Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,690 --> 00:00:08,420
(Master with 10 years
of live show experience)
2
00:00:09,090 --> 00:00:11,721
(He teaches how to handle unexpected accidents.)
3
00:00:11,721 --> 00:00:12,760
3, 4.
4
00:00:12,799 --> 00:00:14,829
(And no one expected...)
5
00:00:14,829 --> 00:00:18,538
(the master's tears.)
6
00:00:19,639 --> 00:00:21,139
(A touching story about...)
7
00:00:21,139 --> 00:00:23,838
("father" will begin today.)
8
00:00:24,678 --> 00:00:25,849
(Last week)
9
00:00:26,349 --> 00:00:28,108
(All the Butlers fishing competition)
10
00:00:28,718 --> 00:00:30,248
(Abalone ramyeon for winners)
11
00:00:30,248 --> 00:00:32,448
(They calculate by three longest fish.)
12
00:00:32,448 --> 00:00:34,588
(Team Rising star dashes.)
13
00:00:35,289 --> 00:00:36,689
(Se Hyeong is boat sick,)
14
00:00:36,689 --> 00:00:38,359
(and catches a flounder.)
15
00:00:38,359 --> 00:00:40,458
(The experienced master is losing to the ignorant disciples.)
16
00:00:41,128 --> 00:00:42,759
(I don't think the master has 55 years of experience.)
17
00:00:45,229 --> 00:00:47,768
(Which team will be chosen by the East Sea deity?)
18
00:00:47,788 --> 00:00:49,519
A minute left.
19
00:00:49,758 --> 00:00:51,258
I got one.
20
00:00:52,589 --> 00:00:54,288
This one is pretty strong.
21
00:00:55,328 --> 00:00:57,358
Where? Please.
22
00:00:58,059 --> 00:00:59,599
30cm.
23
00:00:59,599 --> 00:01:01,428
- 30cm. - 30cm.
24
00:01:01,428 --> 00:01:03,199
(A 30cm fish will turn the table around.)
25
00:01:03,199 --> 00:01:04,738
- 30cm. - Fake.
26
00:01:04,738 --> 00:01:06,238
- 30cm. - Fake.
27
00:01:06,968 --> 00:01:08,068
(I will show you the real one.)
28
00:01:08,068 --> 00:01:10,339
30cm. It's big.
29
00:01:10,679 --> 00:01:12,548
- This one's big. - This one's big.
30
00:01:12,548 --> 00:01:13,809
This one's big.
31
00:01:13,809 --> 00:01:15,619
(Did the master catch 30cm flounder like he wished?)
32
00:01:15,619 --> 00:01:16,878
- This one's big. - This one's big.
33
00:01:16,878 --> 00:01:21,649
This one's big. Double flounders.
34
00:01:21,649 --> 00:01:23,419
(What's the size?)
35
00:01:25,119 --> 00:01:26,488
Double flounders.
36
00:01:26,488 --> 00:01:30,158
I need 1 large one, but I got 2 small ones instead.
37
00:01:30,499 --> 00:01:33,199
- Double flounders. - This is embarrassing.
38
00:01:33,399 --> 00:01:34,468
It hurts my pride.
39
00:01:35,369 --> 00:01:37,068
Let this go.
40
00:01:37,598 --> 00:01:39,369
What is that?
41
00:01:40,369 --> 00:01:42,078
(I lost.)
42
00:01:42,078 --> 00:01:43,408
Abalone ramyeon will be delicious.
43
00:01:43,679 --> 00:01:44,738
Good job.
44
00:01:45,348 --> 00:01:47,108
- Gosh. - Time's up.
45
00:01:47,108 --> 00:01:48,279
Okay.
46
00:01:49,919 --> 00:01:51,218
Did you even catch three?
47
00:01:52,649 --> 00:01:54,249
Come and make ramyeon.
48
00:01:54,249 --> 00:01:56,389
(Come and make ramyeon.)
49
00:01:57,318 --> 00:01:59,328
(The biggest humiliation in his fishing life)
50
00:01:59,688 --> 00:02:00,858
It's funny.
51
00:02:00,858 --> 00:02:02,729
I'm the winner of the individual competition.
52
00:02:03,499 --> 00:02:06,369
Let's give a bite to the individual competition winner.
53
00:02:07,029 --> 00:02:08,399
Is it only the master who doesn't get to eat?
54
00:02:08,399 --> 00:02:10,138
I'm not eating.
55
00:02:10,638 --> 00:02:11,739
I'm going to get sick.
56
00:02:12,239 --> 00:02:14,339
Fishing is fun. It makes time fly.
57
00:02:14,408 --> 00:02:15,508
(Ramyeon party on boat is another fun of fishing.)
58
00:02:15,508 --> 00:02:19,779
Here come the abalones.
59
00:02:19,779 --> 00:02:21,848
(A basket full of fresh abalones with the scent of the ocean)
60
00:02:21,848 --> 00:02:24,079
They're still alive. Look.
61
00:02:24,519 --> 00:02:26,318
- They're fresh. - It's good.
62
00:02:26,318 --> 00:02:28,519
Do I put ramyeon first?
63
00:02:28,688 --> 00:02:30,158
You must put base powder first.
64
00:02:32,089 --> 00:02:33,188
You do it then.
65
00:02:33,359 --> 00:02:35,089
Never mind.
66
00:02:36,499 --> 00:02:37,559
(Only if I won...)
67
00:02:37,559 --> 00:02:38,668
It smells nice.
68
00:02:38,929 --> 00:02:40,769
(It satisfies their hunger after fishing.)
69
00:02:40,769 --> 00:02:42,399
Ramyeon with abalones.
70
00:02:42,399 --> 00:02:43,399
(The noodles are added to the soup.)
71
00:02:44,168 --> 00:02:45,339
This is the food of victory.
72
00:02:45,339 --> 00:02:46,408
(Only the winners get to taste it.)
73
00:02:46,408 --> 00:02:48,709
I will put them in. Here go the abalones.
74
00:02:48,709 --> 00:02:51,008
(The fresh abalones enter the soup.)
75
00:02:51,138 --> 00:02:53,279
- Everything went inside. - Goodness.
76
00:02:53,809 --> 00:02:55,318
My goodness.
77
00:02:55,318 --> 00:02:56,779
Honestly,
78
00:02:56,779 --> 00:02:58,589
there are more abalones than noodles.
79
00:02:59,619 --> 00:03:00,948
They are precious abalones.
80
00:03:00,948 --> 00:03:02,489
(It's half noodles half abalones.)
81
00:03:02,489 --> 00:03:03,619
I am a lucky man.
82
00:03:03,619 --> 00:03:06,388
(I am the lucky Seong Jae.)
83
00:03:06,829 --> 00:03:09,258
By the way, it's too bad that you can't eat it.
84
00:03:11,128 --> 00:03:12,799
I don't like eating that much.
85
00:03:15,339 --> 00:03:17,399
Why do I have triple eyelids?
86
00:03:18,499 --> 00:03:19,908
Is it because I am hungry?
87
00:03:22,239 --> 00:03:24,408
When this goes on air,
88
00:03:24,779 --> 00:03:26,408
my children will be hard on me.
89
00:03:26,408 --> 00:03:27,408
(Is he appealing to their sympathy?)
90
00:03:27,408 --> 00:03:29,718
They are going to tease me for competing...
91
00:03:29,718 --> 00:03:30,948
against kids and losing.
92
00:03:30,948 --> 00:03:32,448
(Deok Hwa lost and didn't get to eat ramyeon.)
93
00:03:33,149 --> 00:03:35,489
(While his inside is boiling,)
94
00:03:35,489 --> 00:03:36,658
(abalone ramyeon is done.)
95
00:03:36,658 --> 00:03:38,258
Look at the abalones floating on top.
96
00:03:39,758 --> 00:03:40,929
- That's it. - Look.
97
00:03:41,059 --> 00:03:42,128
This is over.
98
00:03:42,598 --> 00:03:44,429
Why did that escape the shell?
99
00:03:44,429 --> 00:03:45,529
It's cooked.
100
00:03:45,929 --> 00:03:47,329
That one came out too.
101
00:03:47,329 --> 00:03:48,869
- It's all cooked. - It escaped the shell.
102
00:03:48,938 --> 00:03:50,198
- It got cooked, - It looks incredible.
103
00:03:50,299 --> 00:03:51,668
and the meat got detached from the shell.
104
00:03:51,668 --> 00:03:52,809
They all got detached.
105
00:03:52,809 --> 00:03:54,038
It's so fascinating.
106
00:03:54,638 --> 00:03:55,709
I am so happy.
107
00:03:55,709 --> 00:03:56,739
(There's a pot full of fat abalones and chewy noodles.)
108
00:03:57,408 --> 00:03:58,408
This looks too good.
109
00:03:59,408 --> 00:04:02,079
You look great with the sea...
110
00:04:02,079 --> 00:04:03,619
and the land in the background.
111
00:04:03,619 --> 00:04:05,589
- I am Chef Lee. - He looks like a chef.
112
00:04:06,589 --> 00:04:08,559
I am sorry to say this, but do you have kimchi?
113
00:04:08,559 --> 00:04:09,619
(He teases Deok Hwa.)
114
00:04:09,619 --> 00:04:10,758
Can you give us kimchi too?
115
00:04:10,818 --> 00:04:13,489
Seung Gi, can you go to the land and get some kimchi?
116
00:04:14,659 --> 00:04:16,198
I will take care of that.
117
00:04:17,659 --> 00:04:19,768
(He will recover his dignity...)
118
00:04:19,768 --> 00:04:22,638
(by getting kimchi for them.)
119
00:04:22,638 --> 00:04:23,669
Captain.
120
00:04:25,838 --> 00:04:27,969
(He's so cute.)
121
00:04:28,979 --> 00:04:29,979
Wait, boys.
122
00:04:29,979 --> 00:04:31,638
(While the master's gone to recover his reputation...)
123
00:04:31,638 --> 00:04:32,909
Is it okay as a whole?
124
00:04:33,249 --> 00:04:34,948
This is good. I am going to eat it as a whole.
125
00:04:35,078 --> 00:04:38,018
Please slice it sideways and put them on the shell.
126
00:04:38,018 --> 00:04:39,518
- Gosh. - Make it look nice.
127
00:04:39,648 --> 00:04:41,188
(Seung Gi is humiliated.)
128
00:04:42,018 --> 00:04:43,018
I can do that.
129
00:04:43,419 --> 00:04:44,458
It's sliced sideways, sir.
130
00:04:44,458 --> 00:04:45,929
Thank you.
131
00:04:46,229 --> 00:04:47,888
Some of you want it sliced, and some of you don't want it sliced.
132
00:04:48,599 --> 00:04:50,499
My gosh, you are all hard to please.
133
00:04:53,099 --> 00:04:54,398
(Yes!)
134
00:04:55,438 --> 00:04:57,539
(He got kimchi from the captain.)
135
00:04:57,539 --> 00:04:58,609
Young radish kimchi.
136
00:04:58,809 --> 00:05:00,409
Ramyeon without kimchi...
137
00:05:00,909 --> 00:05:02,809
is steamed bun without red bean paste filling.
138
00:05:03,909 --> 00:05:05,039
I love it.
139
00:05:05,039 --> 00:05:07,049
(Thanks to the master, they got kimchi.)
140
00:05:07,549 --> 00:05:08,578
- Thank you, sir. - Enjoy.
141
00:05:08,648 --> 00:05:09,979
- Thank you. - It looks good.
142
00:05:09,979 --> 00:05:11,448
Seung Gi, for dinner...
143
00:05:11,448 --> 00:05:13,049
(He slurps the noodles first.)
144
00:05:13,818 --> 00:05:16,159
(He tries the abalone too.)
145
00:05:17,518 --> 00:05:18,929
(After fishing,)
146
00:05:18,929 --> 00:05:19,929
(they finally get to taste the real ocean.)
147
00:05:19,929 --> 00:05:22,299
The abalone is so soft.
148
00:05:22,299 --> 00:05:23,299
(Adding in abalones was a stroke of genius.)
149
00:05:23,328 --> 00:05:24,398
You should at least let us have this.
150
00:05:24,398 --> 00:05:25,499
This is too good.
151
00:05:25,499 --> 00:05:27,469
- Is it good? - This is too good.
152
00:05:27,568 --> 00:05:28,698
Is it really that good, Sang Yun?
153
00:05:28,698 --> 00:05:29,698
Yes.
154
00:05:29,869 --> 00:05:31,068
How is the abalone?
155
00:05:31,539 --> 00:05:32,669
- The abalone is... - Yes?
156
00:05:35,068 --> 00:05:36,309
cooked just perfectly.
157
00:05:36,979 --> 00:05:38,109
It's very tender.
158
00:05:38,208 --> 00:05:39,708
It melts in your mouth.
159
00:05:40,508 --> 00:05:42,849
For the first time, I felt this.
160
00:05:42,849 --> 00:05:44,679
You are really nasty today. You know that, right?
161
00:05:45,588 --> 00:05:46,648
Right?
162
00:05:46,719 --> 00:05:49,119
Why don't you taste it?
163
00:05:49,758 --> 00:05:52,289
Come on. Master. Seung Gi.
164
00:05:52,588 --> 00:05:54,229
Taste the bowl.
165
00:05:54,229 --> 00:05:55,458
(Se Hyeong suggests that they taste the empty bowl.)
166
00:05:55,758 --> 00:05:56,898
See how plastic tastes.
167
00:05:56,898 --> 00:05:57,999
(Think of it as plastic abalone.)
168
00:05:57,999 --> 00:05:59,499
Taste the plastic.
169
00:06:00,198 --> 00:06:02,499
It's got the incredible sea smell, doesn't it?
170
00:06:03,138 --> 00:06:04,539
(We are at the sea.)
171
00:06:04,539 --> 00:06:05,909
I think that's rude.
172
00:06:06,068 --> 00:06:07,568
Chew this tree.
173
00:06:10,409 --> 00:06:11,739
This is so funny.
174
00:06:11,739 --> 00:06:12,909
I really want to eat one.
175
00:06:12,909 --> 00:06:14,708
He's reacting to everything I say.
176
00:06:14,708 --> 00:06:17,119
(It tastes quite good, doesn't it?)
177
00:06:17,349 --> 00:06:19,619
Tell us how we can eat it.
178
00:06:19,619 --> 00:06:21,088
- Give us a chance. - Then...
179
00:06:21,148 --> 00:06:23,559
should we ask to see their specialty?
180
00:06:23,559 --> 00:06:24,888
Can you do an impression of a singer or a celebrity?
181
00:06:27,289 --> 00:06:28,458
I can't do an impression of a celebrity.
182
00:06:28,458 --> 00:06:29,458
- Why don't you... - You can't do it?
183
00:06:29,458 --> 00:06:30,628
I am very bad at it.
184
00:06:30,628 --> 00:06:31,758
Why can't you do that?
185
00:06:32,929 --> 00:06:35,799
(Does it mean he can?)
186
00:06:36,638 --> 00:06:38,239
(Well...)
187
00:06:38,239 --> 00:06:41,239
I used to be very confident at doing the impression of Lee Ju Il.
188
00:06:41,739 --> 00:06:42,909
I am sure you are good at it.
189
00:06:42,909 --> 00:06:44,239
(Despite the age difference, they used to be best friends.)
190
00:06:44,239 --> 00:06:45,249
He used to call me like this.
191
00:06:46,549 --> 00:06:47,878
"Deok Hwa."
192
00:06:48,008 --> 00:06:49,078
- "Deok Hwa." - "Deok Hwa."
193
00:06:49,078 --> 00:06:51,518
I said to him, "Why do you pronounce my name like that?"
194
00:06:51,818 --> 00:06:53,789
"Repeat after me. 'Deok Hwa.'"
195
00:06:54,148 --> 00:06:55,659
"You nag so much."
196
00:06:57,018 --> 00:06:58,059
"Deok Hwa."
197
00:06:58,559 --> 00:06:59,859
"That's not it!"
198
00:07:00,429 --> 00:07:02,359
"All right. Then I won't call your name."
199
00:07:03,859 --> 00:07:05,469
(He sounds just like him.)
200
00:07:05,469 --> 00:07:06,929
He's just like him.
201
00:07:06,929 --> 00:07:08,299
- He is. - "Deok Hwa."
202
00:07:08,398 --> 00:07:10,169
My goodness. Give him one.
203
00:07:10,169 --> 00:07:12,539
His voice sounds so great.
204
00:07:12,638 --> 00:07:14,309
- I will give it to you. - The impression you did...
205
00:07:14,309 --> 00:07:16,008
made my headache go away.
206
00:07:16,109 --> 00:07:17,208
I love it.
207
00:07:18,378 --> 00:07:20,948
(Just listening to it makes them feel good.)
208
00:07:21,109 --> 00:07:22,578
It's delicious.
209
00:07:23,419 --> 00:07:24,549
I love it.
210
00:07:24,549 --> 00:07:25,588
It's delicious.
211
00:07:26,249 --> 00:07:28,148
(Look at the East Sea)
212
00:07:28,148 --> 00:07:29,219
You are suddenly singing?
213
00:07:29,219 --> 00:07:31,388
(Is he suddenly singing?)
214
00:07:32,688 --> 00:07:34,828
I should be serious. What kind of a master am I?
215
00:07:34,828 --> 00:07:36,198
There's no such thing.
216
00:07:36,398 --> 00:07:38,128
I think you've come too far to be serious now.
217
00:07:38,628 --> 00:07:39,869
You've come too far.
218
00:07:41,799 --> 00:07:42,869
Can't I go back?
219
00:07:44,198 --> 00:07:45,938
(Instead of being serious, please be fun.)
220
00:07:45,938 --> 00:07:47,838
When you decided to join this show,
221
00:07:47,838 --> 00:07:50,609
what image did you want to give off?
222
00:07:50,708 --> 00:07:51,708
I wanted to be like a master.
223
00:07:51,708 --> 00:07:52,849
- Like a master. - Yes.
224
00:07:53,179 --> 00:07:55,749
I was going to say this as soon as I meet you.
225
00:07:55,749 --> 00:07:57,179
- What was that? - Se Hyeong.
226
00:07:57,179 --> 00:07:59,049
- Yes. - The true warrior...
227
00:08:00,018 --> 00:08:02,958
should not swing a sword in the streets.
228
00:08:04,458 --> 00:08:05,729
(He wasn't the master. He was the godfather.)
229
00:08:05,729 --> 00:08:07,688
The true warrior...
230
00:08:08,429 --> 00:08:11,299
doesn't get thrilled after cutting off a bakery owner's head.
231
00:08:12,869 --> 00:08:14,268
This is why.
232
00:08:14,669 --> 00:08:17,369
It's because his thoughts are different from...
233
00:08:17,369 --> 00:08:19,169
the thoughts of a butcher.
234
00:08:20,969 --> 00:08:22,008
(He loves it.)
235
00:08:22,008 --> 00:08:23,008
That was great.
236
00:08:23,008 --> 00:08:24,809
That's how I am supposed to be. Why am I like this right now?
237
00:08:25,549 --> 00:08:26,708
You didn't say much.
238
00:08:26,708 --> 00:08:29,378
I caught a tiny little flounder and got so thrilled.
239
00:08:29,378 --> 00:08:30,479
(He was really thrilled about it.)
240
00:08:30,579 --> 00:08:31,678
What's that?
241
00:08:32,018 --> 00:08:33,888
But we have to stick to the concept of the show.
242
00:08:33,888 --> 00:08:34,989
- Right. - Right.
243
00:08:35,048 --> 00:08:36,518
So at certain point,
244
00:08:37,459 --> 00:08:38,459
I will pretend to be serious.
245
00:08:39,489 --> 00:08:40,558
Give us a sign.
246
00:08:40,558 --> 00:08:41,788
Please do this.
247
00:08:42,359 --> 00:08:43,359
Okay.
248
00:08:43,359 --> 00:08:44,729
(With the cue,)
249
00:08:44,859 --> 00:08:46,668
(he will become very serious.)
250
00:08:47,928 --> 00:08:48,999
(He can change the mood whenever he wants to.)
251
00:08:48,999 --> 00:08:50,538
If you do that,
252
00:08:50,768 --> 00:08:51,969
we will play along.
253
00:08:51,969 --> 00:08:54,209
Okay. I will be serious later.
254
00:08:55,579 --> 00:08:57,038
The true warrior...
255
00:08:57,278 --> 00:08:58,548
Let's just eat the ramyeon.
256
00:08:59,908 --> 00:09:02,148
(I don't like being serious.)
257
00:09:02,548 --> 00:09:04,648
The timing was excellent.
258
00:09:04,648 --> 00:09:05,648
(I think I found the master who has the same sense of humor as me.)
259
00:09:07,048 --> 00:09:08,658
I am unbelievable.
260
00:09:08,658 --> 00:09:09,888
(Thanks to the master, they might get seasick again while laughing.)
261
00:09:10,158 --> 00:09:12,628
- Please turn the boat around. - I am annoyed.
262
00:09:12,628 --> 00:09:13,758
(Will they be able to see him being serious within the day?)
263
00:09:13,758 --> 00:09:15,829
Shall we go, Captain?
264
00:09:16,459 --> 00:09:17,459
Let's go to the port.
265
00:09:21,798 --> 00:09:23,398
- What's this place? - Is this...
266
00:09:23,398 --> 00:09:26,008
where you stay when you come here to fish?
267
00:09:26,008 --> 00:09:27,109
I usually sleep at a place like this.
268
00:09:27,109 --> 00:09:28,339
(This is where he stays when he comes here to fish.)
269
00:09:28,339 --> 00:09:29,908
- Should we go inside? - Yes.
270
00:09:30,209 --> 00:09:31,209
Let's go inside.
271
00:09:34,449 --> 00:09:35,749
I will take the umbrella.
272
00:09:35,749 --> 00:09:37,178
(It's not as fancy as a hotel.)
273
00:09:37,178 --> 00:09:39,119
It's just like a family home.
274
00:09:39,819 --> 00:09:41,119
It's really clean.
275
00:09:41,219 --> 00:09:42,258
- It's clean, isn't it? - It is.
276
00:09:42,758 --> 00:09:45,089
How many rooms are there? there are so many rooms.
277
00:09:45,089 --> 00:09:46,128
There is quite a few.
278
00:09:46,158 --> 00:09:49,699
There are 1, 2, 3... There are 6 rooms.
279
00:09:49,699 --> 00:09:50,928
- I see. - This place is so tidy.
280
00:09:51,729 --> 00:09:54,028
We will be using the entire place, right?
281
00:09:54,028 --> 00:09:55,069
We will.
282
00:09:55,168 --> 00:09:56,168
All of these rooms?
283
00:09:56,168 --> 00:09:57,939
We can take one room each.
284
00:09:57,939 --> 00:09:59,168
We can have a room each then.
285
00:09:59,168 --> 00:10:00,469
One room each?
286
00:10:00,839 --> 00:10:02,778
- Isn't it how it usually is? - It's the first time on this show.
287
00:10:03,308 --> 00:10:04,339
Each room has a bathroom.
288
00:10:04,339 --> 00:10:06,209
- No way. - This is how it's supposed to be.
289
00:10:06,209 --> 00:10:07,678
- This is really great. - Right?
290
00:10:07,749 --> 00:10:09,418
- Who's going to share the room? - Why don't we...
291
00:10:09,479 --> 00:10:10,878
use one room each today?
292
00:10:10,878 --> 00:10:13,018
Will each of us get a room for the first time on this show?
293
00:10:13,148 --> 00:10:15,048
We should each use a room. We have a lot of rooms.
294
00:10:15,048 --> 00:10:16,089
Should we do that?
295
00:10:16,288 --> 00:10:17,758
- Really? - There are enough rooms.
296
00:10:17,758 --> 00:10:18,829
Of course.
297
00:10:18,829 --> 00:10:21,898
Today, becoming the master's roommate is...
298
00:10:22,729 --> 00:10:24,628
disadvantageous for you.
299
00:10:25,829 --> 00:10:27,729
It won't be nice. I am going to snore too.
300
00:10:28,599 --> 00:10:29,768
I need to have my own room.
301
00:10:29,839 --> 00:10:30,939
Besides,
302
00:10:33,469 --> 00:10:34,469
now,
303
00:10:36,378 --> 00:10:38,339
you will be shocked when I take off my wig.
304
00:10:39,579 --> 00:10:41,008
- You take it off before sleeping? - Right.
305
00:10:41,548 --> 00:10:44,418
Will you reveal your head without the wig?
306
00:10:44,678 --> 00:10:45,888
Of course I will.
307
00:10:45,949 --> 00:10:47,048
By the way,
308
00:10:48,388 --> 00:10:50,788
sleeping beside me won't be as nice as sleeping alone.
309
00:10:51,758 --> 00:10:52,788
(He will be shocking visually and acoustically.)
310
00:10:52,788 --> 00:10:54,359
- Please take some rest. - Okay.
311
00:10:54,758 --> 00:10:57,499
Let's play the game while he's resting.
312
00:10:58,528 --> 00:11:00,569
I think the master is going to snore quite a bit.
313
00:11:00,628 --> 00:11:01,768
I think he's going to snore very seriously.
314
00:11:01,768 --> 00:11:04,298
His voice echoes a lot...
315
00:11:04,298 --> 00:11:05,768
when he speaks.
316
00:11:05,768 --> 00:11:08,839
Do you want to be his roommate?
317
00:11:09,508 --> 00:11:11,479
- What? - Do you want to go?
318
00:11:11,908 --> 00:11:13,349
It's okay when I am the one snoring,
319
00:11:13,349 --> 00:11:14,378
but I can't stand it when someone else snores.
320
00:11:16,018 --> 00:11:17,648
You are very selfish in a good way.
321
00:11:18,989 --> 00:11:21,489
He is your fishing master.
322
00:11:21,489 --> 00:11:22,589
(He is Seong Jae's fishing master.)
323
00:11:22,589 --> 00:11:24,158
That's why I did consider...
324
00:11:24,158 --> 00:11:26,028
volunteering to become his roommate.
325
00:11:26,489 --> 00:11:28,658
But I changed my mind because I can have my own room.
326
00:11:28,658 --> 00:11:31,028
- Having your own room is special. - It's the first time.
327
00:11:31,028 --> 00:11:32,199
It's our first time to get our own room.
328
00:11:33,668 --> 00:11:34,668
Which game should we play?
329
00:11:34,668 --> 00:11:35,839
(Which game will they play?)
330
00:11:36,339 --> 00:11:37,999
(This is very important.)
331
00:11:37,999 --> 00:11:39,569
With the master...
332
00:11:39,569 --> 00:11:42,378
I have an idea.
333
00:11:42,378 --> 00:11:43,408
What is it?
334
00:11:43,508 --> 00:11:46,308
I brought fishing lines.
335
00:11:46,378 --> 00:11:48,308
- Right. - There is a game you play...
336
00:11:49,178 --> 00:11:50,219
(He laughs.)
337
00:11:50,219 --> 00:11:51,548
using fishing lines.
338
00:11:52,349 --> 00:11:54,849
You take one line each.
339
00:11:54,849 --> 00:11:55,989
Each line will be long.
340
00:11:55,989 --> 00:11:58,558
We take all four lines to the master.
341
00:11:58,729 --> 00:12:00,628
- And you make him choose. - That's fun.
342
00:12:00,628 --> 00:12:02,199
- He has to pull one line. - I get it.
343
00:12:02,199 --> 00:12:04,928
The master can choose 1 of 4.
344
00:12:04,999 --> 00:12:07,128
He can choose whatever he likes.
345
00:12:07,128 --> 00:12:08,839
The person who gets dragged will be his roommate.
346
00:12:08,839 --> 00:12:09,999
- It's like "Ghost Leg". - Right.
347
00:12:10,069 --> 00:12:11,398
- It's easy and nice. - Right?
348
00:12:11,398 --> 00:12:13,408
- It will be done in one round. - We can do that.
349
00:12:13,469 --> 00:12:15,239
We can tie our things,
350
00:12:15,308 --> 00:12:19,709
and he can pull whatever he likes.
351
00:12:19,979 --> 00:12:23,278
You have to tie the thing he won't want to have.
352
00:12:23,278 --> 00:12:25,388
(In order to get your own room, tie what he wouldn't choose.)
353
00:12:25,388 --> 00:12:26,918
- The master... - What should I get?
354
00:12:27,319 --> 00:12:28,989
(Seung Gi goes straight to the kitchen.)
355
00:12:29,058 --> 00:12:30,788
Does the master like reading?
356
00:12:30,918 --> 00:12:32,359
- I don't think he would like it. - Right?
357
00:12:34,729 --> 00:12:35,928
Should I tie a camera?
358
00:12:35,928 --> 00:12:37,128
(They are analyzing the master's taste.)
359
00:12:37,128 --> 00:12:38,499
I think he would like a camera.
360
00:12:38,798 --> 00:12:39,829
Right.
361
00:12:40,369 --> 00:12:42,069
He probably wants to get some rest.
362
00:12:43,369 --> 00:12:44,499
Have you chosen the item yet?
363
00:12:44,499 --> 00:12:46,369
(While they are busy trying to choose an item...)
364
00:12:47,109 --> 00:12:50,079
(Se Hyeong is zoning out.)
365
00:12:50,979 --> 00:12:52,079
Okay, I've made up my mind.
366
00:12:53,008 --> 00:12:54,749
I have to find something that I can tie the fish line to, right?
367
00:12:56,548 --> 00:12:57,749
- Did you choose yours? - I did.
368
00:12:57,749 --> 00:12:58,849
(Seung Gi followed by Seong Jae have chosen their items.)
369
00:12:59,219 --> 00:13:01,119
I think the master wouldn't like this item.
370
00:13:01,489 --> 00:13:02,489
Okay, I've chosen as well.
371
00:13:02,489 --> 00:13:03,489
(Se Hyeong chose the item while zoning out.)
372
00:13:03,918 --> 00:13:05,329
I came up with something he would never want to have.
373
00:13:05,758 --> 00:13:08,288
I chose something the master wouldn't like for sure.
374
00:13:08,658 --> 00:13:11,199
It's not that I don't like him. I just really want my own room.
375
00:13:12,028 --> 00:13:13,898
(Analyzing data)
376
00:13:14,869 --> 00:13:15,869
(Sang Yun stands up.)
377
00:13:15,869 --> 00:13:16,939
Here I go.
378
00:13:18,038 --> 00:13:19,709
- What are you doing? - I'm choosing this.
379
00:13:19,709 --> 00:13:21,168
(Sang Yun chose the power socket.)
380
00:13:21,168 --> 00:13:22,579
Are you trying to give him an electric shock?
381
00:13:22,579 --> 00:13:23,579
(It would be like fishing for an electric eel.)
382
00:13:23,579 --> 00:13:25,038
(They must have really thought this through.)
383
00:13:25,849 --> 00:13:26,849
I chose a razor.
384
00:13:28,349 --> 00:13:29,819
- That's clever. - A razor.
385
00:13:29,819 --> 00:13:31,518
He doesn't seem like he would need it.
386
00:13:31,989 --> 00:13:32,989
I chose the kettle.
387
00:13:33,719 --> 00:13:35,018
(He chose a kettle?)
388
00:13:35,018 --> 00:13:36,658
- Why would you choose that? - A kettle?
389
00:13:37,219 --> 00:13:39,758
Hey, he can hear you.
390
00:13:39,758 --> 00:13:42,898
- Let's keep it down. - Now I have to change my item.
391
00:13:42,898 --> 00:13:45,869
Seong Jae, you chose a razor?
392
00:13:46,168 --> 00:13:48,028
I have to change mine because of you now.
393
00:13:48,028 --> 00:13:50,099
- Seung Gi. - Yes.
394
00:13:50,168 --> 00:13:51,768
I understand that you want your own room, but that's harsh.
395
00:13:51,768 --> 00:13:52,969
I'm sorry.
396
00:13:53,209 --> 00:13:54,839
Don't lose your smile.
397
00:13:55,138 --> 00:13:56,939
(I just wanted my own room.)
398
00:13:57,638 --> 00:13:59,408
(Se Hyeong goes into the room where he found his item.)
399
00:14:00,548 --> 00:14:02,319
(Rattling noise)
400
00:14:03,678 --> 00:14:06,719
(What's that noise?)
401
00:14:08,518 --> 00:14:11,418
(He's struggling.)
402
00:14:11,859 --> 00:14:13,329
- This is what I chose. - What is that?
403
00:14:13,329 --> 00:14:14,758
(What did Se Hyeong bring?)
404
00:14:16,558 --> 00:14:18,628
It's like the last time.
405
00:14:19,069 --> 00:14:20,668
(It's a rice cooker.)
406
00:14:20,668 --> 00:14:23,138
- He would never choose this. - What is that?
407
00:14:24,069 --> 00:14:27,209
(Is mine too easy to grab?)
408
00:14:30,408 --> 00:14:33,878
(What's this noise now?)
409
00:14:35,349 --> 00:14:36,778
This is my new choice.
410
00:14:36,778 --> 00:14:38,619
(He chose a television monitor over the kettle.)
411
00:14:38,619 --> 00:14:39,949
(Seung Gi is too funny.)
412
00:14:40,489 --> 00:14:41,548
That's what you chose?
413
00:14:41,548 --> 00:14:42,589
You really must...
414
00:14:43,619 --> 00:14:45,859
not want to sleep with the master.
415
00:14:46,628 --> 00:14:49,298
It's not because I don't want to sleep with the master.
416
00:14:49,359 --> 00:14:52,298
I really like him, I really do. But I want my own room.
417
00:14:52,298 --> 00:14:53,569
My item is just waiting to be picked.
418
00:14:54,298 --> 00:14:55,469
It's just waiting to be picked.
419
00:14:55,469 --> 00:14:57,239
Let's put them back to where they belong now.
420
00:14:57,239 --> 00:14:59,609
- Okay. - Okay.
421
00:14:59,609 --> 00:15:00,839
(Se Hyeong and Seung Gi's are large, Seong Jae and Sang Yun's are small.)
422
00:15:01,209 --> 00:15:03,408
Master, you can come out now.
423
00:15:05,648 --> 00:15:07,449
What took you guys so long?
424
00:15:07,449 --> 00:15:08,749
We needed to take some time placing our items.
425
00:15:08,749 --> 00:15:10,479
We had to place them very carefully,
426
00:15:10,479 --> 00:15:11,888
and we wanted a fair play.
427
00:15:12,018 --> 00:15:13,018
What is this?
428
00:15:13,449 --> 00:15:16,388
We came up with this to let you experience what it feels like...
429
00:15:16,888 --> 00:15:20,128
to actually catch a fish because you didn't catch anything today.
430
00:15:20,189 --> 00:15:22,459
We prepared a fishing game for you.
431
00:15:22,459 --> 00:15:24,028
We're not very proud of it.
432
00:15:24,558 --> 00:15:26,829
Thanks for pointing that out.
433
00:15:27,699 --> 00:15:29,469
That's why you should have caught a big fish in the first place.
434
00:15:29,469 --> 00:15:31,239
You only caught small minnows.
435
00:15:31,638 --> 00:15:33,008
Sounds like you caught a big one.
436
00:15:33,569 --> 00:15:35,069
I'm sorry.
437
00:15:35,808 --> 00:15:36,878
All right.
438
00:15:36,878 --> 00:15:38,079
We're going to close the door now.
439
00:15:38,079 --> 00:15:39,378
You have to decide very carefully.
440
00:15:39,378 --> 00:15:41,178
They want to continue the fishing.
441
00:15:41,178 --> 00:15:42,349
(Okay, I got this.)
442
00:15:42,349 --> 00:15:44,278
- There's no changing allowed. - I won't.
443
00:15:44,749 --> 00:15:46,319
- You're not going to? - No.
444
00:15:46,749 --> 00:15:47,888
Should we just go with this order then?
445
00:15:48,249 --> 00:15:50,619
Who would have chosen this rice cooker?
446
00:15:51,859 --> 00:15:52,928
Yang Se Hyeong?
447
00:15:55,829 --> 00:15:56,829
Do you want to switch with me?
448
00:15:59,199 --> 00:16:00,668
No, let's just go with this order.
449
00:16:00,668 --> 00:16:01,699
- You don't want to change? - No.
450
00:16:02,538 --> 00:16:03,839
This is more nervous than...
451
00:16:04,168 --> 00:16:05,668
I thought it would be.
452
00:16:05,739 --> 00:16:06,939
This is killing me.
453
00:16:07,209 --> 00:16:08,839
(Nervous)
454
00:16:08,839 --> 00:16:10,109
This is killing me.
455
00:16:11,808 --> 00:16:13,479
(Se Hyeong's fishing line)
456
00:16:15,648 --> 00:16:18,018
(Will Se Hyeong be sharing the room with the master?)
457
00:16:19,418 --> 00:16:21,048
That was just practice.
458
00:16:21,048 --> 00:16:22,589
- All right. - Okay.
459
00:16:22,589 --> 00:16:24,518
- I was just practicing. - You scared me.
460
00:16:25,119 --> 00:16:27,829
I just wanted to see whether it was a miscellaneous fish or a big one.
461
00:16:29,928 --> 00:16:32,499
I can let go if I don't want to go for it, right?
462
00:16:32,569 --> 00:16:34,028
- Yes. - Of course.
463
00:16:36,268 --> 00:16:37,839
(This time, Sang Yun's fishing line is being pulled.)
464
00:16:42,908 --> 00:16:45,378
(Am I going to be your roommate?)
465
00:16:46,048 --> 00:16:48,209
This doesn't feel like a big one.
466
00:16:52,418 --> 00:16:54,719
(Sang Yun's fishing line is fluctuating.)
467
00:16:55,388 --> 00:16:56,689
This one's got some strength.
468
00:16:58,418 --> 00:17:00,459
(Please don't.)
469
00:17:00,459 --> 00:17:01,729
(The master let goes.)
470
00:17:02,899 --> 00:17:04,659
(This doesn't feel like the right one.)
471
00:17:05,328 --> 00:17:06,729
(What a relief.)
472
00:17:08,068 --> 00:17:10,139
(This fishing game is really...)
473
00:17:10,139 --> 00:17:12,439
(making them nervous.)
474
00:17:13,008 --> 00:17:14,038
The one with a lot of hair.
475
00:17:14,038 --> 00:17:15,068
(Is he going for Seong Jae's razor?)
476
00:17:15,068 --> 00:17:16,179
My goodness.
477
00:17:19,548 --> 00:17:20,749
What is this?
478
00:17:21,078 --> 00:17:22,618
Is this an octopus?
479
00:17:23,318 --> 00:17:24,778
(it's Seong Jae.)
480
00:17:25,078 --> 00:17:27,548
This just feels like a small fish. It's following me.
481
00:17:27,618 --> 00:17:28,689
Is this a squid?
482
00:17:30,419 --> 00:17:31,989
(Seong Jae's fishing line is being pulled.)
483
00:17:32,389 --> 00:17:33,659
(He's not pulling it back at all.)
484
00:17:34,058 --> 00:17:35,999
This one has no power.
485
00:17:35,999 --> 00:17:37,929
- You should let him feel strength. - You should.
486
00:17:37,929 --> 00:17:39,768
Hold on a second.
487
00:17:40,268 --> 00:17:41,999
I think this is Seung Gi's.
488
00:17:41,999 --> 00:17:43,199
(He thinks the television monitor belongs to Seung Gi.)
489
00:17:44,169 --> 00:17:45,409
(His prediction is accurate.)
490
00:17:45,409 --> 00:17:46,739
This one is easy to pull as well.
491
00:17:48,979 --> 00:17:50,209
(The line is becoming tighter.)
492
00:17:50,209 --> 00:17:51,538
- Who is it? - This one has some strength.
493
00:17:51,538 --> 00:17:52,879
(This is quite fun.)
494
00:17:53,508 --> 00:17:55,949
(Shaking)
495
00:17:55,949 --> 00:17:58,219
- Goodness. - My gosh.
496
00:17:58,518 --> 00:18:00,189
Why are you shaking the line?
497
00:18:01,348 --> 00:18:02,889
(He's pulling harder.)
498
00:18:03,318 --> 00:18:05,459
Is this an amberjack?
499
00:18:05,528 --> 00:18:07,389
This one is very strong. What is it?
500
00:18:07,389 --> 00:18:08,659
An amberjack.
501
00:18:09,129 --> 00:18:11,699
(He compared Seung Gi to an amberjack.)
502
00:18:11,699 --> 00:18:12,929
I think he's having fun in there.
503
00:18:12,929 --> 00:18:14,268
(The master is filming "Finding Roommate" in there.)
504
00:18:15,739 --> 00:18:17,439
- I have made up my mind. - All right.
505
00:18:17,439 --> 00:18:18,868
- You have chosen? - Okay.
506
00:18:19,669 --> 00:18:20,868
(Sharing the room with the master?)
507
00:18:20,868 --> 00:18:23,439
(Or getting my own room?)
508
00:18:26,409 --> 00:18:29,879
(The outcome depends on the master's decision.)
509
00:18:31,048 --> 00:18:33,419
I'm going for this one.
510
00:18:33,949 --> 00:18:36,389
I'm going for this one.
511
00:18:37,258 --> 00:18:39,989
(He went for the amberjack.)
512
00:18:42,028 --> 00:18:43,828
Is it stuck in a rock or something?
513
00:18:44,729 --> 00:18:46,629
(He's pulling as hard as he can.)
514
00:18:46,699 --> 00:18:48,469
(His feet are also helping him pull the line.)
515
00:18:49,798 --> 00:18:50,969
(Would he be getting his own room?)
516
00:18:50,969 --> 00:18:53,639
(Or would he have to confront the snoring and his bald head?)
517
00:18:54,568 --> 00:18:55,679
This doesn't belong to a person?
518
00:18:56,139 --> 00:18:58,038
What's happening? Why is it stuck?
519
00:18:58,778 --> 00:19:00,778
Hold on a second. What's wrong with it?
520
00:19:01,679 --> 00:19:02,679
Isn't a human holding the fishing line?
521
00:19:04,118 --> 00:19:05,489
(I'm not ready for the snoring and the bald head.)
522
00:19:05,489 --> 00:19:06,518
What's happening?
523
00:19:07,018 --> 00:19:08,518
Is it attached to the wall or something?
524
00:19:08,518 --> 00:19:10,118
(Will Seung Gi become his roommate?)
525
00:19:11,389 --> 00:19:14,028
(After the long fight,)
526
00:19:14,028 --> 00:19:17,999
(he gives up at last.)
527
00:19:18,999 --> 00:19:21,969
- What happened? - You caught him.
528
00:19:22,169 --> 00:19:24,169
(The rest of the members get their own rooms.)
529
00:19:24,939 --> 00:19:27,038
You caught a big one.
530
00:19:27,038 --> 00:19:28,209
I caught a big one?
531
00:19:28,209 --> 00:19:29,439
(I knew it.)
532
00:19:29,608 --> 00:19:32,879
It sure is a big one. You should pull it all the way.
533
00:19:33,508 --> 00:19:35,348
It's a big one.
534
00:19:35,618 --> 00:19:37,048
It's Seung Gi.
535
00:19:37,048 --> 00:19:38,449
I knew it was you on the other side.
536
00:19:39,348 --> 00:19:40,949
- You did? - I had a feeling.
537
00:19:41,749 --> 00:19:42,858
- How did you... - How did you find out it was him?
538
00:19:42,858 --> 00:19:44,719
- How did you know? - You couldn't have known.
539
00:19:44,719 --> 00:19:46,229
- Actually... - Yes.
540
00:19:46,889 --> 00:19:48,489
I knew the rice cooker belonged to Se Hyeong.
541
00:19:48,489 --> 00:19:49,828
- It's yours, right? - Yes.
542
00:19:49,828 --> 00:19:51,028
- It is. - I knew it.
543
00:19:51,598 --> 00:19:53,899
Were you trying to give me an electric shock or something?
544
00:19:53,899 --> 00:19:55,129
(Why did you give me a power socket?)
545
00:19:55,129 --> 00:19:58,868
Which fish were you trying to go for?
546
00:19:59,169 --> 00:20:01,268
I went for the amberjack, of course.
547
00:20:01,268 --> 00:20:02,479
The amberjack.
548
00:20:02,479 --> 00:20:03,909
He was very strong.
549
00:20:03,909 --> 00:20:05,209
The amberjack.
550
00:20:05,209 --> 00:20:06,409
Seung Gi the amberjack.
551
00:20:06,479 --> 00:20:08,078
I was the squid.
552
00:20:08,209 --> 00:20:09,548
Really? Was it you?
553
00:20:09,649 --> 00:20:10,949
The one without any power?
554
00:20:10,949 --> 00:20:12,018
Fishers don't like it when they can't feel any strength.
555
00:20:12,018 --> 00:20:13,048
You did that on purpose, didn't you?
556
00:20:13,048 --> 00:20:14,689
Fishers don't like it when they can't feel any strength.
557
00:20:14,689 --> 00:20:16,219
- Anyways. - It's a destiny.
558
00:20:16,219 --> 00:20:18,258
I guess it's my destiny to be with the master.
559
00:20:18,528 --> 00:20:20,189
He's going to regret this.
560
00:20:20,389 --> 00:20:23,028
While you guys are enjoying your alone time in your rooms,
561
00:20:23,298 --> 00:20:24,798
he's going to hear me...
562
00:20:25,229 --> 00:20:26,528
grind my teeth,
563
00:20:27,868 --> 00:20:29,139
snoring,
564
00:20:29,598 --> 00:20:31,969
and even see me sleep with my eyes open.
565
00:20:32,209 --> 00:20:33,568
I go to the bathroom a lot.
566
00:20:33,568 --> 00:20:34,838
(He's already being tortured.)
567
00:20:34,838 --> 00:20:36,679
(Also, he gets to see his head without his wig.)
568
00:20:36,679 --> 00:20:38,508
- Nice work, you guys. - We get our own rooms.
569
00:20:38,709 --> 00:20:39,778
I really think that...
570
00:20:39,848 --> 00:20:42,318
there is something between us. We belong together.
571
00:20:43,179 --> 00:20:45,249
Okay, we're roommates.
572
00:20:45,249 --> 00:20:47,189
(They were fishing partners before and now they become roommates.)
573
00:20:47,189 --> 00:20:49,258
You got a new nickname, Seung Gi. You're an amberjack.
574
00:20:49,258 --> 00:20:51,489
- Seung Gi the amberjack. - I like it.
575
00:20:51,788 --> 00:20:54,588
Did you pull the line because you didn't want to sleep with me?
576
00:20:54,588 --> 00:20:56,258
No, that's not the reason. I just wanted to see how long I would last.
577
00:20:56,258 --> 00:20:58,129
- Take some rest, you guys. - Okay.
578
00:20:58,129 --> 00:20:59,169
- Seung Gi. - Yes.
579
00:20:59,169 --> 00:21:00,328
Make the bed.
580
00:21:00,328 --> 00:21:01,629
(Seung Gi is on his way to make the bed.)
581
00:21:01,629 --> 00:21:03,499
- Okay. - My gosh.
582
00:21:04,399 --> 00:21:06,739
This is my own room.
583
00:21:06,739 --> 00:21:08,139
(Seong Jae is showing his own room.)
584
00:21:08,139 --> 00:21:10,139
This is my own room.
585
00:21:11,308 --> 00:21:13,348
Seung Gi. You made a wrong choice.
586
00:21:13,709 --> 00:21:16,879
No, I'm really happy to be here.
587
00:21:18,179 --> 00:21:21,858
This is the room that the master and the amberjack will be sharing.
588
00:21:23,159 --> 00:21:24,419
(Seung Gi the amberjack is master's assistant.)
589
00:21:24,419 --> 00:21:26,389
Tell me if you need anything, okay?
590
00:21:26,459 --> 00:21:28,088
Don't worry, I don't need anything.
591
00:21:28,088 --> 00:21:30,929
- The front yard is amazing. - It's amazing.
592
00:21:30,929 --> 00:21:31,929
It's really nice.
593
00:21:31,929 --> 00:21:35,239
The captain prepared a lot for us.
594
00:21:35,239 --> 00:21:36,268
This is amazing.
595
00:21:36,268 --> 00:21:37,669
(A luxurious course meal prepared by the captain)
596
00:21:37,669 --> 00:21:38,969
- Let's open it. - Let's open it.
597
00:21:38,969 --> 00:21:40,338
- What is it? - Let's take a look.
598
00:21:40,338 --> 00:21:41,469
(They open them.)
599
00:21:42,838 --> 00:21:44,108
- What is that? - I don't believe it.
600
00:21:44,108 --> 00:21:45,108
What kind of fish is that?
601
00:21:45,108 --> 00:21:47,078
- There's sashimi. - I think that's a red sea-bream.
602
00:21:47,078 --> 00:21:48,149
There's cold sashimi soup as well.
603
00:21:49,018 --> 00:21:51,919
- There's so many. - I think that's steamed.
604
00:21:51,919 --> 00:21:54,548
- These are steamed flounders. - They are flounders.
605
00:21:54,719 --> 00:21:56,088
- There's also spicy flat fish stew. - It's steamed.
606
00:21:56,459 --> 00:21:58,659
- There's so many dishes. - This is amazing.
607
00:21:58,858 --> 00:22:00,588
- That's the spicy fish stew? - Yes.
608
00:22:02,598 --> 00:22:04,298
That's boiled flounders with seasoning.
609
00:22:04,298 --> 00:22:05,629
- It's boiled. - That looks so good.
610
00:22:06,798 --> 00:22:07,828
This is a lot.
611
00:22:07,828 --> 00:22:08,969
There's so much food.
612
00:22:09,639 --> 00:22:12,939
- What else is there? - We caught all the flounders.
613
00:22:13,068 --> 00:22:14,169
We didn't catch this one though.
614
00:22:16,679 --> 00:22:18,078
This is the cold sashimi soup and that is the sauce.
615
00:22:18,078 --> 00:22:20,578
(The cold sashimi soup is filled with fresh seafood.)
616
00:22:20,578 --> 00:22:22,249
- I'm out of my words. - They all look so good.
617
00:22:22,249 --> 00:22:23,719
This is amazing.
618
00:22:24,179 --> 00:22:26,788
- We also have sashimi donburi. - That looks so good.
619
00:22:26,848 --> 00:22:28,118
Look at the sashimi donburi.
620
00:22:28,118 --> 00:22:29,219
(The sashimi donburi is full of flounder they caught.)
621
00:22:29,219 --> 00:22:31,518
- It's unbelievable. - I love this.
622
00:22:31,989 --> 00:22:33,189
Goodness.
623
00:22:34,489 --> 00:22:37,358
Do we really deserve all the food? Are we allowed to eat it?
624
00:22:37,358 --> 00:22:38,459
(Do we really deserve it?)
625
00:22:38,969 --> 00:22:40,528
What should I try first?
626
00:22:40,528 --> 00:22:41,528
(What should we eat first?)
627
00:22:41,528 --> 00:22:42,538
(It's a pleasant worry.)
628
00:22:42,538 --> 00:22:45,068
- Thank you for the food. - Thank you.
629
00:22:45,139 --> 00:22:47,538
Thank you, master.
630
00:22:47,538 --> 00:22:48,578
Isn't it incredible?
631
00:22:48,578 --> 00:22:49,679
(He eats the whole flounder.)
632
00:22:49,679 --> 00:22:51,038
The sashimi soup looks good too.
633
00:22:51,949 --> 00:22:53,108
(He loves it.)
634
00:22:53,108 --> 00:22:54,808
- It's so tender. - The flounder sikhae is amazing.
635
00:22:55,679 --> 00:22:58,348
(They share the good food.)
636
00:22:58,479 --> 00:22:59,548
This is unbelievable.
637
00:23:00,818 --> 00:23:01,858
Isn't it amazing?
638
00:23:02,858 --> 00:23:04,489
I think the sashimi soup would be good too.
639
00:23:04,858 --> 00:23:07,588
There's nothing else I can say other than that it's incredible.
640
00:23:07,588 --> 00:23:08,598
(I can't stop smiling.)
641
00:23:08,598 --> 00:23:10,959
- The sashimi is so good. - I can't stop smiling.
642
00:23:10,959 --> 00:23:13,368
Because the sashimi is too good, the sauce doesn't really matter.
643
00:23:13,368 --> 00:23:15,199
It's really tender.
644
00:23:15,499 --> 00:23:16,969
- I... - Flounder is really good.
645
00:23:16,969 --> 00:23:18,239
I need to finish this.
646
00:23:18,239 --> 00:23:20,209
(Slurping)
647
00:23:20,209 --> 00:23:22,909
It's because of this, right? This is incredible.
648
00:23:23,139 --> 00:23:24,338
That's delicious.
649
00:23:24,338 --> 00:23:26,008
(They warm the inside with spicy fish stew.)
650
00:23:26,008 --> 00:23:27,348
This is rockfish stew.
651
00:23:34,419 --> 00:23:36,989
- Yes. - Isn't this the happy moment?
652
00:23:36,989 --> 00:23:38,758
- This is the best. - I feel so happy.
653
00:23:38,858 --> 00:23:41,959
There's joy in eating the fish you've caught.
654
00:23:41,959 --> 00:23:43,399
And in coming out here.
655
00:23:44,129 --> 00:23:46,368
(This is happiness.)
656
00:23:46,368 --> 00:23:48,399
By the way, you quit being the host...
657
00:23:49,068 --> 00:23:50,768
exactly after 10 years.
658
00:23:50,768 --> 00:23:52,338
- Did you just do it for 10 years? - Exactly 10 years.
659
00:23:52,338 --> 00:23:53,608
I did that because of this reason.
660
00:23:54,008 --> 00:23:57,338
When I asked someone, late Gwak Gyu Seok...
661
00:23:57,338 --> 00:23:59,179
He was known as "Fry Boy".
662
00:23:59,548 --> 00:24:02,618
He presented a show for nine years and several months.
663
00:24:03,118 --> 00:24:05,689
He presented 1 show for 9 years and several months?
664
00:24:05,689 --> 00:24:08,719
He presented it for nine years and several months.
665
00:24:09,358 --> 00:24:11,159
So as a joke,
666
00:24:11,618 --> 00:24:13,858
I said I would quit exactly after 10 years.
667
00:24:14,629 --> 00:24:16,459
I said that at the start.
668
00:24:16,499 --> 00:24:17,899
I said 10 years,
669
00:24:17,899 --> 00:24:21,499
but I didn't think the show would last that long.
670
00:24:22,169 --> 00:24:23,838
But it actually came true.
671
00:24:23,838 --> 00:24:25,568
I quit exactly after 10 years.
672
00:24:25,768 --> 00:24:28,169
- You presented it for 10 years. - Yes. 10 years.
673
00:24:29,808 --> 00:24:31,739
It was live-broadcasted too.
674
00:24:31,739 --> 00:24:32,979
I was really curious about that.
675
00:24:32,979 --> 00:24:34,709
I should've acted like I was on a regular shoot,
676
00:24:35,249 --> 00:24:36,818
but I was extremely nervous.
677
00:24:37,249 --> 00:24:40,048
One hour felt like several hours.
678
00:24:40,919 --> 00:24:43,419
What did you dread the most?
679
00:24:43,618 --> 00:24:45,189
- An unexpected situation. - An unexpected situation.
680
00:24:45,189 --> 00:24:47,229
What was the worst situation you've experienced?
681
00:24:47,459 --> 00:24:49,328
The scariest were the people...
682
00:24:50,828 --> 00:24:53,598
coming up to the stage.
683
00:24:54,229 --> 00:24:55,568
There were people like that in the past, right?
684
00:24:55,568 --> 00:24:58,239
Right now, the security system is good.
685
00:24:58,298 --> 00:25:00,008
There are guards everywhere.
686
00:25:00,639 --> 00:25:03,639
They can cope with...
687
00:25:03,639 --> 00:25:04,909
any kinds of situations.
688
00:25:05,078 --> 00:25:07,778
In the past, the host had to do all of those.
689
00:25:08,578 --> 00:25:09,879
Did the host do that?
690
00:25:10,379 --> 00:25:13,149
Who else would do it? The director was in the control room.
691
00:25:13,818 --> 00:25:16,058
The assistant director was busy controlling the audience.
692
00:25:16,358 --> 00:25:18,088
The singers were busy singing.
693
00:25:18,729 --> 00:25:19,729
Who else?
694
00:25:19,729 --> 00:25:20,758
(Who would do it?)
695
00:25:21,629 --> 00:25:22,959
(10 years of experience gave him know-hows.)
696
00:25:22,959 --> 00:25:25,768
What did I do first during the rehearsal?
697
00:25:25,768 --> 00:25:29,199
(This is how he coped with any emergency situations.)
698
00:25:29,669 --> 00:25:31,439
I just have to check the three front rows.
699
00:25:32,669 --> 00:25:34,038
That's where the trouble usually comes from.
700
00:25:34,169 --> 00:25:35,278
It's obvious.
701
00:25:35,608 --> 00:25:37,909
I would look at the three rows...
702
00:25:38,108 --> 00:25:39,179
like this.
703
00:25:39,179 --> 00:25:40,379
(He thoroughly scans from the front row.)
704
00:25:40,379 --> 00:25:42,419
I checked if there were any rude people.
705
00:25:42,649 --> 00:25:44,879
I checked if there were any drunkards.
706
00:25:46,048 --> 00:25:48,189
I checked if any of them had the potential...
707
00:25:48,318 --> 00:25:51,058
of jumping onto the stage in the middle of the show.
708
00:25:51,058 --> 00:25:52,258
(I will take you down.)
709
00:25:52,889 --> 00:25:54,858
You have to attack first whenever you see something.
710
00:25:54,929 --> 00:25:56,858
- You attack first? - I was always ready...
711
00:25:56,858 --> 00:25:58,499
to throw punches.
712
00:25:58,499 --> 00:26:00,268
You were always ready to throw punches like this?
713
00:26:00,268 --> 00:26:02,739
They always came unexpected. So what else could I do?
714
00:26:03,239 --> 00:26:06,239
If someone came up from here, I'd kick him with this foot.
715
00:26:06,239 --> 00:26:08,608
If someone came up from there, I'd kick him with the other foot.
716
00:26:08,679 --> 00:26:10,439
- Then... - You were always ready to fight.
717
00:26:10,879 --> 00:26:13,308
Most of the time, you were reading the script...
718
00:26:13,308 --> 00:26:14,679
like this.
719
00:26:14,749 --> 00:26:17,179
Whenever you saw someone suspicious, you did this.
720
00:26:17,818 --> 00:26:19,489
There was no time to put the script down.
721
00:26:19,889 --> 00:26:20,889
I see.
722
00:26:20,889 --> 00:26:22,358
My eyes were only on that.
723
00:26:22,758 --> 00:26:26,328
I looked at the three front rows with glaring eyes.
724
00:26:26,328 --> 00:26:28,758
- Maybe you wanted to punch someone. - I was always ready.
725
00:26:28,758 --> 00:26:31,098
Your eyes look too scary.
726
00:26:32,999 --> 00:26:34,499
It won't happen.
727
00:26:34,499 --> 00:26:35,939
(He suddenly changes.)
728
00:26:37,068 --> 00:26:40,768
But I was always ready for any unexpected situations.
729
00:26:41,268 --> 00:26:42,479
Then one day,
730
00:26:43,278 --> 00:26:44,838
I was performing.
731
00:26:45,679 --> 00:26:49,048
I was performing "Gone with the Wind"...
732
00:26:49,048 --> 00:26:50,479
Sejong Center Chamber Hall.
733
00:26:51,118 --> 00:26:53,048
It was one great scene.
734
00:26:53,348 --> 00:26:55,618
It was the scene called, "Dance Party".
735
00:26:55,719 --> 00:26:56,719
Waltz was playing.
736
00:26:57,018 --> 00:26:58,459
(It was the waltz party of upper-class Southerners.)
737
00:26:58,459 --> 00:27:01,758
We were dancing, and one mad man...
738
00:27:02,328 --> 00:27:04,459
came up the stage completely naked.
739
00:27:05,729 --> 00:27:08,098
Why are there so many...
740
00:27:08,199 --> 00:27:11,068
He came up the stage naked.
741
00:27:11,068 --> 00:27:12,368
- Look at him. - My goodness.
742
00:27:12,368 --> 00:27:15,179
- We were performing, - You have to pay and watch him.
743
00:27:15,179 --> 00:27:17,038
and one man came up naked.
744
00:27:17,679 --> 00:27:18,709
(He's laughing because Sang Yun is laughing so hard.)
745
00:27:18,709 --> 00:27:22,348
A naked man was on stage, so the music stopped.
746
00:27:23,219 --> 00:27:24,419
And all the actors paused.
747
00:27:24,419 --> 00:27:26,118
(The shocking sight paused everyone.)
748
00:27:26,118 --> 00:27:27,288
Everything was stopped.
749
00:27:28,689 --> 00:27:30,689
Nobody could leave.
750
00:27:31,189 --> 00:27:35,159
I was very used to doing live broadcasts, you know?
751
00:27:35,358 --> 00:27:37,858
I was always ready for men like him.
752
00:27:37,858 --> 00:27:40,399
- You didn't throw punches, did you? - Did you throw punches?
753
00:27:40,399 --> 00:27:43,139
- 1, 2. - I had to go and grab him.
754
00:27:43,298 --> 00:27:44,598
But there was nowhere to grab.
755
00:27:48,268 --> 00:27:49,808
He was...
756
00:27:50,578 --> 00:27:52,879
There were no clothes to hang onto.
757
00:27:53,679 --> 00:27:55,008
His hair was short too.
758
00:27:55,749 --> 00:27:57,479
I couldn't grab his hair either.
759
00:27:58,548 --> 00:28:00,719
I was wearing a nice suit,
760
00:28:01,149 --> 00:28:02,758
and I ended up doing a headlock.
761
00:28:02,758 --> 00:28:03,818
(He did a headlock wearing a suit.)
762
00:28:03,818 --> 00:28:05,159
There was nowhere to grab.
763
00:28:05,229 --> 00:28:06,328
Come with me.
764
00:28:06,989 --> 00:28:09,499
The mic was still on, so I couldn't swear.
765
00:28:09,499 --> 00:28:11,028
- "Come with me." - "Come with me."
766
00:28:11,028 --> 00:28:12,499
(He was very gentle with him.)
767
00:28:12,499 --> 00:28:15,399
As soon as we went outside, I kicked and punched him.
768
00:28:15,399 --> 00:28:17,139
(He punched him right away.)
769
00:28:17,499 --> 00:28:20,739
Even if this happened, the play had to go on.
770
00:28:20,739 --> 00:28:24,209
The music was stopped, and everyone was dumbfounded.
771
00:28:25,078 --> 00:28:26,078
(He laughed and said this.)
772
00:28:26,078 --> 00:28:28,719
"There are a lot of madmen like him in the south."
773
00:28:29,919 --> 00:28:31,118
"Music, please."
774
00:28:31,618 --> 00:28:34,489
(The waltz party resumed.)
775
00:28:34,989 --> 00:28:36,719
- You deserved a standing ovation. - That was amazing.
776
00:28:36,719 --> 00:28:37,919
You must've gotten a standing ovation.
777
00:28:37,919 --> 00:28:39,788
It was on the newspaper the next day.
778
00:28:40,358 --> 00:28:41,929
They even wrote the line I said.
779
00:28:43,798 --> 00:28:45,098
That was really funny.
780
00:28:45,098 --> 00:28:47,399
That happened once during a play.
781
00:28:47,399 --> 00:28:50,298
- That was incredible. - People might have thought...
782
00:28:50,298 --> 00:28:52,008
that was part of the play.
783
00:28:52,868 --> 00:28:55,608
When you fail to control that, accidents happen.
784
00:28:55,838 --> 00:28:58,078
So the host was given a lot of responsibilities.
785
00:28:58,239 --> 00:29:00,249
- You had to be a guard too. - I did everything.
786
00:29:00,249 --> 00:29:03,518
Hye Eun Yi was singing, "Under the third Hangang Bridge",
787
00:29:03,518 --> 00:29:04,919
there was fire in the back.
788
00:29:05,689 --> 00:29:07,389
- My goodness. - The lights were...
789
00:29:07,389 --> 00:29:08,588
What is this story?
790
00:29:08,858 --> 00:29:11,419
There were red, blue, and yellow lights.
791
00:29:12,088 --> 00:29:15,088
The lights weren't as great as they are now.
792
00:29:15,088 --> 00:29:16,328
Sang Yun is cracking up.
793
00:29:16,499 --> 00:29:18,828
There are things called gel filter sheets.
794
00:29:19,298 --> 00:29:21,629
- Blue, yellow, and red sheets. - Right.
795
00:29:21,629 --> 00:29:24,399
- They are like cello sheets. - They put those on the lights.
796
00:29:24,499 --> 00:29:27,239
When they get too hot and warped,
797
00:29:27,768 --> 00:29:30,639
it touches the light, and it causes the fire.
798
00:29:31,578 --> 00:29:32,879
(Hye Eun Yi was singing a song.)
799
00:29:32,879 --> 00:29:34,379
"The place is on fire."
800
00:29:36,379 --> 00:29:38,179
(This time, Deok Hwa becomes a firefighter.)
801
00:29:38,449 --> 00:29:39,489
"My gosh."
802
00:29:39,489 --> 00:29:40,518
(He's weeping aloud.)
803
00:29:40,518 --> 00:29:42,919
"The song is ending soon. This is crazy."
804
00:29:43,919 --> 00:29:44,989
While checking on her, I called the staff.
805
00:29:44,989 --> 00:29:47,889
(The host had to put out the fire too.)
806
00:29:48,729 --> 00:29:50,758
"That was a lovely performance."
807
00:29:51,258 --> 00:29:54,729
- "She's very well received." - You were a firefighter too.
808
00:29:54,868 --> 00:29:58,268
"You listened to 'Under the third Hangang Bridge'."
809
00:29:58,909 --> 00:30:00,308
(My gosh, that was too funny.)
810
00:30:00,308 --> 00:30:01,409
"Let's continue."
811
00:30:01,879 --> 00:30:03,308
That was crazy.
812
00:30:03,308 --> 00:30:05,308
- I had to put out fire too. - Sang Yun has never...
813
00:30:05,308 --> 00:30:07,379
- He has never laughed this much. - laughed this much.
814
00:30:07,379 --> 00:30:08,449
What's wrong with you?
815
00:30:08,449 --> 00:30:10,979
- He's laughing and crying. - You reacted so quickly.
816
00:30:10,979 --> 00:30:12,949
How surprised would I have been?
817
00:30:13,219 --> 00:30:14,989
You would've been surprised.
818
00:30:14,989 --> 00:30:17,159
There was nobody else who could fix the situation.
819
00:30:17,219 --> 00:30:19,429
- Right. - My stomach hurts.
820
00:30:19,429 --> 00:30:20,989
Nobody else saw it.
821
00:30:22,028 --> 00:30:23,459
- It was... - Why are you so upset?
822
00:30:23,459 --> 00:30:25,268
Why are you so upset?
823
00:30:25,629 --> 00:30:28,268
- Have something sweet. - It was just frustrating.
824
00:30:28,268 --> 00:30:30,538
(That's how hard it is to host a live-broadcast show.)
825
00:30:31,038 --> 00:30:32,639
Seung Gi, please touch my face again.
826
00:30:33,308 --> 00:30:36,078
I was going to do that a while ago. I think it might be too late.
827
00:30:36,078 --> 00:30:37,639
- Would it be okay? - Do it.
828
00:30:37,639 --> 00:30:40,479
- Here we go. - I am so embarrassed.
829
00:30:41,348 --> 00:30:42,379
Anyway, the show...
830
00:30:42,379 --> 00:30:43,818
(He's very calm.)
831
00:30:46,288 --> 00:30:47,848
It was fun,
832
00:30:47,949 --> 00:30:49,459
but there were many things to look out for.
833
00:30:49,659 --> 00:30:50,689
Live-broadcast is tough.
834
00:30:50,689 --> 00:30:52,729
How did you always stay so calm?
835
00:30:52,828 --> 00:30:54,689
It was the sense of duty.
836
00:30:55,058 --> 00:30:57,098
I thought I had to do everything.
837
00:30:57,229 --> 00:30:59,268
- That's what kept me going. - The sense of duty.
838
00:30:59,268 --> 00:31:00,568
(With the sense of duty, he played multiple roles alone.)
839
00:31:00,568 --> 00:31:03,568
- Anyway... - How many roles did you play?
840
00:31:03,568 --> 00:31:04,739
That's what you had to do at the time.
841
00:31:04,739 --> 00:31:06,439
That's why they paid me a lot.
842
00:31:06,768 --> 00:31:08,338
(He's proud.)
843
00:31:09,508 --> 00:31:11,578
Recently, I hosted "Inkigayo".
844
00:31:11,578 --> 00:31:13,409
You used to host a live-broadcast music show.
845
00:31:13,409 --> 00:31:15,078
- Really? - Yes.
846
00:31:15,078 --> 00:31:16,749
But when I was hosting it,
847
00:31:16,749 --> 00:31:18,989
there were usually 2 to 3 hosts.
848
00:31:18,989 --> 00:31:21,449
Usually there are two hosts.
849
00:31:21,449 --> 00:31:23,389
Right. I never hosted the show alone.
850
00:31:23,389 --> 00:31:24,818
I always hosted it with a female presenter.
851
00:31:24,818 --> 00:31:27,959
Why don't we group ourselves into teams of two...
852
00:31:28,028 --> 00:31:29,199
- All right. - and experience dealing with...
853
00:31:29,199 --> 00:31:30,399
the unexpected situations that happens during a live broadcast.
854
00:31:30,399 --> 00:31:32,828
- There can be an accident. - Let's try to deal with them.
855
00:31:32,828 --> 00:31:34,499
Let's do a short exercise.
856
00:31:34,499 --> 00:31:35,868
- That would be great. - Let's try that.
857
00:31:35,868 --> 00:31:37,239
(The master of 10 years of hosting experience...)
858
00:31:37,399 --> 00:31:38,568
(will judge the rookie hosts' ability to cope with...)
859
00:31:38,568 --> 00:31:39,568
Let's divide ourselves into teams.
860
00:31:39,568 --> 00:31:40,669
(unexpected situations.)
861
00:31:40,669 --> 00:31:41,808
- Okay. - Are you ready?
862
00:31:42,709 --> 00:31:44,608
Standby.
863
00:31:44,838 --> 00:31:45,879
(Everyone is on standby.)
864
00:31:45,879 --> 00:31:47,909
- Are you ready? - Yes. We are ready.
865
00:31:48,413 --> 00:31:50,052
It's two seconds before we go on air.
866
00:31:50,953 --> 00:31:52,292
Camera two is on.
867
00:31:53,752 --> 00:31:55,552
(Simulation begins...)
868
00:31:56,576 --> 00:31:57,576
Cue.
869
00:31:57,800 --> 00:32:02,800
[VIU Ver] E30 Master in the House / All the Butlers
"Master and His Father"
-= Ruo Xi =-
870
00:32:03,167 --> 00:32:04,806
It's two seconds before we go on air.
871
00:32:05,707 --> 00:32:07,046
Camera two is on.
872
00:32:08,806 --> 00:32:09,806
Cue.
873
00:32:10,876 --> 00:32:13,346
Hello, I am the host of "Inkigayo",
874
00:32:13,346 --> 00:32:14,947
- Lee Seung Gi. - I am Yuk Seong Jae.
875
00:32:16,086 --> 00:32:17,957
- Hello. - Hello.
876
00:32:17,957 --> 00:32:20,157
I am your fan.
877
00:32:20,157 --> 00:32:21,886
- What? - Are you?
878
00:32:21,886 --> 00:32:23,356
- What are you doing? - I am your fan.
879
00:32:23,356 --> 00:32:24,596
- Sir. - I...
880
00:32:24,596 --> 00:32:26,767
- I hate you, Seung Gi! - I have to host the show,
881
00:32:26,767 --> 00:32:27,796
- so can you let me go? - I am sorry.
882
00:32:27,796 --> 00:32:29,197
- Okay, Seong Jae. - All right.
883
00:32:29,197 --> 00:32:30,697
Sit there for a while.
884
00:32:30,697 --> 00:32:32,596
- Today, Seung Gi is... - Sit there.
885
00:32:32,596 --> 00:32:33,836
- It's Lee Seung Gi. - It's Seung Gi.
886
00:32:33,836 --> 00:32:35,207
(A young fan who looks old appears.)
887
00:32:35,207 --> 00:32:36,506
He is Seung Gi.
888
00:32:36,506 --> 00:32:38,676
- All right. - He is your anti-fan.
889
00:32:38,676 --> 00:32:39,977
I think someone needs to get him under control.
890
00:32:39,977 --> 00:32:40,977
It's you, Seung Gi.
891
00:32:40,977 --> 00:32:42,446
- I am sorry, but... - This is cool.
892
00:32:42,446 --> 00:32:43,877
- All right. - This is so cool.
893
00:32:43,877 --> 00:32:45,216
It's nice to meet you.
894
00:32:45,647 --> 00:32:47,147
- It's nice to meet you. - Seung Gi.
895
00:32:47,346 --> 00:32:49,446
- You are my role model. - Right. I...
896
00:32:49,446 --> 00:32:51,357
- Today... - You are my role model.
897
00:32:51,357 --> 00:32:53,826
It's amazing to meet the fans.
898
00:32:53,886 --> 00:32:55,386
You can only see this...
899
00:32:55,386 --> 00:32:58,656
on our show.
900
00:32:59,357 --> 00:33:00,397
(He has a mental breakdown.)
901
00:33:00,397 --> 00:33:01,466
This is...
902
00:33:01,627 --> 00:33:03,736
How do you feel to be on our show?
903
00:33:03,736 --> 00:33:04,866
- First of all... - This is so funny.
904
00:33:04,866 --> 00:33:06,937
- On a live-broadcast show, - Sack them all.
905
00:33:06,937 --> 00:33:09,207
I don't stop or restrict people.
906
00:33:09,267 --> 00:33:10,277
We are one, you see.
907
00:33:10,277 --> 00:33:11,707
Spend all night doing that.
908
00:33:11,837 --> 00:33:15,147
- There's music that suits the mood. - Right.
909
00:33:15,147 --> 00:33:17,446
You are right. Coming up next is Deok Hwa.
910
00:33:17,647 --> 00:33:20,147
"Song You Sing with Your Heart". I mean "Song Your Heart Sings".
911
00:33:20,647 --> 00:33:22,817
- Please. - Please.
912
00:33:23,087 --> 00:33:25,017
It was that woman yesterday
913
00:33:26,056 --> 00:33:28,056
Today it's this woman
914
00:33:28,426 --> 00:33:30,527
(He's embarrassed.)
915
00:33:31,857 --> 00:33:33,227
That was so funny.
916
00:33:33,227 --> 00:33:34,426
(They get one star for their accident coping ability.)
917
00:33:34,426 --> 00:33:35,527
- That was... - My goodness.
918
00:33:35,696 --> 00:33:37,437
Who were those people?
919
00:33:37,897 --> 00:33:39,136
When you first started,
920
00:33:39,136 --> 00:33:41,406
you should've looked out for those people.
921
00:33:41,406 --> 00:33:43,337
I've been watching them from the beginning.
922
00:33:44,207 --> 00:33:47,006
(Is he still doing his job?)
923
00:33:47,547 --> 00:33:48,576
Switch your positions.
924
00:33:48,576 --> 00:33:50,017
(The hosts are replaced.)
925
00:33:50,747 --> 00:33:51,977
(Sang Yun and Se Hyeong have no experience in hosting a show.)
926
00:33:51,977 --> 00:33:52,977
This is fun.
927
00:33:54,417 --> 00:33:55,417
(Everyone is on standby.)
928
00:33:55,417 --> 00:33:56,656
Standby.
929
00:33:58,256 --> 00:34:01,627
Everyone be on standby. It's 10 seconds before we go on air.
930
00:34:01,627 --> 00:34:03,027
(Se Hyeong whispers something into Sang Yun's ear.)
931
00:34:03,027 --> 00:34:04,926
Se Hyeong. It's 10 seconds before we go on air.
932
00:34:04,926 --> 00:34:05,957
Okay.
933
00:34:06,457 --> 00:34:07,466
Get a two-shot, please.
934
00:34:07,466 --> 00:34:09,326
Sang Yun, don't worry and just follow my lead.
935
00:34:09,326 --> 00:34:10,997
Okay. Please help me.
936
00:34:10,997 --> 00:34:12,866
Their height difference is big, so please do a good job.
937
00:34:14,767 --> 00:34:16,306
Cue.
938
00:34:17,406 --> 00:34:20,477
Hello. I am the host of "Starry Night", Yang Se Hyeong.
939
00:34:20,547 --> 00:34:22,176
I am Lee Sang Yun. It's nice to meet you.
940
00:34:22,176 --> 00:34:24,747
It's raining outside.
941
00:34:25,147 --> 00:34:26,616
It's very atmospheric.
942
00:34:26,747 --> 00:34:29,547
Mr. Lee Deok Hwa is today's guest,
943
00:34:30,256 --> 00:34:31,556
and I am very nervous.
944
00:34:31,556 --> 00:34:33,857
- Same here. I am his big fan. - Right.
945
00:34:33,857 --> 00:34:37,857
(The audiences start plotting something.)
946
00:34:38,297 --> 00:34:39,397
It's...
947
00:34:39,926 --> 00:34:41,326
(Groaning)
948
00:34:42,627 --> 00:34:44,297
(Se Hyeong attacks him first.)
949
00:34:48,466 --> 00:34:50,277
(Because it's a live-broadcast, we are currently undergoing...)
950
00:34:50,277 --> 00:34:52,477
(a technical problem. We kindly ask for your understanding.)
951
00:34:52,607 --> 00:34:54,877
(A catastrophe happened.)
952
00:34:54,877 --> 00:34:56,446
(How can we deal with this situation?)
953
00:34:56,446 --> 00:34:58,147
I apologize. I peed.
954
00:34:58,147 --> 00:34:59,517
(He deals with it.)
955
00:34:59,517 --> 00:35:02,386
(Se Hyeong's bad acting ends the situation.)
956
00:35:04,116 --> 00:35:05,756
(The 2nd intruder appears.)
957
00:35:05,756 --> 00:35:07,227
- What's going on? - It hurts.
958
00:35:07,227 --> 00:35:09,386
(He needs the medical help.)
959
00:35:10,756 --> 00:35:11,926
He's in a critical situation.
960
00:35:13,826 --> 00:35:15,466
1, 2, 3, 4.
961
00:35:15,767 --> 00:35:18,767
Sistar's "Push Push".
962
00:35:18,837 --> 00:35:20,736
Push push baby
963
00:35:21,207 --> 00:35:23,636
(I lose.)
964
00:35:24,806 --> 00:35:26,176
That was crazy.
965
00:35:26,506 --> 00:35:27,547
That was crazy.
966
00:35:27,547 --> 00:35:28,647
(He did a CPR and saved the show.)
967
00:35:29,377 --> 00:35:31,547
- Have a seat. - He's quick-witted, isn't he?
968
00:35:31,676 --> 00:35:33,247
- This was good. - This was really good.
969
00:35:34,647 --> 00:35:37,587
You acted well with water.
970
00:35:37,786 --> 00:35:39,386
He even bled, didn't he?
971
00:35:41,156 --> 00:35:42,957
You are incredible people.
972
00:35:43,256 --> 00:35:45,056
- Push, push baby - Push, push baby
973
00:35:45,056 --> 00:35:46,497
(The master host approves their talents.)
974
00:35:46,497 --> 00:35:47,497
That was amazing.
975
00:35:48,966 --> 00:35:51,636
By the way, I watched you all today.
976
00:35:53,067 --> 00:35:56,036
You. You are an actor.
977
00:35:56,506 --> 00:35:57,536
Give me an objective answer.
978
00:35:57,536 --> 00:35:59,777
(He suddenly throws a question to Sang Yun.)
979
00:35:59,977 --> 00:36:03,517
Do you want to be clapped of do you want to be acknowledged?
980
00:36:04,517 --> 00:36:06,047
(Clapped?)
981
00:36:06,047 --> 00:36:07,346
(Acknowledged?)
982
00:36:07,716 --> 00:36:10,216
By "clapped", do you mean being popular?
983
00:36:10,216 --> 00:36:11,756
That's what I mean.
984
00:36:12,187 --> 00:36:14,027
When you act in a work that has high artistic value,
985
00:36:14,027 --> 00:36:15,627
no matter how hard you try to be popular,
986
00:36:15,756 --> 00:36:17,497
- it's quite tough. - Right.
987
00:36:17,497 --> 00:36:20,167
When you do the work that appeals to the mass,
988
00:36:20,227 --> 00:36:21,267
no matter how hard you try to be acknowledged...
989
00:36:21,267 --> 00:36:22,297
as an artist, it's tough.
990
00:36:22,897 --> 00:36:25,767
Would you rather be in a film that goes to Cannes Film Festival...
991
00:36:25,767 --> 00:36:27,207
or in a box office hit?
992
00:36:27,337 --> 00:36:28,767
- My goodness. - This is tough.
993
00:36:30,536 --> 00:36:31,576
I'd rather be...
994
00:36:32,107 --> 00:36:33,607
- acknowledged. - Acknowledged.
995
00:36:33,607 --> 00:36:36,176
- That's what I want now. - I thought you'd say that.
996
00:36:37,817 --> 00:36:40,087
- How about you, Se Hyeong? - I love getting...
997
00:36:40,087 --> 00:36:42,486
cheered by people when I perform.
998
00:36:42,986 --> 00:36:44,556
So I want to get clapped.
999
00:36:46,386 --> 00:36:47,486
I want...
1000
00:36:48,386 --> 00:36:51,627
to be acknowledged as an artist.
1001
00:36:51,826 --> 00:36:54,297
But I always end up getting clapped.
1002
00:36:54,297 --> 00:36:55,326
(It's the cute worry of...)
1003
00:36:56,596 --> 00:36:59,636
(a popular singer who gets clapped.)
1004
00:36:59,966 --> 00:37:01,006
Anyway...
1005
00:37:01,707 --> 00:37:02,707
(Se Hyeong looks at him strangely.)
1006
00:37:02,707 --> 00:37:04,236
You know you are looking at me as if I am a pathetic.
1007
00:37:04,236 --> 00:37:05,707
(You are mistaken.)
1008
00:37:06,877 --> 00:37:08,147
(They are cute.)
1009
00:37:09,547 --> 00:37:11,017
- How about you? - I want to be...
1010
00:37:11,076 --> 00:37:13,346
acknowledged as an artist...
1011
00:37:13,346 --> 00:37:15,147
after I become popular enough.
1012
00:37:18,817 --> 00:37:21,886
- My goodness. - I would feel bad about...
1013
00:37:21,886 --> 00:37:24,627
being judged even before showing everyone who I really am.
1014
00:37:24,627 --> 00:37:26,227
I think I would have regrets.
1015
00:37:27,297 --> 00:37:29,527
I want to work hard and become popular first.
1016
00:37:29,897 --> 00:37:32,167
Then I can do something to be acknowledged as an artist.
1017
00:37:34,866 --> 00:37:36,837
It seems like a simple question, right?
1018
00:37:37,277 --> 00:37:39,437
Whatever you choose, there is no right answer.
1019
00:37:39,906 --> 00:37:40,906
You are right.
1020
00:37:40,906 --> 00:37:42,806
However, whichever you choose,
1021
00:37:43,176 --> 00:37:45,377
you get recognized.
1022
00:37:45,977 --> 00:37:46,986
Right?
1023
00:37:47,047 --> 00:37:48,687
If you are not recognized, people won't clap for you.
1024
00:37:49,187 --> 00:37:51,216
People won't acknowledge you if they don't recognize you.
1025
00:37:51,587 --> 00:37:53,556
You can win a lot of awards if you choose to be acknowledged.
1026
00:37:54,357 --> 00:37:56,826
If you choose to be clapped, you become more popular.
1027
00:37:56,826 --> 00:37:57,857
Right.
1028
00:37:58,196 --> 00:37:59,457
That's what happens.
1029
00:38:00,127 --> 00:38:01,167
Honestly,
1030
00:38:02,196 --> 00:38:04,196
rather than being acknowledged as a great actor,
1031
00:38:04,937 --> 00:38:07,267
I wanted to be applauded.
1032
00:38:09,036 --> 00:38:10,837
It would be nicer if I get acknowledged for my acting,
1033
00:38:11,277 --> 00:38:13,846
win many awards and make it to the news.
1034
00:38:14,247 --> 00:38:15,306
I think the viewers who watch your acting...
1035
00:38:16,446 --> 00:38:19,647
and applaud you are more important.
1036
00:38:19,846 --> 00:38:20,917
Right.
1037
00:38:21,047 --> 00:38:23,716
After doing this for a long time,
1038
00:38:24,187 --> 00:38:27,756
people started to understand and acknowledge me too.
1039
00:38:27,756 --> 00:38:28,857
Right.
1040
00:38:29,587 --> 00:38:32,497
If you told us earlier, we wouldn't have been so perplexed.
1041
00:38:33,196 --> 00:38:34,966
I am telling you this because you are still young.
1042
00:38:34,966 --> 00:38:35,966
(His words made Sang Yun think.)
1043
00:38:35,966 --> 00:38:39,397
- Okay? - I never thought about it before.
1044
00:38:39,397 --> 00:38:42,337
Actually, my thoughts have changed...
1045
00:38:42,406 --> 00:38:43,437
since I heard what you said.
1046
00:38:43,437 --> 00:38:45,377
You will realize it as you go along.
1047
00:38:45,906 --> 00:38:48,647
What I am saying is that that's what happened to me.
1048
00:38:48,647 --> 00:38:49,647
- I see. - It's difficult.
1049
00:38:49,647 --> 00:38:51,377
- I needed to be applauded. - It's difficult.
1050
00:38:51,716 --> 00:38:54,747
You might call me cheap.
1051
00:38:55,547 --> 00:38:58,517
You might think all I cared about was money.
1052
00:38:59,357 --> 00:39:01,187
But the more embarrassing thing...
1053
00:39:02,056 --> 00:39:04,397
is not being able to...
1054
00:39:04,397 --> 00:39:06,897
provide for my family.
1055
00:39:06,926 --> 00:39:09,727
(That was more embarrassing than being considered cheap.)
1056
00:39:11,337 --> 00:39:13,366
Do you think I wanted to do the wig commercial?
1057
00:39:14,167 --> 00:39:15,806
I had to reveal my weakness.
1058
00:39:15,806 --> 00:39:17,107
It was hurting my ego.
1059
00:39:17,107 --> 00:39:18,576
(He had to reveal his weakness in order to protect his family.)
1060
00:39:19,607 --> 00:39:21,176
Getting my ego hurt was...
1061
00:39:21,176 --> 00:39:23,946
less humiliating than not being able to provide for my family.
1062
00:39:23,946 --> 00:39:25,277
(Ego for him was his sense of responsibility for his family.)
1063
00:39:25,277 --> 00:39:26,317
"Really?"
1064
00:39:26,616 --> 00:39:29,286
"I don't care if it's a wig or panties."
1065
00:39:29,286 --> 00:39:30,286
(He did everything for his family.)
1066
00:39:30,286 --> 00:39:31,786
That's what happened to me.
1067
00:39:33,556 --> 00:39:34,857
You weren't embarrassed about everything else...
1068
00:39:34,857 --> 00:39:36,997
but embarrassed about not being able to provide for the family.
1069
00:39:36,997 --> 00:39:39,397
It's not just the family. It also applied for the people...
1070
00:39:39,397 --> 00:39:40,897
I like and people whom I have to take responsibility for.
1071
00:39:41,527 --> 00:39:43,027
I should always remember that.
1072
00:39:43,027 --> 00:39:46,366
Despair is comedy.
1073
00:39:46,366 --> 00:39:48,667
(Despair is comedy.)
1074
00:39:49,667 --> 00:39:51,977
My father collapsed from high blood pressure.
1075
00:39:52,176 --> 00:39:54,547
He was bedridden for years.
1076
00:39:55,076 --> 00:39:58,616
He stayed for a long time near Paroho Lake.
1077
00:39:58,616 --> 00:40:00,116
(He used to get treated at a place near Paroho Lake.)
1078
00:40:00,247 --> 00:40:04,317
Our family got broken up overnight.
1079
00:40:05,817 --> 00:40:08,156
We were in despair, you know?
1080
00:40:08,156 --> 00:40:09,227
(They were in despair.)
1081
00:40:09,326 --> 00:40:10,797
Honestly, this is what I thought.
1082
00:40:10,797 --> 00:40:12,727
"Right."
1083
00:40:13,696 --> 00:40:15,926
"Finally, I'm given a job to do."
1084
00:40:16,326 --> 00:40:18,036
That's how I felt at the time.
1085
00:40:18,966 --> 00:40:21,006
Since then, I've been doing very well.
1086
00:40:21,207 --> 00:40:23,636
- Right? - That was the real start.
1087
00:40:23,636 --> 00:40:25,136
You were very popular then.
1088
00:40:25,207 --> 00:40:27,477
There's nothing much to life.
1089
00:40:27,477 --> 00:40:29,917
I got my job done.
1090
00:40:29,917 --> 00:40:31,317
- Right. - That's what I thought.
1091
00:40:31,317 --> 00:40:32,747
That's when you became mischievous.
1092
00:40:32,747 --> 00:40:33,846
(He was on a roll.)
1093
00:40:33,846 --> 00:40:34,946
Just one accident...
1094
00:40:35,417 --> 00:40:38,716
Just one motorcycle accident...
1095
00:40:38,716 --> 00:40:40,527
started the three years of penance.
1096
00:40:42,457 --> 00:40:46,127
Did you get into the accident...
1097
00:40:46,627 --> 00:40:49,027
when your father was getting treated near Paroho Lake?
1098
00:40:49,027 --> 00:40:50,797
That's right.
1099
00:40:51,236 --> 00:40:53,167
He had gotten a lot better.
1100
00:40:53,707 --> 00:40:56,877
But when I got into a big car accident,
1101
00:40:57,306 --> 00:40:58,806
he got very shocked.
1102
00:40:58,806 --> 00:40:59,837
Goodness.
1103
00:41:00,377 --> 00:41:02,176
That's why...
1104
00:41:03,346 --> 00:41:05,777
his condition suddenly deteriorated.
1105
00:41:05,777 --> 00:41:08,846
I was in this room, and my father was in the next room.
1106
00:41:09,517 --> 00:41:10,986
- At the same hospital. - Right.
1107
00:41:11,286 --> 00:41:13,326
I couldn't even walk at the time,
1108
00:41:13,556 --> 00:41:15,627
and he passed away in the room next to mine back then.
1109
00:41:15,627 --> 00:41:17,497
(He passed away in the room next to mine.)
1110
00:41:17,497 --> 00:41:18,497
But you see,
1111
00:41:19,696 --> 00:41:24,236
his health had improved a lot since he took great care of himself.
1112
00:41:24,767 --> 00:41:27,337
I feel like my one thoughtless mistake...
1113
00:41:28,437 --> 00:41:31,636
made him pass away sooner. I've always felt terrible about it.
1114
00:41:31,636 --> 00:41:33,377
You must've been beating yourself up about it.
1115
00:41:33,977 --> 00:41:35,306
Yes, a lot.
1116
00:41:36,207 --> 00:41:38,977
(He's been carrying the guilt all his life.)
1117
00:41:38,977 --> 00:41:41,517
So the fishing spot at Paroho Lake...
1118
00:41:41,517 --> 00:41:44,087
(The fishing spot at Paroho Lake)
1119
00:41:44,087 --> 00:41:47,087
I haven't been there for over 40 years.
1120
00:41:47,087 --> 00:41:48,386
Because of your father...
1121
00:41:48,386 --> 00:41:50,227
Since my father passed away.
1122
00:41:51,426 --> 00:41:53,866
I feel like I'll see him if I go there.
1123
00:41:53,866 --> 00:41:56,426
(I feel like I'll see him if I go there.)
1124
00:41:58,997 --> 00:42:02,167
- Because of your memories with... - Exactly. That place was...
1125
00:42:02,167 --> 00:42:04,777
Throughout my freshman and sophomore years at college,
1126
00:42:05,506 --> 00:42:08,707
I visited that place often to run errands for my mom.
1127
00:42:08,707 --> 00:42:11,176
I took food and clean clothes to him.
1128
00:42:11,176 --> 00:42:15,587
I visited him once a week, and I really looked forward to it.
1129
00:42:16,556 --> 00:42:18,817
So when he passed away, I was like,
1130
00:42:19,156 --> 00:42:20,756
"I won't be able to go there ever again."
1131
00:42:20,886 --> 00:42:23,027
And I haven't been there since then.
1132
00:42:23,027 --> 00:42:24,857
It must've changed a lot by now.
1133
00:42:25,727 --> 00:42:27,966
My gosh, this story is really...
1134
00:42:29,067 --> 00:42:32,667
(Thinking that everything might have been his fault,)
1135
00:42:32,667 --> 00:42:36,267
(he's been feeling terrible about his father's death.)
1136
00:42:37,707 --> 00:42:40,647
I'd like to take you guys there tomorrow.
1137
00:42:41,647 --> 00:42:44,017
Now that I've met you guys in person like this,
1138
00:42:44,616 --> 00:42:46,716
we can make new memories together when we're there.
1139
00:42:46,716 --> 00:42:47,846
(He wants to take us there?)
1140
00:42:47,846 --> 00:42:49,147
Old memories will come flooding back.
1141
00:42:52,857 --> 00:42:54,627
Anyway, I had so much fun today.
1142
00:42:55,627 --> 00:42:57,457
- Sleep beside me tonight. - Okay.
1143
00:42:58,957 --> 00:43:00,466
Don't be embarrassed of things other than...
1144
00:43:01,167 --> 00:43:04,497
not being able to look after those around me.
1145
00:43:05,167 --> 00:43:07,006
Always remember that, Se Hyeong.
1146
00:43:07,906 --> 00:43:10,236
Oh, boy. What a long day.
1147
00:43:10,236 --> 00:43:12,777
Thank you for everything today, Master.
1148
00:43:13,277 --> 00:43:16,047
- We really appreciate... - Being called a Master made me shy.
1149
00:43:16,207 --> 00:43:19,216
Anyhow, I know that you've been...
1150
00:43:19,986 --> 00:43:22,247
doing an excellent job with everything so far.
1151
00:43:22,886 --> 00:43:26,786
But be really good to your parents while they're alive.
1152
00:43:27,556 --> 00:43:29,786
Like I said earlier, I deeply regret it.
1153
00:43:29,786 --> 00:43:32,297
It still hurts me to this day, and it makes me so sad.
1154
00:43:32,656 --> 00:43:34,096
- You mean, you parents? - Yes.
1155
00:43:34,096 --> 00:43:36,397
- Strictly speaking, - Yes.
1156
00:43:36,466 --> 00:43:37,736
I've now lived a lot longer...
1157
00:43:37,736 --> 00:43:40,906
- as a parent than as a son. - Right.
1158
00:43:41,107 --> 00:43:43,506
My father passed away before the age of 60.
1159
00:43:43,636 --> 00:43:45,977
- He passed away that young? - Yes.
1160
00:43:45,977 --> 00:43:49,647
But back then, I thought he was so old.
1161
00:43:50,946 --> 00:43:53,446
It's sad. Once they pass away,
1162
00:43:53,446 --> 00:43:57,417
they'll never come back, you know. You won't be able to see them again.
1163
00:43:58,857 --> 00:44:01,326
- I wish he lived just a bit longer. - Right.
1164
00:44:01,986 --> 00:44:04,027
I feel like I only caused him distress.
1165
00:44:04,297 --> 00:44:06,696
Had he lived even just a bit longer,
1166
00:44:06,727 --> 00:44:08,727
I would've been able to make him so happy.
1167
00:44:08,727 --> 00:44:10,696
Gosh, I still regret it so much.
1168
00:44:11,036 --> 00:44:13,536
- Do you still regret it that much? - Of course.
1169
00:44:13,667 --> 00:44:17,236
Why do you think I haven't gone back to that fishing spot for 40 years?
1170
00:44:18,076 --> 00:44:22,107
- I'm not that sensitive, you know. - Yes.
1171
00:44:22,277 --> 00:44:25,216
But for some strange reason, I just couldn't go there.
1172
00:44:27,286 --> 00:44:31,116
I had to muster up a lot of courage to decide to take you guys there.
1173
00:44:31,116 --> 00:44:32,786
(I mustered up a lot of courage for you guys.)
1174
00:44:34,386 --> 00:44:36,656
Anyway, I need to...
1175
00:44:36,857 --> 00:44:39,056
take my wig off now, so hit the lights for me.
1176
00:44:39,056 --> 00:44:40,067
(I'll take my wig off.)
1177
00:44:41,096 --> 00:44:44,036
Then let's begin your wig removal ceremony now.
1178
00:44:44,036 --> 00:44:46,096
- Only I get to see this? - Yes, that's right.
1179
00:44:46,966 --> 00:44:48,667
Do you hold it like this...
1180
00:44:48,667 --> 00:44:51,176
- and gently remove it? - Yes, it comes off right away.
1181
00:44:51,176 --> 00:44:54,647
I just need to wipe the skin on the spots, and that's it.
1182
00:44:55,676 --> 00:44:58,176
- Then let's begin. - All right.
1183
00:44:58,176 --> 00:44:59,616
I'll take it off, so you should...
1184
00:44:59,616 --> 00:45:02,116
I'll make sure it's all nice and ready in the morning.
1185
00:45:02,116 --> 00:45:04,317
- Brush it like this. - Yes, I'll take care of it.
1186
00:45:04,317 --> 00:45:06,357
Hey, that sounded funny.
1187
00:45:06,357 --> 00:45:08,256
(He'll take care of it.)
1188
00:45:09,357 --> 00:45:11,096
- It's true though. - Gosh, that is hilarious.
1189
00:45:11,096 --> 00:45:13,497
Just like how people shine their shoes in the morning,
1190
00:45:13,497 --> 00:45:16,897
- I'll make it look brand new. - Okay, sounds good.
1191
00:45:17,267 --> 00:45:18,636
- All right. - Yes.
1192
00:45:18,636 --> 00:45:21,136
- Lights out. - Lights out.
1193
00:45:21,136 --> 00:45:22,366
(The wig is coming off!)
1194
00:45:22,366 --> 00:45:23,636
That feels much better.
1195
00:45:23,806 --> 00:45:25,877
Make sure you brush the hair thoroughly in the morning.
1196
00:45:27,076 --> 00:45:28,707
Oh, my. I must say,
1197
00:45:29,547 --> 00:45:31,477
you look so radiant without it.
1198
00:45:33,076 --> 00:45:34,946
People call me "Mangwang".
1199
00:45:35,616 --> 00:45:38,486
- It means "full of light". - I can see that.
1200
00:45:40,457 --> 00:45:42,027
My tummy hurts from laughing. Let's sleep.
1201
00:45:42,027 --> 00:45:43,497
Gosh, that was hilarious.
1202
00:45:44,156 --> 00:45:46,256
(Morning of the day they will head off to Paroho Lake)
1203
00:45:47,326 --> 00:45:50,567
(As if the sky is helping him with his journey after 40 years,)
1204
00:45:50,837 --> 00:45:53,506
(it has totally cleared up.)
1205
00:45:53,837 --> 00:45:54,966
Wake up.
1206
00:45:55,466 --> 00:45:56,506
Wake up.
1207
00:45:57,036 --> 00:45:58,277
Seung Gi.
1208
00:45:58,277 --> 00:45:59,337
(Even his wig is already on.)
1209
00:45:59,676 --> 00:46:01,377
You'd better wake up.
1210
00:46:02,247 --> 00:46:05,147
(Half asleep)
1211
00:46:07,147 --> 00:46:08,486
When did you get up?
1212
00:46:08,486 --> 00:46:12,417
Me? I got ready quietly because I didn't want to wake you up.
1213
00:46:13,187 --> 00:46:14,527
I was tiptoeing like this.
1214
00:46:15,357 --> 00:46:17,096
- Get up already. - Okay, I'm up.
1215
00:46:17,756 --> 00:46:19,897
Wake up. We should get going soon.
1216
00:46:20,627 --> 00:46:21,966
Everyone should wake up now.
1217
00:46:23,437 --> 00:46:25,267
(Deep asleep)
1218
00:46:25,797 --> 00:46:26,806
Wake up.
1219
00:46:28,366 --> 00:46:29,437
Wake up!
1220
00:46:31,306 --> 00:46:33,006
- Se Hyeong. - Hello.
1221
00:46:33,506 --> 00:46:35,406
- Get up already! - Did you have a good sleep?
1222
00:46:35,406 --> 00:46:36,446
Of course.
1223
00:46:36,946 --> 00:46:38,147
Are you still feeling queasy?
1224
00:46:38,216 --> 00:46:39,946
- It's gone, right? - Yes, I'm fine.
1225
00:46:39,946 --> 00:46:42,017
(Like a loving dad, he makes sure Se Hyeong is feeling better.)
1226
00:46:42,017 --> 00:46:43,957
My, I slept like a baby.
1227
00:46:44,486 --> 00:46:46,786
Wake up already!
1228
00:46:48,326 --> 00:46:50,756
- I already got dressed. - My gosh.
1229
00:46:50,756 --> 00:46:53,627
- Wake up. You need to get up now. - Good morning.
1230
00:46:53,627 --> 00:46:56,027
- Oh, you're up. - Yes.
1231
00:46:56,567 --> 00:46:58,397
At least one of you is up.
1232
00:46:59,437 --> 00:47:01,366
I just washed my hair.
1233
00:47:01,366 --> 00:47:03,877
Really? I'm impressed.
1234
00:47:04,207 --> 00:47:05,437
You already washed your hair?
1235
00:47:05,576 --> 00:47:07,647
You, young man, are a true fisherman.
1236
00:47:07,946 --> 00:47:09,777
Fishermen always wake up early.
1237
00:47:10,676 --> 00:47:12,676
- Get ready, guys. - Okay.
1238
00:47:12,676 --> 00:47:15,687
(While they're getting ready,)
1239
00:47:15,687 --> 00:47:17,986
(Master Lee is...)
1240
00:47:17,986 --> 00:47:21,326
I haven't been there for over 40 years.
1241
00:47:22,027 --> 00:47:24,426
I feel like I'll see him if I go there.
1242
00:47:24,426 --> 00:47:27,767
(He has a lot on his mind as he's about to face the 40 years of time.)
1243
00:47:30,837 --> 00:47:33,236
(Maybe he doesn't want to go...)
1244
00:47:33,236 --> 00:47:36,506
(to where his father used to stay empty-handed.)
1245
00:47:36,607 --> 00:47:44,147
(He prepares instant coffee, which he used to drink with his father.)
1246
00:47:50,216 --> 00:47:51,556
- All right, let's go. - Okay.
1247
00:47:51,716 --> 00:47:52,817
Let's go.
1248
00:47:53,017 --> 00:47:54,756
My, good morning.
1249
00:47:55,256 --> 00:47:58,156
- What a beautiful day. - The sun is up.
1250
00:47:58,156 --> 00:47:59,397
- I feel refreshed. - My, this is nice.
1251
00:47:59,397 --> 00:48:01,227
- Se Hyeong, the thing is... - My, I'm excited. Yes.
1252
00:48:01,227 --> 00:48:02,866
- To tell you the truth, - Yes.
1253
00:48:03,837 --> 00:48:06,337
- I'm not exactly excited. - Oh, why not?
1254
00:48:06,337 --> 00:48:08,736
- I hesitated to go there, you know. - You mean Paroho Lake?
1255
00:48:08,736 --> 00:48:10,306
He's kind of feeling anxious.
1256
00:48:10,306 --> 00:48:13,207
- I see. - That's why he woke up so early.
1257
00:48:13,207 --> 00:48:16,377
Thanks to you guys... I was hoping to visit the lake again sometime,
1258
00:48:16,377 --> 00:48:18,277
so I thought I should go with you guys.
1259
00:48:18,547 --> 00:48:20,346
- Otherwise, I might never... - What's this?
1260
00:48:20,346 --> 00:48:22,286
- It's coffee. I made it for you. - It's coffee.
1261
00:48:22,417 --> 00:48:23,917
- Let's get in the car. - Okay.
1262
00:48:23,917 --> 00:48:25,386
- Who wants to drive? - I'll do it.
1263
00:48:25,556 --> 00:48:26,826
- Sang Yun. - Yes.
1264
00:48:26,826 --> 00:48:29,727
Don't you think my outfit looks depressing?
1265
00:48:29,826 --> 00:48:31,797
No, Master. You look great.
1266
00:48:31,797 --> 00:48:33,897
- I'm shabbily dressed today. - Will you be okay in the middle?
1267
00:48:34,127 --> 00:48:35,127
Yes, of course.
1268
00:48:35,426 --> 00:48:38,837
- We'll leave now, then. - Okay, let's go.
1269
00:48:39,267 --> 00:48:41,267
- Let's go. - Let's go.
1270
00:48:41,267 --> 00:48:43,506
It must've changed so much. I think...
1271
00:48:44,676 --> 00:48:47,207
You used to take this route back then, right?
1272
00:48:47,576 --> 00:48:49,076
- This road... - No, no.
1273
00:48:49,076 --> 00:48:50,977
Back then... I told you things have changed so much.
1274
00:48:51,047 --> 00:48:52,877
- He had to take a boat back then. - Roads like this didn't exist.
1275
00:48:52,877 --> 00:48:54,247
- Even this road? - Was it like...
1276
00:48:54,517 --> 00:48:57,656
There was one boat that used to carry timber from Inje.
1277
00:48:58,756 --> 00:49:00,326
Only one boat a day.
1278
00:49:01,027 --> 00:49:03,826
If you missed the boat, you couldn't even get there.
1279
00:49:03,826 --> 00:49:05,196
(There was only one boat ride a day.)
1280
00:49:05,196 --> 00:49:08,027
It was an extremely remote fishing spot.
1281
00:49:09,067 --> 00:49:11,466
But I went there for years.
1282
00:49:11,866 --> 00:49:12,866
(It's still not an easy journey.)
1283
00:49:12,866 --> 00:49:15,236
My old man stayed there to recuperate.
1284
00:49:17,107 --> 00:49:18,707
When I couldn't go,
1285
00:49:18,707 --> 00:49:22,047
my wife went in my place.
1286
00:49:22,377 --> 00:49:24,346
Actually, we were just friends back then.
1287
00:49:24,346 --> 00:49:25,716
She wasn't even my wife.
1288
00:49:26,176 --> 00:49:29,087
- Your wife is really impressive. - Seriously.
1289
00:49:29,087 --> 00:49:31,317
- That's right. My wife is... - I need to meet a woman like her.
1290
00:49:31,317 --> 00:49:34,386
She's done so much for me. Shall I tell you what...
1291
00:49:34,386 --> 00:49:36,957
the best way is to make a girlfriend?
1292
00:49:37,227 --> 00:49:38,957
This is the best way.
1293
00:49:39,357 --> 00:49:41,067
Growing up together in the same neighborhood.
1294
00:49:41,127 --> 00:49:42,567
You'd never fight.
1295
00:49:42,926 --> 00:49:44,236
Think about it.
1296
00:49:44,236 --> 00:49:45,297
(He loves his wife very much.)
1297
00:49:45,297 --> 00:49:46,707
That's the reason.
1298
00:49:54,377 --> 00:49:57,377
Gosh, I brought it up to let loose and laugh a little,
1299
00:49:57,917 --> 00:49:59,116
but I can't even laugh.
1300
00:50:00,486 --> 00:50:03,917
- We're almost there. - We're almost there, right?
1301
00:50:03,917 --> 00:50:06,087
The second I saw the lake, I got chills down my spine.
1302
00:50:06,087 --> 00:50:08,687
(The second I saw the lake, I got chills down my spine.)
1303
00:50:17,167 --> 00:50:19,136
So for the past 40 years,
1304
00:50:19,136 --> 00:50:20,667
(For the past 40 years)
1305
00:50:20,667 --> 00:50:23,236
- you couldn't come here. - That's right.
1306
00:50:23,236 --> 00:50:24,937
By choice or not, I just couldn't come here.
1307
00:50:24,937 --> 00:50:27,676
I'm not sure what the reason is.
1308
00:50:28,846 --> 00:50:32,247
Well, shall I say it's guilt?
1309
00:50:32,946 --> 00:50:35,946
He got healthier a lot after staying here,
1310
00:50:36,656 --> 00:50:38,817
but because of the accident...
1311
00:50:38,817 --> 00:50:40,957
(Because of the accident I got into...)
1312
00:50:40,957 --> 00:50:44,297
I feel as if I made him pass away.
1313
00:50:44,297 --> 00:50:46,596
(I feel like the accident made my father pass away sooner.)
1314
00:50:46,596 --> 00:50:48,326
I really feel like he'll appear before me...
1315
00:50:48,397 --> 00:50:51,897
if I'm sitting down somewhere there.
1316
00:50:53,167 --> 00:50:56,107
Especially when I'm fishing at night. I feel like...
1317
00:50:56,107 --> 00:50:57,777
- he'll appear before me. - Your father?
1318
00:50:57,806 --> 00:51:02,076
Yes, I feel as if he'll show up and ask me, "Is it going well?"
1319
00:51:02,647 --> 00:51:04,716
Anyway, for a bunch of reasons,
1320
00:51:05,216 --> 00:51:07,986
I just couldn't go back there.
1321
00:51:08,116 --> 00:51:11,056
To you, coming back here must've been...
1322
00:51:11,056 --> 00:51:14,227
a bigger challenge than going to any fishing spots...
1323
00:51:14,227 --> 00:51:16,457
out on the sea.
1324
00:51:16,457 --> 00:51:17,627
- Yes. - Totally.
1325
00:51:19,866 --> 00:51:22,696
Judging from what I've heard, I think...
1326
00:51:22,696 --> 00:51:25,267
His son could also feel it while...
1327
00:51:25,267 --> 00:51:28,006
watching him for the past 40 years.
1328
00:51:28,006 --> 00:51:30,207
He said that he would really like his father...
1329
00:51:30,506 --> 00:51:33,777
to visit that place again through this opportunity.
1330
00:51:34,176 --> 00:51:36,817
Maybe you...
1331
00:51:36,817 --> 00:51:39,017
visiting this place again...
1332
00:51:39,017 --> 00:51:41,417
was like a homework that had to be done...
1333
00:51:41,417 --> 00:51:43,147
even for your son.
1334
00:51:43,147 --> 00:51:44,616
(He wants his father to stop feeling guilty.)
1335
00:51:45,256 --> 00:51:49,227
It's... My goodness. Look at all these buildings.
1336
00:51:49,227 --> 00:51:50,227
Gosh, look at this.
1337
00:51:50,227 --> 00:51:51,997
- Now, this place is... - Has it changed a lot?
1338
00:51:52,596 --> 00:51:55,667
- So this is Paroho Lake. - Gosh, this is crazy.
1339
00:51:55,696 --> 00:51:59,366
I guess this place is a famous fishing spot now.
1340
00:51:59,437 --> 00:52:01,866
Of course. It was famous even back in the days.
1341
00:52:01,866 --> 00:52:03,477
My, look at all this.
1342
00:52:03,977 --> 00:52:05,707
You're finally here, Master.
1343
00:52:06,207 --> 00:52:09,047
Gosh, it's still the same though. Look over there.
1344
00:52:09,247 --> 00:52:10,576
That road is still the same.
1345
00:52:10,576 --> 00:52:12,346
My wife's jaw will drop if she sees this.
1346
00:52:12,977 --> 00:52:15,147
So how do you feel now, Master?
1347
00:52:15,147 --> 00:52:16,486
Well, you know.
1348
00:52:16,486 --> 00:52:19,187
(He kept replaying this view in his mind for the past 40 years.)
1349
00:52:19,187 --> 00:52:21,156
It has changed quite a bit.
1350
00:52:22,227 --> 00:52:25,627
(He's back at Paroho Lake.)
1351
00:52:25,627 --> 00:52:27,866
- There are dogs here. - My, look at those puppies.
1352
00:52:29,767 --> 00:52:32,096
- It's nice to be back here. - They look so pretty.
1353
00:52:32,567 --> 00:52:34,937
This is zelkova... My, look at this zelkova tree.
1354
00:52:35,466 --> 00:52:37,406
- Do you remember this tree? - Of course I do.
1355
00:52:37,406 --> 00:52:38,607
- Really? - You remember it?
1356
00:52:38,607 --> 00:52:41,747
Yes, it looks exactly the same as it did 40 years ago.
1357
00:52:43,047 --> 00:52:44,817
I'm surprised that the tree is still here.
1358
00:52:44,817 --> 00:52:46,076
Only I've changed.
1359
00:52:46,147 --> 00:52:48,047
I don't think people are allowed to take these trees down.
1360
00:52:49,886 --> 00:52:53,187
- Master, you must feel... - My goodness.
1361
00:52:53,986 --> 00:52:55,687
- This is so... - You must be getting emotional.
1362
00:52:55,687 --> 00:52:57,096
(One more thing that hasn't changed)
1363
00:52:57,096 --> 00:52:58,656
We always used to dock the boat over there.
1364
00:52:58,756 --> 00:53:01,696
Did the boat come this way?
1365
00:53:01,767 --> 00:53:03,837
Did you dock it over there when you came to see him?
1366
00:53:03,966 --> 00:53:05,837
- Right, when it was a big boat... - Yes.
1367
00:53:06,667 --> 00:53:08,236
Gosh, hold this for me.
1368
00:53:13,747 --> 00:53:14,777
It came in from over there.
1369
00:53:16,377 --> 00:53:17,747
When it was a big boat...
1370
00:53:31,656 --> 00:53:35,667
(There are some memories that only become more vivid...)
1371
00:53:35,667 --> 00:53:42,806
(no matter how much time passes.)
1372
00:53:46,406 --> 00:53:47,506
I'd get off the boat over there,
1373
00:53:48,076 --> 00:53:49,176
and it'd leave.
1374
00:53:49,477 --> 00:53:50,477
It always went that way.
1375
00:53:51,176 --> 00:53:54,486
Inje is a long boat ride away.
1376
00:53:54,486 --> 00:53:55,986
(He had to take a big boat from Inje.)
1377
00:53:55,986 --> 00:53:58,056
To get to the port there...
1378
00:53:58,056 --> 00:53:59,317
(He had to take a big boat from Inje.)
1379
00:53:59,317 --> 00:54:01,656
I'd get off the boat there and walk up.
1380
00:54:01,656 --> 00:54:02,857
(His father was always waiting for him.)
1381
00:54:02,857 --> 00:54:04,056
My goodness.
1382
00:54:08,267 --> 00:54:10,366
I must say, everything else is still the same here.
1383
00:54:10,966 --> 00:54:13,067
The only change is those new houses.
1384
00:54:13,067 --> 00:54:14,607
Does everything look the same down there?
1385
00:54:14,906 --> 00:54:17,736
Yes, it looked just like that. I mean, the water levels...
1386
00:54:18,506 --> 00:54:21,477
changed all the time. When it was high, the water came up to here.
1387
00:54:22,547 --> 00:54:29,116
(It's as if 40 years have passed only for him.)
1388
00:54:33,187 --> 00:54:35,886
Now that you're here, do you think you will...
1389
00:54:35,886 --> 00:54:37,926
visit this place again in the future?
1390
00:54:38,297 --> 00:54:40,866
Of course. Why couldn't I?
1391
00:54:42,497 --> 00:54:44,096
Look at that. My gosh.
1392
00:54:44,236 --> 00:54:45,797
That used to be my spot.
1393
00:54:46,096 --> 00:54:48,536
- Did you usually fish there? - Yes, that was my usual spot.
1394
00:54:49,466 --> 00:54:51,607
Because of the topography, you could recognize the spot...
1395
00:54:51,607 --> 00:54:53,777
- right away. - Exactly. From here,
1396
00:54:53,946 --> 00:54:56,647
I'd go to the other side of the lake via wherry.
1397
00:54:57,817 --> 00:55:01,786
I'd catch fish there all night and come back to this side...
1398
00:55:02,047 --> 00:55:03,457
before the boat comes.
1399
00:55:04,116 --> 00:55:05,687
Then I'd walk up the hill from over there.
1400
00:55:07,027 --> 00:55:10,227
My old man... I think it was this tree,
1401
00:55:10,227 --> 00:55:12,196
but I'm not sure as the hill looks a little different now.
1402
00:55:12,957 --> 00:55:15,466
Anyway, he'd be sitting on a chair over here.
1403
00:55:17,837 --> 00:55:20,437
When I saw him from afar on the wherry...
1404
00:55:21,207 --> 00:55:23,207
I told you that he looked like some guru.
1405
00:55:23,877 --> 00:55:27,147
He always wore a crisply ironed white summer jacket.
1406
00:55:28,446 --> 00:55:30,647
And he always had a white bandana on his head.
1407
00:55:32,116 --> 00:55:33,846
Our conversation consisted of only two sentences.
1408
00:55:34,116 --> 00:55:35,616
"Everything is well, right?" Then I'd say, "Yes."
1409
00:55:36,346 --> 00:55:37,486
"Go in and get some rest."
1410
00:55:39,116 --> 00:55:40,156
That was it.
1411
00:55:40,687 --> 00:55:44,426
But the man here later told me something.
1412
00:55:44,926 --> 00:55:46,727
- I used to visit every Saturday. - Right.
1413
00:55:47,227 --> 00:55:50,136
My old man started getting ready around Wednesday every week.
1414
00:55:50,897 --> 00:55:52,797
- When his hair was too long, - Right.
1415
00:55:52,797 --> 00:55:54,806
he stood in front of the mirror and gave himself a haircut.
1416
00:55:54,806 --> 00:55:55,837
- My gosh. - I see.
1417
00:55:55,837 --> 00:55:58,736
And he always made sure to shave...
1418
00:55:59,076 --> 00:56:02,176
before my boat arrived every week.
1419
00:56:03,006 --> 00:56:05,517
Ramie jackets get wrinkled very easily, you know.
1420
00:56:06,116 --> 00:56:08,817
He always washed it, starched it,
1421
00:56:09,986 --> 00:56:12,517
- and ironed it. - Gosh, my heart is aching.
1422
00:56:12,517 --> 00:56:14,556
And he always wore a bandana.
1423
00:56:14,986 --> 00:56:17,397
I'm his son, but he still didn't want to embarrass himself.
1424
00:56:17,397 --> 00:56:18,997
(He wanted to look good in front of his son.)
1425
00:56:18,997 --> 00:56:21,167
He'd say, "Go catch some fish." And when I go over there...
1426
00:56:21,567 --> 00:56:23,837
- It's all soil over there, you see. - Yes.
1427
00:56:24,297 --> 00:56:28,406
Back then, fancy fishing chairs didn't even exist.
1428
00:56:29,067 --> 00:56:30,777
He always dug up the ground with a shovel.
1429
00:56:31,777 --> 00:56:34,406
- So that you can sit down. - In the shape of a chair.
1430
00:56:34,676 --> 00:56:37,317
- Right. - He wasn't even well,
1431
00:56:37,477 --> 00:56:38,817
but he always did that for me.
1432
00:56:39,647 --> 00:56:41,687
Also, he always set up two fishing rods.
1433
00:56:42,216 --> 00:56:45,587
Fishing rod holders that we can get now didn't exist back then.
1434
00:56:45,587 --> 00:56:47,156
- We had to bury them in the ground. - Right.
1435
00:56:47,286 --> 00:56:48,627
But he always set both up so perfectly.
1436
00:56:50,196 --> 00:56:52,297
Two fishing rods side by side.
1437
00:56:52,696 --> 00:56:54,297
And when I opened the bait container,
1438
00:56:55,196 --> 00:56:58,236
I always saw the most perfect paste bait.
1439
00:56:58,397 --> 00:57:01,707
He also made sure to put a wet towel underneath to keep it moist.
1440
00:57:02,806 --> 00:57:05,806
Everything was perfect. He always had everything prepared.
1441
00:57:06,006 --> 00:57:08,247
It must've taken him 2 to 3 days to prepare all of that.
1442
00:57:08,747 --> 00:57:10,277
That's why he started getting ready three days ago.
1443
00:57:10,277 --> 00:57:11,977
He wasn't even well, you know.
1444
00:57:12,277 --> 00:57:15,547
I think your sentiments toward your father...
1445
00:57:15,547 --> 00:57:17,756
have been stopped at that time.
1446
00:57:17,857 --> 00:57:21,087
As soon as we arrived here, you were transported back to that time.
1447
00:57:21,786 --> 00:57:23,756
Yes, I think you're right. I shouldn't have come.
1448
00:57:23,756 --> 00:57:25,096
(He's been transported back in time.)
1449
00:57:27,067 --> 00:57:28,897
(Reminiscing memories is...)
1450
00:57:28,897 --> 00:57:32,397
40 years may sound like a short period of time,
1451
00:57:32,767 --> 00:57:34,806
- but it's such a long time. - It is indeed.
1452
00:57:34,866 --> 00:57:38,207
I'm back where I couldn't visit for the past 41 years.
1453
00:57:39,576 --> 00:57:40,977
I must say I feel very relieved now.
1454
00:57:41,946 --> 00:57:43,547
- My, this place is... - This is just...
1455
00:57:43,676 --> 00:57:46,946
Master, there's something about this place that really comforts me.
1456
00:57:47,216 --> 00:57:50,957
Is it because of the pine trees and the lake?
1457
00:57:51,017 --> 00:57:52,957
Seung Gi, that's exactly why people go fishing.
1458
00:57:53,556 --> 00:57:54,627
(You probably have no clue.)
1459
00:57:55,457 --> 00:57:57,397
Are there any other memorable spots?
1460
00:57:57,397 --> 00:58:00,167
Like you said, this place is filled with the memories you have...
1461
00:58:00,167 --> 00:58:03,167
- about your father. - Yes, this is the only spot.
1462
00:58:03,167 --> 00:58:05,196
To be honest, I feel like my level of experience...
1463
00:58:05,196 --> 00:58:08,236
is so shallow. Now that I'm in my 30s,
1464
00:58:08,567 --> 00:58:10,676
I can't help but think that I haven't been through enough.
1465
00:58:10,676 --> 00:58:11,937
I think that a lot.
1466
00:58:11,937 --> 00:58:14,247
No, don't say that. Shall I put you through some ordeals?
1467
00:58:14,247 --> 00:58:15,346
(Do you want some ordeals?)
1468
00:58:15,676 --> 00:58:16,977
- He wasn't done talking. - He wasn't done.
1469
00:58:16,977 --> 00:58:18,147
Gosh, I'm sweating.
1470
00:58:19,047 --> 00:58:22,486
I don't have a specific spot as I have many memories with my dad.
1471
00:58:22,946 --> 00:58:26,486
One hot summer day, my dad woke me up.
1472
00:58:26,687 --> 00:58:28,957
He was like, "Seong Jae, let's go to the bank."
1473
00:58:30,127 --> 00:58:33,326
I couldn't understand why I had to go to the bank with him,
1474
00:58:33,326 --> 00:58:35,027
so I asked him. Then he said...
1475
00:58:35,567 --> 00:58:37,437
we should go to the bank because they have air conditioning there.
1476
00:58:38,466 --> 00:58:39,937
Was your dad a comedian?
1477
00:58:39,937 --> 00:58:42,506
I heard that as soon as I woke up,
1478
00:58:42,966 --> 00:58:45,877
so I got so flustered. I was like, "We'd look like losers."
1479
00:58:46,006 --> 00:58:48,647
But at the same time, I knew that he suggested it...
1480
00:58:48,647 --> 00:58:51,247
because he wanted to go out and spend time with me.
1481
00:58:51,647 --> 00:58:52,977
So we went to the bank together.
1482
00:58:53,176 --> 00:58:55,616
But when we got there, my dad suddenly...
1483
00:58:55,616 --> 00:58:57,917
- fell asleep on the bench there. - Your dad?
1484
00:58:59,056 --> 00:59:02,187
While enjoying air conditioning. Frankly, that embarrassed me.
1485
00:59:02,187 --> 00:59:04,326
Did he suggest going to the bank to nap there?
1486
00:59:04,326 --> 00:59:07,297
Yes, he dozed off there. So I told my dad...
1487
00:59:07,297 --> 00:59:10,096
I thought he wanted to take out some money to give to you.
1488
00:59:10,397 --> 00:59:14,207
And he said that one-liner again in that very moment.
1489
00:59:14,207 --> 00:59:17,906
"Embarrassment is short-lived, but benefits last forever."
1490
00:59:18,607 --> 00:59:19,636
That was the second time.
1491
00:59:19,636 --> 00:59:20,977
- The second time, I see. - Yes.
1492
00:59:20,977 --> 00:59:23,277
- Is that his motto? - Yes.
1493
00:59:23,277 --> 00:59:25,576
"Embarrassment is short-lived, but benefits last forever."
1494
00:59:25,576 --> 00:59:28,147
- I'm curious. I want to meet him. - Seriously.
1495
00:59:29,517 --> 00:59:32,187
Memorable places. Do you have any, Se Hyeong?
1496
00:59:32,687 --> 00:59:35,486
- I have many. - You do?
1497
00:59:35,727 --> 00:59:38,556
- Yes, there are many. - Like what? Share with us.
1498
00:59:38,556 --> 00:59:40,966
You don't really know it when your parents are alive,
1499
00:59:40,966 --> 00:59:43,596
but every place becomes memorable after they pass away.
1500
00:59:45,997 --> 00:59:48,207
Hey, I heard your father passed away pretty recently.
1501
00:59:48,207 --> 00:59:49,636
- Yes. - What's the first place...
1502
00:59:49,636 --> 00:59:51,306
that comes to your mind?
1503
01:00:03,886 --> 01:00:05,056
When you think about it.
1504
01:00:05,886 --> 01:00:06,926
Hold on.
1505
01:00:16,127 --> 01:00:19,567
You all have scars, but you pretended it wasn't the case.
1506
01:00:20,006 --> 01:00:21,736
You guys made me look like a soppy loser.
1507
01:00:22,837 --> 01:00:26,136
He's rarely talked about his father even with us.
1508
01:00:34,187 --> 01:00:36,917
I'd say it's the pork bone soup place, where my family had...
1509
01:00:37,386 --> 01:00:38,486
our last meal together.
1510
01:00:38,486 --> 01:00:42,056
(The restaurant where his family ate before his father was hospitalized)
1511
01:00:42,056 --> 01:00:45,426
My family had a meal together the day before he had to...
1512
01:00:45,696 --> 01:00:47,866
go to the hospital due to pain in his shoulder.
1513
01:00:48,196 --> 01:00:50,567
We had pork bone soup together, and he saw a doctor...
1514
01:00:50,767 --> 01:00:52,937
the next day. And it turned out it wasn't just a shoulder problem.
1515
01:00:52,937 --> 01:00:53,937
It was something else.
1516
01:00:53,937 --> 01:00:55,966
(He was diagnosed with brain tumor.)
1517
01:00:56,837 --> 01:00:59,406
It's the place where my family had our last meal together.
1518
01:00:59,406 --> 01:01:01,747
(The place where his family had the last meal together)
1519
01:01:01,747 --> 01:01:04,216
Was that the last meal you had with your father?
1520
01:01:04,747 --> 01:01:08,087
He's still... I don't think Se Hyeong has...
1521
01:01:08,147 --> 01:01:10,486
- Even now, his lips are shaking. - Of course.
1522
01:01:10,587 --> 01:01:12,017
- Yes. - It's only been a few years.
1523
01:01:12,087 --> 01:01:14,357
Frankly, I almost burst into tears a few times earlier.
1524
01:01:14,357 --> 01:01:16,156
But I don't want to do that on a TV show.
1525
01:01:16,156 --> 01:01:17,357
- Yes, don't. - I know.
1526
01:01:17,357 --> 01:01:19,897
I don't think I should be like that in my current situation.
1527
01:01:19,897 --> 01:01:21,267
- I should... - Time heals all wounds.
1528
01:01:23,636 --> 01:01:24,667
You see...
1529
01:01:27,736 --> 01:01:29,406
Once because of my old man,
1530
01:01:30,877 --> 01:01:33,346
I bawled my eyes out.
1531
01:01:35,247 --> 01:01:37,277
I was fishing over there on the other side of the lake.
1532
01:01:37,747 --> 01:01:39,716
My father told me to go over there and catch fish, so I did.
1533
01:01:39,716 --> 01:01:40,946
(He was fishing alone as always.)
1534
01:01:40,946 --> 01:01:42,247
That day, I couldn't catch any fish.
1535
01:01:42,817 --> 01:01:44,756
So I just sat there all night.
1536
01:01:45,187 --> 01:01:47,986
At dawn, I was half asleep.
1537
01:01:49,056 --> 01:01:52,027
Seong Jae, I had to see if I could catch some fish in the morning.
1538
01:01:52,727 --> 01:01:55,727
I was looking at my fishing rod while trying to keep my eyes open.
1539
01:01:56,536 --> 01:01:57,536
You see,
1540
01:01:58,397 --> 01:02:01,306
in late spring or autumn,
1541
01:02:02,167 --> 01:02:03,777
it gets very foggy here over the lake.
1542
01:02:04,736 --> 01:02:06,676
- In the morning? - Yes, in the morning.
1543
01:02:06,846 --> 01:02:08,676
It gets foggy to the point that...
1544
01:02:08,676 --> 01:02:10,517
you can barely see your float.
1545
01:02:11,277 --> 01:02:12,446
It was that foggy.
1546
01:02:13,687 --> 01:02:16,857
Suddenly, I started hearing a squeaky noise from paddling.
1547
01:02:17,556 --> 01:02:22,286
Think about paddling your way from here to all the way there...
1548
01:02:22,286 --> 01:02:24,397
- It'll be so hard. - on a wherry.
1549
01:02:24,397 --> 01:02:26,397
(It's a far distance to cross via wherry.)
1550
01:02:26,397 --> 01:02:28,627
For someone who's not physically well...
1551
01:02:28,627 --> 01:02:29,767
(He wasn't even well.)
1552
01:02:29,767 --> 01:02:31,196
When you paddle,
1553
01:02:31,797 --> 01:02:34,366
you must use an equal amount of force in both arms...
1554
01:02:34,366 --> 01:02:36,536
- Yes, to go straight. - to go straight.
1555
01:02:36,736 --> 01:02:38,377
Because he had no strength on this side,
1556
01:02:39,207 --> 01:02:40,806
the wherry went this way when he paddled like this.
1557
01:02:41,207 --> 01:02:42,877
- It kept going this way. - Right.
1558
01:02:43,417 --> 01:02:45,977
So he'd only use this arm a few times while the other one rests.
1559
01:02:46,687 --> 01:02:49,786
Then when it's straightened, he'd paddle like this a few times.
1560
01:02:50,286 --> 01:02:51,517
That must've been so hard.
1561
01:02:51,817 --> 01:02:52,817
But you see,
1562
01:02:54,027 --> 01:02:55,286
- it was at the break of dawn. - Right.
1563
01:02:56,486 --> 01:02:58,196
Knowing that I must've stayed up all night...
1564
01:02:58,196 --> 01:02:59,326
(For his son who got no sleep)
1565
01:02:59,326 --> 01:03:02,426
He wanted to bring me some coffee.
1566
01:03:03,337 --> 01:03:05,067
That's why you brought coffee in this flask.
1567
01:03:05,067 --> 01:03:06,837
That's right. But the thing is,
1568
01:03:07,667 --> 01:03:10,837
he could've brought a little bit of coffee just for me.
1569
01:03:11,736 --> 01:03:13,576
But because he didn't want to look like a petty man,
1570
01:03:13,906 --> 01:03:15,877
he filled up that entire thing with coffee...
1571
01:03:16,716 --> 01:03:17,716
at that early hour.
1572
01:03:18,176 --> 01:03:20,946
Then he'd get on his wherry with it.
1573
01:03:22,747 --> 01:03:24,386
- It must've been exhausting. - Yes.
1574
01:03:24,716 --> 01:03:26,587
I heard the paddling sound in the midst of the fog,
1575
01:03:27,087 --> 01:03:29,587
then I suddenly saw his wherry right next to my fishing rod.
1576
01:03:29,587 --> 01:03:30,957
That totally startled me.
1577
01:03:30,957 --> 01:03:34,297
I asked him, "Why did you come all the way here this early?"
1578
01:03:34,397 --> 01:03:35,426
Then he said, "Don't mind me."
1579
01:03:35,667 --> 01:03:38,167
And he got off the wherry.
1580
01:03:38,797 --> 01:03:41,607
There were 2 or 3 people above where I was sitting.
1581
01:03:41,866 --> 01:03:44,977
And another 2 or 3 were fishing on the other side.
1582
01:03:44,977 --> 01:03:46,107
It was busy as it was the weekend.
1583
01:03:48,076 --> 01:03:49,306
Holding this,
1584
01:03:49,707 --> 01:03:52,116
he walked up to people over on that side.
1585
01:03:52,417 --> 01:03:54,386
Then he gave every single one of them a cup of coffee.
1586
01:03:54,647 --> 01:03:56,286
"Have you caught many fish or not?"
1587
01:03:56,286 --> 01:03:58,756
"Hey, this spot is bad these days." While talking to them like this.
1588
01:03:58,917 --> 01:04:00,756
Then he skipped me.
1589
01:04:01,256 --> 01:04:05,196
Only after he finished giving coffee to everyone on the other side,
1590
01:04:05,926 --> 01:04:07,167
he came to me...
1591
01:04:07,866 --> 01:04:09,997
and stared into the flask like this.
1592
01:04:15,207 --> 01:04:17,036
He... My goodness.
1593
01:04:18,607 --> 01:04:20,446
"Hey, I think there's enough left for one cup."
1594
01:04:21,946 --> 01:04:22,977
"Here, drink this."
1595
01:04:24,116 --> 01:04:26,147
Why didn't he just give it to me and leave?
1596
01:04:29,147 --> 01:04:30,156
Gosh.
1597
01:04:32,556 --> 01:04:35,556
Then, he kept his straight face.
1598
01:04:36,386 --> 01:04:37,797
He closed the lid.
1599
01:04:40,767 --> 01:04:42,366
Then he turned the wherry around...
1600
01:04:43,797 --> 01:04:45,797
and disappeared into the fog.
1601
01:04:45,797 --> 01:04:48,036
(He disappeared into the fog after giving him a cup of coffee.)
1602
01:04:48,036 --> 01:04:50,277
I have no idea why he did that.
1603
01:04:50,277 --> 01:04:52,636
Anyway, for the very first time in my life...
1604
01:04:52,636 --> 01:04:53,647
(Why was it so sad...)
1605
01:04:53,647 --> 01:04:55,377
I totally bawled my eyes out.
1606
01:04:55,377 --> 01:04:56,406
(to see his father going back?)
1607
01:04:56,406 --> 01:04:57,946
My towel was soaked with my tears.
1608
01:04:58,277 --> 01:04:59,986
I don't know why I cried so much that day.
1609
01:05:05,587 --> 01:05:08,127
Before coming here, I wondered...
1610
01:05:08,756 --> 01:05:12,727
what kind of memories kept you from visiting this lake again.
1611
01:05:12,926 --> 01:05:13,966
But now...
1612
01:05:13,966 --> 01:05:16,966
I'm almost 70 now. What am I doing now?
1613
01:05:24,107 --> 01:05:25,107
What a touching story.
1614
01:05:25,837 --> 01:05:28,176
From the story he told us, I can vividly picture that moment.
1615
01:05:28,176 --> 01:05:30,647
He obviously brought the coffee for his son.
1616
01:05:31,216 --> 01:05:33,386
But he gave it to other people first.
1617
01:05:33,417 --> 01:05:34,547
While giving it to others,
1618
01:05:35,047 --> 01:05:36,857
he had to have been mindful of the amount.
1619
01:05:36,857 --> 01:05:38,156
- Right. - He must've been like,
1620
01:05:38,156 --> 01:05:40,957
"I should save this much for my son."
1621
01:05:40,957 --> 01:05:42,127
So with that exact amount,
1622
01:05:42,227 --> 01:05:44,727
he offered it to his son, saying there's just enough coffee left.
1623
01:05:45,756 --> 01:05:48,227
As a dad, he probably didn't...
1624
01:05:48,297 --> 01:05:50,036
want to look weak in front of his son.
1625
01:05:50,297 --> 01:05:53,136
- Was it because it was man to man? - Yes, perhaps.
1626
01:05:53,136 --> 01:05:54,207
Yes, that's possible.
1627
01:05:54,667 --> 01:05:57,877
Like Master Lee said, he probably didn't want to embarrass himself.
1628
01:05:57,877 --> 01:05:58,906
(He was shy.)
1629
01:05:58,906 --> 01:06:00,977
I think things like that are...
1630
01:06:01,576 --> 01:06:02,707
But this is making me wonder...
1631
01:06:02,707 --> 01:06:03,747
(That's why fathers are often quiet.)
1632
01:06:03,747 --> 01:06:05,817
It took him 40 years just to visit this place again, you know.
1633
01:06:06,076 --> 01:06:07,216
I think it'll take...
1634
01:06:08,116 --> 01:06:11,457
some time for him to cross the lake to the other side.
1635
01:06:13,926 --> 01:06:16,127
Master, this coffee looks very special now.
1636
01:06:16,127 --> 01:06:18,357
I'm almost 70, guys. This is so embarrassing.
1637
01:06:19,027 --> 01:06:20,096
But I must say...
1638
01:06:20,797 --> 01:06:23,897
Those are the memories I have, and that's why I avoided...
1639
01:06:23,897 --> 01:06:25,036
coming back here.
1640
01:06:25,536 --> 01:06:26,667
- I see. - Earlier,
1641
01:06:27,267 --> 01:06:30,877
I've been telling you my stories from a son's perspective so far.
1642
01:06:31,736 --> 01:06:33,377
But as a father myself...
1643
01:06:33,377 --> 01:06:35,777
(Now, I'll tell you my stories as a father.)
1644
01:06:35,777 --> 01:06:38,176
I feel so bad whenever I think about my children...
1645
01:06:38,647 --> 01:06:40,786
because a good father must spend...
1646
01:06:41,147 --> 01:06:42,586
- a lot of time with his kids. - Yes, that's right.
1647
01:06:42,586 --> 01:06:43,916
But in my case,
1648
01:06:43,916 --> 01:06:46,416
I always left home at the break of dawn and came home the next day...
1649
01:06:46,517 --> 01:06:48,857
because of work. I didn't have time to see my kids...
1650
01:06:49,287 --> 01:06:51,827
even during their puberty when they were emotionally sensitive.
1651
01:06:52,527 --> 01:06:55,926
So there was a goal I set for myself when my kids were young.
1652
01:06:56,426 --> 01:06:57,836
"I must attend..."
1653
01:06:58,697 --> 01:07:02,466
"the annual track and field event at their school."
1654
01:07:03,607 --> 01:07:05,306
My daughter and my son...
1655
01:07:05,306 --> 01:07:07,206
went to the same elementary school.
1656
01:07:07,407 --> 01:07:08,876
- They're five years apart. - I see.
1657
01:07:09,376 --> 01:07:11,777
For almost 10 or 11 years...
1658
01:07:11,777 --> 01:07:13,176
(For 11 years)
1659
01:07:13,176 --> 01:07:14,947
I attended every single...
1660
01:07:14,947 --> 01:07:16,817
- Did you attend it every year? - track and field event.
1661
01:07:17,657 --> 01:07:18,886
- You got that? - Yes.
1662
01:07:19,956 --> 01:07:22,687
I made sure to arrive before their lunch break.
1663
01:07:23,496 --> 01:07:24,796
I even packed gimbap for them.
1664
01:07:25,357 --> 01:07:28,567
I went there and had lunch with them.
1665
01:07:29,126 --> 01:07:31,966
Shouldn't we hear the story from your son's perspective as well?
1666
01:07:31,966 --> 01:07:33,267
- Yes. - Did he actually...
1667
01:07:33,267 --> 01:07:34,437
(His manager and son, Lee Tae Hee)
1668
01:07:34,437 --> 01:07:36,006
- Was it... - Goodness.
1669
01:07:36,006 --> 01:07:37,706
- very meaningful for you? - Did he attend it every year?
1670
01:07:37,706 --> 01:07:39,947
- Yes, he attended every single one. - Gosh, you guys are silly.
1671
01:07:39,947 --> 01:07:41,746
Did he bring gimbap for you too?
1672
01:07:41,746 --> 01:07:43,246
Well, my mom made all the gimbap.
1673
01:07:44,916 --> 01:07:46,817
You brat. I was the one who carried it.
1674
01:07:47,746 --> 01:07:48,846
You know what?
1675
01:07:48,987 --> 01:07:50,586
- My son isn't married yet... - That was the truth.
1676
01:07:50,817 --> 01:07:54,687
because he doesn't think he can be a good dad like me.
1677
01:07:55,357 --> 01:07:56,727
- That's so random. - How random.
1678
01:07:56,727 --> 01:07:58,426
- Why take it out on him? - Is this revenge?
1679
01:07:58,426 --> 01:08:00,466
Why are you getting back at him? You stabbed him in the back.
1680
01:08:00,867 --> 01:08:03,537
I'm not married because I'm not sure if I can meet a woman like my mom.
1681
01:08:04,267 --> 01:08:05,537
(He has huge respect for his mom.)
1682
01:08:05,537 --> 01:08:07,267
- That is so true. - Actually, we've been...
1683
01:08:07,267 --> 01:08:09,006
- thinking the exact same thing. - Hey.
1684
01:08:09,037 --> 01:08:10,037
That little...
1685
01:08:11,237 --> 01:08:12,537
The other day, you said that...
1686
01:08:13,746 --> 01:08:17,147
you're unsure if you can be with the same woman for as long as I have.
1687
01:08:17,147 --> 01:08:18,317
Master, this place is...
1688
01:08:18,317 --> 01:08:20,617
filled with your precious memories with your father,
1689
01:08:20,617 --> 01:08:22,246
and you cried earlier too.
1690
01:08:22,317 --> 01:08:23,956
You shouldn't argue with your son here.
1691
01:08:25,157 --> 01:08:28,657
Does Master Lee tend to express his opinions...
1692
01:08:28,727 --> 01:08:31,727
and thoughts to you right away like he's doing now?
1693
01:08:31,827 --> 01:08:33,666
Yes, he tells me whenever he's upset or annoyed.
1694
01:08:36,897 --> 01:08:38,397
That is hilarious.
1695
01:08:38,437 --> 01:08:40,836
I don't think he's given me any compliments in my life.
1696
01:08:41,907 --> 01:08:43,477
There's nothing to compliment him on.
1697
01:08:43,477 --> 01:08:45,676
What do you want to hear the most from him?
1698
01:08:45,937 --> 01:08:47,647
Something you've been wanting to hear.
1699
01:08:47,647 --> 01:08:49,706
(Is there anything you've wanted to hear from your dad?)
1700
01:08:50,277 --> 01:08:53,117
He's never expressed his love through his words,
1701
01:08:53,117 --> 01:08:55,147
but he showed us through his action.
1702
01:08:55,147 --> 01:08:57,216
- He always pulled all-nighters... - His action? Like what?
1703
01:08:57,517 --> 01:09:00,426
He never showed his fatigue even after pulling all-nighters for work.
1704
01:09:00,886 --> 01:09:02,187
- It must've been... - And attending school events.
1705
01:09:02,187 --> 01:09:03,926
his way of expressing his love.
1706
01:09:05,657 --> 01:09:07,367
My, just enough for a cup.
1707
01:09:09,197 --> 01:09:10,267
- Hey. - Yes.
1708
01:09:10,596 --> 01:09:11,897
There was enough left for one cup.
1709
01:09:18,107 --> 01:09:20,277
- Gosh, that was funny. - He's crying.
1710
01:09:22,107 --> 01:09:24,046
This is how I express my love, you fool.
1711
01:09:36,487 --> 01:09:37,796
(The coffee his father gave him)
1712
01:09:37,796 --> 01:09:38,827
That crazy fool.
1713
01:09:40,367 --> 01:09:42,496
He went through a lot while studying abroad alone.
1714
01:09:43,096 --> 01:09:44,737
He even had to look after his little sister.
1715
01:09:44,737 --> 01:09:45,737
(Now, he gives it to his son.)
1716
01:09:45,737 --> 01:09:48,107
He lived in the States for over 10 years.
1717
01:09:48,806 --> 01:09:49,806
It must've been very tough.
1718
01:09:54,546 --> 01:09:56,477
The father-and-son relationship is so special.
1719
01:09:56,477 --> 01:09:57,676
Gosh, this is funny.
1720
01:10:04,857 --> 01:10:07,086
I had no idea this instant coffee could be this sad.
1721
01:10:08,157 --> 01:10:09,287
My, this is hilarious.
1722
01:10:10,256 --> 01:10:12,697
- Because of this fool... - My gosh, why am I...
1723
01:10:34,546 --> 01:10:37,216
Hey, I'll pour you some coffee in your father's place.
1724
01:10:37,216 --> 01:10:38,386
Actually, there's none left.
1725
01:10:41,027 --> 01:10:42,027
Goodness.
1726
01:10:45,857 --> 01:10:47,027
Anyway,
1727
01:10:48,567 --> 01:10:49,996
- I had a great time with you guys. - Yes.
1728
01:10:50,197 --> 01:10:51,197
Now, I should...
1729
01:10:52,496 --> 01:10:54,836
Now that my 40-year-old regrets are gone,
1730
01:10:55,437 --> 01:10:56,537
I should stay behind...
1731
01:10:57,537 --> 01:10:59,336
and try to catch some fish today.
1732
01:11:00,376 --> 01:11:02,876
I'll happily meet my father again if he shows up at night.
1733
01:11:03,617 --> 01:11:04,947
If he doesn't, that's fine too.
1734
01:11:05,676 --> 01:11:09,086
I'd like to try to catch some fish today.
1735
01:11:09,687 --> 01:11:11,617
- Thank you. - I was happy for two days.
1736
01:11:11,617 --> 01:11:12,857
- I was happy. - Okay.
1737
01:11:12,857 --> 01:11:14,157
(Fishing and life are about waiting.)
1738
01:11:14,157 --> 01:11:15,827
We cried and laughed repeatedly.
1739
01:11:15,827 --> 01:11:18,197
It was full of ups and downs.
1740
01:11:18,556 --> 01:11:21,397
Well done.
1741
01:11:21,397 --> 01:11:23,067
(He gets the courage to miss his father as much as he wants.)
1742
01:11:23,067 --> 01:11:25,596
Real fishermen are waiting for me.
1743
01:11:26,607 --> 01:11:28,037
- Hey. - Hello.
1744
01:11:29,407 --> 01:11:31,176
(I feel relieved.)
1745
01:11:32,977 --> 01:11:35,577
- Well done. - My goodness.
1746
01:11:36,046 --> 01:11:39,277
We've been fishing together for 30 years.
1747
01:11:39,676 --> 01:11:42,846
After they heard that I'm visiting this place after 40 years,
1748
01:11:43,456 --> 01:11:44,456
they decided to come with me...
1749
01:11:44,787 --> 01:11:47,157
in case I cry. In case I get scared.
1750
01:11:47,456 --> 01:11:50,626
I'm going to fish with them...
1751
01:11:50,626 --> 01:11:52,157
before I leave tomorrow.
1752
01:11:52,327 --> 01:11:53,567
Let's go.
1753
01:11:56,397 --> 01:11:58,567
These guys made me cry.
1754
01:12:00,737 --> 01:12:01,767
A line of enlightenment.
1755
01:12:03,977 --> 01:12:06,437
Father. My father.
1756
01:12:08,506 --> 01:12:10,017
The heartbreaking word.
1757
01:12:11,176 --> 01:12:12,376
Father.
1758
01:12:12,376 --> 01:12:14,386
(The heartbreaking word, father)
1759
01:12:14,586 --> 01:12:15,947
I miss you.
1760
01:12:15,947 --> 01:12:20,556
(I miss you.)
1761
01:12:22,556 --> 01:12:24,596
("42nd Street" of fancy Broadway)
1762
01:12:24,596 --> 01:12:27,267
(Four showmen long for stage.)
1763
01:12:27,596 --> 01:12:29,527
(One day, they receive a mysterious phone call.)
1764
01:12:29,527 --> 01:12:32,737
(Beautiful melody and...)
1765
01:12:32,737 --> 01:12:35,636
(DJing? A deity of music is here.)
1766
01:12:35,706 --> 01:12:37,176
(If you pass this audition,)
1767
01:12:39,306 --> 01:12:40,477
(A casting call...)
1768
01:12:40,477 --> 01:12:42,506
(from a Broadway director?)
1769
01:12:42,706 --> 01:12:44,046
(Are we going to Broadway?)
1770
01:12:44,176 --> 01:12:45,876
(But...)
1771
01:12:45,876 --> 01:12:47,746
(There's only one...)
1772
01:12:47,746 --> 01:12:49,086
(main cast role among many roles.)
1773
01:12:50,056 --> 01:12:52,216
(Acting)
1774
01:12:52,657 --> 01:12:54,857
(Singing)
1775
01:12:55,756 --> 01:12:58,197
(Showmanship)
1776
01:12:58,197 --> 01:13:00,027
(I've done my best.)
1777
01:13:01,367 --> 01:13:04,296
(I can't do it.)
1778
01:13:04,296 --> 01:13:07,937
("Shy Sang Yun Escapes the Site")
1779
01:13:07,937 --> 01:13:09,806
- Are you going home? - This is...
1780
01:13:09,806 --> 01:13:11,107
the hardest moment of my life.
1781
01:13:15,947 --> 01:13:21,147
(Showman)
133526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.