Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:13,750 --> 00:00:15,540
Previously,
on Cloak & Dagger...
3
00:00:15,540 --> 00:00:16,790
Tandy, focus.
4
00:00:16,790 --> 00:00:18,580
Research and Development,
please.
5
00:00:19,620 --> 00:00:21,670
-Daddy!
6
00:00:21,670 --> 00:00:24,170
You said you were scared,
so I thought I'd do it for you.
7
00:00:24,170 --> 00:00:25,620
Look, man, we're gonna
go take this back.
8
00:00:26,880 --> 00:00:27,880
Billy!
9
00:00:34,750 --> 00:00:37,460
What did you do to me What was that?
10
00:00:37,460 --> 00:00:40,170
Things must be getting tough
because Tandy's gonna run away.
11
00:00:42,420 --> 00:00:45,330
If you give me a chance,
I'll love you, always.
12
00:00:47,210 --> 00:00:48,750
Tandy, are you okay?
13
00:00:48,750 --> 00:00:51,960
All this anger inside of me. What if I
could find the person who caused it?
14
00:00:51,960 --> 00:00:54,000
It's not anger,
it's poison,
15
00:00:54,000 --> 00:00:56,960
coursing through your veins
every day.
16
00:00:56,960 --> 00:00:58,420
And when that bottle
gets shook up...
17
00:00:58,420 --> 00:00:59,540
Tyrone! Tyrone!
18
00:00:59,540 --> 00:01:00,960
Tyrone!
19
00:01:01,960 --> 00:01:03,960
...the poison comes out
in unexpected ways.
20
00:02:03,830 --> 00:02:06,920
Probably have a concussion
or something...
21
00:02:06,920 --> 00:02:08,080
Calm down, all right?
I'm not trying...
22
00:02:08,080 --> 00:02:09,710
-Are you trying to kill me?
23
00:02:10,790 --> 00:02:12,580
No, why would
you ask that?
24
00:02:12,580 --> 00:02:14,790
'Cause you have a gun
in your hand.
25
00:02:17,830 --> 00:02:20,830
Wait. You're that kid.
26
00:02:20,830 --> 00:02:22,880
From the party.
27
00:02:24,000 --> 00:02:27,500
The graveyard.
The beach.
28
00:02:29,080 --> 00:02:31,170
-You shot at me.
-That wasn't meant for you.
29
00:02:31,170 --> 00:02:32,960
Then who was it meant for?
30
00:02:33,790 --> 00:02:35,920
You know what?
Don't tell me.
31
00:02:35,920 --> 00:02:39,040
Look, I don't even
know how to ex...
32
00:02:39,040 --> 00:02:41,290
One second I was in the city,
the next I was here...
33
00:02:41,290 --> 00:02:42,750
in the middle of nowhere,
34
00:02:42,750 --> 00:02:46,880
and a car... your car...
was headed...
35
00:02:46,880 --> 00:02:49,620
Wait.
What are you doin'?
36
00:02:49,620 --> 00:02:51,380
-Getting the hell out of here.
37
00:02:51,380 --> 00:02:52,920
You can't drive.
Who knows what injuries...
38
00:02:54,750 --> 00:02:57,710
Oh my God.
Is that...?
39
00:02:57,710 --> 00:03:01,040
-Yeah.
40
00:03:01,040 --> 00:03:04,790
Don't take this
personally, but...
41
00:03:04,790 --> 00:03:07,880
I hope I never
see you again.
42
00:03:52,960 --> 00:03:55,500
Is, uh, now a bad time,
Mr. Cotton?
43
00:03:55,500 --> 00:03:57,880
Detective O'Reilly, right?
44
00:03:57,880 --> 00:03:59,670
My uncle works
for the Police Foundation.
45
00:03:59,670 --> 00:04:02,620
He told me you're trying
to find whoever did this.
46
00:04:02,620 --> 00:04:04,420
Can I ask you some questions
about the attack?
47
00:04:05,540 --> 00:04:07,080
Anything to catch
the bad guy.
48
00:04:07,080 --> 00:04:08,960
Guy. So you saw him?
49
00:04:08,960 --> 00:04:11,460
I'm embarrassed to say
that I didn't.
50
00:04:11,460 --> 00:04:13,880
Uh, me and my boys
had gone out pretty hard,
51
00:04:13,880 --> 00:04:17,080
and the whole night's, uh...
I don't know, kind of fuzzy.
52
00:04:17,080 --> 00:04:19,960
You, uh, you got
some cuts on your face.
53
00:04:21,710 --> 00:04:23,250
How'd you get those?
54
00:04:23,250 --> 00:04:24,920
Happened when I fell.
55
00:04:24,920 --> 00:04:27,710
They look like
fingernail scratches.
56
00:04:29,380 --> 00:04:30,670
Fingernail scratches?
57
00:04:30,670 --> 00:04:32,790
We call them "defensive wounds."
58
00:04:34,120 --> 00:04:35,920
Why were your pants
unbuckled?
59
00:04:37,250 --> 00:04:38,670
I'm sorry. What?
60
00:04:38,670 --> 00:04:39,880
The paramedics
on duty that night,
61
00:04:39,880 --> 00:04:41,830
they told me your pants
were unbuckled.
62
00:04:41,830 --> 00:04:43,880
Are you serious?
63
00:04:48,750 --> 00:04:50,790
You know what?
64
00:04:50,790 --> 00:04:52,920
I should probably
get some rest.
65
00:04:52,920 --> 00:04:54,750
I'm in a lot of pain.
66
00:04:54,750 --> 00:04:56,790
We don't want that.
67
00:04:56,790 --> 00:04:58,330
I'll see you soon.
68
00:05:46,290 --> 00:05:47,920
Tandy, you okay?
69
00:05:47,920 --> 00:05:49,170
Yeah.
70
00:05:49,170 --> 00:05:51,920
-I'm fine.
-What are you doing here?
71
00:05:51,920 --> 00:05:53,380
What?
72
00:05:54,460 --> 00:05:56,960
I mean, credit
where credit is due.
73
00:05:56,960 --> 00:05:58,670
You have some nerve
coming back here,
74
00:05:58,670 --> 00:05:59,920
after that riot act
you read me.
75
00:05:59,920 --> 00:06:02,960
Mom, can we please
not do this right now?
76
00:06:02,960 --> 00:06:05,120
Oh, is now not
a good time for you?
77
00:06:06,170 --> 00:06:09,580
Sorry to interrupt your busy...
What?
78
00:06:10,790 --> 00:06:13,120
-Mom. Mom, it's...
-My God, you're bleeding.
79
00:06:13,120 --> 00:06:15,210
-Again?
-It's nothing. I'm fine.
80
00:06:15,210 --> 00:06:16,790
-What is going on?
81
00:06:16,790 --> 00:06:18,500
New Orleans Police.
82
00:06:18,500 --> 00:06:19,880
Ms. Bowen,
are you home?
83
00:06:19,880 --> 00:06:21,880
What are the police
doing here?
84
00:06:25,040 --> 00:06:26,880
What have you done?
85
00:06:26,880 --> 00:06:28,250
Mom.
86
00:06:33,960 --> 00:06:35,750
Ms. Bowen?
87
00:06:35,750 --> 00:06:37,420
What can I do for you,
Officer?
88
00:06:37,420 --> 00:06:39,790
Detective. O'Reilly.
89
00:06:39,790 --> 00:06:41,500
I'm looking
for your daughter, Tandy?
90
00:06:41,500 --> 00:06:43,000
Is she around?
91
00:06:47,500 --> 00:06:49,380
I haven't seen her in weeks.
92
00:06:49,380 --> 00:06:51,920
Months, maybe.
93
00:06:51,920 --> 00:06:54,710
Are you sure?
-Melissa: Absolutely positive.
94
00:06:56,540 --> 00:06:58,000
Do you mind if I come inside?
95
00:06:58,000 --> 00:06:59,500
You want to come inside?
96
00:06:59,500 --> 00:07:01,750
If you don't mind.
97
00:07:01,750 --> 00:07:03,670
Warrant.
98
00:07:05,120 --> 00:07:06,880
I'm sorry?
99
00:07:08,040 --> 00:07:10,620
You can't come in here
without a warrant.
100
00:07:11,620 --> 00:07:12,960
And who's that?
101
00:07:12,960 --> 00:07:14,040
It's my lawyer.
102
00:07:14,040 --> 00:07:15,670
Technically,
I'm just representing her
103
00:07:15,670 --> 00:07:17,250
in a posthumous
wrongful termination,
104
00:07:17,250 --> 00:07:19,790
but this is
pretty basic lawyer crap.
105
00:07:19,790 --> 00:07:22,380
I'm not here to arrest
your daughter, Ms. Bowen.
106
00:07:22,380 --> 00:07:24,920
I'm here because
I think she's a victim.
107
00:07:24,920 --> 00:07:26,620
Of what?
108
00:07:26,620 --> 00:07:28,790
The best I can tell, she's
been mixed up in an assault.
109
00:07:28,790 --> 00:07:32,920
I want to protect her,
I can promise you that.
110
00:07:32,920 --> 00:07:36,250
But in order for me to do
that, I need to talk to her.
111
00:07:36,250 --> 00:07:37,960
Here's the thing
about Tandy:
112
00:07:37,960 --> 00:07:40,960
If there's any heat on her,
she's probably already run away.
113
00:07:40,960 --> 00:07:43,880
Well, if you happen
to see her again,
114
00:07:43,880 --> 00:07:45,540
here's my card.
115
00:07:46,790 --> 00:07:48,080
You have a nice morning.
116
00:07:57,920 --> 00:07:59,210
She's gone.
117
00:07:59,210 --> 00:08:00,880
You can come out.
118
00:08:03,880 --> 00:08:05,170
Tandy?
119
00:08:20,830 --> 00:08:22,880
May I have
your attention, please.
120
00:09:53,670 --> 00:09:55,170
Hello?
121
00:10:02,920 --> 00:10:04,710
Hello?
122
00:11:26,170 --> 00:11:28,080
What the...?
123
00:11:31,830 --> 00:11:35,540
Oh, no.
124
00:11:35,540 --> 00:11:36,830
Is that...?
125
00:11:37,880 --> 00:11:39,830
Oh, no.
126
00:11:39,830 --> 00:11:40,880
Hey. Hey, listen.
127
00:11:40,880 --> 00:11:42,920
Don't... Don't move. Okay?
128
00:11:42,920 --> 00:11:45,380
You probably have a concussion
or somethin' like that.
129
00:11:45,380 --> 00:11:48,000
Hey. Calm down.
130
00:11:48,000 --> 00:11:52,710
All right No. Why
would you ask that?
131
00:11:54,880 --> 00:11:57,250
'Cause you have a gun
in your hand.
132
00:12:01,080 --> 00:12:03,920
Wait. You're that kid.
133
00:12:03,920 --> 00:12:05,000
From the party.
134
00:12:06,420 --> 00:12:09,710
The graveyard.
The beach.
135
00:12:12,000 --> 00:12:13,920
-You shot at me.
-That wasn't meant for you.
136
00:12:13,920 --> 00:12:15,380
Who was it meant for?
137
00:12:16,540 --> 00:12:18,080
You know what?
Don't tell me.
138
00:12:18,080 --> 00:12:20,040
Look. I don't even...
139
00:12:21,960 --> 00:12:23,380
One second I was in the city,
140
00:12:23,380 --> 00:12:25,040
the next, I was here
in the middle of nowhere,
141
00:12:25,040 --> 00:12:28,880
then a car... your car...
was headed...
142
00:12:28,880 --> 00:12:31,170
-What are you doin'?
-Getting the hell out of here.
143
00:12:31,170 --> 00:12:33,210
Look, you can't drive.
Who knows what injuries...
144
00:12:34,920 --> 00:12:37,790
Oh my God. Is that...?
145
00:12:37,790 --> 00:12:39,920
Yeah.
146
00:12:39,920 --> 00:12:42,830
Don't take this
the wrong way, but...
147
00:12:42,830 --> 00:12:44,620
I hope I never
see you again.
148
00:13:07,210 --> 00:13:08,330
Hello?
149
00:13:17,670 --> 00:13:19,460
Are you in here, Father?
150
00:13:39,750 --> 00:13:41,170
So, uh...
151
00:13:43,460 --> 00:13:45,040
Not sure if you can hear me.
152
00:13:46,290 --> 00:13:48,830
I could just be talkin'
to nothin'.
153
00:13:51,880 --> 00:13:53,710
What's happenin' to me?
154
00:13:54,920 --> 00:13:56,960
Are you doin' this?
155
00:13:56,960 --> 00:13:58,460
Because...
156
00:14:00,960 --> 00:14:03,540
I... don't understand.
157
00:14:03,540 --> 00:14:05,920
And... I... I can't control it.
158
00:14:07,040 --> 00:14:08,460
And...
159
00:14:10,080 --> 00:14:11,920
I can't control myself.
160
00:14:15,960 --> 00:14:17,790
You always had the answers.
161
00:14:19,710 --> 00:14:20,830
Knew what to do.
162
00:14:26,040 --> 00:14:27,830
What should I do?
163
00:14:29,960 --> 00:14:32,330
Tell me, and... and I'll do it.
164
00:14:36,080 --> 00:14:38,000
I miss you so much, Billy.
165
00:14:42,210 --> 00:14:45,580
I'm... I'm trying
to be like you, but...
166
00:14:47,790 --> 00:14:50,290
I'm failing.
167
00:14:50,290 --> 00:14:54,710
And... and I'm... I'm flailing.
168
00:14:58,920 --> 00:15:01,170
And I'm cursed.
169
00:15:01,170 --> 00:15:03,710
Hi. Sorry.
170
00:15:03,710 --> 00:15:07,170
I didn't mean to interrupt or anything.
I was just looking for you,
171
00:15:07,170 --> 00:15:09,960
and I thought you...
You know, I'm just gonna stop,
172
00:15:09,960 --> 00:15:13,170
before I sound like I was
stalking you, which I wasn't.
173
00:15:13,170 --> 00:15:16,830
So... It's all right.
174
00:15:16,830 --> 00:15:18,330
How much did you hear?
175
00:15:19,670 --> 00:15:21,620
Do you really think
you're cursed?
176
00:15:24,120 --> 00:15:26,830
I know...
it sounds stupid.
177
00:15:26,830 --> 00:15:28,880
Not to me.
178
00:15:28,880 --> 00:15:31,420
In fact, there's someone I know
who might be able to help.
179
00:15:33,420 --> 00:15:35,830
What are you doing
after school?
180
00:16:06,960 --> 00:16:08,500
There he is!
181
00:16:08,500 --> 00:16:10,170
Our last straggler.
182
00:16:10,170 --> 00:16:11,830
We'd almost given up hope.
183
00:16:12,920 --> 00:16:15,960
Welcome, true believers
and skeptics alike,
184
00:16:15,960 --> 00:16:17,620
to the Damballah Voodoo Tour.
185
00:16:17,620 --> 00:16:21,880
This is Congo Square, one of the
birthplaces of New Orleans voodoo.
186
00:16:21,880 --> 00:16:24,750
On Sundays, in the 18th
and 19th centuries,
187
00:16:24,750 --> 00:16:28,210
this was the only place the enslaved
were allowed to congregate.
188
00:16:28,210 --> 00:16:31,250
So they came here
to play music and dance...
189
00:16:32,290 --> 00:16:34,920
and practice sacred
voodoo rituals,
190
00:16:34,920 --> 00:16:38,080
that protect, guide
and cleanse.
191
00:16:38,080 --> 00:16:39,880
Some even remove curses.
192
00:16:41,290 --> 00:16:45,330
Now during its heyday, New Orleans was
the dueling capital of the world.
193
00:16:45,330 --> 00:16:47,750
The last duel ever to be held
in the city of New Orleans
194
00:16:47,750 --> 00:16:52,580
was right here by, famously,
the brothers Wilson, in 1793.
195
00:16:52,580 --> 00:16:54,750
It's unknown the exact
reason why they drew weapons
196
00:16:54,750 --> 00:17:00,330
against each other, but we do know it
happened in the middle of a hurricane.
197
00:17:00,330 --> 00:17:03,920
But it's said that when one
fired, and the other didn't,
198
00:17:03,920 --> 00:17:05,790
sacrificing his life
for his brother...
199
00:17:05,790 --> 00:17:09,790
-...the hurricane ended
in an instant.
200
00:17:09,790 --> 00:17:13,830
-The history of St. Theresa's
Church, over yonder,
201
00:17:13,830 --> 00:17:15,540
is the history of New Orleans.
202
00:17:15,540 --> 00:17:17,880
It's been destroyed
and rebuilt,
203
00:17:17,880 --> 00:17:19,420
destroyed and rebuilt.
204
00:17:19,420 --> 00:17:21,830
So you see, there are some places,
just like there are some people,
205
00:17:21,830 --> 00:17:23,960
that will always
stand back up.
206
00:17:23,960 --> 00:17:26,460
And that church
is the very church
207
00:17:26,460 --> 00:17:31,460
that the most famous of all
voodoo priestesses worshiped at.
208
00:17:31,460 --> 00:17:35,580
Now most people are surprised when they
learn that Marie Leveau was Catholic.
209
00:17:35,580 --> 00:17:38,750
But, you see, voodoo isn't
necessarily its own religion.
210
00:17:38,750 --> 00:17:40,170
That's a common misconception.
211
00:17:40,170 --> 00:17:44,620
Voodoo is, at its core,
a diverse collection
212
00:17:44,620 --> 00:17:46,880
of religious
and cultural traditions
213
00:17:46,880 --> 00:17:50,500
that can either stand alone
or be added to your faith.
214
00:17:51,620 --> 00:17:54,880
Just as it was for Ms. Laveau.
215
00:17:54,880 --> 00:17:58,170
You may be wondering why there are
so many markings on her tomb.
216
00:17:58,170 --> 00:17:59,830
It's said that,
even from beyond the veil,
217
00:17:59,830 --> 00:18:01,880
she grants wishes.
218
00:18:01,880 --> 00:18:03,960
Now, can I get a volunteer?
219
00:18:07,250 --> 00:18:08,330
You there.
220
00:18:09,670 --> 00:18:11,920
Step on up.
221
00:18:11,920 --> 00:18:13,790
Come on, don't be shy.
222
00:18:15,830 --> 00:18:19,120
First, an "X" is made
on the wall of the tomb.
223
00:18:28,960 --> 00:18:32,330
Now, turn around three times.
224
00:18:42,750 --> 00:18:44,460
Take a deep breath.
225
00:18:44,460 --> 00:18:45,830
Make your wish.
226
00:18:45,830 --> 00:18:49,170
And clap your hands
once, and only once.
227
00:19:05,790 --> 00:19:07,330
All right,
right in here, guys.
228
00:19:07,330 --> 00:19:08,500
Okay.
229
00:19:10,620 --> 00:19:13,290
So this is your, um,
family business?
230
00:19:13,290 --> 00:19:15,880
It pays that tuition of ours.
231
00:19:15,880 --> 00:19:16,920
It's cool.
232
00:19:18,120 --> 00:19:20,580
Do you believe in it?
233
00:19:20,580 --> 00:19:23,920
As much as I believe in the stories
we hear in chapel, I suppose.
234
00:19:23,920 --> 00:19:25,670
But the good news is,
you don't actually
235
00:19:25,670 --> 00:19:27,580
have to believe in it
for it to work.
236
00:19:29,790 --> 00:19:32,620
Come on. There's someone
I want you to meet.
237
00:19:33,960 --> 00:19:34,960
Come on.
238
00:19:36,750 --> 00:19:38,830
Auntie?
239
00:19:38,830 --> 00:19:40,830
This is the boy
I was telling you about.
240
00:19:40,830 --> 00:19:43,830
Tyrone, this is my auntie.
241
00:19:43,830 --> 00:19:47,000
These damn little pirate birds are
stealin' my frozen watermelons.
242
00:19:47,000 --> 00:19:48,830
Ma'am?
243
00:19:48,830 --> 00:19:51,380
Ah. Heh-heh-heh.
244
00:19:51,380 --> 00:19:54,000
Gotcha. Aww.
245
00:19:54,000 --> 00:19:54,830
Gotcha.
246
00:19:54,830 --> 00:19:55,880
Bam.
247
00:19:57,210 --> 00:19:58,380
Gotcha.
248
00:19:59,920 --> 00:20:01,000
Don't touch.
249
00:20:02,120 --> 00:20:04,210
Some of those
are as old as the city.
250
00:20:06,750 --> 00:20:08,880
Come here, boy,
and lemme look at you.
251
00:20:12,420 --> 00:20:13,420
Mm.
252
00:20:15,830 --> 00:20:17,880
I don't know
about this one, Evita.
253
00:20:17,880 --> 00:20:19,420
Why not?
254
00:20:19,420 --> 00:20:22,000
He doesn't think
he deserves help.
255
00:20:22,000 --> 00:20:27,960
What? This... Notre
Pere, qui es aux cieux,
256
00:20:27,960 --> 00:20:31,000
Que ton nom soit sanctifie...
257
00:20:36,920 --> 00:20:37,960
Hm.
258
00:20:39,790 --> 00:20:41,670
The joker.
259
00:20:41,670 --> 00:20:44,170
Both the hopes
and the fears position.
260
00:20:44,170 --> 00:20:45,670
Which one is it?
261
00:20:45,670 --> 00:20:46,790
Hopes or fears?
262
00:20:46,790 --> 00:20:49,120
Some would say
they're the same.
263
00:20:49,120 --> 00:20:51,000
What does that mean?
264
00:20:51,000 --> 00:20:52,540
You need a bath.
265
00:20:54,960 --> 00:20:56,830
Did I just...?
266
00:20:56,830 --> 00:20:58,420
It's like a cleansing bath,
all right?
267
00:20:58,420 --> 00:21:00,420
It's a Voudon tradition.
268
00:21:00,420 --> 00:21:03,000
Cleanse away
any evil spirits.
269
00:21:03,000 --> 00:21:05,380
Okay, a bath.
270
00:21:05,380 --> 00:21:07,920
Isn't there something else
we could do?
271
00:21:07,920 --> 00:21:11,120
I could hit you over the head,
give you a concussion.
272
00:21:11,120 --> 00:21:13,170
Both open up the mind
past the conscious,
273
00:21:13,170 --> 00:21:15,540
so you can walk
in the Land of the Loa.
274
00:21:15,540 --> 00:21:18,580
Clears the spiritual sinuses,
so to speak.
275
00:21:20,000 --> 00:21:21,880
I prefer the bath.
276
00:21:25,790 --> 00:21:30,420
Milk, lavender,
anise, white yarrow.
277
00:21:30,420 --> 00:21:32,880
What, are we gonna forage
into the woods or something?
278
00:21:32,880 --> 00:21:36,040
Hm. There's a place you can go
to get all these things.
279
00:21:36,040 --> 00:21:37,620
And where is that?
280
00:21:46,460 --> 00:21:48,170
It doesn't matter
how many leaves you turn over
281
00:21:48,170 --> 00:21:50,120
if the other side is oily.
It's about optics,
282
00:21:50,120 --> 00:21:52,210
and this commercial
is a great opportunity...
283
00:21:55,120 --> 00:21:57,960
Right. But you need real people,
who really work at the company
284
00:21:57,960 --> 00:22:00,290
and are sympathetic,
like, uh, single moms
285
00:22:00,290 --> 00:22:02,790
or veterans
or nature lovers or...
286
00:22:02,790 --> 00:22:05,120
What's the name
of that scientist?
287
00:22:09,500 --> 00:22:10,920
Come on.
288
00:22:21,000 --> 00:22:22,920
So now what?
289
00:22:22,920 --> 00:22:24,500
Now you get naked.
290
00:22:45,000 --> 00:22:47,120
Uh, totally naked.
291
00:23:03,080 --> 00:23:04,920
Is this it?
292
00:23:04,920 --> 00:23:06,460
You gotta relax.
293
00:23:06,460 --> 00:23:07,880
Close your eyes.
294
00:23:11,790 --> 00:23:13,750
They're not closed,
are they?
295
00:23:21,580 --> 00:23:26,210
Okay, now... deep breaths.
296
00:23:26,210 --> 00:23:29,710
Let your thoughts blow
through your mind, like...
297
00:23:29,710 --> 00:23:32,460
fallen leaves on the wind.
298
00:24:17,000 --> 00:24:18,460
Ma?
299
00:24:21,620 --> 00:24:22,920
Dad?
300
00:25:21,330 --> 00:25:23,830
Hey, do you have any idea
what's going on?
301
00:25:23,830 --> 00:25:25,380
Where is everybody?
302
00:25:28,290 --> 00:25:30,290
-Tyrone, is that you?
-Hey.
303
00:25:30,290 --> 00:25:33,000
Hey. Hey, do you have
any idea what's going on?
304
00:25:33,000 --> 00:25:35,460
So what
305
00:25:35,460 --> 00:25:37,580
Better than you,
and I'm half your size.
306
00:25:37,580 --> 00:25:39,170
Let's see what you got.
307
00:25:39,170 --> 00:25:41,790
-What are we spellin'?
-Loser.
308
00:25:41,790 --> 00:25:45,960
A word to the wise. You come at
the king, you best not miss.
309
00:25:48,620 --> 00:25:51,620
All right, maybe you
got some skills.
310
00:25:51,620 --> 00:25:53,790
Yo, Billy.
311
00:25:53,790 --> 00:25:55,670
-What up, man?
-Found him.
312
00:25:55,670 --> 00:25:57,670
-Who? -That asshole
that stiffed us.
313
00:25:57,670 --> 00:26:00,170
-Come on, man. Language.
-Sorry.
314
00:26:00,170 --> 00:26:02,000
We found his car and we're
gonna take back our radio.
315
00:26:02,000 --> 00:26:03,210
You comin'?
316
00:26:10,250 --> 00:26:12,960
Nah, man. I'm gonna
stay with my brother.
317
00:26:24,920 --> 00:26:26,040
This is for you.
318
00:26:45,960 --> 00:26:47,710
What the hell is going on?
319
00:26:59,460 --> 00:27:02,120
Tyrone
320
00:27:09,880 --> 00:27:11,330
What is this?
321
00:27:12,920 --> 00:27:14,040
What are you doing?
322
00:27:19,500 --> 00:27:20,540
No!
323
00:27:46,880 --> 00:27:51,500
Oh no, not again.
324
00:27:53,540 --> 00:27:58,790
-No! No, don't! - It won't work!
325
00:28:22,790 --> 00:28:23,960
No!
326
00:28:25,420 --> 00:28:28,790
You can't keep doing the same thing,
the end will always be the same.
327
00:28:30,210 --> 00:28:31,920
Tyrone, listen to me.
328
00:28:33,750 --> 00:28:35,830
You have to try
something else.
329
00:29:16,380 --> 00:29:18,540
Hey.
330
00:29:18,540 --> 00:29:22,290
Do you, um... you... you...
you know what's goin' on?
331
00:29:22,290 --> 00:29:23,830
Tandy. Focus.
332
00:29:23,830 --> 00:29:25,750
Let's try again.
First positions.
333
00:29:25,750 --> 00:29:27,920
Wait. Tandy?
334
00:29:27,920 --> 00:29:33,080
Tendu. Prepare. Pirouette.
Fifth and close.
335
00:29:41,790 --> 00:29:44,330
Hey! Watch out.
The water!
336
00:29:44,330 --> 00:29:45,460
Watch out for the water!
337
00:30:13,960 --> 00:30:15,880
Who is that?
338
00:30:17,960 --> 00:30:19,460
What is this?
339
00:30:26,250 --> 00:30:27,830
Hey.
340
00:30:27,830 --> 00:30:29,670
Hey!
341
00:30:29,670 --> 00:30:31,830
Hey! Stop!
You can't, that's...
342
00:30:33,960 --> 00:30:35,960
What, are you just
gonna stand there?
343
00:30:35,960 --> 00:30:37,040
Tandy!
344
00:30:39,880 --> 00:30:40,920
Tandy!
345
00:30:43,880 --> 00:30:45,670
Tandy! Stop!
346
00:30:59,790 --> 00:31:02,170
Tandy. Where do
you think you're goin'?
347
00:31:03,620 --> 00:31:05,920
What do you think
is on the other side?
348
00:31:09,330 --> 00:31:12,540
No! Daddy! Daddy, let's go!
349
00:31:12,540 --> 00:31:13,960
Daddy! Stop! Stop!
350
00:31:16,170 --> 00:31:19,960
Tandy, you can't just see what's
right in front of your face?
351
00:31:19,960 --> 00:31:21,920
Tandy, why aren't you
helping me?
352
00:31:21,920 --> 00:31:23,830
Tandy! Stop!
353
00:31:27,120 --> 00:31:28,620
Please.
354
00:31:29,620 --> 00:31:30,830
Please, stop running.
355
00:31:32,620 --> 00:31:34,960
You have to try
something else.
356
00:32:32,000 --> 00:32:33,500
Hello?
357
00:32:43,420 --> 00:32:47,580
Hey. Don't cry.
It's gonna be okay.
358
00:32:48,960 --> 00:32:52,620
Hey, it's gonna be okay, all right?
Just... stay right there.
359
00:33:40,250 --> 00:33:42,170
Amen.
360
00:34:38,000 --> 00:34:39,380
Are you okay
361
00:35:14,670 --> 00:35:16,120
O'Reilly, right?
362
00:35:16,120 --> 00:35:17,120
That's right.
363
00:35:18,500 --> 00:35:20,420
Connors. Vice.
364
00:35:20,420 --> 00:35:22,080
Got a present for you.
365
00:35:24,290 --> 00:35:25,960
You can buy me a beer later.
366
00:35:25,960 --> 00:35:27,710
What's this?
367
00:35:29,040 --> 00:35:31,460
Thought the NYPD only hired
the best and brightest.
368
00:35:31,460 --> 00:35:34,290
This is...
How did you get this?
369
00:35:34,290 --> 00:35:37,750
Found on a junkie DOA
earlier today.
370
00:35:37,750 --> 00:35:40,540
Someone claims they found this
on a dead drug addict?
371
00:35:40,540 --> 00:35:43,620
Not someone. Me.
372
00:35:43,620 --> 00:35:45,710
Took it off the stiff myself.
373
00:35:45,710 --> 00:35:47,830
During a Vice raid.
374
00:35:47,830 --> 00:35:51,000
Seems your case was just
a mugging gone wrong.
375
00:35:51,960 --> 00:35:54,380
Vic's lawyers
corroborated the story.
376
00:35:54,380 --> 00:35:55,880
None of that fits the evidence.
377
00:35:55,880 --> 00:35:57,790
So what?
The case is closed.
378
00:35:58,920 --> 00:36:01,460
I'm sorry, did you say
the case is closed?
379
00:36:01,460 --> 00:36:03,460
Check with your LT
if you don't believe me.
380
00:36:05,580 --> 00:36:06,960
And, O'Reilly...
381
00:36:08,080 --> 00:36:12,880
That beer,
the one you owe me,
382
00:36:12,880 --> 00:36:15,960
make sure it's none of that
hipster Brooklyn shit, all right?
383
00:36:27,210 --> 00:36:28,960
Detective O'Reilly.
384
00:36:28,960 --> 00:36:31,330
Hi, Detective.
It's Tandy Bowen.
385
00:36:31,330 --> 00:36:33,580
My mom gave me your card.
386
00:36:35,170 --> 00:36:37,290
If you're serious
about what you said...
387
00:36:40,750 --> 00:36:42,790
I'm willing to stay
and face this.
388
00:36:48,880 --> 00:36:53,000
You know I should...
should thank you, for today.
389
00:36:53,000 --> 00:36:54,170
You feel better?
390
00:36:55,710 --> 00:36:56,960
You look better.
391
00:36:58,080 --> 00:37:02,880
Mm, after all that... initial
whatever it was wore off,
392
00:37:02,880 --> 00:37:05,420
yeah... I do.
393
00:37:08,710 --> 00:37:09,960
Did you get your wish?
394
00:37:11,580 --> 00:37:12,830
The answers
you were looking for?
395
00:37:14,250 --> 00:37:17,920
Uh... honestly, no.
396
00:37:19,420 --> 00:37:22,920
No, but I...
think I know how I can.
397
00:37:25,830 --> 00:37:27,460
What exactly did you see?
398
00:37:30,170 --> 00:37:32,920
I... I don't... I don't think
I should say.
399
00:37:34,290 --> 00:37:36,210
I don't think
it was my journey.
400
00:37:38,960 --> 00:37:41,120
Oh, I made a wish too.
401
00:37:41,120 --> 00:37:42,420
At the tomb.
402
00:37:43,920 --> 00:37:45,580
You did?
403
00:37:45,580 --> 00:37:47,040
Couple days ago.
404
00:38:05,000 --> 00:38:06,670
So that's it?
405
00:38:09,120 --> 00:38:10,670
That's it.
406
00:38:14,540 --> 00:38:18,790
For what it's worth...
I'm sorry.
407
00:39:25,880 --> 00:39:27,080
Hey.
408
00:39:34,500 --> 00:39:35,620
I think we need to talk.
408
00:39:36,305 --> 00:39:42,451
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
28352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.