Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,069
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,069 --> 00:00:04,940
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,059 --> 00:00:09,529
Do you have any idea what you have done?
4
00:00:10,269 --> 00:00:11,569
Why did you do that?
5
00:00:11,569 --> 00:00:15,099
You changed three people's lives.
6
00:00:16,138 --> 00:00:17,138
Is...
7
00:00:18,669 --> 00:00:20,408
the test result out?
8
00:00:21,738 --> 00:00:23,848
You don't deserve to hear it.
9
00:00:26,449 --> 00:00:27,578
No.
10
00:00:28,418 --> 00:00:30,188
I'm her dad.
11
00:00:31,218 --> 00:00:32,918
I may have done wrong to Yoo Ha and Eun Soo,
12
00:00:32,918 --> 00:00:34,418
but not you.
13
00:00:34,688 --> 00:00:35,959
You...
14
00:00:36,859 --> 00:00:38,789
didn't want it anyway.
15
00:00:39,198 --> 00:00:42,629
You only wanted to look after patients.
16
00:00:44,368 --> 00:00:46,539
If I took Eun Soo abroad,
17
00:00:47,739 --> 00:00:49,739
it would've been easier to treat her.
18
00:00:49,838 --> 00:00:53,809
Only if you didn't show up,
19
00:00:55,709 --> 00:00:57,648
there wouldn't have been any problem.
20
00:00:58,948 --> 00:01:00,319
Are you trying to take Eun Soo...
21
00:01:00,319 --> 00:01:01,648
away from her mom?
22
00:01:02,448 --> 00:01:04,188
How can you be so selfish?
23
00:01:06,459 --> 00:01:08,359
You claim to be her dad,
24
00:01:09,059 --> 00:01:10,629
but you're still being selfish!
25
00:01:10,629 --> 00:01:12,498
It's lucky for you! Isn't it?
26
00:01:12,959 --> 00:01:15,058
The daughter of the woman you love...
27
00:01:17,299 --> 00:01:19,138
is yours.
28
00:01:21,138 --> 00:01:22,239
You have...
29
00:01:25,939 --> 00:01:29,278
everything that I've ever wanted.
30
00:01:33,948 --> 00:01:36,189
If you wanted Eun Soo so badly,
31
00:01:36,588 --> 00:01:38,019
why did you abandon her?
32
00:01:38,989 --> 00:01:40,719
If you wanted her so bad,
33
00:01:40,719 --> 00:01:42,689
you should've raised her with all of your love.
34
00:01:45,058 --> 00:01:46,159
Why?
35
00:01:48,099 --> 00:01:50,469
Because the fact she's not your own daughter,
36
00:01:51,528 --> 00:01:53,099
you couldn't love her?
37
00:01:55,698 --> 00:01:57,539
Stop calling yourself Eun Soo's dad.
38
00:01:58,368 --> 00:02:00,308
Eun Soo was only a decoration...
39
00:02:01,709 --> 00:02:05,079
to make your life look perfect.
40
00:02:07,148 --> 00:02:08,948
If she really meant so much to you,
41
00:02:10,689 --> 00:02:12,989
you wouldn't have left her even for a moment.
42
00:02:13,588 --> 00:02:14,758
So...
43
00:02:18,228 --> 00:02:20,029
I kept regretting.
44
00:02:22,668 --> 00:02:23,768
Then...
45
00:02:27,238 --> 00:02:28,469
keep regretting.
46
00:02:41,478 --> 00:02:44,289
(Episode 39)
47
00:02:46,319 --> 00:02:47,758
Mom.
48
00:02:48,159 --> 00:02:49,488
Yes, Eun Soo.
49
00:02:50,328 --> 00:02:51,388
Are you up?
50
00:02:51,758 --> 00:02:56,328
Mom. When do I get to leave the hospital?
51
00:02:57,399 --> 00:03:01,698
I miss Uncle Jae Hyung and Aunt Hyun Ha.
52
00:03:04,168 --> 00:03:05,309
Eun Soo.
53
00:03:06,279 --> 00:03:09,078
- Mom. - You can...
54
00:03:10,208 --> 00:03:12,819
leave in two weeks.
55
00:03:14,018 --> 00:03:15,849
After two weeks of treatment,
56
00:03:16,888 --> 00:03:18,988
you will be recovered.
57
00:03:32,638 --> 00:03:36,869
Yes. Okay, okay.
58
00:03:39,539 --> 00:03:42,548
- Is Eun Soo all right? - Yes.
59
00:03:44,008 --> 00:03:45,149
She's okay.
60
00:03:45,849 --> 00:03:48,649
She'll be cured if she gets a treatment.
61
00:03:50,988 --> 00:03:53,518
It's such a relief.
62
00:03:53,719 --> 00:03:57,789
I thought the three of them could've gone wrong.
63
00:04:19,849 --> 00:04:22,988
What did you mean before?
64
00:04:23,418 --> 00:04:24,988
Exactly as I said.
65
00:04:25,488 --> 00:04:29,529
I don't want to face your family as of today.
66
00:04:29,829 --> 00:04:31,988
Same for Yoo Ha and Eun Soo.
67
00:04:33,058 --> 00:04:36,128
Give me a reason why I should follow it.
68
00:04:36,628 --> 00:04:38,269
Then we can make an agreement.
69
00:04:38,568 --> 00:04:40,568
You should ask your brother about it.
70
00:04:41,868 --> 00:04:43,068
Your brother has...
71
00:04:43,769 --> 00:04:46,639
done something that will damage Haea Corporation.
72
00:04:48,139 --> 00:04:50,678
You mean by taking Eun Soo abroad?
73
00:04:50,978 --> 00:04:53,279
He was overreacting as her dad...
74
00:04:53,279 --> 00:04:54,849
What I meant was...
75
00:04:55,849 --> 00:04:57,318
a different kind of crime...
76
00:04:57,318 --> 00:04:58,349
that your brother had committed.
77
00:05:02,289 --> 00:05:06,058
Make him give up on every right regarding. Eun Soo.
78
00:05:06,599 --> 00:05:08,228
If you really care about your brother.
79
00:05:22,009 --> 00:05:23,048
Hey.
80
00:05:23,149 --> 00:05:24,308
I told you to avoid anything...
81
00:05:24,478 --> 00:05:27,418
that would harm the family or the corporation.
82
00:05:30,248 --> 00:05:31,649
What have you done...
83
00:05:31,649 --> 00:05:33,459
to make them take away your parental right?
84
00:05:34,188 --> 00:05:36,988
What did you do in the US? What have you done?
85
00:05:37,428 --> 00:05:39,659
Do everything they say.
86
00:05:41,159 --> 00:05:42,928
Is it that big of a problem?
87
00:05:43,368 --> 00:05:44,368
Yes.
88
00:05:48,039 --> 00:05:49,738
I'll leave as soon as possible.
89
00:05:51,709 --> 00:05:54,108
I'll avoid any damage on you or the company.
90
00:05:54,579 --> 00:05:55,779
For the last time,
91
00:05:59,178 --> 00:06:01,418
I'm going to the amusement park with Eun Soo.
92
00:06:02,918 --> 00:06:04,449
Then I will leave.
93
00:06:04,849 --> 00:06:05,959
Seriously?
94
00:06:06,618 --> 00:06:07,759
Are you thinking of...
95
00:06:08,219 --> 00:06:09,329
Amusement park in this situation?
96
00:06:10,829 --> 00:06:12,188
Not for once,
97
00:06:14,529 --> 00:06:16,798
I've ever gone out with Eun Soo.
98
00:06:18,029 --> 00:06:19,839
If I don't do that,
99
00:06:24,139 --> 00:06:26,438
I won't be able to leave.
100
00:06:26,709 --> 00:06:28,139
My Eun Soo.
101
00:06:28,139 --> 00:06:30,079
You're the best.
102
00:06:30,079 --> 00:06:31,978
I'm so glad.
103
00:06:32,978 --> 00:06:34,118
I know.
104
00:06:34,318 --> 00:06:35,918
I was very worried.
105
00:06:36,289 --> 00:06:40,058
It's a relief that you'll be fine after a treatment.
106
00:06:40,418 --> 00:06:44,089
Good job, Eun Soo, and you too, Yoo Ha.
107
00:06:47,728 --> 00:06:50,298
I thought she was okay. My goodness.
108
00:06:50,628 --> 00:06:53,269
I'm sorry. I didn't know.
109
00:06:53,368 --> 00:06:55,769
Don't cry. We don't deserve to cry.
110
00:06:57,868 --> 00:06:59,009
I'm sorry, Yoo Ha.
111
00:06:59,279 --> 00:07:02,849
I thought it was nothing serious.
112
00:07:03,349 --> 00:07:06,248
What was it again? A giant cell virus?
113
00:07:06,579 --> 00:07:09,219
How could she have such a scary disease?
114
00:07:10,349 --> 00:07:13,688
It's all right. You can relax now.
115
00:07:14,219 --> 00:07:17,058
Are you guys crying?
116
00:07:18,558 --> 00:07:21,998
Even Eun Soo is strong, right?
117
00:07:23,998 --> 00:07:25,899
What does Eun Soo have?
118
00:07:26,099 --> 00:07:28,738
I didn't even know my niece was serious.
119
00:07:29,238 --> 00:07:30,738
I'm sorry, Yoo Ha.
120
00:07:32,238 --> 00:07:35,039
All she needs is two weeks of treatment.
121
00:07:35,039 --> 00:07:37,878
Why does she need such a long treatment?
122
00:07:41,219 --> 00:07:43,688
Still, it's such a relief.
123
00:07:43,719 --> 00:07:46,889
- Are you okay? - When you get out,
124
00:07:46,889 --> 00:07:49,228
- let's go for good food. - Yes.
125
00:07:57,628 --> 00:07:59,068
Did your family leave?
126
00:07:59,938 --> 00:08:00,969
Yes.
127
00:08:01,339 --> 00:08:04,938
Why didn't you come? They all waited for you.
128
00:08:07,279 --> 00:08:08,808
I can't face Eun Soo.
129
00:08:11,308 --> 00:08:13,378
I know it sounds weird.
130
00:08:14,978 --> 00:08:17,889
I'm scared to see Eun Soo now.
131
00:08:19,118 --> 00:08:20,988
I don't know how I should treat her now.
132
00:08:22,219 --> 00:08:23,589
How am I supposed to...
133
00:08:24,789 --> 00:08:26,529
explain our relationship?
134
00:08:27,899 --> 00:08:29,769
I'm not sure if she'd understand.
135
00:08:31,668 --> 00:08:32,738
I know...
136
00:08:33,899 --> 00:08:36,969
it's hard and confusing, but still...
137
00:08:37,409 --> 00:08:40,308
Can you leave me alone?
138
00:08:43,409 --> 00:08:44,609
Please.
139
00:09:08,938 --> 00:09:11,068
Did Doctor Jung say he can't come?
140
00:09:11,609 --> 00:09:15,779
No, he left for a research meeting.
141
00:09:17,649 --> 00:09:20,379
Isn't he...
142
00:09:21,379 --> 00:09:22,789
different from before?
143
00:09:24,249 --> 00:09:25,318
Yes.
144
00:09:25,818 --> 00:09:26,889
Right.
145
00:09:28,889 --> 00:09:30,029
Probably.
146
00:09:31,129 --> 00:09:32,598
He might still be confused...
147
00:09:33,359 --> 00:09:34,859
and hard for him to accept it.
148
00:09:35,159 --> 00:09:36,399
Let's give him some time.
149
00:09:37,129 --> 00:09:39,239
This way, it will be...
150
00:09:40,269 --> 00:09:42,468
easier for Eun Tae and you.
151
00:09:43,468 --> 00:09:45,938
Okay. I'll do that.
152
00:09:47,909 --> 00:09:49,609
(Main Building)
153
00:09:49,609 --> 00:09:52,818
You should've told me when something happened.
154
00:09:53,078 --> 00:09:54,178
I'm so disappointed.
155
00:09:54,279 --> 00:09:55,379
I'm sorry.
156
00:09:55,379 --> 00:09:57,918
But I'm here, so you don't have to worry about it.
157
00:09:58,389 --> 00:10:00,659
Gosh, you sound like an old man.
158
00:10:01,889 --> 00:10:05,088
Stop by the house when you have some time.
159
00:10:05,588 --> 00:10:07,298
I have something to tell you.
160
00:10:08,529 --> 00:10:10,629
What is it? Is it important?
161
00:10:10,869 --> 00:10:12,769
Yes. It's important.
162
00:10:14,798 --> 00:10:15,838
Sun Ha.
163
00:10:18,068 --> 00:10:19,109
Okay.
164
00:10:26,279 --> 00:10:27,848
Even if she gets hurt,
165
00:10:28,918 --> 00:10:31,848
she needs to know what her mother-in-law wants.
166
00:10:58,479 --> 00:11:01,448
I don't need breakfast. Just sleep a bit more.
167
00:11:01,448 --> 00:11:02,948
You slept for less than an hour.
168
00:11:03,019 --> 00:11:05,019
It's okay. Don't worry about me and sleep.
169
00:11:05,519 --> 00:11:07,259
Mother is upset with me,
170
00:11:07,259 --> 00:11:08,958
so I'm just being cautious.
171
00:11:09,458 --> 00:11:11,759
Gosh, what's wrong with her?
172
00:11:12,188 --> 00:11:13,759
Do you want me to talk to her?
173
00:11:13,759 --> 00:11:16,598
No. Just stay out of this. Okay?
174
00:11:17,369 --> 00:11:18,928
If you meddle in this,
175
00:11:18,928 --> 00:11:20,568
it'll just ruin our relationship.
176
00:11:24,369 --> 00:11:26,779
I told you to not to care about what Mom says.
177
00:11:27,678 --> 00:11:28,708
My gosh.
178
00:11:33,218 --> 00:11:35,548
All right. Have some of these.
179
00:11:37,718 --> 00:11:38,718
Here, Team Manager Park.
180
00:11:39,119 --> 00:11:41,159
I'm sorry that I wasn't able to focus.
181
00:11:49,798 --> 00:11:52,229
(Honey. You didn't forget about today, right?)
182
00:11:55,698 --> 00:11:56,869
You didn't forget about today, right?
183
00:11:57,109 --> 00:11:58,539
Make sure to show up on time.
184
00:11:58,869 --> 00:12:01,409
I have a surprise for you.
185
00:12:03,249 --> 00:12:04,279
A surprise again?
186
00:12:05,448 --> 00:12:07,448
Assistant Manager Cha prepared a surprise?
187
00:12:07,918 --> 00:12:09,119
That sounds so sweet.
188
00:12:09,749 --> 00:12:11,918
It's sweet when we're not married.
189
00:12:12,789 --> 00:12:14,019
I'm too tired.
190
00:12:14,958 --> 00:12:16,629
I just want to sleep.
191
00:12:18,058 --> 00:12:20,729
You brought scented candles and pajamas?
192
00:12:20,828 --> 00:12:24,029
Sun Ha must be so excited to spend the night here.
193
00:12:24,468 --> 00:12:27,668
I know. She hasn't had enough sleep these days.
194
00:12:27,869 --> 00:12:30,068
I just want her to get some sleep...
195
00:12:30,068 --> 00:12:31,668
for a few hours after dinner.
196
00:12:32,208 --> 00:12:34,578
Hyun Ha, thank you for helping me today.
197
00:12:34,838 --> 00:12:36,609
This is for Sun Ha.
198
00:12:36,708 --> 00:12:38,948
I'm happy to help you with that.
199
00:12:39,818 --> 00:12:42,249
You just want her to get some rest here?
200
00:12:42,548 --> 00:12:44,019
Is there any other reason?
201
00:12:44,649 --> 00:12:46,389
What other reason?
202
00:12:47,918 --> 00:12:48,958
Nothing.
203
00:12:50,859 --> 00:12:51,928
All right then.
204
00:12:56,668 --> 00:12:57,698
Well...
205
00:12:58,798 --> 00:13:01,369
Did Kyung Soo do anything wrong?
206
00:13:02,369 --> 00:13:03,509
No.
207
00:13:04,769 --> 00:13:06,879
I'm not sure he's doing this for Sun Ha.
208
00:13:07,779 --> 00:13:09,009
Maybe he planned the whole thing...
209
00:13:09,009 --> 00:13:11,609
with his mom to make points with us.
210
00:13:12,578 --> 00:13:15,279
You shouldn't look at people with suspicion.
211
00:13:15,619 --> 00:13:17,789
You know Kyung Soo is...
212
00:13:17,789 --> 00:13:19,818
nice and honest.
213
00:13:20,718 --> 00:13:21,958
I know.
214
00:13:22,688 --> 00:13:24,588
Don't worry about it.
215
00:13:25,629 --> 00:13:27,359
I should go wash some vegetables then.
216
00:13:32,769 --> 00:13:34,298
They like each other so much.
217
00:13:34,869 --> 00:13:37,039
I don't even know how to bring it up with sun Ha.
218
00:13:38,338 --> 00:13:40,239
Dad, I'm home. Hello.
219
00:13:40,239 --> 00:13:42,808
- Come on in. - I'm glad you're here.
220
00:13:43,109 --> 00:13:45,348
So this is your surprise? The pork belly meat?
221
00:13:45,509 --> 00:13:47,418
You'll eat with your family and...
222
00:13:47,418 --> 00:13:49,818
take a nap in your room. What's better than that?
223
00:13:50,088 --> 00:13:52,448
Of course. Kyung Soo is right about that.
224
00:13:52,519 --> 00:13:53,989
- Have a seat. - Okay.
225
00:13:54,989 --> 00:13:56,458
My gosh.
226
00:13:56,958 --> 00:13:58,789
I agree.
227
00:13:58,789 --> 00:14:01,198
It's been so long since I had dinner...
228
00:14:01,198 --> 00:14:02,698
at ease with my family like this.
229
00:14:03,729 --> 00:14:06,399
I wish Eun Soo and Yoo Ha were here today.
230
00:14:08,298 --> 00:14:10,539
Eun Soo will leave the hospital soon.
231
00:14:10,668 --> 00:14:12,269
I'm so relieved.
232
00:14:14,078 --> 00:14:15,239
Here. Have some.
233
00:14:15,609 --> 00:14:17,548
Just eat your food without doing anything today.
234
00:14:18,808 --> 00:14:21,448
Kyung Soo, that's enough.
235
00:14:26,188 --> 00:14:27,489
Oh, right.
236
00:14:27,588 --> 00:14:29,558
You said you have something to tell me.
237
00:14:30,359 --> 00:14:31,389
Oh, right.
238
00:14:33,729 --> 00:14:34,798
Something to tell her?
239
00:14:35,869 --> 00:14:36,968
What is it?
240
00:14:36,968 --> 00:14:38,598
Well... It's...
241
00:14:39,239 --> 00:14:41,039
It's nothing.
242
00:14:56,119 --> 00:14:59,318
Thank you so much for what you've done today.
243
00:15:00,588 --> 00:15:01,588
It's nothing.
244
00:15:02,828 --> 00:15:04,558
You've been through a hard time because of Mom.
245
00:15:09,869 --> 00:15:12,129
I told you she's not easy to deal with,
246
00:15:12,568 --> 00:15:14,139
so we should move out.
247
00:15:14,769 --> 00:15:16,208
You didn't even listen to me.
248
00:15:17,609 --> 00:15:18,739
Look at you now.
249
00:15:19,739 --> 00:15:20,808
I know.
250
00:15:21,279 --> 00:15:23,208
I should've listened to you.
251
00:15:24,379 --> 00:15:26,019
Then do you want to...
252
00:15:26,019 --> 00:15:27,218
Stop it.
253
00:15:27,678 --> 00:15:30,119
Park Sun Ha never makes a retreat.
254
00:15:33,418 --> 00:15:34,458
I'm okay...
255
00:15:35,688 --> 00:15:37,359
as long as...
256
00:15:38,088 --> 00:15:39,359
you're on my side.
257
00:15:39,529 --> 00:15:41,999
Of course, I'm on your side.
258
00:15:49,409 --> 00:15:51,808
Where are you going at this late hour?
259
00:15:51,808 --> 00:15:55,208
Gosh, why are you chasing me like that?
260
00:15:55,208 --> 00:15:57,048
I'll be out for a moment. Okay?
261
00:15:57,379 --> 00:15:58,879
I will drive you there.
262
00:15:58,879 --> 00:16:00,448
Just come with me.
263
00:16:00,448 --> 00:16:02,019
Gosh, look at him.
264
00:16:02,379 --> 00:16:03,588
It's so unattractive of you.
265
00:16:03,818 --> 00:16:05,619
Why wouldn't you let me go alone?
266
00:16:06,188 --> 00:16:07,519
I have my privacy.
267
00:16:07,659 --> 00:16:08,889
My gosh.
268
00:16:08,889 --> 00:16:10,328
I'm not saying you can't have your privacy.
269
00:16:10,328 --> 00:16:11,928
I respect your privacy.
270
00:16:11,928 --> 00:16:13,698
All I'm saying is that I'll drive.
271
00:16:13,698 --> 00:16:15,729
Why would you drive alone at late night?
272
00:16:15,729 --> 00:16:17,098
It's too dangerous.
273
00:16:17,198 --> 00:16:18,399
Hyo Seob.
274
00:16:19,068 --> 00:16:21,739
I need some time without you around. Okay?
275
00:16:22,399 --> 00:16:24,009
I'm not a kid.
276
00:16:32,749 --> 00:16:34,779
Where are you going? Why can't you tell me that?
277
00:16:38,088 --> 00:16:41,718
Is she saying that she's tired of me?
278
00:16:47,598 --> 00:16:48,598
Mom.
279
00:16:49,129 --> 00:16:50,328
You're late.
280
00:16:51,098 --> 00:16:52,639
I'm glad you're home though.
281
00:16:53,168 --> 00:16:55,139
I was afraid you were not coming home.
282
00:16:56,168 --> 00:16:57,639
I worked late.
283
00:16:58,468 --> 00:16:59,578
What are you doing here?
284
00:16:59,979 --> 00:17:01,409
I had a fight with Hyo Seob.
285
00:17:02,609 --> 00:17:03,708
That's good.
286
00:17:04,379 --> 00:17:05,578
No, I lied.
287
00:17:07,048 --> 00:17:09,348
You two should have some fight.
288
00:17:10,519 --> 00:17:11,689
I'm sorry,
289
00:17:11,888 --> 00:17:13,888
but that's not going to happen.
290
00:17:15,289 --> 00:17:16,588
Then why are you here?
291
00:17:17,158 --> 00:17:19,158
You just come by when I'm not around.
292
00:17:20,459 --> 00:17:22,199
You know I do that.
293
00:17:22,568 --> 00:17:24,098
How would I not know?
294
00:17:24,669 --> 00:17:27,638
There are too many people in that house tonight.
295
00:17:28,298 --> 00:17:29,868
His daughters, son-in-law, and all that.
296
00:17:30,469 --> 00:17:32,709
It's fun, but it's too crowded.
297
00:17:33,078 --> 00:17:34,239
Then I came to...
298
00:17:35,108 --> 00:17:36,408
think of you.
299
00:17:37,608 --> 00:17:39,078
I realized...
300
00:17:39,749 --> 00:17:42,078
you'd be here alone in this huge house.
301
00:17:44,519 --> 00:17:45,858
That doesn't sound like you.
302
00:17:47,519 --> 00:17:48,689
I've done so many things...
303
00:17:49,328 --> 00:17:51,128
that sound nothing like me these days.
304
00:17:55,098 --> 00:17:56,868
Now that I saw you, I should get going.
305
00:17:57,199 --> 00:17:58,199
Mom.
306
00:17:59,669 --> 00:18:00,699
Well...
307
00:18:02,298 --> 00:18:04,838
Give me the key.
308
00:18:06,039 --> 00:18:07,108
Key?
309
00:18:07,439 --> 00:18:09,779
I don't want to ring the doorbell every time.
310
00:18:11,348 --> 00:18:12,679
The front-door key.
311
00:18:14,048 --> 00:18:15,249
I want one.
312
00:18:27,759 --> 00:18:28,828
Thank you.
313
00:18:31,029 --> 00:18:32,798
It's just more convenient this way.
314
00:18:34,039 --> 00:18:35,269
It doesn't mean anything.
315
00:18:39,808 --> 00:18:42,279
You could've told me that and go with me.
316
00:18:44,749 --> 00:18:47,679
If you keep doing that, I won't be attracted to you.
317
00:18:48,378 --> 00:18:50,618
Stop saying that.
318
00:18:54,689 --> 00:18:56,189
Moon Sik...
319
00:18:56,989 --> 00:18:59,529
asked me to give him the front-door key.
320
00:19:00,358 --> 00:19:01,999
He said he didn't want to ring the doorbell.
321
00:19:03,628 --> 00:19:04,669
He did?
322
00:19:08,098 --> 00:19:09,308
So I was thinking...
323
00:19:11,439 --> 00:19:12,939
maybe I should...
324
00:19:13,378 --> 00:19:15,679
pay off his dad's debt.
325
00:19:16,709 --> 00:19:18,578
There are issues about the debtors of his dad.
326
00:19:18,578 --> 00:19:20,749
And I want to ease his burden.
327
00:19:21,919 --> 00:19:22,949
Are you serious?
328
00:19:23,818 --> 00:19:25,548
So I'm asking your opinion first.
329
00:19:29,989 --> 00:19:32,259
If you pay off his debt,
330
00:19:33,029 --> 00:19:35,128
he might not come anymore.
331
00:19:35,229 --> 00:19:37,398
That's probably right.
332
00:19:38,128 --> 00:19:40,769
He might be thinking that he came here...
333
00:19:40,769 --> 00:19:42,739
only for money with that pride of his.
334
00:19:44,669 --> 00:19:48,338
It's so pricey to have a meal with him.
335
00:19:53,348 --> 00:19:55,449
It costs a lot to pay for her hospital fees.
336
00:19:55,679 --> 00:19:57,618
Just discharge her. Okay?
337
00:19:58,189 --> 00:20:00,689
No, she can't be discharged this way.
338
00:20:00,858 --> 00:20:02,689
She lacks sodium in her blood,
339
00:20:02,789 --> 00:20:06,628
cirrhosis or congestive heart failure could occur.
340
00:20:07,229 --> 00:20:10,568
I'm telling you. It doesn't matter.
341
00:20:10,699 --> 00:20:13,039
Her nutritive and growth conditions are awful too.
342
00:20:13,039 --> 00:20:14,039
After a little more treatment...
343
00:20:14,039 --> 00:20:16,068
I'm demanding her discharge as her father.
344
00:20:16,068 --> 00:20:18,308
Who are you to stop me?
345
00:20:18,308 --> 00:20:20,939
You think you own her because she's your child?
346
00:20:21,338 --> 00:20:23,878
She's sick because of you!
347
00:20:24,078 --> 00:20:25,818
- Professor Jung. - Please stop.
348
00:20:25,818 --> 00:20:27,419
Report him to the police for child abuse.
349
00:20:27,519 --> 00:20:29,419
Negligence is a type of violence.
350
00:20:29,419 --> 00:20:31,789
Why you little...
351
00:20:31,789 --> 00:20:33,219
- Please stop. - Calm down.
352
00:20:33,419 --> 00:20:34,519
Let go of him.
353
00:20:35,759 --> 00:20:39,088
What were you doing until she became this critical?
354
00:20:53,838 --> 00:20:55,078
Professor Jung.
355
00:20:59,749 --> 00:21:01,348
Please leave me alone.
356
00:21:16,298 --> 00:21:17,699
(Director Yeon Chan Koo)
357
00:21:19,769 --> 00:21:22,568
What on earth is going on? I have the right to know.
358
00:21:23,838 --> 00:21:26,838
- If it's about... - Right, it's about him.
359
00:21:27,378 --> 00:21:29,078
Whatever case he faced,
360
00:21:29,078 --> 00:21:31,078
he used to smile in front of patients and guardians.
361
00:21:31,078 --> 00:21:32,949
Why would he argue with a guardian?
362
00:21:32,949 --> 00:21:37,048
I've never heard such a report about him.
363
00:21:37,449 --> 00:21:41,219
What's going on between you two?
364
00:22:08,719 --> 00:22:09,818
Eun Tae.
365
00:22:11,989 --> 00:22:13,888
Hey, what's up?
366
00:22:14,588 --> 00:22:15,618
Hey.
367
00:22:17,429 --> 00:22:19,798
I don't want to make a fuss about it,
368
00:22:20,628 --> 00:22:22,158
but what's wrong with you lately?
369
00:22:24,328 --> 00:22:26,138
You barely eat.
370
00:22:26,798 --> 00:22:29,209
You've had a fight with a guardian.
371
00:22:29,469 --> 00:22:31,338
You've yelled at me too.
372
00:22:32,779 --> 00:22:34,779
You barely sleep these days either.
373
00:22:38,348 --> 00:22:39,479
Jin Hee.
374
00:22:41,679 --> 00:22:45,088
I'm listening. What's going on?
375
00:22:46,519 --> 00:22:48,088
About our father,
376
00:22:49,289 --> 00:22:50,858
he left us behind.
377
00:22:52,999 --> 00:22:54,429
He abandoned us...
378
00:22:54,798 --> 00:22:56,499
and wondered around the world,
379
00:22:58,368 --> 00:22:59,798
but did he really not...
380
00:23:00,969 --> 00:23:02,368
think about us at all?
381
00:23:05,368 --> 00:23:09,908
That must be why he called us only once a year.
382
00:23:11,648 --> 00:23:12,848
I see.
383
00:23:15,618 --> 00:23:17,118
If he had cared about us,
384
00:23:18,148 --> 00:23:19,588
he wouldn't have done it.
385
00:23:21,219 --> 00:23:24,289
Why did he have to live like that?
386
00:23:24,558 --> 00:23:25,959
It's obvious.
387
00:23:26,858 --> 00:23:29,029
He cared about his life and dream...
388
00:23:29,029 --> 00:23:31,229
more than his children.
389
00:23:33,298 --> 00:23:35,539
Why would you bring that up suddenly?
390
00:23:37,608 --> 00:23:38,638
Jin Hee.
391
00:23:41,039 --> 00:23:42,408
Aren't I like him?
392
00:23:42,949 --> 00:23:44,779
You're awfully right.
393
00:23:45,608 --> 00:23:46,979
You know that.
394
00:23:49,818 --> 00:23:52,019
Then my child might...
395
00:23:53,019 --> 00:23:55,189
hate and resent her father...
396
00:23:56,189 --> 00:23:57,959
as she grows up.
397
00:23:58,658 --> 00:24:00,098
Your child who?
398
00:24:00,999 --> 00:24:02,298
Eun Soo?
399
00:24:04,229 --> 00:24:05,868
You took care of her that much,
400
00:24:05,868 --> 00:24:07,539
so what more does she want?
401
00:24:08,169 --> 00:24:09,808
Does she want you to treat her like a real child...
402
00:24:09,808 --> 00:24:11,239
when you aren't even married?
403
00:24:24,048 --> 00:24:25,189
Where are you going?
404
00:24:26,388 --> 00:24:28,189
You look like you're going for a fight.
405
00:24:28,358 --> 00:24:31,128
Right, I'm going for a fight with a scum.
406
00:24:31,229 --> 00:24:32,759
Like how you did in the department store?
407
00:24:33,798 --> 00:24:35,058
Should I go with you?
408
00:24:35,058 --> 00:24:37,499
No, I'm okay alone.
409
00:24:38,269 --> 00:24:41,199
Actually, I should deal with it myself this time.
410
00:24:42,509 --> 00:24:44,039
See you later.
411
00:25:08,199 --> 00:25:09,969
Are you here to see me?
412
00:25:10,769 --> 00:25:12,638
I hear a dog bark.
413
00:25:13,969 --> 00:25:17,108
You're helpless.
414
00:25:18,239 --> 00:25:20,638
I didn't know you were Mr. Choi's sibling.
415
00:25:20,878 --> 00:25:23,148
I wouldn't have made this mistake if I had known.
416
00:25:24,779 --> 00:25:28,249
Anyway, I hope not to see you from now on.
417
00:25:28,548 --> 00:25:31,749
Excuse me. Can you put your face away from me?
418
00:25:31,919 --> 00:25:33,088
Or I'll just...
419
00:25:33,388 --> 00:25:34,489
Hyun Ha.
420
00:25:35,289 --> 00:25:36,558
What brings you here?
421
00:25:38,529 --> 00:25:41,898
I'm not just Hyun Ha. I'm your customer.
422
00:25:42,098 --> 00:25:43,169
What?
423
00:25:43,398 --> 00:25:46,098
I'm here to use up my two-month salary,
424
00:25:46,098 --> 00:25:48,499
so put this disgusting face away from me.
425
00:25:48,868 --> 00:25:51,539
If you're here to make a scene...
426
00:25:51,709 --> 00:25:53,138
No way.
427
00:25:53,138 --> 00:25:55,408
I'm here to have steak with wine.
428
00:25:55,709 --> 00:25:58,749
I'll look forward to your perfect service.
429
00:26:00,419 --> 00:26:02,489
Just remember that the employee...
430
00:26:02,489 --> 00:26:05,618
whom you played with could show up as your customer.
431
00:26:15,798 --> 00:26:17,628
What should I do for a living now?
432
00:26:18,999 --> 00:26:21,798
Why am I horrible at everything?
433
00:26:23,138 --> 00:26:24,638
Yes, Dad.
434
00:26:24,638 --> 00:26:28,239
I won't forget to eat food and take medicine.
435
00:26:28,338 --> 00:26:29,608
Hang up now.
436
00:26:30,179 --> 00:26:31,848
Bye, Dad.
437
00:26:34,378 --> 00:26:36,219
See? I told you he'll take you...
438
00:26:36,318 --> 00:26:38,388
to the amusement park before he leaves.
439
00:26:38,588 --> 00:26:42,459
Right, he said I could go there if I recover soon.
440
00:26:46,499 --> 00:26:47,628
Mom.
441
00:26:48,828 --> 00:26:51,929
Why isn't the good mister coming to see me?
442
00:26:52,298 --> 00:26:54,999
- Do you miss him? - Yes.
443
00:27:21,999 --> 00:27:24,769
There's no way he's still outside at this hour.
444
00:27:25,169 --> 00:27:27,338
Did Eun Tae go upstairs without greeting us?
445
00:27:28,439 --> 00:27:30,638
He seemed he went to work at dawn today too.
446
00:27:32,679 --> 00:27:34,479
Stop minding him.
447
00:27:34,979 --> 00:27:37,648
Maybe he's avoiding you not to hear...
448
00:27:37,749 --> 00:27:39,108
your nagging about Yoo Ha.
449
00:27:40,378 --> 00:27:44,648
He's not the type who'd be that rude and impolite.
450
00:27:46,689 --> 00:27:49,118
People from the hospital said he left work.
451
00:27:51,759 --> 00:27:53,558
It's more like obsession now.
452
00:27:57,128 --> 00:27:58,269
Dad.
453
00:28:04,009 --> 00:28:07,138
Is Doctor Jung still struggling these days?
454
00:28:07,908 --> 00:28:10,648
Yes, he still seems to be a lot in pain.
455
00:28:11,679 --> 00:28:15,479
He must be having complicated feelings.
456
00:28:15,989 --> 00:28:17,118
I know.
457
00:28:18,249 --> 00:28:22,219
But I honestly can't imagine those feelings.
458
00:28:23,558 --> 00:28:24,789
You must be struggling too.
459
00:28:27,158 --> 00:28:28,459
Of course, you must be.
460
00:28:30,068 --> 00:28:33,398
You must be as confused as he is.
461
00:28:34,838 --> 00:28:37,969
Dad, how could this happen?
462
00:28:39,179 --> 00:28:41,009
I'm flustered,
463
00:28:41,308 --> 00:28:43,009
but when I think about what Sung Woon did,
464
00:28:43,709 --> 00:28:46,348
I don't know how I should face Eun Tae.
465
00:28:47,979 --> 00:28:50,749
You don't need to feel guilty.
466
00:28:51,689 --> 00:28:53,019
Let's give him...
467
00:28:53,919 --> 00:28:55,489
some time alone for now.
468
00:28:57,229 --> 00:28:58,259
Okay.
469
00:28:59,088 --> 00:29:00,529
I'll go in first.
470
00:29:19,009 --> 00:29:21,578
Doctor Jung, you must be very busy.
471
00:29:21,949 --> 00:29:23,419
It's hard to get in touch with you.
472
00:29:36,769 --> 00:29:39,539
He hasn't come home yet?
473
00:29:41,939 --> 00:29:45,209
Jae Hyung, I'm sorry about what I did before.
474
00:29:45,638 --> 00:29:47,709
I went too far that day.
475
00:29:48,408 --> 00:29:50,308
We were going to watch a movie together.
476
00:29:50,308 --> 00:29:52,618
When we meet for the movie, let's have fun...
477
00:29:52,618 --> 00:29:54,219
together just like we did before.
478
00:29:56,189 --> 00:29:57,818
Gosh, this isn't right.
479
00:29:59,789 --> 00:30:02,419
It doesn't sound serious at all.
480
00:30:04,358 --> 00:30:06,328
- Da Yeon. - Yes.
481
00:30:06,398 --> 00:30:08,029
Have you talked to your uncle?
482
00:30:09,169 --> 00:30:10,729
I couldn't contact him,
483
00:30:10,729 --> 00:30:12,128
so I was going to ask you the same thing.
484
00:30:12,469 --> 00:30:13,469
Really?
485
00:30:14,499 --> 00:30:17,039
I kept calling him, but his phone has been off.
486
00:30:18,239 --> 00:30:19,679
Does he have a problem with his phone?
487
00:30:20,308 --> 00:30:21,878
If that was the case,
488
00:30:21,878 --> 00:30:23,749
he would've called home and told us that.
489
00:30:25,249 --> 00:30:27,019
Where on earth is he?
490
00:30:38,229 --> 00:30:40,398
You know where Doctor Jung is, don't you?
491
00:30:41,429 --> 00:30:42,429
Pardon?
492
00:30:42,429 --> 00:30:44,068
Everyone is looking for him...
493
00:30:44,068 --> 00:30:45,669
for the collaborative research project.
494
00:30:46,439 --> 00:30:47,868
Please tell me where he is.
495
00:30:54,892 --> 00:30:59,892
[VIU Ver] KBS2 E39 Marry Me Now?
"Let’s Give Him Some Time"
-♥ Ruo Xi ♥-
496
00:31:06,658 --> 00:31:07,658
Eun Soo.
497
00:31:08,719 --> 00:31:10,529
We should give Eun Tae...
498
00:31:12,189 --> 00:31:13,929
some time, right?
499
00:31:27,808 --> 00:31:28,838
Hello?
500
00:31:29,479 --> 00:31:30,878
Doctor Kim will...
501
00:31:31,479 --> 00:31:33,019
take care of my patients.
502
00:31:33,648 --> 00:31:35,419
Okay. When will you come back?
503
00:31:35,419 --> 00:31:37,888
Director Yeon and his wife are looking for you.
504
00:31:39,658 --> 00:31:40,689
Tell them you don't know.
505
00:31:43,658 --> 00:31:44,888
What about Cha Eun Soo?
506
00:31:45,999 --> 00:31:47,558
Is she doing well?
507
00:31:49,169 --> 00:31:50,729
Yes. Please don't worry about her.
508
00:31:52,969 --> 00:31:54,098
Thank you.
509
00:31:58,009 --> 00:32:00,439
(Turning off)
510
00:32:09,919 --> 00:32:10,989
Is it fun?
511
00:32:20,759 --> 00:32:23,128
I'll send you the address. I'll see you there.
512
00:32:28,568 --> 00:32:30,169
Is she giving us the cafe?
513
00:32:30,969 --> 00:32:32,939
Or she has other plans?
514
00:32:35,078 --> 00:32:36,078
Gosh.
515
00:32:37,209 --> 00:32:38,308
You're here.
516
00:32:39,219 --> 00:32:40,279
Il Soon.
517
00:32:41,378 --> 00:32:43,249
Could you leave me alone today?
518
00:32:43,618 --> 00:32:45,348
I'm expecting a visitor.
519
00:32:45,519 --> 00:32:47,989
Okay. I'll get going now.
520
00:33:07,878 --> 00:33:08,939
Welcome.
521
00:33:09,808 --> 00:33:10,808
Please have a seat.
522
00:33:11,179 --> 00:33:12,179
Okay.
523
00:33:24,459 --> 00:33:27,128
Thank you for inviting me.
524
00:33:27,999 --> 00:33:31,699
I didn't know you'd invite me to your place.
525
00:33:33,298 --> 00:33:34,739
I usually have...
526
00:33:35,568 --> 00:33:37,709
business meetings in here.
527
00:33:39,638 --> 00:33:41,279
The conversation we're having today...
528
00:33:42,138 --> 00:33:44,608
isn't something we can do in Sun Ha's house.
529
00:33:46,479 --> 00:33:47,779
This is a deal.
530
00:33:51,818 --> 00:33:54,588
You had Kyung Soo and Sun Ha break up...
531
00:33:54,789 --> 00:33:58,158
and made them get back together again.
532
00:33:59,358 --> 00:34:02,259
By any chance, was that because of me?
533
00:34:06,598 --> 00:34:07,638
Yes.
534
00:34:08,638 --> 00:34:10,108
It was because of you.
535
00:34:15,008 --> 00:34:16,778
Thank you for being honest with me.
536
00:34:19,678 --> 00:34:21,778
Sun Ha loves Kyung Soo a lot.
537
00:34:22,448 --> 00:34:25,649
And Kyung Soo is a good son-in-law.
538
00:34:28,189 --> 00:34:31,428
If you become a good mother-in-law,
539
00:34:32,598 --> 00:34:34,558
I'll be much more relieved.
540
00:34:37,198 --> 00:34:38,899
I guess you don't know it well.
541
00:34:39,638 --> 00:34:41,799
I'm very nice to Sun Ha.
542
00:34:42,669 --> 00:34:44,039
About the cafe.
543
00:34:45,709 --> 00:34:47,109
If I give you the cafe,
544
00:34:47,709 --> 00:34:51,278
there will be no problem with your family?
545
00:34:52,448 --> 00:34:53,448
Yes.
546
00:34:54,118 --> 00:34:56,789
If Kyung Soo and our family live in comfort,
547
00:34:57,689 --> 00:35:00,388
I'll take better care of my daughter-in-law.
548
00:35:02,689 --> 00:35:03,988
Only with a cafe,
549
00:35:05,558 --> 00:35:07,158
the whole family will be happy?
550
00:35:08,428 --> 00:35:09,698
It sounds like a decent deal.
551
00:35:12,499 --> 00:35:15,839
But don't let Sun Ha know about this.
552
00:35:16,769 --> 00:35:18,738
As far as I know,
553
00:35:19,508 --> 00:35:20,709
Sun Ha wouldn't...
554
00:35:21,678 --> 00:35:23,209
want to accept this deal.
555
00:35:24,008 --> 00:35:26,948
Sun Ha is quite stubborn.
556
00:35:27,479 --> 00:35:28,919
She has an inelastic mind.
557
00:35:29,589 --> 00:35:30,749
Please don't worry about it.
558
00:35:31,319 --> 00:35:33,158
It's just between you and me.
559
00:35:33,758 --> 00:35:36,189
It'd be better not to tell them about it.
560
00:35:39,258 --> 00:35:42,098
I mean, Dad and Ms. Lee are coming late.
561
00:35:42,098 --> 00:35:43,868
But why does he have to come home so early?
562
00:35:45,129 --> 00:35:46,769
That's because I need to talk to him.
563
00:35:47,399 --> 00:35:50,339
And Moon Sik helped you the other day.
564
00:35:50,339 --> 00:35:51,339
Make sure to be nice to him.
565
00:35:52,109 --> 00:35:53,178
Okay.
566
00:35:53,839 --> 00:35:55,678
So is he really coming early?
567
00:35:56,278 --> 00:35:57,879
I guess he has changed.
568
00:35:59,578 --> 00:36:00,618
You think?
569
00:36:02,718 --> 00:36:03,749
I guess you're right.
570
00:36:04,618 --> 00:36:06,689
He wouldn't come early just because I said so.
571
00:36:10,289 --> 00:36:11,558
Did I arrive too soon?
572
00:36:19,669 --> 00:36:21,738
This is the buckwheat noodles you ordered.
573
00:36:21,839 --> 00:36:23,008
(Buckwheat noodle kit)
574
00:36:23,439 --> 00:36:25,308
I told you I don't live...
575
00:36:25,308 --> 00:36:26,638
in a house like this.
576
00:36:30,379 --> 00:36:32,448
Well, this key...
577
00:36:32,879 --> 00:36:35,379
I got it because I didn't want to ring the bell.
578
00:36:38,488 --> 00:36:40,859
Okay. I live here. I'll take it.
579
00:36:40,859 --> 00:36:42,558
Okay. Please enjoy it.
580
00:36:42,828 --> 00:36:43,828
Bye.
581
00:36:50,828 --> 00:36:52,698
Now I should get your food delivery?
582
00:36:53,368 --> 00:36:56,008
You just happened to arrive at the same time.
583
00:36:56,368 --> 00:36:58,109
The food is delivered to the house every week,
584
00:36:58,109 --> 00:36:59,839
so I don't have to go grocery shopping.
585
00:37:00,039 --> 00:37:01,178
Aren't you having dinner?
586
00:37:01,578 --> 00:37:02,578
No.
587
00:37:03,278 --> 00:37:05,649
Thank you. I won't lose my appetite tonight then.
588
00:37:06,448 --> 00:37:07,618
Gosh.
589
00:37:08,519 --> 00:37:09,549
Too bad.
590
00:37:09,549 --> 00:37:11,718
It just gave me an appetite.
591
00:37:12,819 --> 00:37:14,258
You two, stop it.
592
00:37:14,919 --> 00:37:17,258
I heard you helped us, so I'll just let it go.
593
00:37:17,828 --> 00:37:19,828
You're supposed to thank you instead...
594
00:37:19,828 --> 00:37:21,459
at a time like this.
595
00:37:22,399 --> 00:37:23,399
Hyun Ha.
596
00:37:23,899 --> 00:37:25,169
Tell him thank you.
597
00:37:29,738 --> 00:37:30,738
Go ahead.
598
00:37:30,939 --> 00:37:32,609
I'm ready to hear that.
599
00:37:33,979 --> 00:37:37,609
All right. I'll thank you in a very special way...
600
00:37:37,609 --> 00:37:39,618
just like I do to Jae Hyung.
601
00:37:41,078 --> 00:37:42,689
Hey, I'm eating now.
602
00:37:42,819 --> 00:37:44,388
Don't do that.
603
00:37:44,649 --> 00:37:45,649
What is it?
604
00:37:49,089 --> 00:37:52,528
My brother, Moon Sik.
605
00:37:53,859 --> 00:37:56,569
I'd like to thank you.
606
00:37:56,799 --> 00:38:00,769
Thank you for what you did that day.
607
00:38:03,939 --> 00:38:05,169
That's enough!
608
00:38:05,439 --> 00:38:08,138
Gosh, your sister is so funny.
609
00:38:08,808 --> 00:38:11,249
I guess you have a strong stomach thanks to her.
610
00:38:11,249 --> 00:38:12,819
I don't have a strong stomach.
611
00:38:13,549 --> 00:38:15,249
Just make up with your sister.
612
00:38:15,578 --> 00:38:16,649
Happy now?
613
00:38:23,928 --> 00:38:26,258
We need to talk once you finish eating.
614
00:38:26,758 --> 00:38:27,828
I have something to tell you.
615
00:38:35,808 --> 00:38:38,008
Did he book the movie tickets?
616
00:38:39,738 --> 00:38:43,109
I hope he didn't forget it though.
617
00:38:45,078 --> 00:38:46,078
Gosh.
618
00:38:48,678 --> 00:38:50,689
Or is it that he doesn't want to watch it...
619
00:38:50,689 --> 00:38:52,388
because we had a fight?
620
00:38:58,729 --> 00:39:00,158
(Da Yeon)
621
00:39:03,698 --> 00:39:04,698
Answer it.
622
00:39:08,439 --> 00:39:10,039
I'll call you back later.
623
00:39:13,339 --> 00:39:14,539
Who was that?
624
00:39:15,709 --> 00:39:16,848
That must be her.
625
00:39:16,848 --> 00:39:19,379
That peculiar girl who's so into Jae Hyung.
626
00:39:20,819 --> 00:39:21,979
Are you seeing someone?
627
00:39:23,089 --> 00:39:25,348
Gosh, I thought you only cared about your work.
628
00:39:25,348 --> 00:39:26,658
Rookie Park?
629
00:39:30,359 --> 00:39:31,988
The phone is turned off.
630
00:39:32,089 --> 00:39:35,098
Please leave a message after the beep. Extra...
631
00:39:35,098 --> 00:39:38,828
Does he not want to see me?
632
00:39:53,178 --> 00:39:54,479
Listen up, Moon Sik.
633
00:39:56,249 --> 00:39:57,919
I'm dating Da Yeon.
634
00:39:59,258 --> 00:40:00,689
I know how you feel,
635
00:40:01,888 --> 00:40:02,988
but give up.
636
00:40:03,629 --> 00:40:04,888
I can't let even you...
637
00:40:06,428 --> 00:40:07,528
get between us.
638
00:40:08,729 --> 00:40:10,069
You like them that much?
639
00:40:13,098 --> 00:40:14,138
What?
640
00:40:14,999 --> 00:40:17,308
How much do you like them that you'd stare so hard?
641
00:40:17,308 --> 00:40:18,709
You'd end up in the TV.
642
00:40:18,968 --> 00:40:21,339
It's not that I like them.
643
00:40:22,508 --> 00:40:23,808
Why do you like them?
644
00:40:25,008 --> 00:40:27,249
I think Da Yeon's much prettier.
645
00:40:29,488 --> 00:40:30,789
Da Yeon said...
646
00:40:32,859 --> 00:40:34,319
she likes someone else.
647
00:40:43,368 --> 00:40:44,769
Who could it be?
648
00:40:45,698 --> 00:40:48,169
She liked him for 10 years.
649
00:40:48,899 --> 00:40:50,468
I'd love to see his face.
650
00:40:52,609 --> 00:40:54,808
What for? What would you do?
651
00:40:56,149 --> 00:40:57,278
I don't know.
652
00:40:58,308 --> 00:40:59,919
I'm just curious.
653
00:41:00,848 --> 00:41:02,749
How great is he that...
654
00:41:03,519 --> 00:41:06,118
she liked him for so long?
655
00:41:08,388 --> 00:41:09,988
I'm quite persistent myself...
656
00:41:10,859 --> 00:41:12,558
but I wouldn't last 10 years.
657
00:41:14,258 --> 00:41:15,299
Hearing that...
658
00:41:16,169 --> 00:41:17,698
it lasted for 10 years...
659
00:41:18,928 --> 00:41:21,669
made me think it must've been hard for her.
660
00:41:22,468 --> 00:41:23,709
I felt bad.
661
00:41:26,109 --> 00:41:28,008
My crush was short and it still hurts.
662
00:41:29,178 --> 00:41:32,479
She didn't show it but Da Yeon herself...
663
00:41:33,419 --> 00:41:35,578
must've felt like she was being shredded.
664
00:41:38,019 --> 00:41:39,758
Don't you play video games?
665
00:41:40,319 --> 00:41:41,988
I should bring mine next time.
666
00:41:44,289 --> 00:41:45,488
Jae Hyung.
667
00:41:48,129 --> 00:41:49,629
You two fought again?
668
00:41:49,928 --> 00:41:53,839
How come you don't last an hour without fighting?
669
00:41:55,499 --> 00:41:56,508
What?
670
00:42:04,308 --> 00:42:07,749
What's the occasion? Wasn't Sun Ha your slave?
671
00:42:07,819 --> 00:42:10,618
What? Are you pleased that your mom's...
672
00:42:10,789 --> 00:42:12,448
the slave now and not your wife?
673
00:42:12,689 --> 00:42:14,488
Why must you be so twisted?
674
00:42:14,658 --> 00:42:16,089
I'm saying thank-you.
675
00:42:16,558 --> 00:42:18,658
It's tit for tat.
676
00:42:19,399 --> 00:42:20,859
That's life.
677
00:42:21,499 --> 00:42:24,968
It's something I learned while raising you.
678
00:42:25,598 --> 00:42:26,899
What do you mean?
679
00:42:28,598 --> 00:42:30,008
Hang in there just a bit.
680
00:42:30,408 --> 00:42:33,109
Soon you won't have to sweat even in the summer.
681
00:42:34,039 --> 00:42:36,008
You'll be able to work...
682
00:42:36,908 --> 00:42:38,308
under the AC.
683
00:42:38,408 --> 00:42:40,819
What are you talking about?
684
00:42:43,888 --> 00:42:46,089
- That must be Sun Ha. - Right.
685
00:42:48,019 --> 00:42:50,229
Am I late? I'm so sorry, Mother.
686
00:42:50,328 --> 00:42:52,089
I'll get dinner ready.
687
00:42:52,089 --> 00:42:54,528
My daughter's home at last.
688
00:42:54,528 --> 00:42:55,799
Are you tired?
689
00:42:57,629 --> 00:43:01,238
It's so hot it's unbelievable.
690
00:43:01,238 --> 00:43:05,169
Dinner's ready. Wash and change. Okay?
691
00:43:09,578 --> 00:43:11,249
Did something good happen?
692
00:43:11,348 --> 00:43:12,379
I don't know.
693
00:43:12,778 --> 00:43:14,479
She must feel better now.
694
00:43:14,479 --> 00:43:17,289
She's been cooking for you for a while.
695
00:43:20,218 --> 00:43:21,718
I'm so relieved.
696
00:43:21,919 --> 00:43:23,689
She's back to her normal self.
697
00:43:24,189 --> 00:43:26,459
I'd been feeling so uncomfortable.
698
00:43:30,299 --> 00:43:32,598
Sun Ha's mother-in-law.
699
00:43:32,999 --> 00:43:35,269
I don't think I should let it go.
700
00:43:35,368 --> 00:43:39,408
Don't get involved in another family's business.
701
00:43:39,609 --> 00:43:41,439
It's so strange.
702
00:43:41,939 --> 00:43:44,749
Madam Lee didn't say a thing.
703
00:43:45,008 --> 00:43:47,049
With her temper, I thought...
704
00:43:47,049 --> 00:43:49,549
she'd rush over to Sun Ha's to complain.
705
00:43:49,549 --> 00:43:51,388
Mi Yeon's another issue.
706
00:43:51,488 --> 00:43:53,718
We've known Sun Ha for years.
707
00:43:53,789 --> 00:43:55,928
We knew her since she was a kid.
708
00:43:55,928 --> 00:43:57,629
Should we turn a blind eye?
709
00:43:58,558 --> 00:44:00,028
Don't get involved. Okay?
710
00:44:02,968 --> 00:44:07,769
Shouldn't Hyo Seob know at least?
711
00:44:08,399 --> 00:44:09,939
Don't.
712
00:44:11,468 --> 00:44:16,408
Then no one on the staff is in touch with Eun Tae?
713
00:44:16,678 --> 00:44:20,379
No. We've all been trying to reach him.
714
00:44:22,078 --> 00:44:23,488
Okay.
715
00:44:34,828 --> 00:44:36,198
Hello, ma'am.
716
00:44:37,769 --> 00:44:39,439
Sorry to interrupt your work.
717
00:44:40,499 --> 00:44:41,868
Where is Eun Tae?
718
00:44:42,508 --> 00:44:45,979
The staff is trying to locate him as well.
719
00:44:46,278 --> 00:44:49,149
We'll call you when we do. Wait at home.
720
00:44:49,249 --> 00:44:51,508
If I'd wanted a matter-of-fact reply,
721
00:44:51,678 --> 00:44:53,649
I wouldn't have come here.
722
00:44:53,749 --> 00:44:56,049
You must be in touch with him.
723
00:44:58,749 --> 00:45:00,019
Where is he?
724
00:45:00,589 --> 00:45:02,019
What's going on?
725
00:45:03,189 --> 00:45:06,399
Eun Tae disappeared, leaving his patients?
726
00:45:07,359 --> 00:45:09,528
He's never done that in his life.
727
00:45:13,138 --> 00:45:15,939
Do you not know what it's about either?
728
00:45:18,669 --> 00:45:20,808
Well, the thing is...
729
00:45:20,808 --> 00:45:23,578
It's about your daughter, isn't it?
730
00:45:26,578 --> 00:45:28,678
Is it the side effect of the transfusion?
731
00:45:29,549 --> 00:45:32,019
Did that cause a problem?
732
00:45:32,218 --> 00:45:34,089
Is that why he disappeared?
733
00:45:41,198 --> 00:45:43,968
It's not that but...
734
00:45:45,098 --> 00:45:48,899
I don't think I should fill you in on it.
735
00:45:50,039 --> 00:45:51,339
What did you say?
736
00:45:52,109 --> 00:45:53,308
I apologize.
737
00:45:53,839 --> 00:45:56,808
I have to get ready for my afternoon rounds.
738
00:46:04,919 --> 00:46:06,118
Eun Tae.
739
00:46:06,589 --> 00:46:10,328
Everyone at the hospital is looking for you.
740
00:46:11,189 --> 00:46:12,658
You don't need to see me.
741
00:46:13,758 --> 00:46:15,198
Just come back.
742
00:46:16,629 --> 00:46:18,169
Your message was saved.
743
00:46:29,879 --> 00:46:31,049
Yoo Ha.
744
00:46:40,289 --> 00:46:41,558
Hello.
745
00:46:42,118 --> 00:46:43,859
Eun Soo leaves soon.
746
00:46:44,089 --> 00:46:46,058
You don't need to come so often.
747
00:46:46,629 --> 00:46:50,169
Have you still not heard from Eun Tae?
748
00:46:51,299 --> 00:46:54,269
He'll need time to sort out his thoughts.
749
00:46:55,539 --> 00:46:57,238
Yes, he would.
750
00:46:58,609 --> 00:47:01,138
What about you? Are you okay?
751
00:47:04,609 --> 00:47:07,178
You'll need time to get over it yourself.
752
00:47:09,118 --> 00:47:10,189
I feel like...
753
00:47:11,988 --> 00:47:15,459
blaming Doctor Jung a bit now.
754
00:47:16,528 --> 00:47:17,558
Dad.
755
00:47:18,888 --> 00:47:21,899
I was a mom from the moment I had Eun Soo.
756
00:47:23,229 --> 00:47:27,499
He just found out he's a father.
757
00:47:28,899 --> 00:47:32,209
Right now, I need to be understanding.
758
00:47:33,879 --> 00:47:36,078
Okay. You do that.
759
00:48:11,109 --> 00:48:13,649
Doctor Jung. I can't reach you.
760
00:48:13,919 --> 00:48:16,649
How are you doing? Is everything okay?
761
00:48:18,789 --> 00:48:20,758
I am worried about you,
762
00:48:21,019 --> 00:48:22,558
but being a dad myself,
763
00:48:23,129 --> 00:48:25,729
the first thing I notice are my daughter's tears.
764
00:48:26,158 --> 00:48:28,558
You upset me in that respect.
765
00:48:29,198 --> 00:48:33,039
But then, I feel bad for feeling that way about it.
766
00:48:33,868 --> 00:48:35,368
That's just how I feel.
767
00:48:54,058 --> 00:48:55,459
Where were you?
768
00:48:57,359 --> 00:48:58,629
I don't know.
769
00:48:59,598 --> 00:49:01,758
I didn't have a destination.
770
00:49:02,359 --> 00:49:03,698
It's scary, isn't it?
771
00:49:06,399 --> 00:49:08,198
So you want to give it all up...
772
00:49:10,408 --> 00:49:11,868
and run away, don't you?
773
00:49:14,479 --> 00:49:15,908
Being a parent...
774
00:49:17,508 --> 00:49:19,278
is scary business.
775
00:49:20,979 --> 00:49:23,388
I brought a child into the world...
776
00:49:24,488 --> 00:49:27,689
and it means I must be responsible for that life.
777
00:49:29,019 --> 00:49:31,158
It's very overwhelming,
778
00:49:31,928 --> 00:49:32,928
but it's also...
779
00:49:34,629 --> 00:49:36,729
scary enough to make you want to run away.
780
00:49:40,669 --> 00:49:41,769
I felt like that.
781
00:49:48,308 --> 00:49:49,348
I really did.
782
00:49:50,049 --> 00:49:51,808
When Sun Ha was born,
783
00:49:52,479 --> 00:49:53,519
I didn't have...
784
00:49:54,519 --> 00:49:58,388
the right or even prepared to be a dad.
785
00:50:02,019 --> 00:50:03,058
So...
786
00:50:04,789 --> 00:50:07,459
I wanted to run far away...
787
00:50:08,499 --> 00:50:09,769
and take it all back.
788
00:50:11,528 --> 00:50:12,698
That's how I was.
789
00:50:17,368 --> 00:50:18,839
I know that...
790
00:50:20,638 --> 00:50:23,848
you adored Eun Soo.
791
00:50:24,908 --> 00:50:25,919
Is it still...
792
00:50:27,078 --> 00:50:28,319
that hard...
793
00:50:30,789 --> 00:50:31,848
to accept?
794
00:50:32,819 --> 00:50:33,919
I thought that...
795
00:50:38,289 --> 00:50:39,928
to Eun Soo,
796
00:50:43,328 --> 00:50:46,039
I could be more of a poison then help.
797
00:50:48,839 --> 00:50:50,109
My father...
798
00:50:52,308 --> 00:50:54,109
wasn't like you.
799
00:50:55,308 --> 00:50:56,678
He was the opposite.
800
00:50:59,109 --> 00:51:01,519
His patients meant more than his family.
801
00:51:02,749 --> 00:51:03,948
They were his priority.
802
00:51:05,919 --> 00:51:07,388
To us, he was...
803
00:51:10,428 --> 00:51:11,528
a poison.
804
00:51:12,999 --> 00:51:14,399
He made us wait.
805
00:51:15,198 --> 00:51:16,669
He made us starve.
806
00:51:19,638 --> 00:51:21,738
But he was so respected that...
807
00:51:22,968 --> 00:51:25,638
none of us could openly blame him.
808
00:51:28,479 --> 00:51:29,709
That was my father.
809
00:51:33,049 --> 00:51:34,519
I grew up...
810
00:51:35,888 --> 00:51:38,289
hating and resenting my father.
811
00:51:40,319 --> 00:51:41,359
What if...
812
00:51:43,928 --> 00:51:45,658
Eun Soo felt like that about me?
813
00:51:46,558 --> 00:51:48,058
If she can't accept me,
814
00:51:49,269 --> 00:51:50,368
then perhaps...
815
00:51:54,439 --> 00:51:56,269
I'll be a poison to her.
816
00:51:58,808 --> 00:52:01,439
We should leave that to her.
817
00:52:03,308 --> 00:52:04,308
Kids...
818
00:52:05,109 --> 00:52:06,678
are more resilient...
819
00:52:08,578 --> 00:52:09,749
than you think.
820
00:52:22,769 --> 00:52:26,098
Mom, have some medicine before going to sleep.
821
00:52:31,539 --> 00:52:33,408
Has your uncle called?
822
00:52:34,908 --> 00:52:36,479
He won't take my calls.
823
00:52:38,879 --> 00:52:42,178
He's ignoring the niece he adored so much.
824
00:52:42,819 --> 00:52:44,348
It must be serious.
825
00:52:45,919 --> 00:52:48,758
What happened between him and Yoo Ha at work?
826
00:52:49,428 --> 00:52:52,658
It wouldn't be her fault.
827
00:52:53,999 --> 00:52:55,528
If you'll defend her, get out.
828
00:52:56,198 --> 00:52:57,528
I'm sick of it.
829
00:52:59,169 --> 00:53:00,539
I'll leave you alone...
830
00:53:00,698 --> 00:53:02,769
but take your medicine, okay?
831
00:53:14,319 --> 00:53:15,919
Is your mom still in bed?
832
00:53:16,089 --> 00:53:19,158
Yes. Go and comfort her.
833
00:53:19,919 --> 00:53:21,589
My comforting won't help.
834
00:53:22,189 --> 00:53:24,028
Your uncle needs to come back.
835
00:53:29,428 --> 00:53:31,299
What? Do you have plans?
836
00:53:31,299 --> 00:53:32,299
No.
837
00:53:33,968 --> 00:53:35,399
I made myself clear.
838
00:53:36,339 --> 00:53:37,908
If you want to date him,
839
00:53:38,339 --> 00:53:41,039
tell me his personal and work background.
840
00:53:41,178 --> 00:53:43,249
Seeing that you can't tell me,
841
00:53:43,249 --> 00:53:45,348
his family must be insignificant. right?
842
00:53:46,078 --> 00:53:48,519
Look at the person, not his background.
843
00:53:48,649 --> 00:53:50,888
Jae Hyung likes me, not my background.
844
00:53:51,519 --> 00:53:53,289
It's not like we'll get married.
845
00:53:53,289 --> 00:53:56,028
We just want to date, so what's the big deal?
846
00:53:56,028 --> 00:53:57,528
I'm focusing on him.
847
00:53:58,488 --> 00:54:01,258
His background and personality is what he is.
848
00:54:02,129 --> 00:54:03,169
I'm going upstairs.
849
00:54:05,698 --> 00:54:07,399
My goodness.
850
00:54:21,778 --> 00:54:23,819
The movie you wanted to see.
851
00:54:23,819 --> 00:54:25,149
It releases this week.
852
00:54:25,819 --> 00:54:28,158
Let's watch it on the release day.
853
00:54:29,988 --> 00:54:32,698
Did he forget what I said?
854
00:54:38,928 --> 00:54:41,638
I won't ever call him first.
855
00:54:42,709 --> 00:54:44,769
If he gets the tickets but doesn't call me,
856
00:54:45,169 --> 00:54:46,939
I won't show up.
857
00:54:54,778 --> 00:54:57,618
I really won't call him.
858
00:54:58,618 --> 00:55:00,258
If he forgot,
859
00:55:01,258 --> 00:55:02,528
then it's over between us.
860
00:55:20,609 --> 00:55:21,638
Rookie Park.
861
00:55:22,649 --> 00:55:24,209
Go home now. Okay?
862
00:55:24,448 --> 00:55:26,218
Don't you have plans?
863
00:55:27,348 --> 00:55:29,149
Let me just finish this up.
864
00:55:29,888 --> 00:55:30,919
Okay.
865
00:55:34,158 --> 00:55:35,488
(Yeongrim, Yeon Da Yeon)
866
00:55:48,999 --> 00:55:51,039
(Exclusive elevator)
867
00:56:18,399 --> 00:56:19,669
It's just the 9th floor?
868
00:56:20,598 --> 00:56:21,769
This is crazy.
869
00:56:22,439 --> 00:56:23,868
How did she do this every day?
870
00:56:29,149 --> 00:56:30,178
It must've been...
871
00:56:31,049 --> 00:56:32,549
less scary since it's bright.
872
00:56:35,988 --> 00:56:38,689
Should I thank Moon Sik for this?
873
00:56:52,368 --> 00:56:56,839
(Jae Hyung)
874
00:56:57,408 --> 00:56:58,408
(Missed call)
875
00:56:58,638 --> 00:56:59,709
What?
876
00:57:00,138 --> 00:57:02,138
He hung up because I took my time?
877
00:57:06,149 --> 00:57:08,178
Couldn't he have waited?
878
00:57:10,749 --> 00:57:11,848
Da Yeon.
879
00:57:12,289 --> 00:57:13,589
Why did you call?
880
00:57:13,959 --> 00:57:16,289
No. Why did you hang up?
881
00:57:16,289 --> 00:57:17,328
What?
882
00:57:17,488 --> 00:57:19,999
I thought it would be better if I came over.
883
00:57:20,129 --> 00:57:21,198
Where are you?
884
00:57:21,758 --> 00:57:23,198
Why do you ask?
885
00:57:25,799 --> 00:57:27,569
You were going to hang up anyway.
886
00:57:29,408 --> 00:57:31,508
Couldn't you have waited a bit?
887
00:57:32,939 --> 00:57:34,609
I liked you first...
888
00:57:36,549 --> 00:57:39,578
and I always waited for you.
889
00:57:40,618 --> 00:57:41,848
Going up the stairs...
890
00:57:44,118 --> 00:57:45,319
was really hard.
891
00:57:48,558 --> 00:57:49,828
I thought that...
892
00:57:51,528 --> 00:57:52,629
I just had to...
893
00:57:54,058 --> 00:57:56,069
take the elevator with you once.
894
00:57:57,729 --> 00:57:58,828
I thought...
895
00:58:00,799 --> 00:58:02,468
you'd overcome the trauma after that.
896
00:58:06,578 --> 00:58:07,778
I was self-centered.
897
00:58:10,078 --> 00:58:11,549
I thought that was natural.
898
00:58:12,448 --> 00:58:13,448
So...
899
00:58:14,649 --> 00:58:16,749
when you didn't tell Moon Sik about me,
900
00:58:21,258 --> 00:58:22,828
I interpreted it my own way.
901
00:58:24,789 --> 00:58:26,758
What are you saying?
902
00:58:50,948 --> 00:58:52,019
You told me...
903
00:58:52,919 --> 00:58:54,118
to tell you everything.
904
00:58:55,959 --> 00:58:58,028
That you won't know if I don't tell you.
905
00:58:59,729 --> 00:59:00,758
But...
906
00:59:02,528 --> 00:59:04,069
I'm the same too.
907
00:59:06,799 --> 00:59:08,069
If you don't tell me,
908
00:59:09,308 --> 00:59:10,468
I don't know anything.
909
00:59:12,638 --> 00:59:13,939
I don't know a thing.
910
00:59:16,209 --> 00:59:17,979
What you're scared of.
911
00:59:19,008 --> 00:59:20,649
Why you kept it from me.
912
00:59:22,848 --> 00:59:24,488
What I'm supposed to know.
913
00:59:26,388 --> 00:59:27,618
You need to tell me in order for me to know.
914
00:59:33,058 --> 00:59:34,129
Da Yeon.
915
00:59:34,899 --> 00:59:36,669
I was grateful...
916
00:59:38,299 --> 00:59:40,039
to Team Manager Choi...
917
00:59:42,609 --> 00:59:45,209
for liking me even though he knew...
918
00:59:45,879 --> 00:59:47,238
how ordinary I was.
919
00:59:49,479 --> 00:59:50,879
But I thought...
920
00:59:51,709 --> 00:59:53,618
it'd be good...
921
00:59:54,379 --> 00:59:56,819
if it was you, not Team Manager Choi.
922
00:59:59,289 --> 01:00:00,888
I always dress myself up,
923
01:00:02,118 --> 01:00:03,558
be cautious,
924
01:00:04,528 --> 01:00:05,689
and act like someone else...
925
01:00:07,399 --> 01:00:09,198
in front of you.
926
01:00:12,468 --> 01:00:13,999
I'm not confident...
927
01:00:15,908 --> 01:00:17,769
if you'll still like me...
928
01:00:18,539 --> 01:00:20,408
even after finding out...
929
01:00:21,738 --> 01:00:23,379
about my true sides.
930
01:00:26,549 --> 01:00:27,578
Then...
931
01:00:29,689 --> 01:00:30,749
show me.
932
01:00:32,019 --> 01:00:33,189
I've never...
933
01:00:35,258 --> 01:00:37,289
seen your real sides.
934
01:00:38,589 --> 01:00:40,299
Why won't you give me a chance?
935
01:01:24,868 --> 01:01:27,578
I clearly demanded for a delay.
936
01:01:28,979 --> 01:01:30,078
My father...
937
01:01:30,979 --> 01:01:32,519
is in the Philippines, so what?
938
01:01:33,718 --> 01:01:35,319
Are you going to visit him there?
939
01:01:35,948 --> 01:01:38,019
It might be hard for you to find him though.
940
01:01:40,118 --> 01:01:41,689
Do as you want.
941
01:01:49,569 --> 01:01:52,368
(List of Debt)
942
01:01:55,939 --> 01:01:58,308
They're the worst of the worsts.
943
01:01:59,308 --> 01:02:02,549
How much times did they increase the amount?
944
01:02:04,709 --> 01:02:08,019
Actually, Team Manager Choi and I...
945
01:02:08,479 --> 01:02:10,419
are entangled in a complicated way.
946
01:02:11,549 --> 01:02:14,058
Is there anything else other than the company?
947
01:02:17,388 --> 01:02:18,859
My father...
948
01:02:20,098 --> 01:02:21,558
and his mother...
949
01:02:24,169 --> 01:02:25,428
are seeing each other.
950
01:02:26,069 --> 01:02:27,069
No,
951
01:02:29,308 --> 01:02:31,638
they're soon to be married.
952
01:02:32,308 --> 01:02:33,408
What?
953
01:02:33,939 --> 01:02:37,778
Once they get married, we might become brothers.
954
01:02:38,649 --> 01:02:41,479
That must be why I was sensitive about it to you.
955
01:02:42,488 --> 01:02:43,689
I didn't know.
956
01:02:44,388 --> 01:02:48,718
I kept fooling you because it was hard to tell you.
957
01:02:50,289 --> 01:02:52,828
This will never happen from now on.
958
01:02:53,758 --> 01:02:55,198
Except for her uncle.
959
01:02:57,399 --> 01:02:58,399
Okay.
960
01:03:09,008 --> 01:03:11,448
I'll talk things out with Moon Sik.
961
01:03:11,808 --> 01:03:12,879
Okay.
962
01:03:13,848 --> 01:03:15,678
By the way, Jae Hyung,
963
01:03:16,718 --> 01:03:19,089
why didn't you come out to the theater today?
964
01:03:19,789 --> 01:03:20,789
Theater?
965
01:03:24,828 --> 01:03:26,799
The movie got released today, didn't it?
966
01:03:29,368 --> 01:03:30,999
We promised to watch it together in the evening...
967
01:03:30,999 --> 01:03:32,229
on the release day.
968
01:03:38,008 --> 01:03:40,109
Seeing how I still like you despite that,
969
01:03:40,738 --> 01:03:42,879
I think I'm helpless too. Don't you think so?
970
01:04:05,299 --> 01:04:06,339
Hold on.
971
01:04:06,868 --> 01:04:07,939
Ms. Lee is going out with...
972
01:04:07,939 --> 01:04:10,868
my uncle's girlfriend's father.
973
01:04:13,379 --> 01:04:16,709
Then my uncle's girlfriend's father...
974
01:04:17,249 --> 01:04:19,078
is Jae Hyung's father?
975
01:04:22,348 --> 01:04:23,689
What did you just say?
976
01:04:23,988 --> 01:04:25,149
Your uncle is what?
977
01:04:27,488 --> 01:04:29,289
You just said something about your uncle.
978
01:04:29,488 --> 01:04:31,789
You got a call from him, didn't you?
979
01:04:32,189 --> 01:04:35,098
No, I haven't gotten any call from him.
980
01:04:37,928 --> 01:04:39,698
Please don't make me surprised.
981
01:04:40,098 --> 01:04:42,908
You know I wait for his call all day long.
982
01:04:47,209 --> 01:04:49,649
My dad and Ms. Lee are coming late today.
983
01:04:51,379 --> 01:04:53,618
What about Jae Hyung? He left work early.
984
01:04:53,919 --> 01:04:55,819
I don't know. Maybe he's stopping by somewhere.
985
01:04:57,118 --> 01:04:58,448
I brought a game machine to play with him though.
986
01:04:59,089 --> 01:05:01,888
Can you stay inside Jae Hyung's room...
987
01:05:01,888 --> 01:05:03,359
so I can use the bathroom and walk around freely?
988
01:05:03,528 --> 01:05:05,899
Just use it. There isn't any girl in here.
989
01:05:06,058 --> 01:05:07,328
Seriously.
990
01:05:07,499 --> 01:05:10,299
Go to the loft if you hate the idea.
991
01:05:10,828 --> 01:05:13,399
You're not allowed to come in this house alone yet.
992
01:05:13,399 --> 01:05:14,698
It's not polite to go in someone else's room...
993
01:05:14,698 --> 01:05:16,408
without permission.
994
01:05:16,709 --> 01:05:20,078
Jae Hyung doesn't care, you picky boy.
995
01:05:22,549 --> 01:05:23,649
Get in here.
996
01:05:27,078 --> 01:05:30,049
Okay, Hyun Ha. I'll go there right now.
997
01:05:30,348 --> 01:05:32,089
We can have anything for dinner.
998
01:05:32,089 --> 01:05:34,919
I'll buy something to eat on my way home.
999
01:05:35,019 --> 01:05:36,859
You don't have to prepare anything.
1000
01:05:38,189 --> 01:05:39,258
What is it?
1001
01:05:40,758 --> 01:05:42,158
Moon Sik is home.
1002
01:05:44,198 --> 01:05:45,229
Today?
1003
01:05:45,569 --> 01:05:47,138
He's not supposed to come today though.
1004
01:05:47,269 --> 01:05:49,039
He's not supposed to,
1005
01:05:49,308 --> 01:05:52,578
and it's his first time to come voluntarily.
1006
01:05:53,908 --> 01:05:57,308
Mi Yeon, I'm feeling good today.
1007
01:05:57,379 --> 01:06:01,578
Let's close down the store and go home.
1008
01:06:14,359 --> 01:06:16,399
Can I take a look at these books here?
1009
01:06:16,968 --> 01:06:19,399
Feel free, and read them as you'd like.
1010
01:06:20,069 --> 01:06:22,169
She says it so easily because it's not her room.
1011
01:06:31,209 --> 01:06:36,189
(Baekgil High)
1012
01:07:05,848 --> 01:07:07,979
(Cheer up. I'm counting on you.)
1013
01:07:17,859 --> 01:07:19,058
Why are you so late?
1014
01:07:19,459 --> 01:07:21,428
Moon Sik has been waiting for a while.
1015
01:07:22,158 --> 01:07:24,968
Dad and Ms. Lee aren't giving much attention,
1016
01:07:24,968 --> 01:07:26,468
so you should take care of him at least.
1017
01:07:26,698 --> 01:07:29,609
He's here to eat, but no one's interested.
1018
01:07:30,508 --> 01:07:32,709
It isn't the day today.
1019
01:07:33,209 --> 01:07:35,539
It isn't? Then why is he here?
1020
01:07:37,278 --> 01:07:39,919
Did he just come over?
1021
01:07:41,718 --> 01:07:42,919
I guess so.
1022
01:07:43,749 --> 01:07:45,049
That's unusual.
1023
01:07:45,819 --> 01:07:48,089
- Where is he? - In your room.
1024
01:07:54,229 --> 01:07:57,129
(Yeon Da Yeon)
1025
01:08:02,939 --> 01:08:03,968
Do you know...
1026
01:08:05,669 --> 01:08:08,238
I've been in one-sided love for almost 10 years?
1027
01:08:09,109 --> 01:08:11,508
That's why I can tell...
1028
01:08:12,678 --> 01:08:15,078
how much you're suffering right now.
1029
01:08:21,289 --> 01:08:23,728
(We're cheering for you whatever you do.)
1030
01:08:30,028 --> 01:08:31,429
What brings you here today?
1031
01:08:34,969 --> 01:08:36,039
What's wrong?
1032
01:08:39,309 --> 01:08:40,879
(We're cheering for you whatever you do.)
1033
01:08:46,648 --> 01:08:47,749
Jae Hyung.
1034
01:08:50,219 --> 01:08:52,089
Is it you...
1035
01:08:54,089 --> 01:08:55,188
whom Da Yeon is seeing?
1036
01:09:06,139 --> 01:09:07,169
Yes.
1037
01:09:09,268 --> 01:09:10,268
It's me.
69110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.