All language subtitles for My.Dear.Boy.EP14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,300 Luo Xiaofei, I'm going to start loving you. Did you eat your meals and take the medicine? 2 00:00:06,300 --> 00:00:10,000 It wasn't Xiao Lai who initiated breaking up first. It's because you were cheating on him. 3 00:00:10,000 --> 00:00:13,400 I want to love the person I love. Am I wrong? 4 00:00:13,400 --> 00:00:16,400 Could you not sue him for the sake of Xiao Lai? 5 00:00:16,400 --> 00:00:20,000 This kind of woman is a disaster. Break up with her immediately so that it won't bring you disaster. 6 00:00:21,100 --> 00:00:29,000 Subtitles and Timing By The Dearest Team @ Viki 7 00:00:37,400 --> 00:00:41,600 ♫ Perhaps, it's that someone ♫ 8 00:00:41,600 --> 00:00:45,800 ♫ Perhaps, it's that kiss ♫ 9 00:00:45,800 --> 00:00:49,200 ♫ Accompanying us in our lives ♫ 10 00:00:49,200 --> 00:00:54,300 ♫ To keep going and going ♫ 11 00:00:54,300 --> 00:00:58,400 ♫ In reality, I can be resigned to fate ♫ 12 00:00:58,400 --> 00:01:02,600 ♫ But in love I would not leave it to destiny ♫ 13 00:01:02,600 --> 00:01:06,000 ♫ Happiness will not stop for you ♫ 14 00:01:06,000 --> 00:01:11,200 ♫ Chase after it. Chase after it ♫ 15 00:01:12,600 --> 00:01:16,600 ♫ I believe you are the gentle miracle in my life ♫ 16 00:01:16,600 --> 00:01:20,800 ♫ Although I never expected a miracle ♫ 17 00:01:20,800 --> 00:01:25,000 ♫ Until I meet you and depend on you ♫ 18 00:01:25,000 --> 00:01:29,600 ♫ I then cry tears of joy over and over again ♫ 19 00:01:29,600 --> 00:01:33,600 ♫ For you, I am a gentle miracle of life ♫ 20 00:01:33,600 --> 00:01:37,600 ♫ And I am still learning to embrace this miracle ♫ 21 00:01:37,600 --> 00:01:42,000 ♫ A heart that has been shattered in the past it was healed without medicine ♫ 22 00:01:42,000 --> 00:01:46,200 ♫ I realize my wish ♫ 23 00:01:46,200 --> 00:01:49,800 [My Dear Boy] ♫ has been answered ♫ 24 00:01:50,600 --> 00:01:59,900 [Actually... loving you, isn't just my own matter] 25 00:02:00,570 --> 00:02:04,830 Episode 14 26 00:03:01,600 --> 00:03:03,660 Don't come again in the future. 27 00:03:08,330 --> 00:03:10,510 This is my own issue. 28 00:03:12,600 --> 00:03:14,630 I won't love you. 29 00:03:15,800 --> 00:03:17,500 I know. 30 00:03:23,150 --> 00:03:26,710 Because I'm just an insignificant art assistant. 31 00:03:28,000 --> 00:03:31,600 It's impossible for you to fall in love with a young kid who can only treat you to chicken cutlets. 32 00:03:31,600 --> 00:03:35,000 Your taste is not that bad and your intelligence is not that stupid. 33 00:03:35,000 --> 00:03:39,700 I have invaded your life, making you feel very irritated, hateful and embarrassed. 34 00:03:41,200 --> 00:03:44,400 I remember every word you said very clearly. 35 00:03:45,300 --> 00:03:49,000 I know you don't love me and won't love me. 36 00:03:50,000 --> 00:03:54,700 Continue loving you is my freedom. I don't need your approval. 37 00:04:00,600 --> 00:04:04,200 Why do you have to make the issue so complicated? 38 00:04:04,200 --> 00:04:07,400 Why do you have to ruin everything that was originally fine? 39 00:04:08,500 --> 00:04:11,400 Weren't we really happy in the past? 40 00:04:11,400 --> 00:04:14,400 We can say anything and share anything. 41 00:04:14,400 --> 00:04:17,700 Why can't you just be my little brother? 42 00:04:18,960 --> 00:04:22,600 Then, we won't be so lonely. 43 00:04:26,650 --> 00:04:29,480 How can I love you? 44 00:04:30,100 --> 00:04:32,400 Your family... my family... 45 00:04:32,400 --> 00:04:36,200 And how will other people look at me? 46 00:04:36,200 --> 00:04:41,300 Does it feel good to put someone down? 47 00:04:41,300 --> 00:04:44,500 Why do you have to pull me down? 48 00:04:51,590 --> 00:04:54,790 It wasn't easy for me to become strong. 49 00:04:55,520 --> 00:04:59,690 It took me a while to finally get under the sun again. 50 00:05:02,400 --> 00:05:05,800 I just want to live a peaceful and quiet life. 51 00:05:07,540 --> 00:05:12,840 I don't want to get hurt by someone I love again. 52 00:05:13,690 --> 00:05:16,490 Why aren't you letting me go? 53 00:05:24,600 --> 00:05:27,200 It's impossible for me to let go of you 54 00:05:31,000 --> 00:05:35,300 because you're not alone. You have me. 55 00:05:35,300 --> 00:05:38,700 All the pain, torture, and hardships, leave it all too me! 56 00:05:38,700 --> 00:05:42,700 I'll solve it, I'll bare with it, I'll do it! 57 00:05:45,200 --> 00:05:48,800 ♫ A person ♫ 58 00:05:48,800 --> 00:05:54,800 ♫ How much fate must I sacrificed ♫ 59 00:05:56,160 --> 00:06:00,690 Now, can you love me? 60 00:06:01,950 --> 00:06:05,230 ♫ All for a gaze from you ♫ 61 00:06:05,230 --> 00:06:09,000 ♫ I can't ♫ 62 00:06:09,000 --> 00:06:15,200 ♫ give up the chance of finding happiness for you♫ 63 00:06:15,200 --> 00:06:21,500 ♫ Even if I'm not the one who will hug you♫ 64 00:06:21,500 --> 00:06:26,400 ♫ I really will not be in pain♫ 65 00:06:26,400 --> 00:06:29,200 ♫ If being cruel to myself ♫ 66 00:06:29,200 --> 00:06:31,700 Go home. 67 00:06:32,700 --> 00:06:37,200 ♫ Don't worry. I will go all out to do that for you. ♫ 68 00:06:37,210 --> 00:06:39,240 Can I or not? 69 00:06:40,200 --> 00:06:43,200 I told you to go home. 70 00:06:43,200 --> 00:06:45,900 Luo Xiaofei, can you love me? 71 00:06:48,500 --> 00:06:50,900 If you don't answer then that means you can. 72 00:06:52,400 --> 00:06:59,200 ♫ I forward my blessings to you Dry every tear♫ 73 00:06:59,200 --> 00:07:07,700 ♫ This way my past existence It has a meaning ♫ 74 00:07:34,000 --> 00:07:35,300 An Qinghui. 75 00:07:36,400 --> 00:07:37,900 Mom, good morning! 76 00:07:54,200 --> 00:07:55,200 What are you doing? 77 00:07:55,200 --> 00:07:56,800 I'm making breakfast. 78 00:07:59,500 --> 00:08:01,810 Is your brain still not healed? 79 00:08:23,600 --> 00:08:26,300 Mom, how is it? 80 00:08:27,400 --> 00:08:28,900 You made it quite well. 81 00:08:28,900 --> 00:08:30,400 The taste is not bad. 82 00:08:30,400 --> 00:08:33,300 Wife, hurry and it eat. It's really... really tasty. 83 00:08:33,300 --> 00:08:37,000 You're really cool. You even put dried fruits in the salad. 84 00:08:39,400 --> 00:08:41,400 At your company, you still have to care about the food? 85 00:08:41,400 --> 00:08:45,000 I have to. Whatever food the director wants to film then we have to make it. 86 00:08:45,000 --> 00:08:46,680 It looks good 87 00:08:46,680 --> 00:08:49,600 but if you eat it then it's hard to say. 88 00:08:49,600 --> 00:08:52,100 So all the actors in films 89 00:08:52,100 --> 00:08:55,000 say "Wow, it's so tasty," is all fake? 90 00:08:55,000 --> 00:08:59,800 That's right. Also, sometimes once when the director yells, "Cut," they spit it all out. 91 00:09:05,400 --> 00:09:08,600 You brat finally return back to normal. 92 00:09:12,400 --> 00:09:13,800 You're not normal at all. 93 00:09:13,800 --> 00:09:16,600 An Qinghui, what happened to you? 94 00:09:19,820 --> 00:09:21,760 Did you get a girlfriend? 95 00:09:22,830 --> 00:09:24,970 Who is she? 96 00:09:33,900 --> 00:09:36,000 What are you doing? 97 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 We're happy for you. 98 00:09:39,000 --> 00:09:42,600 Bring her home to eat and introduce her to us. 99 00:09:42,600 --> 00:09:44,900 You already know her. 100 00:09:45,930 --> 00:09:48,770 Also, you guys really like her. 101 00:09:49,600 --> 00:09:51,300 Mother Chen's daughter? 102 00:09:51,300 --> 00:09:53,000 No. 103 00:09:53,000 --> 00:09:54,500 Then, who is it? 104 00:09:54,500 --> 00:09:56,600 Xiaofei. 105 00:09:56,600 --> 00:09:57,700 What about Xiaofei? 106 00:09:57,700 --> 00:09:58,700 It's Xiaofei. 107 00:09:58,700 --> 00:09:59,800 What about Xiaofei? 108 00:09:59,800 --> 00:10:01,000 Xiaofei introduced her? 109 00:10:01,000 --> 00:10:05,400 No! He's saying the other person that he's dating is Sister Xiaofei. 110 00:10:17,600 --> 00:10:20,600 Qinghui, let me tell you. 111 00:10:20,600 --> 00:10:23,400 - Love actually— - I'm already really certain. 112 00:10:23,400 --> 00:10:26,800 It's dating love. Lifetime love. 113 00:10:26,800 --> 00:10:29,000 But doesn't Xiaofei already have a boyfriend? 114 00:10:29,000 --> 00:10:31,300 They already broke up. 115 00:10:34,400 --> 00:10:36,800 But... but we think it's a bit... 116 00:10:36,800 --> 00:10:39,300 You also say you will object? 117 00:10:40,300 --> 00:10:42,100 I already guaranteed that you won't 118 00:10:42,100 --> 00:10:44,600 because I can't think of a reason for you guys to object. 119 00:10:44,600 --> 00:10:47,300 Don't you guys really like her? 120 00:10:57,400 --> 00:11:00,200 Let me get this clear first. 121 00:11:00,200 --> 00:11:06,000 So those few days you lived at her house is because Xiaofei was ill 122 00:11:09,800 --> 00:11:12,800 and then you also got hit because of her? 123 00:11:13,740 --> 00:11:15,800 But it wasn't because of fighting for a girlfriend. 124 00:11:15,800 --> 00:11:19,000 That person did it to vent his anger for her ex-boyfriend. 125 00:11:20,400 --> 00:11:23,200 She broke up with her ex boyfriend because of you? 126 00:11:25,000 --> 00:11:27,100 You also think so too? 127 00:11:30,000 --> 00:11:32,500 I still have clothes I didn't hang up yet. 128 00:11:41,800 --> 00:11:42,800 Mom! 129 00:11:42,800 --> 00:11:45,000 - Wife! Wife! - Mom. 130 00:11:45,000 --> 00:11:46,700 Are you alright, huh? 131 00:11:52,700 --> 00:11:55,100 I was worried about this day a long time ago. 132 00:11:55,100 --> 00:11:58,800 You rascal. How did you jump into the the Cave of the Silken Web? 133 00:11:58,800 --> 00:12:00,800 What do you mean? 134 00:12:00,800 --> 00:12:03,100 Uncle told you before. 135 00:12:03,100 --> 00:12:07,600 You have to run and keep a distance. Old women are scary. 136 00:12:07,600 --> 00:12:09,600 Xiaofei isn't old. 137 00:12:09,600 --> 00:12:14,000 Once a woman is past thirty years old, she will always be scheming and calculating. 138 00:12:26,400 --> 00:12:29,400 That means... 139 00:12:29,400 --> 00:12:31,800 forget it, that isn't the main point. 140 00:12:31,800 --> 00:12:35,200 The main point is that we should placate your mom. 141 00:12:35,200 --> 00:12:38,600 Look, she's like a bull who can easily fall down. 142 00:12:38,600 --> 00:12:41,000 Did you see how upset she was? 143 00:12:42,400 --> 00:12:47,200 Regards whats going on with love, when I have time I'll teach you. 144 00:12:47,200 --> 00:12:50,400 The main point now is that we must calm down your mother. 145 00:12:50,400 --> 00:12:53,700 She is the lighthouse of our family. Isn't that so? 146 00:12:55,100 --> 00:12:58,300 Thus, wait till your mother has woke up, 147 00:12:58,300 --> 00:13:02,400 you can confess to her that it was Luo Xiaofei who seduced you. 148 00:13:02,400 --> 00:13:05,000 - Actually— - Xiaofei, didn't seduce me! 149 00:13:05,000 --> 00:13:06,600 Of course, she was seducing you. 150 00:13:06,600 --> 00:13:08,400 She didn't! 151 00:13:08,400 --> 00:13:11,600 You think she didn't because when she was seducing you... you didn't even know. 152 00:13:11,600 --> 00:13:14,800 This is why old women are so powerful. 153 00:13:16,400 --> 00:13:19,000 Have you heard of the phrase "Those involved in the matter are easily blinded to the truth"? 154 00:13:19,000 --> 00:13:23,200 I'm forty years old and I could even be irrational. It's even more so for you. 155 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 You are definitely not happy with what I'm telling you now. 156 00:13:31,000 --> 00:13:33,600 One day, when you have come to your senses and look back on this, 157 00:13:33,600 --> 00:13:37,600 your liking is just an irrational action. 158 00:13:37,600 --> 00:13:40,200 I don't just like Xiaofei. 159 00:13:40,200 --> 00:13:42,400 That's right. 160 00:13:42,400 --> 00:13:44,000 It's love. 161 00:13:45,200 --> 00:13:48,200 - Love? - That's right. 162 00:13:49,400 --> 00:13:51,200 How can you love her, you brat? 163 00:13:51,200 --> 00:13:53,300 Why can't I? 164 00:13:55,800 --> 00:13:57,500 The age gap is ten years. 165 00:13:57,500 --> 00:14:01,000 Didn't you use to date girls younger than you by ten years as girlfriends? 166 00:14:01,000 --> 00:14:02,500 I... 167 00:14:06,200 --> 00:14:09,000 Wife, I made... 168 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 That's different! 169 00:14:11,000 --> 00:14:12,600 It is different 170 00:14:12,600 --> 00:14:16,500 because you were just playing around. How I feel about Xiaofei is real love. 171 00:14:21,770 --> 00:14:23,480 Qinghui! 172 00:14:26,600 --> 00:14:31,800 I'm a man. A man forever will be able to chase a twenty year old girl. 173 00:14:31,800 --> 00:14:36,000 But an older woman should understand the difference in age. 174 00:14:36,000 --> 00:14:38,800 A May December romance is too shameful. 175 00:14:38,800 --> 00:14:40,200 Why? 176 00:14:40,200 --> 00:14:43,300 Didn't you say that men and women are equal? 177 00:14:48,100 --> 00:14:51,000 Don't talk to me about equality between men and women. 178 00:14:51,000 --> 00:14:53,700 If she wants to seducing another man from another family, I have no opinions. 179 00:14:53,700 --> 00:14:55,900 But she's not allowed to come and seduce my son! 180 00:14:55,900 --> 00:14:59,300 Xiaofei, didn't seduce me. 181 00:14:59,300 --> 00:15:03,200 - Sister, come. Rest, come. - He learned the bag things from you! 182 00:15:03,200 --> 00:15:06,800 Why is it my fault again? In all honesty, 183 00:15:06,800 --> 00:15:10,200 I already told you much earlier to take note of Luo Xiaofei. 184 00:15:10,200 --> 00:15:12,600 Just because you didn't listen to your Uncle. 185 00:15:12,600 --> 00:15:16,800 What crazy idea does that woman has? Initially, she shot the commercial to butter us up. 186 00:15:16,800 --> 00:15:20,400 She even gave your father such a good camera and pretended to learn cooking from me. 187 00:15:20,400 --> 00:15:22,400 From the start she had a motive. Do you know that?! 188 00:15:22,400 --> 00:15:24,400 It's not like that. Xiaofei, she... 189 00:15:24,400 --> 00:15:26,500 She even faked kindness in letting you become her assistant. 190 00:15:26,500 --> 00:15:30,600 It was to stop you from studying and conned you into sleeping at her home. 191 00:15:30,600 --> 00:15:33,000 If this isn't seducing then what is this? A woman that is shameless! 192 00:15:33,000 --> 00:15:34,600 She didn't! 193 00:15:34,600 --> 00:15:35,800 Qinghui. 194 00:15:35,800 --> 00:15:38,700 Why do you have to talk about Xiaofei like that? 195 00:15:38,700 --> 00:15:40,800 Didn't you really like her? 196 00:15:40,800 --> 00:15:44,000 Didn't you say that whoever marries Xiaofei is a lucky man? 197 00:15:44,000 --> 00:15:47,400 Were your words false then? Is this what is known as hypocrites as an adult? 198 00:15:47,400 --> 00:15:48,800 You... 199 00:15:54,250 --> 00:15:55,660 Dad. 200 00:15:59,260 --> 00:16:01,480 Apologize to your mom. 201 00:16:11,300 --> 00:16:13,600 Mom, should apologize on what she said. 202 00:16:13,600 --> 00:16:16,500 Apologize to your mom! 203 00:16:33,400 --> 00:16:35,600 Didn't I say to let me handle this? 204 00:16:35,600 --> 00:16:38,100 Look now. 205 00:16:38,100 --> 00:16:39,600 Qinghui! 206 00:16:45,600 --> 00:16:54,600 ♫ This way my past existence It has a meaning ♫ 207 00:16:54,600 --> 00:16:59,000 ♫ A heart that has been shattered in the past it was healed without medicine ♫ 208 00:16:59,000 --> 00:17:05,700 [My Dear Boy] ♫ I realize my wish has been answered 209 00:17:22,200 --> 00:17:24,600 [An Qinghui] 210 00:18:27,200 --> 00:18:29,600 It's impossible for me to let go of you 211 00:18:33,400 --> 00:18:37,800 because you're not alone, you have me. 212 00:18:37,800 --> 00:18:41,200 All your pains, torment, difficulties, hand them over to me. 213 00:18:41,200 --> 00:18:45,400 I'll solve it, I'll bare with it, I'll do it! 214 00:18:52,800 --> 00:18:57,500 Now, can you love me? 215 00:19:20,300 --> 00:19:21,400 Hello. 216 00:19:22,300 --> 00:19:24,000 May I ask is this Xiaofei? 217 00:19:24,000 --> 00:19:25,400 Yes. 218 00:19:27,120 --> 00:19:29,260 Sorry, I interrupted you. 219 00:19:30,040 --> 00:19:32,550 I'm Qinghui's dad. 220 00:20:06,300 --> 00:20:07,700 Hi. 221 00:20:11,400 --> 00:20:13,500 Come, sit. 222 00:20:21,200 --> 00:20:23,940 Director Xiao. As usual for today? 223 00:20:25,460 --> 00:20:27,920 Give me a cup of coffee first. 224 00:20:29,210 --> 00:20:30,760 Coca cola. 225 00:20:30,760 --> 00:20:32,910 Alright. It'll come soon. 226 00:20:39,830 --> 00:20:42,480 How is Miao Miao doing? 227 00:20:42,480 --> 00:20:44,090 Alright. 228 00:20:52,160 --> 00:20:56,890 You came to look for me today doesn't seem like it's about work. 229 00:20:59,440 --> 00:21:03,860 You already got me out here. Speak if you have anything to say. 230 00:21:09,170 --> 00:21:11,040 She said 231 00:21:12,340 --> 00:21:18,490 that me liking her is something really embarrassing. 232 00:21:22,750 --> 00:21:24,550 You confessed? 233 00:21:27,130 --> 00:21:28,900 I failed. 234 00:21:29,680 --> 00:21:35,260 After all, I'm just a really little 235 00:21:35,260 --> 00:21:37,860 junior, junior art assistant. 236 00:21:37,860 --> 00:21:40,240 Do you want to hear my opinion? 237 00:21:43,220 --> 00:21:48,140 I think you really understand her. 238 00:21:51,140 --> 00:21:53,660 Aren't you afraid that I would give you a 239 00:21:53,660 --> 00:21:56,420 wrong advice out of jealousy? 240 00:21:59,130 --> 00:22:03,800 Xiaofei really has a personality. 241 00:22:04,820 --> 00:22:08,740 To put it frankly, she has a temper. 242 00:22:09,470 --> 00:22:14,660 I have seen her fight with those who parked illegally. 243 00:22:20,710 --> 00:22:24,480 I have also seen her reasoned out with famous celebrities 244 00:22:24,480 --> 00:22:29,330 because they directed their anger at her staff. 245 00:22:30,360 --> 00:22:35,110 She would also throw her temper at her collaboration partners if they slacked off 246 00:22:35,110 --> 00:22:36,910 or speculated. 247 00:22:36,910 --> 00:22:40,310 Or they didn't respected their work. 248 00:22:40,310 --> 00:22:47,160 but I never heard her hurt anyone. 249 00:22:53,740 --> 00:22:56,570 The most hurtful words of her's 250 00:22:56,570 --> 00:23:00,710 seems to be said to me. 251 00:23:03,780 --> 00:23:06,120 Every time when she thinks that... 252 00:23:08,010 --> 00:23:10,470 Even when I left. 253 00:23:37,350 --> 00:23:38,900 Enjoy. 254 00:23:40,050 --> 00:23:43,580 - The food is quite tasty. Try it and see if it suits your taste. - Thanks. 255 00:23:56,380 --> 00:23:58,480 It's really tasty. 256 00:23:59,130 --> 00:24:02,510 When my wife's health is better, I'll also bring her here to eat. 257 00:24:04,070 --> 00:24:05,990 What's wrong with her? 258 00:24:14,260 --> 00:24:17,390 When my wife gave birth to Qingbo, 259 00:24:17,390 --> 00:24:19,950 I brought Qinghui to the hospital to visit her. 260 00:24:21,010 --> 00:24:23,570 At that time Qinghui was only five years old. 261 00:24:23,570 --> 00:24:24,930 I wonder who he heard from that 262 00:24:24,930 --> 00:24:28,970 say something like if you're hospitalized then you'll die. 263 00:24:30,620 --> 00:24:33,800 That night, he was crying and didn't want to go home with me. 264 00:24:34,530 --> 00:24:37,290 He persisted to stay at the hospital to accompany his mom. 265 00:24:38,060 --> 00:24:40,140 The whole night 266 00:24:40,140 --> 00:24:42,440 he held his mom's hand. 267 00:24:43,020 --> 00:24:45,820 He thought if he did that then his mom wouldn't die. 268 00:24:52,190 --> 00:24:54,720 When Qinghui was young, he was very stubborn. 269 00:24:55,640 --> 00:24:57,900 He also like to take back to his mom 270 00:24:57,900 --> 00:25:00,710 but if his mom really got mad 271 00:25:00,710 --> 00:25:04,530 he will also admit that he was wrong and admit he lost. 272 00:25:04,530 --> 00:25:09,410 Even though he isn't willing to, he will still apologize to his mom. 273 00:25:11,500 --> 00:25:13,770 Looks like he is very filial. 274 00:25:19,020 --> 00:25:21,440 But this morning, 275 00:25:22,940 --> 00:25:25,480 he made his mom so angry that she fainted. 276 00:25:28,750 --> 00:25:37,970 ♫ This way my past existence It has a meaning ♫ 277 00:25:37,970 --> 00:25:42,190 ♫ A heart that has been shattered in the past it was healed without medicine ♫ 278 00:25:42,190 --> 00:25:47,990 [My Dear Boy] ♫ I realized my wish has been answered 279 00:25:48,730 --> 00:25:53,380 But this morning, he made his mom so angry that she fainted. 280 00:25:56,330 --> 00:25:58,770 May I ask who's coffee is this? 281 00:25:58,770 --> 00:26:00,730 What do you think? 282 00:26:08,060 --> 00:26:09,680 Enjoy. 283 00:26:16,360 --> 00:26:19,110 I never went to the movies with her 284 00:26:19,110 --> 00:26:21,860 because I was afraid that I would bump into people whom I know. 285 00:26:21,860 --> 00:26:26,080 Even more so, I have never held her hands and took a walk. 286 00:26:27,870 --> 00:26:30,770 She's always waiting for me. 287 00:26:30,770 --> 00:26:34,410 Waiting for my phone calls and my appearance. 288 00:26:37,390 --> 00:26:40,250 When she was hospitalized, I didn't go. 289 00:26:41,880 --> 00:26:43,960 At her first director's end product and 290 00:26:43,960 --> 00:26:48,150 wrap-up party, she was drunk. 291 00:26:48,660 --> 00:26:50,820 That was her only time. 292 00:26:50,820 --> 00:26:53,670 She wasn't concerned about my position. 293 00:26:53,670 --> 00:26:56,630 She called me 294 00:26:56,630 --> 00:26:58,620 but I didn't answer. 295 00:26:59,440 --> 00:27:01,960 Everytime she's lonely, 296 00:27:01,960 --> 00:27:06,350 when she wants to talk, when she wants to cry, 297 00:27:06,350 --> 00:27:10,070 when she wants to get angry, I wasn't there for any. 298 00:27:14,100 --> 00:27:17,280 So, I should let her go. 299 00:27:19,620 --> 00:27:23,890 She should get a normal happiness 300 00:27:23,890 --> 00:27:26,780 but once I think she's someone else's 301 00:27:26,780 --> 00:27:30,320 I would break down and become selfish. 302 00:27:31,110 --> 00:27:33,530 I would become treacherous and cunning. 303 00:27:39,780 --> 00:27:45,810 You're also selfish, stupid, hateful. 304 00:27:47,650 --> 00:27:49,680 I'm different. 305 00:27:50,380 --> 00:27:54,810 I will accompany her to watch movies, accompany her to walk, and accompany her to cry. 306 00:27:54,810 --> 00:27:57,600 My phone won't be off for twenty-four hours. 307 00:27:57,600 --> 00:27:59,370 When she's sick, I'll definitely take care of her. 308 00:27:59,370 --> 00:28:02,420 Whenever she feels like having someone to talk to, I will be with her. 309 00:28:03,250 --> 00:28:05,600 I will also sincerely love her and 310 00:28:05,600 --> 00:28:07,380 protect her. 311 00:28:08,210 --> 00:28:11,050 What if your family objects? 312 00:28:11,050 --> 00:28:14,340 - I wil— - Or perhaps her family objects? 313 00:28:14,340 --> 00:28:18,200 - Then, I will— - Or perhaps all the people by you object? 314 00:28:18,890 --> 00:28:21,360 Loving her is my problem. It's useless for anyone to object. 315 00:28:21,360 --> 00:28:25,680 If she is afraid of getting hurt and use sarcasm 316 00:28:25,680 --> 00:28:28,720 to break down your confidence? 317 00:28:28,720 --> 00:28:31,140 I also won't give up. 318 00:28:34,940 --> 00:28:36,540 Then, 319 00:28:38,540 --> 00:28:40,740 you already have the answer. 320 00:28:46,950 --> 00:28:50,000 Actually, this makes sense. 321 00:28:51,440 --> 00:28:55,810 Qinghui inherited the artistic talent from his mother. 322 00:28:56,520 --> 00:28:59,230 The only thing he inherited from me 323 00:28:59,230 --> 00:29:01,950 was determination. 324 00:29:04,090 --> 00:29:06,570 But determination is really not good. 325 00:29:07,980 --> 00:29:12,340 Just like those office workers who worked at their jobs for the rest of their lives. 326 00:29:12,340 --> 00:29:15,090 When they are old and about to get their retirement cash, 327 00:29:15,090 --> 00:29:19,660 the company went bankrupt. It's terrible for these people. 328 00:29:24,300 --> 00:29:26,560 Love is also the same. 329 00:29:31,850 --> 00:29:36,760 Of course, Qinghui can't tell what is love right now. 330 00:29:37,630 --> 00:29:41,940 Even though I lived until this age, I might not understand it either 331 00:29:42,440 --> 00:29:44,240 but 332 00:29:46,450 --> 00:29:48,520 in general, 333 00:29:50,880 --> 00:29:53,330 it's very important that people are well matched in social status. 334 00:29:54,090 --> 00:29:57,980 Qinghui should fine someone suitable for him. 335 00:29:57,980 --> 00:30:02,570 A so-called suitable is that person doesn't have to be that great, 336 00:30:02,570 --> 00:30:07,290 no need to be so talented, no need to be so... 337 00:30:07,290 --> 00:30:08,930 I understand. 338 00:30:10,890 --> 00:30:16,730 You're so smart, so hard working and so great. 339 00:30:17,500 --> 00:30:19,280 I think 340 00:30:20,630 --> 00:30:24,910 what kind of love you want, there must be it. 341 00:30:27,390 --> 00:30:30,000 There's still the most important question. 342 00:30:33,880 --> 00:30:35,940 My love towards her 343 00:30:37,560 --> 00:30:41,560 is it really disturbing? 344 00:30:55,090 --> 00:30:56,680 Be careful. 345 00:31:05,180 --> 00:31:10,040 Experience will make us try to stop pain from starting 346 00:31:11,660 --> 00:31:14,720 but the pain has already started. 347 00:31:25,310 --> 00:31:27,350 What should I do? 348 00:31:28,490 --> 00:31:30,470 Sorry. 349 00:31:31,720 --> 00:31:34,100 I won't give you recommends. 350 00:31:35,800 --> 00:31:37,360 Why? 351 00:31:37,360 --> 00:31:39,800 Because I envy you. 352 00:31:42,900 --> 00:31:47,420 No matter how much hardships that are waiting for you later on 353 00:31:48,260 --> 00:31:50,730 you still have a chance 354 00:31:53,060 --> 00:31:55,090 and for me 355 00:31:57,520 --> 00:32:00,110 I already have no chances. 356 00:32:01,840 --> 00:32:06,130 I'm an unsucessful dad. 357 00:32:06,130 --> 00:32:10,530 I'm unable to give my children a better life. 358 00:32:12,460 --> 00:32:15,240 I don't even know how to teach my children well. 359 00:32:16,570 --> 00:32:21,720 Qinghui and Bohui were able to grow up and be healthy is 360 00:32:21,720 --> 00:32:24,210 because of their mom's work. 361 00:32:26,490 --> 00:32:29,410 A while ago, my wife wanted a divorce. 362 00:32:30,240 --> 00:32:32,790 I was already prepared. 363 00:32:34,660 --> 00:32:37,000 A child has to be with their mom. 364 00:32:38,580 --> 00:32:42,230 As long as, they're happy together 365 00:32:42,230 --> 00:32:47,430 and if they can listen to their mom's words, I'm fine with it. 366 00:32:48,600 --> 00:32:54,270 As long as my wife is fine, my children are fine, then I'm fine. 367 00:32:58,530 --> 00:33:02,530 I'm someone who doesn't have any far-reaching aspirations. 368 00:33:03,970 --> 00:33:08,310 Besides, our family is always noisy 369 00:33:08,820 --> 00:33:13,100 but it's still okay. There isn't that much upheavals. 370 00:33:14,170 --> 00:33:20,270 I just hope that Qinghui and them can forever be safe and grow. 371 00:33:20,770 --> 00:33:25,730 Be filial to their mom and I'll feel very blessed. 372 00:33:54,860 --> 00:33:56,880 Sorry, Xiaofei. 373 00:33:57,840 --> 00:34:01,240 I was long-winded and told you so much. 374 00:34:02,320 --> 00:34:04,770 I don't know if you understand or not. 375 00:34:05,580 --> 00:34:08,170 Actually, I want to ask you for a favor 376 00:34:11,100 --> 00:34:13,950 to make my family happy. 377 00:34:43,810 --> 00:34:45,810 What are you looking at? 378 00:34:48,190 --> 00:34:52,710 Did I sit here for you to look at me? Did you ask about my opinion? 379 00:34:52,710 --> 00:34:56,520 Hey, hey, hey. I'm talking to you. Look at me. Do you have manners? 380 00:34:56,520 --> 00:35:00,600 ♫ Perhaps, it's that kiss ♫ 381 00:35:00,600 --> 00:35:04,050 ♫ Accompanying us in our lives ♫ 382 00:35:04,050 --> 00:35:09,080 ♫ To keep going and going ♫ 383 00:35:09,080 --> 00:35:13,300 ♫ In reality, I can be resigned to fate ♫ 384 00:35:13,300 --> 00:35:17,470 ♫ But in love I would not leave it to destiny ♫ 385 00:35:17,470 --> 00:35:20,840 ♫ Happiness will not stop for you ♫ 386 00:35:20,840 --> 00:35:25,540 ♫ Chase after it. Chase after it ♫ 387 00:35:27,550 --> 00:35:31,450 ♫ I believe you are the gentle miracle in my life ♫ 388 00:35:31,450 --> 00:35:35,730 ♫ Although I never expected a miracle ♫ 389 00:35:35,730 --> 00:35:39,890 ♫ Until I meet you and depend on you ♫ 390 00:35:39,890 --> 00:35:44,340 ♫ I then cry tears of joy over and over again ♫ 391 00:35:44,340 --> 00:35:48,290 ♫ For you, I am a gentle miracle of life ♫ 392 00:35:48,290 --> 00:35:52,470 ♫ And I am still learning to embrace this miracle ♫ 393 00:35:52,470 --> 00:35:56,770 ♫ A heart that has been shattered in the past it was healed without medicine ♫ 394 00:35:56,770 --> 00:36:05,100 ♫ I realize my wish has been answered ♫ 395 00:36:40,700 --> 00:36:43,500 Director, is there anywhere else that needs to be fixed? 396 00:36:46,580 --> 00:36:50,030 Fix where? I'm really satisfied. 397 00:36:50,570 --> 00:36:52,070 You're not satisfied? 398 00:36:52,070 --> 00:36:54,300 No, I really like it. 399 00:36:54,300 --> 00:36:58,310 It just that I didn't see you talk. 400 00:37:00,620 --> 00:37:02,510 I'm thinking... 401 00:37:03,040 --> 00:37:08,040 I feel like the part for the ending, 402 00:37:08,700 --> 00:37:10,990 I want to say 403 00:37:12,850 --> 00:37:15,290 fade out the picture 404 00:37:16,900 --> 00:37:20,220 and then say some words. 405 00:37:20,890 --> 00:37:24,040 - What do you think? - Say what words? 406 00:37:24,520 --> 00:37:25,720 Let me think. 407 00:37:25,720 --> 00:37:28,460 - Hello. - Sister Meishuang. 408 00:37:28,460 --> 00:37:32,320 It's nothing. I just want to tell you I arrived. 409 00:37:34,140 --> 00:37:37,650 So how? Is the editing done? 410 00:37:37,650 --> 00:37:40,440 If you are still not done, I will for you out there. 411 00:37:40,440 --> 00:37:42,160 Continue doing your work. 412 00:37:43,110 --> 00:37:44,940 I'm done. 413 00:37:45,410 --> 00:37:49,100 Wow! Everything went well today? 414 00:37:53,250 --> 00:37:55,470 When I think of it I'll send it to you, alright? 415 00:37:55,470 --> 00:37:57,050 Alright. 416 00:37:57,050 --> 00:37:58,800 I'm starving to death. Let's go eat. 417 00:37:58,800 --> 00:38:01,290 - Come. Here. - Thanks. 418 00:38:16,500 --> 00:38:19,910 How is it? Do you know what you're eating it a while? 419 00:38:19,910 --> 00:38:21,820 Japanese food? 420 00:38:22,790 --> 00:38:26,050 Hotpot? Teppanyaki? 421 00:38:30,610 --> 00:38:34,800 Sorry. What did you say just then? I didn't hear you. 422 00:38:34,800 --> 00:38:38,380 I just asked what you want to eat in a while. 423 00:38:38,380 --> 00:38:40,140 What to eat? 424 00:38:41,890 --> 00:38:44,660 Dear Answer, alright? 425 00:38:47,440 --> 00:38:50,740 Okay, I will drink two glasses with you. 426 00:38:52,600 --> 00:38:54,400 Give me a day off today. 427 00:38:54,400 --> 00:38:56,290 Yes, to celebrate that filming is complete, 428 00:38:56,290 --> 00:38:59,030 I'll give you a day off. 429 00:38:59,030 --> 00:39:01,430 Wow. 430 00:39:03,280 --> 00:39:05,950 Thank you, Wife. 431 00:39:05,950 --> 00:39:08,410 You worked hard at work. 432 00:39:26,630 --> 00:39:35,970 ♫ This way my past existence It has a meaning ♫ 433 00:39:36,170 --> 00:39:40,260 ♫ A heart that has been shattered in the past it was healed without medicine ♫ 434 00:39:40,260 --> 00:39:46,970 [My Dear Boy] ♫ I realize my wish has been answered 435 00:39:47,800 --> 00:39:52,000 Subtitles and Timing By The Dearest Team @ Viki 436 00:39:54,530 --> 00:39:57,940 [Dear Answer] 437 00:40:15,920 --> 00:40:20,140 Alright, we're here. You go in first and I'll park the car. 438 00:40:24,090 --> 00:40:27,150 Director Xiao. 439 00:40:29,030 --> 00:40:33,180 You're asleep? You're so happy that you fell asleep? 440 00:40:43,750 --> 00:40:45,520 Yeshi. 441 00:40:53,020 --> 00:40:54,750 Yeshi. 442 00:41:05,480 --> 00:41:07,250 Xiao Yeshi. 443 00:41:11,710 --> 00:41:13,430 Xiao Yeshi. 444 00:42:11,440 --> 00:42:12,730 Hello. 445 00:42:12,730 --> 00:42:15,750 Xiaofei, are you busy? 446 00:42:15,750 --> 00:42:18,420 I'm at home. Why? 447 00:42:18,420 --> 00:42:21,970 Can you talk on the phone, right now? 448 00:42:21,970 --> 00:42:23,730 What's up? You sound serious. 449 00:42:23,730 --> 00:42:27,870 That... Director Xiao left. 450 00:42:27,870 --> 00:42:29,500 Go where? 451 00:43:03,350 --> 00:43:06,690 It's stupid of you to talk to Mom like this. 452 00:43:14,800 --> 00:43:18,680 Do you think that if you don't come home the issue will be solved itself? 453 00:43:26,660 --> 00:43:29,310 Hurry and come back. 454 00:43:32,410 --> 00:43:33,900 How is it? 455 00:43:35,130 --> 00:43:37,350 He didn't reply. 456 00:43:39,690 --> 00:43:43,240 Call your mom to eat first. My fried eggs are almost burnt. 457 00:43:49,910 --> 00:43:52,560 I will support you 458 00:43:57,020 --> 00:44:00,320 because you're the brother I love the most. 459 00:44:17,380 --> 00:44:19,880 Wife, time to eat. 460 00:44:23,790 --> 00:44:25,540 Eat some more. 461 00:44:26,020 --> 00:44:29,470 Dad, why is this egg sweet? 462 00:44:36,790 --> 00:44:38,920 Eat this one, eat this one. 463 00:44:41,580 --> 00:44:44,110 The vegetable is also burnt. 464 00:44:45,240 --> 00:44:49,180 How about I make instant noodles for you guys? 465 00:44:49,180 --> 00:44:51,030 How's your car? 466 00:44:51,030 --> 00:44:52,270 What car? 467 00:44:52,270 --> 00:44:54,810 Didn't you get your car repaired? 468 00:45:04,170 --> 00:45:07,800 A small problem. It's alright, it's alright. 469 00:45:07,800 --> 00:45:09,780 What is it now? 470 00:45:10,640 --> 00:45:14,530 Everyone in the An family is ganging up to go against me, right? 471 00:45:14,530 --> 00:45:16,440 When did we? 472 00:45:16,440 --> 00:45:18,080 Where did you go? 473 00:45:18,080 --> 00:45:20,050 To go fix the car. 474 00:45:20,050 --> 00:45:22,570 You want a divorce, right? 475 00:45:23,890 --> 00:45:25,890 Wife. 476 00:45:27,020 --> 00:45:29,610 I went to look for Xiaofei. 477 00:45:29,610 --> 00:45:32,180 Why did you go look for that shameless woman? 478 00:45:32,890 --> 00:45:37,610 I just... returned the camera to her 479 00:45:37,610 --> 00:45:40,140 and then yelled at her. 480 00:45:42,960 --> 00:45:44,770 Don't wander anywhere. 481 00:45:44,770 --> 00:45:47,430 This kind of matter, you can't settle but you insists on settling it. 482 00:45:47,430 --> 00:45:51,330 Why did you look for that woman for? Also, why did you hit my son for? 483 00:45:52,010 --> 00:45:54,550 An Qinghui is so young. How would he know? 484 00:45:54,550 --> 00:45:56,800 It's that woman who harbors evil intentions. 485 00:45:56,800 --> 00:46:00,240 She caused our son to lose her sanity. 486 00:46:04,070 --> 00:46:07,260 So he's at the shameless woman's house? 487 00:46:07,260 --> 00:46:09,100 He's not there. 488 00:46:09,100 --> 00:46:10,930 Then, where did he go? 489 00:46:16,340 --> 00:46:18,050 An Bohui. 490 00:46:19,540 --> 00:46:21,540 Your brother didn't contact you? 491 00:46:21,540 --> 00:46:24,140 He didn't reply. 492 00:46:25,250 --> 00:46:27,600 I don't even know if he brought money. 493 00:46:30,010 --> 00:46:34,840 - Call your Uncle first. He chased after him so maybe they're together right now. - Oh. 494 00:46:39,260 --> 00:46:41,970 Brother, you came back? 495 00:46:41,970 --> 00:46:43,740 You came back? 496 00:46:49,300 --> 00:46:50,880 Come eat. 497 00:46:50,880 --> 00:46:53,450 That's right, that's right. Eat, eat. 498 00:47:03,600 --> 00:47:06,050 I fell in love with Xiaofei first. 499 00:47:07,540 --> 00:47:10,770 I don't know when. 500 00:47:10,770 --> 00:47:15,430 I only know that she told me many good reasons and taught me many things. 501 00:47:15,950 --> 00:47:19,050 and then I started to get jealous of her boyfriend, 502 00:47:19,050 --> 00:47:21,440 and wanted to be together with her more and more. 503 00:47:22,330 --> 00:47:27,270 Until once day I realized that this is love. 504 00:47:28,180 --> 00:47:32,330 Then, I confessed to her but I was rejected. 505 00:47:33,350 --> 00:47:36,310 I was so upset, so upset. 506 00:47:36,860 --> 00:47:39,450 My heart really hurts, really hurts. 507 00:47:40,590 --> 00:47:43,450 No one can tell me what to do. 508 00:47:44,830 --> 00:47:49,500 Then I remembered the time when I wanted a PS2. 509 00:47:49,500 --> 00:47:52,130 You said it was too expensive so you didn't buy it for me. 510 00:47:52,130 --> 00:47:57,400 I was also very upset. Then you told me, 511 00:47:57,400 --> 00:48:02,550 if you like it so much then go think of a way to obtain it yourself. 512 00:48:02,550 --> 00:48:06,870 So I helped you clean up at the kindergarden, made pencil cases to sell in school, 513 00:48:06,870 --> 00:48:11,010 wash the car for dad. I kept saving money, kept saving money, 514 00:48:11,010 --> 00:48:15,380 till when I have saved enough, another edition of the PS was launched again. 515 00:48:16,450 --> 00:48:20,360 In the end, you supplemented my cash. Do you still remember that? 516 00:48:23,010 --> 00:48:28,730 because you said you saw my effort, which is why you supported me. 517 00:48:32,420 --> 00:48:38,270 Mom, I listened to your words. 518 00:48:38,270 --> 00:48:42,250 I tried to obtained things I like. 519 00:48:43,920 --> 00:48:46,780 I worked really hard, really hard 520 00:48:47,890 --> 00:48:50,860 because I really love Xiaofei 521 00:48:53,660 --> 00:48:58,890 so please support me, alright? 522 00:49:07,780 --> 00:49:09,560 Mom. 523 00:49:11,050 --> 00:49:14,820 I beg you. Let me love Xiaofei, alright? 524 00:49:24,870 --> 00:49:30,050 So people said that as parents, they should learn from their children. 525 00:49:32,560 --> 00:49:35,280 It really make sense, huh? 526 00:49:37,310 --> 00:49:40,580 Every day, I would look at your PS collecting dust. 527 00:49:40,580 --> 00:49:45,020 An Qinghui, I also learned something. 528 00:49:45,020 --> 00:49:49,700 A child's unhappiness is just because of his wilfulness and selfishness. 529 00:49:49,700 --> 00:49:54,150 Whatever they want then they want it. No matter if its wrong or no matter if its bad 530 00:49:54,150 --> 00:49:56,280 or you'll think that someone is sorry for you. 531 00:49:56,280 --> 00:49:59,240 Will never reflect on themselves that it might just be wilfulness. 532 00:49:59,240 --> 00:50:00,600 I'm really not. 533 00:50:00,600 --> 00:50:02,620 That's right, you aren't. 534 00:50:05,290 --> 00:50:07,580 It's me who didn't teach you well. 535 00:50:08,130 --> 00:50:12,510 I pampered you since you were young. It's all my fault. 536 00:50:16,090 --> 00:50:20,980 Alright, that woman is more powerful than me 537 00:50:20,980 --> 00:50:23,350 She is better at teaching logic than me. 538 00:50:24,860 --> 00:50:26,970 Then, you choose. 539 00:50:28,010 --> 00:50:30,220 See if you want to be my son 540 00:50:30,220 --> 00:50:34,940 or be together with that woman. Two roads, you choose. 541 00:51:50,860 --> 00:51:54,020 All the problems are solved. 542 00:51:55,500 --> 00:51:58,060 Solved. 543 00:51:59,410 --> 00:52:04,910 Solved. 544 00:52:07,710 --> 00:52:11,010 ♫ This way my past existence It has a meaning ♫ 545 00:52:11,010 --> 00:52:15,600 ♫ It has a meaning ♫ 546 00:52:17,250 --> 00:52:21,440 ♫ A heart that has been shattered in the past it was healed without medicine ♫ 547 00:52:21,440 --> 00:52:27,930 [My Dear Boy] ♫ I realize my wish has been answered 548 00:52:32,860 --> 00:52:36,080 Everything is solved. 549 00:52:37,520 --> 00:52:40,090 Solved. 550 00:52:41,460 --> 00:52:46,840 Solved. 551 00:52:54,660 --> 00:52:56,620 What's solved? 552 00:53:01,780 --> 00:53:05,360 What's wrong? By seeing me, you seem like you saw a ghost. 553 00:53:08,060 --> 00:53:11,800 You... why are you here? 554 00:53:12,440 --> 00:53:14,880 I'm here for a vacation. 555 00:53:17,630 --> 00:53:19,780 Did you say you guys already... 556 00:53:20,820 --> 00:53:25,700 Yes. What couple during a relationship doesn't argue 557 00:53:25,700 --> 00:53:28,190 and no break up a couple times. 558 00:53:29,670 --> 00:53:31,980 You're looking for Xiaofei, right? 559 00:53:34,210 --> 00:53:36,860 It looks like she's not convenient today. 560 00:53:37,670 --> 00:53:39,970 Hey, hey... An Qinghui! 561 00:53:44,240 --> 00:53:46,360 You're doing it on purpose, right? 562 00:53:48,350 --> 00:53:50,510 You want to break my confidence, 563 00:53:50,510 --> 00:53:53,660 You are afraid that I will suffer because of you, right? 564 00:53:55,990 --> 00:54:00,560 I'm not afraid of suffering. Really! Whoever objects, I'm not afraid! 565 00:54:06,110 --> 00:54:08,450 But, I'm afraid of getting hurt 566 00:54:10,770 --> 00:54:13,760 so don't let my heart ache, okay? 567 00:54:16,530 --> 00:54:19,060 Don't scare me, okay? 568 00:54:23,670 --> 00:54:27,990 I'll really go crazy and can't handle this. Don't treat me like this, alright?! 569 00:54:33,330 --> 00:54:35,430 You came just in time. 570 00:54:38,950 --> 00:54:42,730 Just in time, give us your opinion. 571 00:54:46,030 --> 00:54:50,000 I plan to announce our marriage 572 00:54:50,000 --> 00:54:53,530 and then after filming the television show, we'll hold the wedding ceremony. 573 00:54:56,440 --> 00:54:58,190 You're lying. 574 00:54:59,410 --> 00:55:01,420 Why would I lie to you? 575 00:55:03,040 --> 00:55:05,860 Xiao Yeshi told me, 576 00:55:05,860 --> 00:55:09,290 when you wanted him to go away, you would hurt him. 577 00:55:09,290 --> 00:55:14,130 ♫ The long ago past, The images are so blur and far ♫ 578 00:55:14,130 --> 00:55:16,150 You don't love Brother Lai at all. 579 00:55:16,150 --> 00:55:19,150 ♫ It's still so familiar ♫ 580 00:55:19,150 --> 00:55:21,960 You also won't marry him. It's just to let me go away. 581 00:55:21,960 --> 00:55:28,800 ♫ Without burden without any plan We chatted and drank merrily like bosom friends ♫ 582 00:55:28,800 --> 00:55:34,430 ♫ No more ups and downs I can face you with courage again ♫ 583 00:55:34,430 --> 00:55:35,690 We really are getting married. 584 00:55:35,690 --> 00:55:41,620 ♫ We have chatted much We chatted with smiles ♫ 585 00:55:41,620 --> 00:55:46,350 ♫ To hear you talk about me in the past ♫ 586 00:55:46,350 --> 00:55:48,770 I will definitely give you happiness. 587 00:55:48,770 --> 00:55:55,350 ♫ I could only remain cold back then I could only talk to myself when I was guessing♫ 588 00:55:55,350 --> 00:55:59,680 ♫ But me who loved you ♫ 589 00:55:59,680 --> 00:56:04,980 ♫ I didn't want to show my weakness in love ♫ 590 00:56:17,900 --> 00:56:21,230 ♫ The perfect everything♫ 591 00:56:21,230 --> 00:56:26,750 ♫ Was a foreshadow of the crying scenes ♫ 592 00:56:26,750 --> 00:56:30,190 ♫ I could only show you my smiling eyes ♫ 593 00:56:30,190 --> 00:56:37,290 ♫ Without burden without any plan We chatted and drank merrily like bosom friends ♫ 594 00:56:37,290 --> 00:56:44,030 ♫ No more ups and downs I can face you with courage again ♫ 595 00:56:44,030 --> 00:56:50,200 ♫ We have chatted much We chatted with smiles ♫ 596 00:56:50,200 --> 00:56:54,720 ♫ To hear you talk about me in the past ♫ 597 00:56:54,720 --> 00:57:00,380 ♫ That my thoughts were in silent I could only remain cold back then ♫ 598 00:57:00,380 --> 00:57:03,920 ♫ I could only talk to myself when I was guessing ♫ 599 00:57:03,920 --> 00:57:08,400 ♫ But me who loved you ♫ 600 00:57:08,400 --> 00:57:18,360 ♫ I didn't want to show my weakness in love ♫ 601 00:57:39,560 --> 00:57:41,730 I'm really sorry. 602 00:57:45,910 --> 00:57:48,770 I'm really happy that I can help you. 603 00:57:52,680 --> 00:57:54,180 Really. 604 00:58:02,820 --> 00:58:08,080 After being friends with you, everything has became more relaxing. 605 00:58:11,780 --> 00:58:14,570 Thank you, friend. 606 00:58:21,420 --> 00:58:26,720 Do you want to discuss about Director Xiao with your friend? 607 00:58:35,150 --> 00:58:36,700 I don't want to. 608 00:58:38,650 --> 00:58:41,010 Everything is in my memories. 609 00:58:45,960 --> 00:58:47,930 Then, what about An Qinghui? 610 00:58:53,970 --> 00:58:56,800 Life will find its own exit. 611 00:59:04,170 --> 00:59:06,010 Then, what about you? 612 00:59:11,690 --> 00:59:13,520 Do you love him? 613 00:59:23,540 --> 00:59:25,530 That isn't love. 614 00:59:28,290 --> 00:59:30,560 It can't be love. 615 00:59:40,720 --> 00:59:43,160 and difficulties and the rest, 616 00:59:46,710 --> 00:59:49,090 Will your answer still be the same? 617 01:00:02,290 --> 01:00:06,350 It looks like you have to lend me your sofa today. 618 01:00:10,690 --> 01:00:12,240 You will have to suffer then. 619 01:00:12,240 --> 01:00:17,150 It won't. I already thought about sleeping on the sofa for a long time. 620 01:00:18,270 --> 01:00:20,440 I'll go get a pillow for you. 621 01:00:55,820 --> 01:00:59,460 Qinghui was kicked out by his mother. 622 01:01:26,980 --> 01:01:29,020 You love him. 623 01:01:39,760 --> 01:01:41,370 I don't. 624 01:01:44,940 --> 01:01:46,800 It's not like that. 625 01:01:49,400 --> 01:01:51,420 It's impossible. 626 01:02:06,610 --> 01:02:11,800 ♫ Escaping from you I tried very hard ♫ 627 01:02:11,800 --> 01:02:17,050 ♫ To have an encounter with myself I have to lose you ♫ 628 01:02:17,050 --> 01:02:22,100 ♫ Learning in my loneliness That courage is needed ♫ 629 01:02:22,100 --> 01:02:26,260 ♫ The world is vast If memories are to be extended I can't remain in the same spot ♫ 630 01:02:26,260 --> 01:02:28,960 You should face your real feelings. 631 01:02:28,960 --> 01:02:32,660 ♫ It's a pity that the distance is far ♫ 632 01:02:32,660 --> 01:02:37,850 ♫ To have an encounter with myself in that place you can't be there ♫ 633 01:02:37,850 --> 01:02:43,000 ♫ From this day on the multiple choice question to my happiness ♫ 634 01:02:43,000 --> 01:02:48,460 ♫ No matter how desolate it might be I must do my best to keep it beautiful ♫ 635 01:02:48,460 --> 01:02:51,450 ♫ Be independent for myself ♫ 636 01:03:36,600 --> 01:03:40,710 ♫ A heart that has been shattered in the past it was healed without medicine ♫ 637 01:03:40,710 --> 01:03:46,630 [My Dear Boy] ♫ I realize my wish has been answered 638 01:03:47,240 --> 01:03:49,760 Christmas is coming. It's time to exchange gifts. 639 01:03:49,760 --> 01:03:52,870 What's the gift that you are making others look forward to? 640 01:04:00,330 --> 01:04:02,170 What do you want to do? 641 01:04:03,650 --> 01:04:05,760 You can't sleep? 642 01:04:05,760 --> 01:04:07,950 I want to watch Korean drama. 643 01:04:08,860 --> 01:04:10,650 That's the news channel. 644 01:04:12,330 --> 01:04:15,550 I switched the channel when there was a commerical. 645 01:04:18,860 --> 01:04:20,890 If you're not sleeping, what are you doing? 646 01:04:24,480 --> 01:04:29,700 Who's waiting for him? He better not come back or else I'll beat him to death. 647 01:04:29,700 --> 01:04:33,090 What's the use? I raised my son until he's twenty years old. 648 01:04:33,090 --> 01:04:36,350 And he ran away with a shameless woman. 649 01:04:37,480 --> 01:04:41,010 Let me tell you that there's no meaning of becoming a mom. 650 01:04:41,010 --> 01:04:46,130 I feel that I've lived half of my life in vain. It has no meaning at all. 651 01:04:50,420 --> 01:04:52,000 Wife. 652 01:04:53,400 --> 01:04:56,080 Can I say some real words? 653 01:04:58,500 --> 01:05:02,090 If you're going to help that shameless woman talk then get lost too. 654 01:05:02,090 --> 01:05:04,890 I'm not, I... 655 01:05:09,500 --> 01:05:12,370 I looked for Xiaofei today, 656 01:05:12,370 --> 01:05:14,600 she's still like the past. 657 01:05:14,600 --> 01:05:18,420 Very obedient, very polite. 658 01:05:18,420 --> 01:05:21,030 Just like what Qinghui said, 659 01:05:21,030 --> 01:05:24,140 he was the one who started having feelings. 660 01:05:24,140 --> 01:05:26,150 Then, as parents, 661 01:05:26,150 --> 01:05:29,080 we should accompany him through this life experience. 662 01:05:29,080 --> 01:05:32,380 Don't blame everything on Xiaofei. 663 01:05:33,020 --> 01:05:34,870 What is this now? 664 01:05:34,870 --> 01:05:38,190 Have you been enchanted by that shameless woman too? 665 01:05:39,110 --> 01:05:42,710 My son, a normal man, has so many young girls that he can like and yet, 666 01:05:42,710 --> 01:05:45,120 He looked for a girlfriend who can become his Auntie. 667 01:05:45,120 --> 01:05:47,380 It's this woman who has a problem! 668 01:05:49,390 --> 01:05:53,360 It's Qinghui who fell in love with Xiaofei himself. 669 01:06:00,020 --> 01:06:01,380 Stupid. 670 01:06:11,360 --> 01:06:13,010 An Qinghui. 671 01:06:15,030 --> 01:06:16,850 No. 672 01:06:16,850 --> 01:06:19,680 No? Look at that guilty expression of yours. 673 01:06:21,190 --> 01:06:23,060 It's Xiaofei. 674 01:06:23,970 --> 01:06:26,770 What now? What does that woman want to do now? 675 01:06:26,770 --> 01:06:29,500 I was the one who asked if Qinghui is at her place or not. 676 01:06:29,500 --> 01:06:32,970 Of course, he's there! He's there, he's must be there! 677 01:06:32,970 --> 01:06:35,020 If he is not there, I will give you my head. 678 01:06:36,180 --> 01:06:38,160 Is he there or not? 679 01:06:39,880 --> 01:06:43,460 He went there then left. 680 01:06:51,330 --> 01:06:55,400 Go to sleep. You still need to work at the kindergarten tomorrow. 681 01:06:57,080 --> 01:06:59,370 I'll wait for Qinghui. 682 01:07:02,200 --> 01:07:05,430 Let me tell you, I'm catching up on my Korean dramas. I'm not waiting for him. 683 01:07:53,700 --> 01:07:55,790 Have you heard about preserving peace at home and resisting foreign invasion? 684 01:07:55,790 --> 01:08:00,130 I'm already irritated like hell and you are giving me Chinese lessons now? 685 01:08:00,130 --> 01:08:05,040 Have you heard about joining forces with the secondary enemy to fight against the major enemy then? 686 01:08:05,040 --> 01:08:07,790 What do you want to say now? 687 01:08:07,790 --> 01:08:11,160 Alright, alright. I'll change it. 688 01:08:11,160 --> 01:08:12,870 It's like affair. 689 01:08:12,870 --> 01:08:16,980 Only the stupidest woman will push her own man away. 690 01:08:16,980 --> 01:08:19,120 What now? You're now saying I'm stupid right? 691 01:08:19,120 --> 01:08:23,810 I have a backbone. If a man has a change of heart then he doesn't have to come back anymore. 692 01:08:23,810 --> 01:08:29,080 Oh, so right now you don't want Qinghui, this son right? 693 01:08:32,080 --> 01:08:33,350 Then, there's nothing to talk about. 694 01:08:33,350 --> 01:08:35,720 Are you saying it or not? 695 01:08:36,440 --> 01:08:38,510 You are in denial. 696 01:08:38,510 --> 01:08:40,770 Long-winded. 697 01:08:40,770 --> 01:08:45,610 Alright. What I mean is why do you have to be the bad person? 698 01:08:45,610 --> 01:08:48,260 Just handling Qinghui has caused you to be at odds with everyone. 699 01:08:48,260 --> 01:08:52,790 Does Luo Xiaofei not have a family? Will her family not object? 700 01:08:53,340 --> 01:08:55,810 If I was you, I would be the good person. 701 01:08:55,810 --> 01:08:57,930 Fully support their love. 702 01:08:57,930 --> 01:09:00,770 And then sit back and relax. 703 01:09:00,770 --> 01:09:04,400 Let Luo Xiaofei's family be the bad person. 704 01:09:10,230 --> 01:09:13,060 there will also be pressure from society. 705 01:09:18,100 --> 01:09:22,800 This is An Qinghui's first love. How many first loves were successful? 706 01:09:22,800 --> 01:09:25,750 The scenery out there is bright and beautiful. 707 01:09:25,750 --> 01:09:28,670 Beautiful girls are blooming everywhere. 708 01:09:28,670 --> 01:09:31,040 Once Xinghuo has seen this, 709 01:09:31,040 --> 01:09:35,310 Luo Xiaofei will be old. Then man will have a change of heart. 710 01:09:37,800 --> 01:09:41,790 I don't know. An Qinghui is like his dad, stubborn. 711 01:10:00,330 --> 01:10:02,190 She's already doesn't want you. 712 01:10:02,190 --> 01:10:04,340 Why aren't you coming home? 713 01:10:04,340 --> 01:10:08,380 This is also the last words towards you. Did you see it? 714 01:10:08,380 --> 01:10:10,800 An Qinghui got into a car accident. 715 01:10:12,770 --> 01:10:15,270 I miss him. I want to know if he's fine or not. 716 01:10:15,270 --> 01:10:18,780 I want to listen to his voice. I want him to smile at me. I want him to act shamelessly toward me. 717 01:10:18,780 --> 01:10:21,230 Saying I love you and you love me is a beautiful thing, right? 718 01:10:21,230 --> 01:10:23,310 Why are you afraid? 719 01:10:23,650 --> 01:10:28,590 Subtitles and Timing By The Dearest Team @ Viki 720 01:10:29,050 --> 01:10:32,840 ♫ I prefer ♫ 721 01:10:32,840 --> 01:10:39,130 ♫ To learn how to face a lonely journey by myself ♫ 722 01:10:39,130 --> 01:10:45,470 ♫ And not wanting to see you squandering your youth ♫ 723 01:10:45,470 --> 01:10:50,100 ♫ In the people who trapped you ♫ 724 01:10:50,100 --> 01:10:56,220 ♫ In the memories of time please remember me ♫ 725 01:10:56,220 --> 01:11:02,440 ♫ Don't hesitate to run towards him ♫ 726 01:11:05,000 --> 01:11:08,400 ♫ Don't go back. Don't go back. ♫ 727 01:11:08,400 --> 01:11:11,700 ♫ Don't stay. Don't stay. ♫ 728 01:11:11,700 --> 01:11:14,990 ♫ He is not me, I am not demanding ♫ 729 01:11:14,990 --> 01:11:18,020 ♫ To grow old with you ♫ 730 01:11:18,020 --> 01:11:24,000 ♫ For your happiness, It's my reason for letting you go ♫ 731 01:11:24,780 --> 01:11:31,260 ♫ You don't need to know who will be sad ♫ 732 01:11:31,260 --> 01:11:37,910 ♫ You don't need to know I will miss you, too ♫ 733 01:11:37,910 --> 01:11:41,710 ♫ I forward my blessings to you ♫ 734 01:11:41,710 --> 01:11:45,100 ♫ Dry every tear ♫ 735 01:11:45,100 --> 01:11:53,750 ♫ This way my past existence It has a meaning ♫ 61764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.