All language subtitles for Mozart.in.the.Jungle.S04E01.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:10,469 Baby's up. 2 00:00:10,511 --> 00:00:12,263 -Okay. 3 00:00:14,807 --> 00:00:17,601 Oh, come here. Shh. 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,604 -It's okay. Shh, shh... 5 00:00:20,646 --> 00:00:24,191 Okay. Hey. Ooh. 6 00:00:24,233 --> 00:00:27,862 Shh. I could really use some help right now. Rodrigo! 7 00:00:27,903 --> 00:00:29,822 -Rodrigo! 8 00:00:29,864 --> 00:00:31,574 Where the hell are you?! 9 00:00:31,615 --> 00:00:33,784 -I'm here, Hai Lai. -Okay, good. 10 00:00:33,826 --> 00:00:35,536 Uh, Ludwig and Gustav need another bottle. 11 00:00:35,578 --> 00:00:37,955 And Igor and Wolfgang need to be changed. 12 00:00:37,997 --> 00:00:40,875 Oh, but I can't, Hai Lai, 'cause I'm-I'm doing this amazing piece 13 00:00:40,916 --> 00:00:42,668 with these Yanomami musicians. 14 00:00:44,420 --> 00:00:46,672 But I can give you some of this hallucinogenic powder 15 00:00:46,714 --> 00:00:48,382 -up your nose. -Okay. 16 00:00:48,424 --> 00:00:50,843 Lift your head. Okay 17 00:00:50,885 --> 00:00:52,386 Okay. 18 00:00:57,057 --> 00:00:59,393 ♪ ♪ 19 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 20 00:01:12,239 --> 00:01:14,241 ♪ ♪ 21 00:01:16,619 --> 00:01:18,996 I just had the most intense dream. 22 00:01:19,038 --> 00:01:20,539 What dream? 23 00:01:20,581 --> 00:01:23,042 We had eight babies. Or maybe there were more. 24 00:01:23,083 --> 00:01:24,627 -There were just too many to count. -Mm. 25 00:01:24,668 --> 00:01:25,753 That's a great dream. 26 00:01:27,963 --> 00:01:30,132 -One sec. -Sweetie, it's 4:00 a.m. 27 00:01:30,174 --> 00:01:31,592 What did you call me? 28 00:01:31,634 --> 00:01:34,220 -Sorry. -Eh. Ja. Horst! 29 00:01:34,261 --> 00:01:36,764 Hallo. Ja. Ja. 30 00:01:43,687 --> 00:01:45,731 I'm having a conversation with people from all over Europe. 31 00:01:45,773 --> 00:01:47,858 You know? I'm sorry, sweetie. Um, I'll be, I'll be one second. 32 00:01:47,900 --> 00:01:49,860 Let's not do the "sweetie" thing though, 33 00:01:49,902 --> 00:01:51,153 'cause it reminds me of my parents, and... 34 00:01:51,195 --> 00:01:52,321 Parents? Yeah. 35 00:02:06,043 --> 00:02:07,586 Why don't I ever meet your parents? 36 00:02:07,628 --> 00:02:09,922 Because I don't want you to go running for the hills just yet. 37 00:02:09,964 --> 00:02:12,174 And I'll just be back in, like, two days. 38 00:02:12,216 --> 00:02:14,468 -It'll be a really quick trip. -Guys, I have to hang up. 39 00:02:14,510 --> 00:02:16,679 Yeah. A pretty girl came in. 40 00:02:16,720 --> 00:02:17,680 Yes. Okay? 41 00:02:17,721 --> 00:02:19,932 Bye-bye. Ciao. Bye-bye. Bye. 42 00:02:19,974 --> 00:02:21,433 It's 4:00 a.m. 43 00:02:21,475 --> 00:02:22,852 Mm-hmm. 44 00:02:22,893 --> 00:02:25,020 We've never had sex at 4:00 a.m. 45 00:02:25,062 --> 00:02:27,022 I don't think that that's possible. 46 00:02:27,064 --> 00:02:28,691 No, we haven't. 47 00:02:28,732 --> 00:02:31,652 They say that 4:00 a.m. sex is very incredible. 48 00:02:31,694 --> 00:02:35,239 Oh, well, maybe we should do that before it becomes... 49 00:02:35,281 --> 00:02:37,741 -5:00 a.m. sex. -Mm, mm. Okay. 50 00:02:37,783 --> 00:02:40,953 -Let's go now. One, two, three. Esto. 51 00:02:43,038 --> 00:02:45,583 Uh, yeah. Do you mind if I use it? 52 00:02:45,624 --> 00:02:47,585 -For a little while. 53 00:02:47,626 --> 00:02:50,254 Did you guys have sex at, like, 4:00 a.m.? 54 00:02:50,296 --> 00:02:51,755 Yes, we did, Shawn. We did. 55 00:02:51,797 --> 00:02:53,799 It was good. It was really nice. Thank you. 56 00:02:53,841 --> 00:02:55,217 I didn't know that you could hear that. 57 00:02:55,259 --> 00:02:57,887 Well, the tuba player next door could probably hear it, 58 00:02:57,928 --> 00:03:00,389 and he's deaf. 59 00:03:00,431 --> 00:03:03,726 Oh, well, at least there's one couple here having sex. 60 00:03:03,767 --> 00:03:05,060 I heard that. 61 00:03:05,102 --> 00:03:07,897 Good. I meant for you to. 62 00:03:07,938 --> 00:03:09,398 What is for breakfast? 63 00:03:09,440 --> 00:03:11,400 It's a zucchini flower frittata-- 64 00:03:11,442 --> 00:03:14,320 no flor de calabaza-- and some papaya. 65 00:03:14,361 --> 00:03:16,488 Oh, which you cut into little musical notes. 66 00:03:16,530 --> 00:03:19,199 RODRIGO: Yes. And some pan dulce there. And that, which is... 67 00:03:19,241 --> 00:03:21,118 I don't know how to say it in English. It's zapote. 68 00:03:21,160 --> 00:03:22,870 -I don't know how to say it. -And I made coffee. 69 00:03:22,912 --> 00:03:25,039 Mmm. I can't keep eating like this. 70 00:03:25,080 --> 00:03:26,373 -RODRIGO: Yes, Shawn. 71 00:03:26,415 --> 00:03:28,626 -Mm. 72 00:03:28,667 --> 00:03:31,629 -I just asked if your boyfriend is living here now. 73 00:03:31,670 --> 00:03:33,464 -Um... -I've never been called a boyfriend before. 74 00:03:33,505 --> 00:03:35,716 -This is the first time. Boyfriend. -Ooh... 75 00:03:37,176 --> 00:03:39,470 Why would you think he was living here? 76 00:03:39,511 --> 00:03:41,138 'Cause he's been here every night this week. 77 00:03:41,180 --> 00:03:42,640 -Which is not a problem. -No, not at all. 78 00:03:42,681 --> 00:03:45,017 But it's just that I'm a little short on rent this week, 79 00:03:45,059 --> 00:03:47,061 -and... Sebastian. -Shawn. -RODRIGO: Rent. 80 00:03:47,102 --> 00:03:49,229 Yeah, I know. It's a crime to make musicians pay the rent. 81 00:03:49,271 --> 00:03:51,565 -And yet they do. -Well, uh, 82 00:03:51,607 --> 00:03:53,233 how 'bout I pay the rent for one year? 83 00:03:53,275 --> 00:03:54,944 -Um... no. -SHAWN: Oh. 84 00:03:54,985 --> 00:03:56,236 But... Well, why not? 85 00:03:56,278 --> 00:03:57,863 Because you are not my sugar daddy. 86 00:03:57,905 --> 00:03:59,782 -But you call me "sweetie" all the time. -I know. 87 00:03:59,823 --> 00:04:00,783 That's different. 88 00:04:00,824 --> 00:04:02,368 You can be my sugar daddy. 89 00:04:02,409 --> 00:04:05,079 -No problem. No problem. -Stop throwing yourself at him. 90 00:04:05,120 --> 00:04:06,497 By the way, congratulations on the review 91 00:04:06,538 --> 00:04:08,332 for the Ralph Vaughan Williams today. 92 00:04:08,374 --> 00:04:10,334 -Don't say the R-word. 93 00:04:10,376 --> 00:04:12,670 "The New York Symphony is reaching new heights 94 00:04:12,711 --> 00:04:16,090 under the steadily maturing hands of Maestro DeSousa." See? 95 00:04:16,131 --> 00:04:17,633 "Steadily maturing"? Give me that. 96 00:04:17,675 --> 00:04:19,259 Thank you, Shawn. 97 00:04:21,261 --> 00:04:23,180 "Steadily maturing." 98 00:04:23,222 --> 00:04:24,598 Ah, fuck! 99 00:04:24,640 --> 00:04:26,308 - Puta madre! 100 00:04:26,350 --> 00:04:27,393 Ay! Puta madre. 101 00:04:27,434 --> 00:04:28,769 -HAILEY: Hey. Okay. -It's bullshit. 102 00:04:28,811 --> 00:04:31,230 -Come back. -Yeah, yeah. 103 00:04:31,271 --> 00:04:32,690 -It's fine. -I'm sorry, it's just... 104 00:04:32,731 --> 00:04:34,608 You know, it's what it is, you know? 105 00:04:34,650 --> 00:04:35,985 The review thing. It's... 106 00:04:36,026 --> 00:04:37,987 It's my problem. It's not yours. 107 00:04:38,028 --> 00:04:39,279 And it's nobody else's. 108 00:04:39,321 --> 00:04:40,614 It's fucking bullshit. 109 00:04:40,656 --> 00:04:41,865 It's good. 110 00:04:41,907 --> 00:04:44,451 Ciao. 111 00:04:44,493 --> 00:04:47,204 Bye, sweetie. 112 00:04:47,246 --> 00:04:49,206 MAN: Hey, was that...? 113 00:04:49,248 --> 00:04:51,375 Oh, no, it just looks like him. 114 00:05:18,652 --> 00:05:21,030 Pavel, when is it normal, 115 00:05:21,071 --> 00:05:22,823 in a normal romantic relationship, 116 00:05:22,865 --> 00:05:24,241 to meet your lover's parents? 117 00:05:24,283 --> 00:05:26,326 I hear rats. 118 00:05:26,368 --> 00:05:28,370 Do you hear rats? 119 00:05:31,040 --> 00:05:33,917 It stopped. 120 00:05:35,878 --> 00:05:38,297 You Bob the Union, what do you think? 121 00:05:38,338 --> 00:05:40,632 First time I met my wife's parents was when they came 122 00:05:40,674 --> 00:05:43,761 to help her move her stuff out of our place during the divorce. 123 00:05:43,802 --> 00:05:45,012 They were really nice. 124 00:05:45,054 --> 00:05:46,388 -Shit. 125 00:05:46,430 --> 00:05:48,724 Hi, guys! I'm back! 126 00:05:48,766 --> 00:05:50,642 And this is my oboe lesson. 127 00:05:50,684 --> 00:05:54,104 -And this is my oboe teacher, Hailey. -Hi. 128 00:05:54,146 --> 00:05:56,023 Okay, gang, so, to play the oboe, 129 00:05:56,065 --> 00:05:58,067 you have to blow really hard between, like, 130 00:05:58,108 --> 00:06:01,487 these pieces of straw-- let me show you guys-- 131 00:06:01,528 --> 00:06:05,240 and it makes your neck puff out and look horrible. 132 00:06:05,282 --> 00:06:08,577 So, Hailey, why did you want to be a oboe player? 133 00:06:08,619 --> 00:06:10,454 So I could look horrible. 134 00:06:10,496 --> 00:06:13,749 It was really good, guys. Really good rehearsal. 135 00:06:13,791 --> 00:06:15,042 -Really good, Bob the Union, yes. -Thank you. 136 00:06:15,084 --> 00:06:16,043 Hey, what... 137 00:06:16,085 --> 00:06:17,336 Second oboe, second oboe. 138 00:06:17,377 --> 00:06:19,171 Arlen, yes? Yes, man, 139 00:06:19,213 --> 00:06:22,049 I mean, you know, it's a little bit late. 140 00:06:22,091 --> 00:06:23,926 Oh. Was I? I'm sorry. I... 141 00:06:23,967 --> 00:06:26,011 -I... -No, just, like, a little bit stiff, 142 00:06:26,053 --> 00:06:28,305 you know? Like, you were not, like, 143 00:06:28,347 --> 00:06:30,057 playing with the blood, you know? I do not... 144 00:06:30,099 --> 00:06:31,975 I... With no blood at all, really. 145 00:06:32,017 --> 00:06:33,227 Like-like a corpse. 146 00:06:33,268 --> 00:06:34,978 Almost like-like a dead man. 147 00:06:35,020 --> 00:06:37,022 You-you were actually playing like a dead guy. 148 00:06:37,064 --> 00:06:40,317 Oh, God, I'm sorry, Maestro. I... 149 00:06:40,359 --> 00:06:42,778 But everyone else was really good. It was really good. 150 00:06:42,820 --> 00:06:44,530 -Yes. Yes, yes. Yes, yes. -Oh, thanks. Thank you, Maestro. 151 00:06:44,571 --> 00:06:46,698 Maestro, I'm just double-checking that you'll be 152 00:06:46,740 --> 00:06:49,451 at the capital committee meeting for the building fund today. 153 00:06:49,493 --> 00:06:51,286 Gloria, come on, 154 00:06:51,328 --> 00:06:53,247 I don't believe in capital punishment. 155 00:06:53,288 --> 00:06:55,082 What are you talking about? 156 00:06:55,124 --> 00:06:56,917 So you'll be there? 157 00:06:58,544 --> 00:07:00,754 Good. Good. 158 00:07:00,796 --> 00:07:03,423 Masterful. Good. 159 00:07:03,465 --> 00:07:06,093 Watch the flies. Close your mouth. 160 00:07:06,135 --> 00:07:08,345 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold it, hold it, hold it. 161 00:07:10,848 --> 00:07:11,807 What 162 00:07:11,849 --> 00:07:13,475 I mean, it looks like 163 00:07:13,517 --> 00:07:14,726 you're tickling an elephant's balls. 164 00:07:14,768 --> 00:07:15,894 It's pure Rodrigo. 165 00:07:15,936 --> 00:07:17,896 Come up with your own conducting quirks. 166 00:07:17,938 --> 00:07:19,189 What if I don't have any? 167 00:07:19,231 --> 00:07:21,817 Oh, please. Come on. 168 00:07:21,859 --> 00:07:23,569 You know you're a freak. Stop trying to hide it. 169 00:07:23,610 --> 00:07:25,195 Thank you. 170 00:07:25,237 --> 00:07:27,739 Shit, I didn't know that I was imitating him. 171 00:07:27,781 --> 00:07:29,741 It's to be expected, isn't it? I mean, you've spent 172 00:07:29,783 --> 00:07:31,910 half your life looking up at him from the woodwind section. 173 00:07:31,952 --> 00:07:33,245 You're his drone. 174 00:07:33,287 --> 00:07:34,830 I'm not his drone. 175 00:07:34,872 --> 00:07:37,249 -Take that back. 176 00:07:37,291 --> 00:07:40,460 Oh, did you hear back from the competition in Tokyo yet? 177 00:07:40,502 --> 00:07:42,296 I don't think I'll get in. 178 00:07:42,337 --> 00:07:44,214 "I don't think I'll get in." Well, I think you will. 179 00:07:44,256 --> 00:07:47,718 And when you do, don't imitate Rodrigo, who, by the way, 180 00:07:47,759 --> 00:07:50,470 he seems to be imitating himself these days. 181 00:07:50,512 --> 00:07:52,306 What's that mean? 182 00:07:52,347 --> 00:07:55,309 It means the orchestra has been playing it fucking safe 183 00:07:55,350 --> 00:07:56,935 ever since he got back from Italy. 184 00:07:56,977 --> 00:07:59,730 Needs a conductor with some balls. 185 00:07:59,771 --> 00:08:00,981 Or ovaries. 186 00:08:01,023 --> 00:08:02,566 Big fucking ovaries. 187 00:08:02,608 --> 00:08:04,651 Come on. 188 00:08:05,694 --> 00:08:07,571 RODRIGO: Hey, pal. Hey. 189 00:08:07,613 --> 00:08:09,156 Aren't you supposed to be inside? 190 00:08:09,198 --> 00:08:10,824 -I got kicked out. 191 00:08:10,866 --> 00:08:12,284 Kicked out by who? 192 00:08:12,326 --> 00:08:13,744 The motherfucking conductor. 193 00:08:13,785 --> 00:08:15,162 Motherfucking conductor? 194 00:08:15,204 --> 00:08:17,039 Why did he kick you out for? 195 00:08:17,080 --> 00:08:19,082 'Cause I can actually play and everyone else sucks. 196 00:08:19,124 --> 00:08:20,709 Ah, that's unfair. 197 00:08:20,751 --> 00:08:22,294 That's really unfair, man. 198 00:08:22,336 --> 00:08:24,713 Aren't you a little bit too old to be smoking? 199 00:08:24,755 --> 00:08:26,256 You mean a little too young? 200 00:08:26,298 --> 00:08:29,259 No, no, no. I quit when I was 12, Ricky. 201 00:08:29,301 --> 00:08:31,345 How'd you know my name? 202 00:08:31,386 --> 00:08:33,722 I know your name 'cause you 203 00:08:33,764 --> 00:08:35,098 -Sure. -So I... 204 00:08:35,140 --> 00:08:36,892 -Maestro R-Rodrigo. 205 00:08:36,934 --> 00:08:38,393 The taco guy. 206 00:08:38,435 --> 00:08:40,354 "Delgado's super, super hard tacos." 207 00:08:40,395 --> 00:08:42,022 Aye, aye, aye, aye, aye. Stop it. No, yes. 208 00:08:42,064 --> 00:08:43,732 -Tacos, tacos, tacos, tacos, tacos. -Yes, yes. No, no. 209 00:08:43,774 --> 00:08:45,400 No, no. Really, no, no. 210 00:08:45,442 --> 00:08:48,070 Brings me bad memories, flashbacks, the horrors. 211 00:08:48,111 --> 00:08:50,113 Yes, well, anyway, let's-let's go in, let's go in. 212 00:08:50,155 --> 00:08:51,657 Let's see how the orchestra is doing. 213 00:08:51,698 --> 00:08:53,575 -They suck. -I know, man, I know, 214 00:08:53,617 --> 00:08:55,786 but, you know, there's this, uh, 215 00:08:55,827 --> 00:08:58,455 superhero called Kalimán, who used to say... 216 00:09:00,499 --> 00:09:02,542 Like, serenity and patience. 217 00:09:08,173 --> 00:09:10,759 I told you they suck. 218 00:09:10,801 --> 00:09:13,470 Yeah. Well, I mean, that-that's because they're missing 219 00:09:13,512 --> 00:09:15,430 their star percussionist. 220 00:09:15,472 --> 00:09:18,058 Go, go, go. Go over there. 221 00:09:24,982 --> 00:09:26,441 Maestro, we're getting there. 222 00:09:26,483 --> 00:09:28,819 -Baby steps. -Yes, yes. 223 00:09:28,860 --> 00:09:31,488 For a baby, a baby step is just a step. 224 00:09:31,530 --> 00:09:32,823 Right. 225 00:09:32,864 --> 00:09:34,283 I thought I told you to go home. 226 00:09:34,324 --> 00:09:36,118 Unless you're ready to behave? 227 00:09:38,787 --> 00:09:40,956 Maestro, he's disrupting the other kids. 228 00:09:40,998 --> 00:09:42,124 RODRIGO: Just throw a baton at him. 229 00:09:42,165 --> 00:09:43,709 Maestro Rivera used to do that to me. 230 00:09:43,750 --> 00:09:45,460 I'd love to, but then I'd get arrested. 231 00:09:45,502 --> 00:09:46,712 Well, he ducks... 232 00:09:46,753 --> 00:09:48,463 -Yes. 233 00:09:48,505 --> 00:09:51,008 Okay, Maestro, there's a few issues we have to deal with. 234 00:09:51,049 --> 00:09:52,342 Issues, issues. 235 00:09:52,384 --> 00:09:54,052 Let's talk about the issues. 236 00:09:54,094 --> 00:09:55,721 The shipment of free violin bows came in from Dusseldorf, 237 00:09:55,762 --> 00:09:57,139 and they have termites in them. 238 00:09:57,180 --> 00:09:58,432 Shit. What happened to Dusseldorf? 239 00:09:58,473 --> 00:09:59,933 I used to love Dusseldorf. 240 00:09:59,975 --> 00:10:01,393 And we need to hire a woodwinds coach. 241 00:10:01,435 --> 00:10:03,353 And the, oh, the brass teacher took a job in Wisconsin. 242 00:10:03,395 --> 00:10:05,230 What's Wisconsin? 243 00:10:05,272 --> 00:10:07,232 A state. The state of Wisconsin. 244 00:10:07,274 --> 00:10:09,318 Wisconsin is a state? 245 00:10:09,359 --> 00:10:11,820 Wisconsin? Wiscon-Wisconsin. 246 00:10:11,862 --> 00:10:13,864 Wisconsin. I think you're wrong. I think it's not a state. 247 00:10:13,905 --> 00:10:15,741 The boys' toilet's broken again. 248 00:10:15,782 --> 00:10:17,743 Ah, I'll fix that. I'll fix that. 249 00:10:17,784 --> 00:10:20,245 We can't keep putting off the meeting with the school board. 250 00:10:20,287 --> 00:10:22,581 -Mm. -And the kids need lockers to put their stuff in. 251 00:10:22,622 --> 00:10:23,999 And we need more practice instruments. 252 00:10:24,041 --> 00:10:25,459 Okay, I have an idea. 253 00:10:25,500 --> 00:10:26,960 Come. Come, follow me. Follow me. 254 00:10:28,795 --> 00:10:31,089 Everyone, listen up. 255 00:10:31,131 --> 00:10:32,507 It has come to my attention 256 00:10:32,549 --> 00:10:34,718 that there are several issues regarding lockers, 257 00:10:34,760 --> 00:10:37,512 school boards, violins... 258 00:10:37,554 --> 00:10:38,847 -Toilets. -Toilets. 259 00:10:38,889 --> 00:10:40,724 And toilets, yes, toilets. 260 00:10:40,766 --> 00:10:44,311 And I know just the right person that's gonna solve those issues. 261 00:10:44,353 --> 00:10:46,605 -No. 262 00:10:46,646 --> 00:10:49,816 Ludwig van Beethoven. Yes. 263 00:10:49,858 --> 00:10:52,361 In two months, the Maestro Rivera Youth Orchestra 264 00:10:52,402 --> 00:10:54,237 is gonna perform at August Memorial Hall, 265 00:10:54,279 --> 00:10:56,782 Beethoven's Fifth. Funfte! 266 00:10:57,824 --> 00:10:59,242 They can't do that. 267 00:10:59,284 --> 00:11:00,869 Oh, they can, they can. 268 00:11:00,911 --> 00:11:02,496 -No, they can't. -They need a goal. 269 00:11:02,537 --> 00:11:05,624 They need a... a windmill to fight against. 270 00:11:07,667 --> 00:11:09,086 Aye. Almost. 271 00:11:09,127 --> 00:11:10,420 Yeah, we can fucking do this shit. 272 00:11:10,462 --> 00:11:11,505 Eso. Wait. 273 00:11:11,546 --> 00:11:13,423 We can do it, but stop the language, okay? 274 00:11:13,465 --> 00:11:15,675 Like, it's not cool right now. 275 00:11:15,717 --> 00:11:17,844 I quit. 276 00:11:17,886 --> 00:11:19,513 Okay. 277 00:11:19,554 --> 00:11:21,932 No, you're fired. 278 00:11:21,973 --> 00:11:23,225 I quit. 279 00:11:23,266 --> 00:11:24,851 -No, you're fired. -Quit. 280 00:11:24,893 --> 00:11:26,895 -Fired. -I quit. 281 00:11:26,937 --> 00:11:28,355 -He's fired. Fine, fine, fine. -I quit! 282 00:11:28,397 --> 00:11:31,566 You're fired. It's fine. Fired. 283 00:11:31,608 --> 00:11:33,985 How many-- We've had, like, three al 284 00:11:34,027 --> 00:11:35,529 -KIDS: Yeah. -Okay, okay. 285 00:11:35,570 --> 00:11:37,030 Okay, let's go for the fourth one. 286 00:11:37,072 --> 00:11:39,074 -♪ ♪ 287 00:11:43,161 --> 00:11:44,871 -Hi, Cynthia. -RODRIGO: No. 288 00:11:44,913 --> 00:11:46,123 It's the boyfriend. 289 00:11:46,164 --> 00:11:47,999 HAILEY: We need to get you a phone. 290 00:11:48,041 --> 00:11:49,376 No, it's not necessary. 291 00:11:49,418 --> 00:11:50,919 W 292 00:11:50,961 --> 00:11:52,963 Just finished playing oboe for a very sad cat. 293 00:11:53,004 --> 00:11:54,464 What about you? 294 00:11:54,506 --> 00:11:56,341 Would you like to come to my place for lunch? 295 00:11:56,383 --> 00:11:58,510 -You don't have a place. -I have a place. 296 00:11:58,552 --> 00:11:59,928 I have a place in a place. 297 00:11:59,970 --> 00:12:01,221 You mean Gloria's place? 298 00:12:01,263 --> 00:12:02,806 I don't know. Is she there? 299 00:12:02,848 --> 00:12:04,224 No, she's doing some horrible meeting, 300 00:12:04,266 --> 00:12:05,684 um, something, I don't know. 301 00:12:05,725 --> 00:12:07,519 You want to come? 302 00:12:12,566 --> 00:12:15,694 So you blew off the capital campaign meeting? 303 00:12:15,735 --> 00:12:17,487 Yes, Hai Lai. 304 00:12:17,529 --> 00:12:19,698 I hate those meetings about meetings. 305 00:12:19,739 --> 00:12:22,284 Why'd you agree to go in the first place? 306 00:12:22,325 --> 00:12:24,744 Because I had to, Hai Lai. 307 00:12:24,786 --> 00:12:26,746 I said I would. 308 00:12:26,788 --> 00:12:29,916 But if you don't go, then... 309 00:12:32,335 --> 00:12:35,338 -I'm gonna make the mate. 310 00:12:35,380 --> 00:12:37,382 I'm gonna make the brandy. 311 00:12:48,310 --> 00:12:50,103 All right, I have a 2:30 meeting. 312 00:12:50,145 --> 00:12:51,688 We have to make this a quickie. 313 00:12:51,730 --> 00:12:53,231 How about two quickies? 314 00:12:53,273 --> 00:12:55,066 Why are you always thinking about dessert 315 00:12:55,108 --> 00:12:56,651 before you've had the main course? 316 00:12:56,693 --> 00:12:59,154 Because dessert has tits like the Venus de Milo, 317 00:12:59,196 --> 00:13:01,114 -only better. -Ah. 318 00:13:01,156 --> 00:13:03,116 -And arms. 319 00:13:03,158 --> 00:13:05,160 What the fuck? 320 00:13:05,202 --> 00:13:07,454 Rutledge? No. 321 00:13:07,496 --> 00:13:09,414 I'd know that insipid titter anywhere. 322 00:13:09,456 --> 00:13:11,666 -Hi. 323 00:13:11,708 --> 00:13:14,127 Ah. Is that my kimono? 324 00:13:14,169 --> 00:13:16,338 No. This is Rodrigo's, actually. 325 00:13:16,379 --> 00:13:18,173 No, they're both Gloria's. 326 00:13:18,215 --> 00:13:19,966 -She lives here. 327 00:13:20,008 --> 00:13:22,260 -Yeah. -And I'm the bloke that gets to sleep with her. 328 00:13:22,302 --> 00:13:23,803 So put two and two together. 329 00:13:23,845 --> 00:13:28,016 And how long have you two been playing hide 330 00:13:28,058 --> 00:13:29,643 -Oh, my God. This is mortifying. 331 00:13:29,684 --> 00:13:32,145 -Just mortifying. -Hey, no, no. It is not mortifying. 332 00:13:32,187 --> 00:13:33,980 No, there's nothing to be ashamed of, Hai Lai. 333 00:13:34,022 --> 00:13:35,565 Yes, yes, yes, we've been having 334 00:13:35,607 --> 00:13:37,526 a lot of sexual intercourse recently. 335 00:13:37,567 --> 00:13:39,736 Because I am the boyfriend. 336 00:13:39,778 --> 00:13:42,197 -That's awful. 337 00:13:44,533 --> 00:13:46,785 Because she is a very promising young conductor, 338 00:13:46,826 --> 00:13:48,954 trying to make a name for herself. 339 00:13:48,995 --> 00:13:51,248 Perhaps not the wisest thing to be having an affair 340 00:13:51,289 --> 00:13:54,167 with an older, more established conductor. 341 00:13:54,209 --> 00:13:56,378 Older, more established conduct... 342 00:13:56,419 --> 00:13:58,380 Thomas, that's really offensive. 343 00:13:58,421 --> 00:14:01,466 Well, I just think it's great and high time. 344 00:14:01,508 --> 00:14:03,843 I've been expecting this ever since 345 00:14:03,885 --> 00:14:05,470 you dragged her into my office, saying, 346 00:14:05,512 --> 00:14:07,013 : "She plays with the blood." 347 00:14:07,055 --> 00:14:08,807 THOMAS: Hmm. You think it's great 348 00:14:08,848 --> 00:14:11,560 -that they're shagging in your apartment? -I do. 349 00:14:11,601 --> 00:14:13,603 And if you ever want to be shagging 350 00:14:13,645 --> 00:14:17,357 in this apartment again, you'll behave. 351 00:14:17,399 --> 00:14:18,400 Oh. 352 00:14:18,441 --> 00:14:20,235 Well, congratulations, darlings. 353 00:14:20,277 --> 00:14:22,487 I'm sure it'll all end swimmingly. 354 00:14:22,529 --> 00:14:24,322 It will. 355 00:14:24,364 --> 00:14:27,659 -See you in 20 minutes. -Mmm. 30. 356 00:14:27,701 --> 00:14:30,036 Put this on my tab. 357 00:14:32,289 --> 00:14:35,041 Do most conductors suck down a beer before rehearsals? 358 00:14:35,083 --> 00:14:36,626 Only the promising ones. 359 00:14:36,668 --> 00:14:38,503 Hey, maybe you should bring your parents back up 360 00:14:38,545 --> 00:14:40,755 with you to New York to visit. 361 00:14:40,797 --> 00:14:43,008 So that I can conduct like... 362 00:14:43,049 --> 00:14:45,594 Okay. I just thought maybe we could sell a couple tickets. 363 00:14:45,635 --> 00:14:47,679 Look, you know you can always do a gig here, 364 00:14:47,721 --> 00:14:49,764 but it's mildly depressing having every Tuesday night 365 00:14:49,806 --> 00:14:50,890 be an empty house. 366 00:14:50,932 --> 00:14:52,392 You think it's depressing? 367 00:14:52,434 --> 00:14:54,185 My boyfriend conducts the New York Symphony. 368 00:14:54,227 --> 00:14:56,605 Your boyfriend? He's your boyfriend now? 369 00:14:56,646 --> 00:14:58,106 Yeah. According to him, he's my boyfriend. 370 00:14:58,148 --> 00:14:59,691 But I think that he actually doesn't know 371 00:14:59,733 --> 00:15:01,776 what that word means and just likes to say it a lot. 372 00:15:01,818 --> 00:15:03,069 Anyway, it's not, like, serious. 373 00:15:03,111 --> 00:15:05,238 Are you sure about that? 374 00:15:05,280 --> 00:15:08,199 Yeah. I mean, in Venice, when he kissed me, I was like, 375 00:15:08,241 --> 00:15:10,118 "You just told La Fiamma that you love her." 376 00:15:10,160 --> 00:15:12,245 And he was like, "Oh, yes, and I meant it 377 00:15:12,287 --> 00:15:13,747 "in the moment, and then there was 378 00:15:13,788 --> 00:15:15,415 another moment and another moment." 379 00:15:15,457 --> 00:15:17,125 And it's just, like, that's so Rodrigo. 380 00:15:17,167 --> 00:15:19,336 He's like this emotional butterfly, and, like... 381 00:15:19,377 --> 00:15:20,962 You're saying "like" a lot. 382 00:15:21,004 --> 00:15:22,672 You only do that when you're nervous, Hailey. 383 00:15:22,714 --> 00:15:25,050 Yeah. I am nervous. 384 00:15:25,091 --> 00:15:27,093 Why am I so fucking nervous? 385 00:15:27,135 --> 00:15:28,511 Because it's Rodrigo fucking DeSousa. 386 00:15:28,553 --> 00:15:30,430 Yeah, and I'm Hailey darn Rutledge. 387 00:15:30,472 --> 00:15:31,723 : Aw. 388 00:15:31,765 --> 00:15:33,058 That's so pathetic. 389 00:15:33,099 --> 00:15:35,268 Hailey darn Rutledge from down on the farm. 390 00:15:35,310 --> 00:15:36,728 Just don't let him cut your hair again. 391 00:15:36,770 --> 00:15:39,648 Yeah. No. 392 00:15:41,858 --> 00:15:43,526 Hey, can you stop? 393 00:15:43,568 --> 00:15:45,820 -It's looking good, it's looking good. -Yeah. 394 00:15:45,862 --> 00:15:47,364 There's no mirror in front of you. 395 00:15:47,405 --> 00:15:49,407 He wants to meet my parents. 396 00:15:49,449 --> 00:15:51,785 Can you imagine him and my dad in the same room together? 397 00:15:51,826 --> 00:15:54,496 It would be like Clark Kent and Superman meeting each other. 398 00:15:54,537 --> 00:15:56,665 He's just so famous. 399 00:15:56,706 --> 00:15:59,084 And it never mattered before, but now it's like... 400 00:15:59,125 --> 00:16:00,794 Now that you rock out with his cock out. 401 00:16:00,835 --> 00:16:02,379 Yeah, now it's, like, more complicated. 402 00:16:02,420 --> 00:16:04,089 And Thomas found out, and he was like, 403 00:16:04,130 --> 00:16:05,674 "Oh, you're ruining your career." 404 00:16:05,715 --> 00:16:07,717 And-and everyone at the Ferndale is, like, wondering 405 00:16:07,759 --> 00:16:10,053 -why Rodrigo DeSousa is there all the time. 406 00:16:10,095 --> 00:16:12,222 No one's wondering. They know he's there for sex. 407 00:16:12,263 --> 00:16:14,474 -They just don't know with whom. -Although they suspect 408 00:16:14,516 --> 00:16:16,768 it's the ravishing viola player on the fifth floor-- you know, 409 00:16:16,810 --> 00:16:19,312 the one with the cheekbones that could cut diamonds. 410 00:16:19,354 --> 00:16:21,523 What cheekbones? -Fuck you. 411 00:16:21,564 --> 00:16:23,191 LIZZIE: Anyway, back to ticket sales. 412 00:16:23,233 --> 00:16:25,110 You guys just need an identity, like, 413 00:16:25,151 --> 00:16:28,113 "Oh, that's the ensemble that only plays with no pants on," 414 00:16:28,154 --> 00:16:30,407 or, "Oh, that's the ensemble that only plays 415 00:16:30,448 --> 00:16:32,325 horror movie soundtracks with four harps," 416 00:16:32,367 --> 00:16:34,869 or, "That's the ensemble that only plays female composers 417 00:16:34,911 --> 00:16:37,038 that all went to jail for shanking their husbands." 418 00:16:37,080 --> 00:16:38,623 Hey, that's not a bad idea. 419 00:16:38,665 --> 00:16:40,208 What, the pant 420 00:16:40,250 --> 00:16:42,752 Uh, guys, I have something that I want to discuss. 421 00:16:42,794 --> 00:16:44,713 I know. My cold sore's coming back. 422 00:16:44,754 --> 00:16:46,715 Why'd I have to be a flute player? 423 00:16:46,756 --> 00:16:49,426 No, that's not it. But I'm really sorry, Morgan. 424 00:16:49,467 --> 00:16:52,470 Um, from now on, the Thundering Toothpicks ensemble 425 00:16:52,512 --> 00:16:54,889 will be exclusively playing the music 426 00:16:54,931 --> 00:16:57,726 of cutting-edge, contemporary female composers. 427 00:16:57,767 --> 00:16:59,144 I love that idea. 428 00:16:59,185 --> 00:17:00,770 Oh, well, I loved it first. 429 00:17:00,812 --> 00:17:02,313 Thanks, Sebastian. 430 00:17:02,355 --> 00:17:04,733 Great. Maybe now you guys can get a new name. 431 00:17:04,774 --> 00:17:07,318 RODRIGO: So, we want to provide your son Ricky 432 00:17:07,360 --> 00:17:10,113 with some private lessons from our... 433 00:17:10,155 --> 00:17:13,032 main, main percussionist at the New York Symphony. 434 00:17:13,074 --> 00:17:15,994 -Don't be so skeptical. 435 00:17:16,035 --> 00:17:18,913 -You look like a hippie. -Uh... I am a hippie. 436 00:17:18,955 --> 00:17:20,623 You're too old to play percussion. 437 00:17:20,665 --> 00:17:22,083 Mm-hmm. 438 00:17:35,221 --> 00:17:37,098 That was lame. 439 00:17:38,725 --> 00:17:40,101 Now you. 440 00:17:49,027 --> 00:17:51,112 -Shit! 441 00:17:51,154 --> 00:17:52,655 Hey. Language. 442 00:17:52,697 --> 00:17:54,157 You got some chops, kid. 443 00:17:54,199 --> 00:17:56,242 Yeah, but I don't know if it's realistic 444 00:17:56,284 --> 00:17:58,286 that he'd be a professional musician. 445 00:17:58,328 --> 00:18:01,372 Maybe it's realistic, maybe not, but he does have talent. 446 00:18:01,414 --> 00:18:03,208 -Miss, are you in the orchestra as well? -I am. 447 00:18:03,249 --> 00:18:05,710 I'll be back as soon as I recover from a surgery. 448 00:18:05,752 --> 00:18:08,463 So one injury can screw up your career? 449 00:18:08,505 --> 00:18:10,423 -That's awful. -DEE DEE: It's not great. 450 00:18:10,465 --> 00:18:11,966 The things we do for love. 451 00:18:12,008 --> 00:18:14,803 Anyway, I have Thursdays at 6:00 available. 452 00:18:14,844 --> 00:18:16,054 I'm sorry, 453 00:18:16,095 --> 00:18:18,598 he helps out in the restaurant in the afternoons. 454 00:18:18,640 --> 00:18:19,724 Slave labor. 455 00:18:19,766 --> 00:18:21,434 What if... I can get 456 00:18:21,476 --> 00:18:25,271 a very good replacement for him, very humble replacement? 457 00:18:25,313 --> 00:18:26,981 M 458 00:18:27,023 --> 00:18:29,901 -Okay, two mofongos. 459 00:18:29,943 --> 00:18:30,944 Hey. 460 00:18:32,445 --> 00:18:34,989 -Mofongos. -I ordered arroz con gandules. 461 00:18:35,031 --> 00:18:36,908 Oh. Okay, okay, yes. 462 00:18:36,950 --> 00:18:38,618 Then the mofongos are here, right? 463 00:18:38,660 --> 00:18:41,079 Thank you so much for meeting us up here. 464 00:18:41,120 --> 00:18:44,207 Rodrigo can be a little hard to pin down sometimes. 465 00:18:44,249 --> 00:18:46,334 That's exactly why I want to work with him. 466 00:18:46,376 --> 00:18:48,711 Though it's a nice surprise to meet you, Maestro Pembridge. 467 00:18:48,753 --> 00:18:50,421 THOMAS: Why, thank you. 468 00:18:50,463 --> 00:18:53,675 I'm just the Executive Musical Director Extraneous. 469 00:18:53,716 --> 00:18:55,051 Oh, that's nonsense. 470 00:18:55,093 --> 00:18:56,803 Maestro Pembridge is an integral part 471 00:18:56,845 --> 00:18:59,764 of the symphony team, and we're all so excited 472 00:18:59,806 --> 00:19:03,059 about collaborating with you with your new ballet company. 473 00:19:03,101 --> 00:19:06,062 I just loved your punk Nutcracker. 474 00:19:06,104 --> 00:19:08,398 -And what a success. -Mm. 475 00:19:08,439 --> 00:19:10,692 -It ran the whole... -It ran far too long. 476 00:19:10,733 --> 00:19:12,610 Egon. Ah, so nice to meet you. 477 00:19:12,652 --> 00:19:13,862 I can't wait to talk to you. 478 00:19:13,903 --> 00:19:15,613 -But here are the menu first. -Oh. 479 00:19:15,655 --> 00:19:17,448 -Good. -Today we have no specials, 480 00:19:17,490 --> 00:19:18,867 because everything is special. 481 00:19:18,908 --> 00:19:20,994 You're working here now? 482 00:19:21,035 --> 00:19:23,079 On Thursdays, yeah, Thursday afternoon. 483 00:19:23,121 --> 00:19:24,539 He is a man of mystery. 484 00:19:24,581 --> 00:19:26,833 -Like you, Egon. -Talking about mystery, 485 00:19:26,875 --> 00:19:29,419 what is a... pastelón? 486 00:19:29,460 --> 00:19:31,421 -Pastelón is really good. 487 00:19:31,462 --> 00:19:34,299 It's got, uh, plantains and... 488 00:19:34,340 --> 00:19:36,885 Well, you know, everything with plantains is good. 489 00:19:36,926 --> 00:19:40,179 -Yeah. -So, tell us about this thrilling new project. 490 00:19:40,221 --> 00:19:42,181 It's Ballet for No Audience. 491 00:19:42,223 --> 00:19:45,268 Ballet for a New Audience-- that sounds fantastic. 492 00:19:45,310 --> 00:19:47,020 It's not a ballet for a new audience. 493 00:19:47,061 --> 00:19:48,605 It's Ballet for No Audience. 494 00:19:48,646 --> 00:19:52,150 Rodrigo, I'd like to work with you on a modern ballet. 495 00:19:52,191 --> 00:19:53,776 It's a Faust story, 496 00:19:53,818 --> 00:19:57,780 as seen through the character of a... great conductor. 497 00:19:59,699 --> 00:20:01,326 Oh, man, I love it! I love it. 498 00:20:01,367 --> 00:20:02,911 -Sounds so good. It sounds... 499 00:20:02,952 --> 00:20:03,995 -Yes. 500 00:20:04,037 --> 00:20:05,163 But-but I-I'm sorry. 501 00:20:05,204 --> 00:20:06,164 But, well, what do... 502 00:20:06,205 --> 00:20:07,790 what do you mean "no audience"? 503 00:20:07,832 --> 00:20:10,501 I just feel the audience is an outdated concept. 504 00:20:10,543 --> 00:20:12,462 I feel that my success with Nutcracker 505 00:20:12,503 --> 00:20:17,133 was... was, uh, like a beast that was suckling me. 506 00:20:17,175 --> 00:20:20,345 It felt like a baby, and then it felt like a tick. 507 00:20:20,386 --> 00:20:22,055 It was feeding on me. Feeding. 508 00:20:22,096 --> 00:20:24,182 Did it have the face of a pig? 509 00:20:24,223 --> 00:20:25,975 That was chasing you around the forest? 510 00:20:26,017 --> 00:20:28,728 As you were trying to... to take your trousers off 511 00:20:28,770 --> 00:20:31,773 and-and trying to eat the mierda coming out from your ass? 512 00:20:31,814 --> 00:20:34,317 -No, but I love that image. -That is disgusting. 513 00:20:34,359 --> 00:20:37,737 But the audience is what we are all doing this for. 514 00:20:37,779 --> 00:20:39,280 You're not a performer. 515 00:20:39,322 --> 00:20:41,074 I beg to differ with you there. 516 00:20:41,115 --> 00:20:42,492 Have you heard her sing? 517 00:20:42,533 --> 00:20:44,410 -Mm-hmm. 518 00:20:44,452 --> 00:20:46,579 Well, uh, well, him, mostly, but... 519 00:20:46,621 --> 00:20:49,040 Well, that's a person. That's not an audience. 520 00:20:49,082 --> 00:20:51,501 -Oh, touché, touché. 521 00:20:51,542 --> 00:20:55,004 I just feel an artist is either looking in or looking out. 522 00:20:55,046 --> 00:20:57,340 It's really hard to do both at the same time. 523 00:20:57,382 --> 00:21:00,927 You know, it's like a... a sneeze or... an aneurysm. 524 00:21:00,969 --> 00:21:02,553 It's really good. 525 00:21:02,595 --> 00:21:03,763 -Yes. 526 00:21:03,805 --> 00:21:05,264 I love it, man. I love it. 527 00:21:05,306 --> 00:21:07,350 This is really cool. And... 528 00:21:07,392 --> 00:21:09,352 -Order up! -Ah. Okay, it's a little bit crazy. 529 00:21:09,394 --> 00:21:11,020 I love this a lot. I love this a lot. 530 00:21:11,062 --> 00:21:12,772 Think about what you want to drink, okay? 531 00:21:12,814 --> 00:21:14,691 That's so good. 532 00:21:14,732 --> 00:21:17,527 Well, a damn good waiter. 533 00:21:19,654 --> 00:21:21,656 ♪ ♪ 534 00:21:41,592 --> 00:21:43,803 MAN: Raleigh-Durham, North Carolina. All aboard. 535 00:21:56,482 --> 00:21:57,650 RODRIGO: Hai Lai! 536 00:21:57,692 --> 00:21:59,444 Hai Lai! Hey. 537 00:21:59,485 --> 00:22:01,863 -Rodrigo... -I was so worried I was gonna miss you, yes. 538 00:22:01,904 --> 00:22:04,407 -Uh, y-yes. 539 00:22:04,449 --> 00:22:06,242 Okay, take a seat, take a seat. I want to talk to you. 540 00:22:06,284 --> 00:22:08,077 -I want to talk to you. Sit down. -Okay. The bus is leaving 541 00:22:08,119 --> 00:22:10,079 -No problem. 542 00:22:10,121 --> 00:22:11,998 -I want to meet your parents. 543 00:22:12,040 --> 00:22:13,666 Because I'm the boyfriend. 544 00:22:13,708 --> 00:22:15,251 And because it's time, Hai Lai, it's time. 545 00:22:15,293 --> 00:22:17,420 So, I was doing my shift at the restaurant. 546 00:22:17,462 --> 00:22:19,756 -I work at a restaurant now. 547 00:22:19,797 --> 00:22:20,840 Like, a Puerto Rican restaurant. 548 00:22:20,882 --> 00:22:22,300 Anyway, but they came with Egon. 549 00:22:22,341 --> 00:22:24,302 -The choreographer. -Okay, you know this bus 550 00:22:24,343 --> 00:22:26,304 -is gonna leave really soon. -I know, I know, I know, I know. 551 00:22:26,345 --> 00:22:28,014 He wants to collaborate with me. The concept is: 552 00:22:28,056 --> 00:22:29,557 a Ballet for No Audience. 553 00:22:29,599 --> 00:22:31,350 -Mm-hmm. 554 00:22:31,392 --> 00:22:32,852 He said something about the audience being 555 00:22:32,894 --> 00:22:35,063 an outdated concept, and how... how the... 556 00:22:35,104 --> 00:22:37,023 you know, the-the audience is sucking him 557 00:22:37,065 --> 00:22:40,026 or some-some weird stuff, but when he mentioned that, 558 00:22:40,068 --> 00:22:42,403 I was thinking... 559 00:22:42,445 --> 00:22:45,448 yeah, I don't want to think about the audience. 560 00:22:45,490 --> 00:22:47,825 I just want to be with my girlfriend. 561 00:22:47,867 --> 00:22:49,285 Hai Lai. 562 00:22:54,749 --> 00:22:58,544 Uh, you know that this is a... ten 563 00:22:58,586 --> 00:23:00,379 No, I had no idea. 564 00:23:02,131 --> 00:23:03,716 It's okay. 565 00:23:03,758 --> 00:23:06,260 If we're together, it's... it's okay. 566 00:23:14,852 --> 00:23:16,395 You're happy that I'm here, right? 567 00:23:27,782 --> 00:23:30,701 Mine is... I think mine is stuck. 568 00:23:32,370 --> 00:23:34,372 ♪ ♪ 569 00:23:35,305 --> 00:23:41,851 AmericasCardroom.com brings poker back with the Million Dollar Sunday Tournament41617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.