Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,695 --> 00:00:37,289
�ivot tamo je bio ekstra.
2
00:00:50,177 --> 00:00:53,408
Moje malo skloni�te
gde me niko ne smara.
3
00:01:00,554 --> 00:01:03,045
Basket po celu no�.
4
00:01:10,264 --> 00:01:11,925
Samo kuliram.
5
00:01:13,000 --> 00:01:15,298
Kucam na vrata raja.
6
00:01:15,369 --> 00:01:17,462
Ne kao u �aletovoj gajbi.
7
00:01:20,508 --> 00:01:22,271
Bilo je bezbedno,
8
00:01:22,343 --> 00:01:24,641
i mislio sam da �e tako ostati.
9
00:01:28,315 --> 00:01:30,306
Dok nije postalo zajebano.
10
00:01:49,570 --> 00:01:52,471
U Linkolnu je tog dana
bilo 2,300 u�enika.
11
00:01:52,540 --> 00:01:54,440
I ve�ina nije brinula
ni o �emu,
12
00:01:54,508 --> 00:01:57,443
osim kako da preguraju,
da se uduvaju,
13
00:01:57,511 --> 00:01:59,001
i stondiraju.
14
00:02:00,614 --> 00:02:02,013
Na primer Rodni.
15
00:02:02,082 --> 00:02:05,540
"Super senior" je pored njega
dobio novo zna�enje.
16
00:02:05,619 --> 00:02:06,984
Ne bi ni bio tamo
17
00:02:07,054 --> 00:02:09,181
da ga Spenki i njegova ekipa
nisu jurili.
18
00:02:09,256 --> 00:02:12,419
187, idiote!
19
00:02:12,493 --> 00:02:14,290
Ho�u moje pare!
20
00:02:14,361 --> 00:02:16,454
�eka�u te ovde ceo dan.
21
00:02:16,530 --> 00:02:17,758
Posle 6 godina,
22
00:02:17,832 --> 00:02:21,324
kona�no je na�ao razlog da
do�e u �kolu.
23
00:02:28,976 --> 00:02:34,471
A, Rivers, njemu su samo
pare bile va�ne.
24
00:02:34,548 --> 00:02:36,516
To je sve?
25
00:02:36,584 --> 00:02:39,747
Bi�e divan dan, gospodine.
26
00:02:41,622 --> 00:02:44,648
Napisao je knjigu o prevarama.
27
00:02:47,094 --> 00:02:48,857
Jebote!
28
00:02:48,929 --> 00:02:50,055
Sranje!
29
00:02:51,498 --> 00:02:53,227
Prokletstvo!
30
00:02:53,300 --> 00:02:54,699
Tu je i Lin.
31
00:02:54,768 --> 00:02:57,999
Mislila je da se malo razbolela.
32
00:02:58,072 --> 00:03:00,540
Ali je ispalo,
da neko
33
00:03:00,608 --> 00:03:03,168
nije bio ba� pa�ljiv.
34
00:03:07,448 --> 00:03:09,143
Pa, �ta si morala
da uradi� Lin,
35
00:03:09,216 --> 00:03:11,844
da mu ve�e� o�i?
36
00:03:14,188 --> 00:03:17,749
Uzimanje fotografa za maturu,
odbijeno.
37
00:03:17,825 --> 00:03:22,558
Zahtev za nove knjige
Istorije Amerike, odbijen.
38
00:03:22,630 --> 00:03:24,359
I poslednje,
ali isto tako va�no,
39
00:03:24,431 --> 00:03:26,763
zahtev da se organizuje
dan karijera...
40
00:03:26,834 --> 00:03:29,166
odbijen.
41
00:03:29,236 --> 00:03:32,899
Ve�ina misli da je Stefani
uobra�ena.
42
00:03:32,973 --> 00:03:35,305
U stvari, samo je htela da
pobegne iz kraja
43
00:03:35,376 --> 00:03:36,866
i da se nikad ne vrati.
44
00:03:36,944 --> 00:03:38,844
Mrzim ovu �kolu.
45
00:03:41,015 --> 00:03:44,451
U su�tini,
samo budi na hodnicima.
46
00:03:44,518 --> 00:03:46,509
Da deca vide da si tu.
47
00:03:46,587 --> 00:03:48,987
I da razumeju, da kr�enje
pravila ne�e biti tolerisano.
48
00:03:49,056 --> 00:03:51,684
Stavi im do ynanja da si tu.
Ne�e biti problema.
49
00:03:51,759 --> 00:03:53,989
Zna�i ja treba da ih upla�im?
50
00:03:54,061 --> 00:03:55,323
Upravo.
51
00:03:55,396 --> 00:03:56,522
To ne pali napolju,
52
00:03:56,597 --> 00:03:58,428
pa za�to bi upalilo ovde?
53
00:03:58,499 --> 00:04:01,764
Mogu da zamislim sa �ime ste
se susretali, pozorni�e D�ekson.
54
00:04:01,835 --> 00:04:07,102
Obi�no nemamo tako iskusne ljude ovde.
55
00:04:07,174 --> 00:04:09,540
Samo zapamtite,
ovo nije ulica.
56
00:04:09,610 --> 00:04:12,841
Ve� �kola.
Da li sam jasan?
57
00:04:12,913 --> 00:04:16,974
D�ekson je bio sitan pandur
sa nadrkanim stavom.
58
00:04:17,051 --> 00:04:18,916
Hteo je da bude bilo gde,
samo ne ovde.
59
00:04:18,986 --> 00:04:22,615
Verujte mi Armstrong.
Kada postane opasno.
60
00:04:22,690 --> 00:04:25,181
Da�u im keca.
61
00:04:25,259 --> 00:04:26,692
Pa �u da zovem poja�anje.
62
00:04:29,330 --> 00:04:31,025
Tu je i Lester.
63
00:04:31,098 --> 00:04:32,622
40?
64
00:04:32,700 --> 00:04:34,531
Daj mi karte.
Done�u ti ostalo, ok?
65
00:04:34,601 --> 00:04:37,399
Va�i, a ja �u napraviti
Madoni dete.
66
00:04:37,471 --> 00:04:39,837
Treba mi ne�to za osiguranje.
Pravila firme.
67
00:04:39,907 --> 00:04:40,931
Jel mo�e sat?
68
00:04:41,008 --> 00:04:41,975
Nije ti ovo za decu, brate.
69
00:04:42,042 --> 00:04:43,566
Ne mogu da ti ga dam, brate.
70
00:04:43,644 --> 00:04:45,612
Gledaj, mo�da ne�to drugo.
71
00:04:46,680 --> 00:04:47,874
Ej, Stefani.
72
00:04:47,948 --> 00:04:51,440
Lester, �ta god da je,
ne �elim da �ujem.
73
00:04:51,518 --> 00:04:52,917
Ako ho�e� da se vozi�,
74
00:04:52,987 --> 00:04:54,818
mora� da plati�.
75
00:04:55,889 --> 00:04:57,379
Dobro, a ovo?
76
00:04:59,360 --> 00:05:01,828
Da ima� pi�tolj,
rekli bi da si kriminilaca.
77
00:05:01,895 --> 00:05:03,453
O njemu mogu da ka�em samo
78
00:05:03,530 --> 00:05:04,656
da je moj �ovek.
79
00:05:04,732 --> 00:05:09,931
�ta god da se desilo,
uvek me je pokrivao.
80
00:05:12,206 --> 00:05:14,037
Svi su njega krivili
kad bi se ne�to desilo.
81
00:05:14,108 --> 00:05:15,040
Da vam ka�em istinu,
82
00:05:15,109 --> 00:05:18,078
on je bio tihi nemir
u svima nama.
83
00:05:19,213 --> 00:05:21,181
Ej, mali, �ta radi�?
84
00:05:24,685 --> 00:05:27,279
Ne mo�e� da sedi ovde.
Blokira� prolaz.
85
00:05:27,354 --> 00:05:28,286
Samo da zavr�im ovo.
86
00:05:28,355 --> 00:05:29,879
Rekao sam da ne mo�e� da sedi� tu.
87
00:05:29,957 --> 00:05:31,390
Jesi �uo zvono? �ta?
88
00:05:31,458 --> 00:05:32,447
Daj bre.
89
00:05:32,526 --> 00:05:33,823
Mrdaj.
90
00:05:33,894 --> 00:05:34,826
Di�i se.
91
00:05:34,895 --> 00:05:36,328
�ta, brate?
92
00:05:36,397 --> 00:05:38,490
Samo �ekam druga.
93
00:05:38,565 --> 00:05:39,554
Kako se zove�?
94
00:05:39,633 --> 00:05:42,431
D�ulijus Zakarias Maloun.
95
00:05:42,503 --> 00:05:43,663
Prijatelji me zovu Zigi.
96
00:05:43,737 --> 00:05:46,467
Zigi? Dobro.
Nov sam ovde.
97
00:05:46,540 --> 00:05:48,565
Ali, ako ti ka�em da se skloni�,
skloni se, u redu?
98
00:05:48,642 --> 00:05:49,870
Ej, Zigi,
u �emu je problem?
99
00:05:49,943 --> 00:05:51,376
E, ovo nije tvoja stvar.
Skloni se.
100
00:05:51,445 --> 00:05:52,673
Moj drug je moja stvar.
101
00:05:52,746 --> 00:05:53,713
Jel tako?
102
00:05:53,781 --> 00:05:55,078
Jeste.
103
00:05:55,149 --> 00:05:56,377
Do�i na trenutak, sine.
104
00:05:56,450 --> 00:05:57,382
Nisam ti sin.
105
00:05:58,519 --> 00:05:59,986
Lester, oladi �ove�e.
106
00:06:00,054 --> 00:06:01,385
Voli� da se zeza�.
107
00:06:01,455 --> 00:06:02,387
Obo�avam.
108
00:06:02,456 --> 00:06:04,481
Dobro. Ovo bi trebalo
da ti je poznato.
109
00:06:04,558 --> 00:06:05,957
Zauzmi polo�aj.
110
00:06:06,026 --> 00:06:07,015
�ta?
111
00:06:07,094 --> 00:06:09,187
Rekao sam,
zauzmi polo�aj.
112
00:06:09,263 --> 00:06:10,525
�ove�e, tripuje� se.
113
00:06:15,669 --> 00:06:18,934
Ne daj mu da te
tako prislanja uza zid!
114
00:06:19,006 --> 00:06:20,473
Ovo je otka�eno, brate.
115
00:06:20,541 --> 00:06:22,008
Vi panduri mislite,
da samo zato �to imate pi�tolj,
116
00:06:22,076 --> 00:06:23,941
mo�ete da se pona�ate prema
ljudima kako ho�ete.
117
00:06:24,011 --> 00:06:27,970
Ej, �ekaj.
Treba da se smiri�.
118
00:06:28,048 --> 00:06:29,174
Oladi.
119
00:06:30,584 --> 00:06:32,643
E, zvoni.
120
00:06:34,488 --> 00:06:35,455
Moramo da idemo.
121
00:06:35,522 --> 00:06:37,319
Hajde, Les.
122
00:06:37,391 --> 00:06:41,350
Ovo je deo, kada
tiho odlazimo.
123
00:06:41,428 --> 00:06:42,622
Jel, tako pozorni�e D�ekson?
124
00:06:42,696 --> 00:06:44,561
Jeste.
125
00:06:44,631 --> 00:06:46,690
Hvala, pozorni�e.
126
00:06:46,767 --> 00:06:48,496
Hajde.
127
00:06:48,569 --> 00:06:49,729
Hajde.
128
00:06:52,372 --> 00:06:53,805
Jebeni panduri, brate.
129
00:06:53,874 --> 00:06:57,241
E, brate, zaboravi.
130
00:06:57,311 --> 00:06:58,608
Sve u redu?
131
00:06:58,679 --> 00:06:59,646
Ok.
132
00:06:59,713 --> 00:07:03,615
E, doneo sam ti ovo, brate.
133
00:07:03,684 --> 00:07:05,914
Da utopli� ruke,
dok ne postane� slavan.
134
00:07:05,986 --> 00:07:07,112
Hvala, brate.
135
00:07:07,187 --> 00:07:09,155
Kasnimo.
Ajde.
136
00:07:09,256 --> 00:07:11,486
Znam da vam je hladno,
137
00:07:11,558 --> 00:07:13,753
ali i smrznuti um,
nije za bacanje.
138
00:07:13,827 --> 00:07:17,263
Trebalo je da vam danas
poka�em snimak
139
00:07:17,331 --> 00:07:20,596
o uticaju medija
u 20. veku,
140
00:07:20,667 --> 00:07:22,726
ali igrom slu�aja....
141
00:07:22,803 --> 00:07:26,933
Gledaj, Gvozdeni Majk
sa velikom petljom.
142
00:07:27,007 --> 00:07:27,996
Lester, opasan si, de�ko.
143
00:07:28,075 --> 00:07:29,633
Video sam ono
sa pandurom danas.
144
00:07:29,710 --> 00:07:30,904
U redu, smirite se.
145
00:07:30,978 --> 00:07:33,276
Stvarno si manijak.
146
00:07:33,347 --> 00:07:35,144
Kao �to sam rekao,
igrom slu�aja,
147
00:07:35,215 --> 00:07:38,013
video je pokvaren,
pa prelazimo na plan B,
148
00:07:38,085 --> 00:07:40,815
odnosno, ja pri�am
a vi slu�ate.
149
00:07:40,888 --> 00:07:42,981
Kao kod ku�e.
150
00:07:43,056 --> 00:07:45,650
Nadam se da ne, Rivers.
Ho�u da obratite pa�nju.
151
00:07:45,726 --> 00:07:47,489
Oni koji imaju knjige,
152
00:07:47,561 --> 00:07:49,153
izvadite ih, molim vas.
153
00:07:49,229 --> 00:07:51,094
Oni koji nemaju,
nek sednu sa nekim
154
00:07:51,165 --> 00:07:54,225
s' kim su u prijateljskim
odnosima.
155
00:07:54,301 --> 00:07:57,634
Stra�no je hladno,
mo�e� da vidi� �ta izgovara�.
156
00:07:57,704 --> 00:07:59,899
Ajde, svi.
157
00:07:59,973 --> 00:08:01,531
Ej, Stefani...
158
00:08:02,676 --> 00:08:06,112
Okrenite stranu 10.
159
00:08:06,180 --> 00:08:08,512
Imamo dosta gradiva
da pre�emo danas.
160
00:08:08,582 --> 00:08:12,951
Dru�tveni pokret,
iza koga stoje mediji...
161
00:08:13,020 --> 00:08:15,511
Gotivi� Lorin Hil, zar ne?
162
00:08:15,589 --> 00:08:18,353
Bi�e u Gardenu,
ovog petka,
163
00:08:18,425 --> 00:08:20,950
i miislio sam, zna�,
164
00:08:21,028 --> 00:08:22,325
rasprodato je.
165
00:08:22,396 --> 00:08:23,795
Mo�da bismo mogli da idemo zajedno.
166
00:08:23,864 --> 00:08:25,058
Ne mogu, Lester.
167
00:08:25,132 --> 00:08:26,190
Lester...
168
00:08:26,266 --> 00:08:28,564
Pratite me.
169
00:08:28,635 --> 00:08:33,504
Zna�i, stali smo kod diskusije
o tome kako su u 20. veku
170
00:08:33,574 --> 00:08:37,135
prvi put u istoriji mediji...
171
00:08:37,211 --> 00:08:38,439
Kada su Vanda i Tanika �ule...
172
00:08:38,512 --> 00:08:41,345
da imam karte,
po�ele su da me oble�u.
173
00:08:41,415 --> 00:08:44,407
Rekao sam, "Ne. �uvam se."
174
00:08:44,484 --> 00:08:46,452
Pitale su,
"Za kog Lester?"
175
00:08:48,355 --> 00:08:49,947
" Za koga, Lester?"
176
00:08:50,023 --> 00:08:53,186
Za koga jo� mo�emo da ka�emo
177
00:08:53,260 --> 00:08:55,888
da je pomo�u medija
stekao mo�?
178
00:08:55,963 --> 00:08:57,555
D�eri Springer.
179
00:08:57,631 --> 00:08:59,189
Tupak i Bigi.
180
00:08:59,266 --> 00:09:02,064
D�ind�er Spajs
i Gos. Henki.
181
00:09:02,135 --> 00:09:04,933
Rekao sam, "Za prvu
�enu na Mesecu."
182
00:09:05,005 --> 00:09:08,668
Rekao sam, "Za prvu
�enu senatora...
183
00:09:08,742 --> 00:09:11,438
...Nju Jorka."
184
00:09:11,511 --> 00:09:12,773
Rekao sam,
" Za prvog predsednika
185
00:09:12,846 --> 00:09:14,143
Sjedinjenih ameri�kih dr�ava
186
00:09:14,214 --> 00:09:15,772
koja je, igrom slu�aja
iz Puerto Rika."
187
00:09:15,849 --> 00:09:17,248
ako me kapira�.
188
00:09:17,317 --> 00:09:19,046
A delovi...
189
00:09:19,119 --> 00:09:22,816
Lester, izvini �to �elim
da odr�im �as, ali...
190
00:09:28,962 --> 00:09:30,088
Gos. Nouls,
191
00:09:30,163 --> 00:09:31,755
Ne ose�am noge.
192
00:09:31,832 --> 00:09:33,356
Mogli bi da zapalimo knjige.
193
00:09:33,433 --> 00:09:36,027
Nema ih dovoljno da
bismo se zagrejali.
194
00:09:36,103 --> 00:09:37,297
Hajde da na�emo drugu u�ionicu.
195
00:09:37,371 --> 00:09:39,430
Idemo svi. Sakupite se.
196
00:09:39,506 --> 00:09:41,736
Lester, ti ide� sa mnom.
197
00:09:43,910 --> 00:09:45,502
Neka pitanja? Ra�id?
198
00:09:45,579 --> 00:09:47,774
I biblioteka je puna.
199
00:09:47,848 --> 00:09:50,646
Ok, pazi.
200
00:09:50,717 --> 00:09:51,979
�to ne biste
sa�ekali tamo,
201
00:09:52,052 --> 00:09:53,417
dok se izvi�a�i
ne vrate, ok?
202
00:09:53,487 --> 00:09:56,388
Tiho, ok?
203
00:09:56,456 --> 00:09:57,548
Do�i ovamo.
204
00:09:57,624 --> 00:10:00,218
Trener Dejvis mi je rekao
da si iza�ao iz tima.
205
00:10:00,294 --> 00:10:02,888
Zajebava� se na �asu.
�ta se de�ava?
206
00:10:02,963 --> 00:10:05,557
Ni�ta, brate.
207
00:10:05,632 --> 00:10:06,826
Ho�e� da te oborim?
208
00:10:06,900 --> 00:10:08,265
Jel �e to pridobiti
tvoju pa�nju?
209
00:10:09,903 --> 00:10:11,803
Kako napruduje slu�aj
tvog tate?
210
00:10:11,872 --> 00:10:14,568
Nema ga, �ove�e.
Zatvoren.
211
00:10:14,641 --> 00:10:17,269
Rekli su da je to
bila nesre�a.
212
00:10:17,344 --> 00:10:18,811
Kafeterija je krcata.
213
00:10:18,879 --> 00:10:19,868
3 odeljenja.
214
00:10:19,946 --> 00:10:23,006
Pa, �ao mi je.
215
00:10:23,083 --> 00:10:24,641
Kako ti mama podnosi to?
216
00:10:24,718 --> 00:10:26,811
Lo�e, brate. Ba� lo�e.
217
00:10:26,887 --> 00:10:30,823
Ho�e� da svrati�
do mene krajem dana?
218
00:10:30,891 --> 00:10:32,085
I�i �emo malo u salu,
219
00:10:32,159 --> 00:10:34,923
da igramo basket.
Da popri�amo.
220
00:10:34,995 --> 00:10:36,121
- Mo�e?
- Ok.
221
00:10:37,264 --> 00:10:38,196
Sala je prepuna.
222
00:10:38,265 --> 00:10:39,289
A slu�aonica?
223
00:10:39,366 --> 00:10:40,731
Odeljenje gos. Vitnersa.
224
00:10:40,801 --> 00:10:43,497
Ovo je stvarno zeznuto,
gos. Nouls.
225
00:10:43,570 --> 00:10:45,731
U redu, ljudi, za mnom.
226
00:10:45,806 --> 00:10:48,206
Idemo da vidimo
glavnog �oveka.
227
00:10:48,275 --> 00:10:50,766
A ja �u odr�ati drugi �as.
228
00:10:50,844 --> 00:10:52,744
Hajde, pobogu.
229
00:10:52,813 --> 00:10:54,144
Imam po
35 dece
230
00:10:54,214 --> 00:10:55,238
u svakom odeljenju.
231
00:10:55,315 --> 00:10:56,873
Hajde!
Pomozi mi malo.
232
00:10:56,950 --> 00:10:58,508
Ej, Alane,
ima� minut?
233
00:10:58,585 --> 00:11:00,576
Nadzornik �e do�i
u 11:00.
234
00:11:00,654 --> 00:11:01,814
Sa�ekaj treuntak.
Ka�i mu da,
235
00:11:01,888 --> 00:11:02,855
ako stvarno ho�e da pomogne,
236
00:11:02,923 --> 00:11:04,481
do�e ovamo i preuzme
237
00:11:04,558 --> 00:11:05,616
neko od ovih odeljenja.
238
00:11:05,692 --> 00:11:07,785
Da prestane da mi oduzima vreme
ovim glupostima.
239
00:11:07,861 --> 00:11:09,351
Mo�e u 11:00.
240
00:11:09,429 --> 00:11:12,694
Znam da sam Vas i pre uznemiravao
za ovakvu luksuznost
241
00:11:12,766 --> 00:11:14,063
kao �to su knjige i stolice,
242
00:11:14,134 --> 00:11:16,034
ali prozor je i dalje
polomljen.
243
00:11:16,103 --> 00:11:17,798
Zna� da ve� mesecima razgovaram
sa ovima iz centra
244
00:11:17,871 --> 00:11:19,839
i poku�avam da dobijem
prozorska stakla.
245
00:11:19,906 --> 00:11:21,737
Sad, samo...
�ekaj malo.
246
00:11:21,808 --> 00:11:23,639
Jel su to tvoji u�enici
na hodniku?
247
00:11:23,710 --> 00:11:25,837
Da. U mojoj u�ionici
mo�e da se kliza.
248
00:11:25,912 --> 00:11:27,379
Svuda smo bili.
249
00:11:27,447 --> 00:11:30,746
Vodi ih bilo gde
samo ne u hodnik.
250
00:11:30,817 --> 00:11:32,808
Daj, �ove�e.
To je izlaz u slu�aju po�ara.
251
00:11:32,886 --> 00:11:35,821
Pa vatra bi nam dobro do�la.
Da malo zagreje �kolu.
252
00:11:35,889 --> 00:11:36,913
Bilo gde.
253
00:11:40,827 --> 00:11:44,490
Dakle, imamo Kralja i Gandija,
254
00:11:44,564 --> 00:11:49,763
koji predstavljaju dva velika uma
na suprotnim stranama sveta,
255
00:11:49,836 --> 00:11:52,236
i menjaju pravac istorije.
256
00:11:52,305 --> 00:11:54,398
Za �izburger i pomfrit,
257
00:11:54,474 --> 00:11:57,272
�ta imaju zajedni�ko?
258
00:11:57,344 --> 00:11:58,402
Obojica su mrtvi.
259
00:11:58,478 --> 00:11:59,410
Gos. Nouls.
260
00:11:59,479 --> 00:12:00,639
Rivers.
261
00:12:00,714 --> 00:12:03,615
Zanima me, ako znamo odgovor,
262
00:12:03,683 --> 00:12:05,014
jel mo�emo da menjamo
263
00:12:05,085 --> 00:12:07,815
ovo mesto, za klopu
kod Miki Di-ja?
264
00:12:07,888 --> 00:12:10,413
Rivers, ako zna� odgovor,
dobija� duplu porciju.
265
00:12:10,490 --> 00:12:13,584
Za�to dolazi� u �kolu?
266
00:12:13,660 --> 00:12:15,628
Gos. Nouls,
imali su istu filozofiju
267
00:12:15,695 --> 00:12:18,357
da nasilje
uzrokuje jo� vi�e nasilja.
268
00:12:18,432 --> 00:12:20,662
Da. I?
269
00:12:22,769 --> 00:12:23,736
Pa...
270
00:12:23,804 --> 00:12:24,930
Prokletstvo, g-�ice Ajn�tajn.
271
00:12:25,005 --> 00:12:28,372
�ekaj. Jel mogu�e
da ona ne zna?
272
00:12:28,442 --> 00:12:30,137
Ne. Sigurno sanjam.
273
00:12:31,278 --> 00:12:32,609
Bili su ubijeni.
274
00:12:32,679 --> 00:12:35,147
Miran otpor,
tako�e uzrokuje nasilje.
275
00:12:35,215 --> 00:12:36,773
Zauzeli su se za ono
u �ta veruju.
276
00:12:36,850 --> 00:12:38,477
Ej, gos. Nouls.
277
00:12:38,552 --> 00:12:40,417
Vreme je za ru�ak, drkad�ije!
278
00:12:40,487 --> 00:12:42,421
A vi �astite!
279
00:12:42,489 --> 00:12:43,956
Stavite ruke da mogu
da ih vidim, odmah!
280
00:12:44,024 --> 00:12:45,787
Daj mi jebeni nov�anik!
281
00:12:45,859 --> 00:12:47,053
Daj mi jebeni nov�anik!
282
00:12:47,127 --> 00:12:48,822
�ta misli�, �ta je ovo jebote,
283
00:12:48,895 --> 00:12:50,328
zezanje?
284
00:12:50,397 --> 00:12:52,888
Svi�a mi se ovo.
285
00:12:52,966 --> 00:12:54,058
�ta to imamo ovde, jebote?
286
00:12:54,134 --> 00:12:57,126
Svi�a mi se
to �to nosi�
287
00:12:57,204 --> 00:12:58,933
na zglobu, crn�ugo.
288
00:12:59,005 --> 00:13:01,166
�to mi ne bi sada
dao to sranje?
289
00:13:01,241 --> 00:13:03,505
Daj me jebeni sat, odmah!
290
00:13:03,577 --> 00:13:05,067
Daj ga Lester.
291
00:13:05,145 --> 00:13:06,305
�ta misli�, �ta je ovo jebote?
292
00:13:06,379 --> 00:13:07,744
Ne.
293
00:13:07,814 --> 00:13:11,341
Ne? Brate, ja imam
jebenu pu�ku!
294
00:13:11,418 --> 00:13:12,715
Daj mi jebeni sat.
295
00:13:12,786 --> 00:13:14,845
Arone, jesi li to ti?
296
00:13:14,921 --> 00:13:16,752
Rekao sam baz pri�e!
297
00:13:16,823 --> 00:13:17,949
Zave�i jebote!
298
00:13:18,024 --> 00:13:20,151
Ja sam, Nouls.
Predavao sam ti istoriju.
299
00:13:20,227 --> 00:13:21,455
Nemam pojma ko si.
300
00:13:21,528 --> 00:13:23,496
Sedi dole!
301
00:13:23,563 --> 00:13:25,428
Pomogao sam ti
da upi�e� umetnost.
302
00:13:25,499 --> 00:13:27,967
Ken Nouls.
303
00:13:28,034 --> 00:13:30,195
Gos. Nouls.
304
00:13:35,542 --> 00:13:38,943
8, 9, 10!
Gotov je!
305
00:13:39,012 --> 00:13:40,377
�ta si mislio?
306
00:13:40,447 --> 00:13:41,880
Vodio si ih van �kole?
307
00:13:41,948 --> 00:13:44,007
U �koli nije bilo mesta.
308
00:13:44,084 --> 00:13:47,451
Tamo je Perez,
Okru�ni nadzornik.
309
00:13:47,521 --> 00:13:48,715
Pa �ta?
310
00:13:48,788 --> 00:13:50,221
To je moja penzija, �ove�e.
311
00:13:50,290 --> 00:13:52,520
Nemam drugog izbora.
312
00:13:52,592 --> 00:13:54,150
Zovi svoj sindikat.
Suspendovan si.
313
00:13:54,227 --> 00:13:56,821
Pa jeste, brate.
Nouls uradi ne�to dobro,
314
00:13:56,897 --> 00:13:59,422
a ovako razgovaraju sa njim.
315
00:13:59,499 --> 00:14:00,363
O �emu si razmi�ljao?
316
00:14:00,433 --> 00:14:01,559
Na �ta misli�?
317
00:14:01,635 --> 00:14:02,829
Dozvolio bi da te
upuca
318
00:14:02,903 --> 00:14:04,427
zbog sata?
319
00:14:07,541 --> 00:14:08,599
Rob.
320
00:14:14,948 --> 00:14:15,880
Ej.
321
00:14:15,949 --> 00:14:16,881
�ta?
322
00:14:16,950 --> 00:14:17,882
Stvarno moramo da pri�amo.
323
00:14:17,951 --> 00:14:19,077
E, zaboravi, ok?
324
00:14:19,152 --> 00:14:21,001
Ne�u da razgovaram o tome.
325
00:14:21,134 --> 00:14:22,692
Zabole...
326
00:14:25,505 --> 00:14:26,472
Sranje.
327
00:14:33,447 --> 00:14:35,574
E, gos. Nouls,
�ta se de�ava?
328
00:14:35,649 --> 00:14:37,014
Hej, pa...
329
00:14:37,084 --> 00:14:38,676
Ne mogu sada da pri�am.
Moram da idem.
330
00:14:38,752 --> 00:14:40,447
�ta? Za�to?
331
00:14:40,520 --> 00:14:41,748
Nije bitno.
332
00:14:41,822 --> 00:14:44,484
Va�no je da odete
na slede�i �as.
333
00:14:44,558 --> 00:14:46,389
Ali kod Vas imamo slede�i �as.
334
00:14:46,460 --> 00:14:47,484
Da.
335
00:14:47,561 --> 00:14:50,155
Armstrong �e vam
dovesti zamenu.
336
00:14:50,230 --> 00:14:51,162
- Zamenu?
- Da.
337
00:14:51,231 --> 00:14:52,255
�ekajte.
E, gos. Nouls.
338
00:14:52,332 --> 00:14:53,890
Izvinite. Ne daju mi da
pri�am sa vama.
339
00:14:53,967 --> 00:14:55,730
Gos. Nouls!
340
00:14:55,802 --> 00:14:58,066
Ljudi, stvarno mi je �ao.
341
00:14:58,138 --> 00:15:03,838
Nouls je samo doneo
lo�u odluku, to je sve.
342
00:15:05,579 --> 00:15:06,910
Gospodine Armstrong.
343
00:15:06,980 --> 00:15:09,813
Mlada damo, zna� pravila.
�ta radi� ovde?
344
00:15:09,883 --> 00:15:13,250
Imam �as kod gos. Noulsa,
�asovi o regenstvu.
345
00:15:13,320 --> 00:15:14,582
Samo me zanima gde je oti�ao.
346
00:15:14,655 --> 00:15:18,022
Goos. Nouls je na prinudnom
odmoru, ok?
347
00:15:18,091 --> 00:15:19,888
Vratite se u u�ionicu
dok vam ne na�em zamenu.
348
00:15:19,960 --> 00:15:23,487
Na odmoru? Za�to?
To nije u redu.
349
00:15:23,563 --> 00:15:25,656
Izvinite me, molim vas.
350
00:15:28,201 --> 00:15:30,726
Iza�ite napolje, molim vas.
351
00:15:36,743 --> 00:15:38,005
�ta je ovo?
352
00:15:38,078 --> 00:15:40,376
Nismo imali gde da odr�imo �as.
353
00:15:40,447 --> 00:15:41,880
Vi ste mu rekli,
" Vodi ih bilo gde."
354
00:15:41,948 --> 00:15:44,917
�ula sam kad ste to rekli,
gos. Armstrong.
355
00:15:48,755 --> 00:15:50,586
Tako je.
356
00:15:51,825 --> 00:15:54,953
Ovo nije va�a stvar, ok?
Idite na �as.
357
00:15:55,028 --> 00:15:56,518
Treba da u�imo
u u�ionici u kojoj je ledeno,
358
00:15:56,596 --> 00:15:59,030
a sada ho�ete da otpustite
jednog od boljih profesora
359
00:15:59,099 --> 00:16:00,293
koji ipak ho�e da radi ovde.
360
00:16:00,367 --> 00:16:02,528
Kako to nije moj problem?
361
00:16:02,602 --> 00:16:04,729
Gledajte, gospo�ice, ovaj...
362
00:16:04,805 --> 00:16:06,739
Idite na �as, u redu?
Svi.
363
00:16:06,807 --> 00:16:08,365
Hajde, na �as.
364
00:16:08,442 --> 00:16:11,570
Ne, dok se gos. Nouls
ne vrati.
365
00:16:14,147 --> 00:16:16,377
Da. Gde je gos. Nouls
i �ta ste mu uradili?
366
00:16:16,450 --> 00:16:18,213
Ho�emo Noulsa!
367
00:16:18,285 --> 00:16:19,616
Ho�emo Noulsa!
368
00:16:19,686 --> 00:16:21,278
Ho�emo Noulsa!
369
00:16:21,355 --> 00:16:22,982
Ho�emo Noulsa!
370
00:16:23,056 --> 00:16:24,523
Ho�emo Noulsa!
371
00:16:24,591 --> 00:16:25,922
Zovi obezbe�enje,
372
00:16:25,992 --> 00:16:27,220
brzo.
373
00:16:27,294 --> 00:16:28,591
Nek obezbe�enje odmah do�e.
374
00:16:28,662 --> 00:16:30,220
Nema potrebe.
375
00:16:30,297 --> 00:16:31,889
Sve �to ona ho�e,
je da nam vratite profesora.
376
00:16:31,965 --> 00:16:33,626
Ne treba mi tvoja pomo� Letser.
377
00:16:33,700 --> 00:16:35,167
Silazi odatle!
Suspendovan si!
378
00:16:35,235 --> 00:16:36,634
�ta?
379
00:16:36,703 --> 00:16:38,466
Ti i ti, oboje.
380
00:16:38,538 --> 00:16:40,301
- Ajmo odavde.
- Ne, brate.
381
00:16:40,374 --> 00:16:42,001
Odmah idite na �as!
382
00:16:42,075 --> 00:16:43,303
Ne�emo.
383
00:16:43,377 --> 00:16:45,106
Ne�ete?
384
00:16:45,178 --> 00:16:48,409
Dobro. Zna�i vas dvoje ne�ete
da odete?
385
00:16:48,482 --> 00:16:50,143
Znate �ta.
Sedite ovde
386
00:16:50,217 --> 00:16:53,584
dok ne pozovem va�e roditelje.
Oboje ste suspendovani.
387
00:16:53,653 --> 00:16:55,416
- Zbog �ega?
- �ta?
388
00:16:55,489 --> 00:16:57,684
Gos. Armstrong,
nisu mislili ni�ta lo�e.
389
00:16:57,758 --> 00:16:59,316
Samo nam je bilo hladno
na �asu gos. Noulsa.
390
00:16:59,393 --> 00:17:00,860
Kako ne razumete?
391
00:17:00,927 --> 00:17:03,191
A, dobro.
Onda i ti mo�e� da im se pridru�i�.
392
00:17:03,263 --> 00:17:04,423
- Ja?
- Da, ti!
393
00:17:05,899 --> 00:17:08,265
Idem odavde.
394
00:17:08,335 --> 00:17:10,269
Vra�aj se ovamo, mlada damo!
395
00:17:10,337 --> 00:17:11,736
Vilijams! Znam ko si.
396
00:17:14,474 --> 00:17:15,771
Pa�nja, pandur!
397
00:17:15,842 --> 00:17:17,173
Gde ste bili do sad
D�eksone?
398
00:17:17,244 --> 00:17:20,008
Vodite ovu decu odavde!
Dr�i ga!
399
00:17:20,080 --> 00:17:21,342
I ovo dvoje.
400
00:17:21,415 --> 00:17:23,474
Nek budu na kaznenoj nastavi
dok ne pozovem njihove roditelje.
401
00:17:23,550 --> 00:17:26,041
Roditelje? Bez njih.
402
00:17:26,119 --> 00:17:29,111
Ne morate da zovete roditelje.
403
00:17:29,189 --> 00:17:32,181
Vra�am se na �as.
Nema problema, ok?
404
00:17:32,259 --> 00:17:34,284
Ne ide� Zigi.
405
00:17:34,361 --> 00:17:37,091
�ta radi�, �ove�e?
Ovo je sranje!
406
00:17:37,164 --> 00:17:38,131
Imao si priliku!
407
00:17:38,198 --> 00:17:39,825
Pusti me!
408
00:17:39,900 --> 00:17:41,492
Ne �elim obja�njenja.
Samo kreni.
409
00:17:41,568 --> 00:17:42,830
Pusti me!
410
00:17:42,903 --> 00:17:43,870
Pusti ga!
411
00:17:43,937 --> 00:17:45,734
Ni�ta nije uradio!
412
00:17:48,675 --> 00:17:49,835
Zigi!
413
00:17:57,551 --> 00:18:00,076
Ustani. Hajde, ustani.
Idemo.
414
00:18:00,153 --> 00:18:01,984
Ne! Skidaj ruke s'mene!
415
00:18:02,055 --> 00:18:03,147
Skloni se!
416
00:18:03,223 --> 00:18:05,088
Pusti ga!
417
00:18:05,158 --> 00:18:07,285
Skloni se!
418
00:18:07,360 --> 00:18:08,884
Smiri se, ho�e� li?
419
00:18:08,962 --> 00:18:10,156
Sklanjaj se!
420
00:18:10,230 --> 00:18:11,424
Pusti ga!
421
00:18:11,498 --> 00:18:13,762
Lester, prestani!
422
00:18:13,834 --> 00:18:15,301
Pu�taj ga!
423
00:18:15,368 --> 00:18:16,357
Ne me�aj se!
424
00:18:16,436 --> 00:18:17,460
�ekaj, stani!
425
00:18:17,537 --> 00:18:18,469
U�uti.
426
00:18:20,407 --> 00:18:21,499
Nazad!
427
00:18:23,577 --> 00:18:24,976
O, Bo�e.
428
00:18:27,013 --> 00:18:29,208
Zigi, daj mi pi�tolj.
429
00:18:31,518 --> 00:18:32,678
Ne mogu da idem ku�i.
430
00:18:32,752 --> 00:18:34,083
Ne prilazi.
431
00:18:34,154 --> 00:18:35,746
Moram da palim.
Ne mogu ku�i.
432
00:18:35,822 --> 00:18:38,120
Daj mi pi�tolj, �ove�e.
433
00:18:38,191 --> 00:18:40,182
Samo mi vrati pi�tolj.
434
00:18:40,260 --> 00:18:41,488
Spusti ga.
435
00:18:41,561 --> 00:18:42,858
Polako, brate.
436
00:18:42,929 --> 00:18:44,487
Zigi, pogledaj me, brate.
Spusti pi�tolj.
437
00:18:44,564 --> 00:18:45,531
Ne �eli� ovo.
438
00:18:45,599 --> 00:18:47,032
Zigi.
439
00:18:47,100 --> 00:18:48,397
Moram da idem.
440
00:18:48,468 --> 00:18:49,958
Zigi, spusti ga.
441
00:18:50,036 --> 00:18:51,936
Spusti pi�tolj.
Vrati mi ga.
442
00:18:52,005 --> 00:18:52,972
Gledaj brate.
443
00:18:53,039 --> 00:18:54,597
Ne razume�, ok?
444
00:18:54,674 --> 00:18:55,766
U redu je.
445
00:18:55,842 --> 00:18:57,969
Ne mo�e da ide ku�i.
Samo ga saslu�aj.
446
00:18:58,044 --> 00:18:59,102
�ta, ho�e� u zatvor?
447
00:18:59,179 --> 00:19:00,373
Ne mogu da idem ku�i!
448
00:19:00,447 --> 00:19:01,436
Jel ho�e� u zatvor?
449
00:19:01,515 --> 00:19:02,777
Zato �to �e
se to desiti
450
00:19:02,849 --> 00:19:04,111
ako odmah ne spusti�
pi�tolj!
451
00:19:04,184 --> 00:19:05,173
Ubi�e me brate!
452
00:19:05,252 --> 00:19:06,276
Spusti pi�tolj!
453
00:19:06,353 --> 00:19:07,411
Ubi�e me!
454
00:19:07,487 --> 00:19:09,114
Samo ga spusti.
Pusti�e te da ide�.
455
00:19:09,189 --> 00:19:10,121
Jel tako, pozorni�e?
456
00:19:10,190 --> 00:19:11,384
Nema problema.
457
00:19:11,458 --> 00:19:12,823
Pusti�e te.
Slu�aj ga.
458
00:19:12,893 --> 00:19:14,793
- Samo mi vrati pi�tolj, ok?
- Idem.
459
00:19:14,861 --> 00:19:16,419
Samo mi vrati pi�tolj.
460
00:19:16,496 --> 00:19:17,895
To je sve �to ho�u.
461
00:19:19,633 --> 00:19:20,565
Ima� ga!
462
00:19:20,634 --> 00:19:23,034
Predajem se! Predajem se!
463
00:19:24,371 --> 00:19:26,202
Ne!
464
00:19:31,411 --> 00:19:32,343
Sranje!
465
00:19:32,412 --> 00:19:34,141
Zigi, brate, jesi li dobro?
466
00:19:38,084 --> 00:19:39,415
Sranje.
467
00:19:39,486 --> 00:19:40,783
Sklanjaj se sa puta!
Mrdaj!
468
00:19:40,854 --> 00:19:43,049
Ku�kin sine.
469
00:19:43,123 --> 00:19:44,112
�ta se desilo?
470
00:19:46,850 --> 00:19:48,044
Zovi hutnu pomo�.
I policiju.
471
00:19:48,118 --> 00:19:49,881
Recite im da je ranjen policajac.
�ta se desilo?
472
00:19:49,953 --> 00:19:51,614
Ovaj klinac, mi
je pucao u nogu.
473
00:19:51,688 --> 00:19:53,178
To je nesre�a.
Nije hteo.
474
00:19:53,257 --> 00:19:54,349
Nije to nikakva nesre�a.
475
00:19:54,424 --> 00:19:55,789
Nisi hteo da ga pusti�.
476
00:19:55,859 --> 00:19:56,791
Poku�ao je da ode.
477
00:19:56,860 --> 00:19:57,986
Gos. Armstrong, ja sam sve video.
478
00:19:58,061 --> 00:19:59,323
Nerse�an slu�aj.
479
00:19:59,463 --> 00:20:00,930
Hajde, di�i se!
480
00:20:00,998 --> 00:20:02,192
Nije on kriv!
481
00:20:02,266 --> 00:20:03,358
Privedite ga!
482
00:20:03,433 --> 00:20:05,526
Bio je nesre�an slu�aj!
483
00:20:05,602 --> 00:20:07,126
Ne, ne, Lester!
484
00:20:07,204 --> 00:20:08,296
Ide� u zatvor.
485
00:20:08,372 --> 00:20:09,600
Nije on kriv!
486
00:20:09,673 --> 00:20:10,970
Gos. Armstrong.
487
00:20:11,041 --> 00:20:12,269
Pustite ga!
488
00:20:12,342 --> 00:20:13,866
Lester!
489
00:20:13,944 --> 00:20:15,343
Lester!
490
00:20:15,412 --> 00:20:16,845
Armstrong!
491
00:20:16,914 --> 00:20:18,347
Pusti ga!
492
00:20:18,415 --> 00:20:20,679
�ta to... spusti...
493
00:20:20,751 --> 00:20:22,685
Pusti ga!
494
00:20:22,753 --> 00:20:23,981
Sine, spusti pi�tolj.
495
00:20:24,054 --> 00:20:26,648
Skidaj ruke sa njega, ok?
496
00:20:26,723 --> 00:20:30,284
Do�i iza mene, brate.
Hajde, Zigi.
497
00:20:30,360 --> 00:20:31,827
Niko te ne�e odvesti.
498
00:20:31,895 --> 00:20:33,692
�ta radi�?
Spusti pi�tolj!
499
00:20:33,764 --> 00:20:34,856
Sine...
500
00:20:34,932 --> 00:20:36,229
Slu�ajte me, va�i?
501
00:20:36,300 --> 00:20:39,827
Ho�u da svi iza�u iz �kole, odmah.
502
00:20:39,903 --> 00:20:42,394
Lester, ja be�im odavde.
503
00:20:42,472 --> 00:20:44,702
Ne, �ekaj, Rivers!
Nemoj da ide�. Treba� mi.
504
00:20:44,775 --> 00:20:45,969
Video si �ta se desilo.
505
00:20:46,043 --> 00:20:47,237
Moramo da idemo odavde.
506
00:20:47,311 --> 00:20:52,510
Ne. Armstrong, ti iza�i
iz �kole, ok?
507
00:20:52,582 --> 00:20:56,416
Ne! Ho�u da ti i svi panduri
odmah iza�ete iz �kole!
508
00:20:56,486 --> 00:20:58,681
Jesi li poludeo?
509
00:20:58,755 --> 00:20:59,915
Ti?!
510
00:20:59,990 --> 00:21:00,888
Hajde, idemo.
511
00:21:00,958 --> 00:21:02,653
Ne. Ti idi, on ostaje! Odmah!
512
00:21:02,726 --> 00:21:04,125
Hajde!
513
00:21:04,194 --> 00:21:05,161
Idi, dobro sam.
514
00:21:05,228 --> 00:21:06,217
Moram da im stavim do
znanja da sam tu, se�ate se?
515
00:21:06,296 --> 00:21:07,263
Odmah!
516
00:21:07,331 --> 00:21:08,992
Idi.
517
00:21:12,502 --> 00:21:14,663
Nadam se da zna� �ta radi�, sine.
518
00:21:14,738 --> 00:21:16,569
Razmisli.
519
00:21:16,640 --> 00:21:18,608
Ovo je tvoj kraj.
520
00:21:18,675 --> 00:21:20,870
Ne.
521
00:21:24,348 --> 00:21:26,179
Ovo je samo po�etak.
522
00:22:00,217 --> 00:22:01,309
Rekao sam ti da ga pusti�,
523
00:22:01,385 --> 00:22:03,444
ali ti to nisi mogao,
zar ne?
524
00:22:03,520 --> 00:22:05,488
Bolje brzo razmi�ljaj, mali,
zato �to se svaki pandur u Kvinsu,
525
00:22:05,555 --> 00:22:07,750
uputio ovamo.
526
00:22:22,672 --> 00:22:24,537
�ta, jebote?
Ej, divljate.
527
00:22:24,608 --> 00:22:26,838
Moramo da se sklonimo
sa hodnika.
528
00:22:26,910 --> 00:22:28,468
Prokletstvo. Od vas povu�enih...
529
00:22:28,545 --> 00:22:30,137
se uvek treba �uvati, �ove�e.
530
00:22:30,213 --> 00:22:31,976
Spusti pi�tolj, barabo!
531
00:22:32,049 --> 00:22:33,983
Pomozi mi da ga sklonimo
sa hodnika.
532
00:22:34,051 --> 00:22:37,282
Ja palim, brate.
Sre�no.
533
00:22:37,354 --> 00:22:39,015
Idem odavde, �ove�e.
534
00:22:39,089 --> 00:22:40,750
Video si �ta se desilo Rivers.
535
00:22:40,824 --> 00:22:43,486
Dobro.
U redu, brate.
536
00:22:53,170 --> 00:22:54,831
Brate, jel mo�e� da veruje�?
537
00:22:54,905 --> 00:22:56,304
Ovo je tre�i put
ove nedelje
538
00:22:56,373 --> 00:22:58,432
da je neki kreten
upalio jebeni alarm.
539
00:22:58,508 --> 00:23:00,703
Skidaj ruke sa mene, jebote!
540
00:23:00,777 --> 00:23:01,766
Prokletstvo!
541
00:23:01,845 --> 00:23:02,937
Ne znam.
542
00:23:03,013 --> 00:23:04,105
Ne znam.
543
00:23:04,181 --> 00:23:07,173
Ne znam, koliko njih u�estvuje.
544
00:23:07,250 --> 00:23:10,014
Samo znam, da tamo
ima dobre dece.
545
00:23:10,087 --> 00:23:13,284
Ako uletite unutra,
ne znam �ta mo�e da uradi.
546
00:23:13,356 --> 00:23:15,950
Ako niste upleteni u ovo,
547
00:23:16,026 --> 00:23:19,154
treba da iza�ete, odmah!
548
00:23:19,229 --> 00:23:20,662
Brzo!
549
00:23:20,730 --> 00:23:21,890
Izlazite!
550
00:23:23,467 --> 00:23:25,367
Morate da idete odavde!
551
00:23:25,435 --> 00:23:27,130
Do�avola, brate,
moramo da idemo!
552
00:23:31,708 --> 00:23:34,108
Be�ite odavde!
553
00:23:34,177 --> 00:23:36,611
Idite! Idite!
554
00:23:38,248 --> 00:23:40,113
Sjebani smo.
555
00:23:43,887 --> 00:23:46,856
E, Rodni, Rodni!
�ta ima brate?
556
00:23:46,923 --> 00:23:51,826
Ceo dan �emo te
�ekati ovde!
557
00:24:04,274 --> 00:24:05,206
�ta?
558
00:24:06,276 --> 00:24:08,176
Mo�da bi trebalo
da ode� odavde.
559
00:24:08,245 --> 00:24:10,543
La�na uzbuna, zar ne?
560
00:24:10,614 --> 00:24:13,742
Da. Samo sam mislio
da treba da zna�...
561
00:24:13,817 --> 00:24:15,614
Da li bi mogao da ode�?
Pla�em.
562
00:24:15,685 --> 00:24:17,414
Zigi je pucao u pandura,
563
00:24:17,487 --> 00:24:19,455
a Lester je preuzeo �kolu.
564
00:24:19,523 --> 00:24:21,320
Nebitno.
565
00:24:35,071 --> 00:24:36,333
Hajde!
566
00:24:36,406 --> 00:24:37,703
�ta ima?
567
00:24:37,774 --> 00:24:39,469
Neki idiot
je okupirao �kolu!
568
00:24:39,543 --> 00:24:40,669
Ekstra!
569
00:24:40,744 --> 00:24:42,769
Ovu �kolu?
570
00:24:42,913 --> 00:24:45,746
Narednik Portino iz Odseka
Njujor�ke policije.
571
00:24:45,815 --> 00:24:48,807
Iza�ite sa podignutim rukama.
Na prednji izlaz.
572
00:24:48,885 --> 00:24:50,079
Ne�ete biti povre�eni.
573
00:24:50,153 --> 00:24:53,782
Imate 5 minuta.
Iza�ite sa podignutim rukama.
574
00:24:53,857 --> 00:24:55,654
Iza�ite na prednji izlaz.
575
00:24:55,725 --> 00:24:59,252
Samo se smiri.
Ne mrdaj.
576
00:24:59,329 --> 00:25:00,819
Samo 5 minuta.
577
00:25:00,897 --> 00:25:02,888
Iza�ite na prednji izlaz.
578
00:25:02,966 --> 00:25:06,902
Iza�ite sa rukama
iznad glave.
579
00:25:06,970 --> 00:25:08,835
Mrzim kad to ka�u.
580
00:25:08,905 --> 00:25:10,930
Sranje.
581
00:25:12,209 --> 00:25:16,168
Samo uradite kako vam ka�u.
582
00:25:16,246 --> 00:25:18,976
U�i �e ovamo,
potegnu�e pi�tolje,
583
00:25:19,049 --> 00:25:20,607
i bi�e pucnjave.
584
00:25:20,684 --> 00:25:22,811
Ne �elim da iko
vi�e bude povre�en.
585
00:25:22,886 --> 00:25:26,720
Les, u�i �e i razne�e nas.
586
00:25:26,790 --> 00:25:28,257
Ne, brate.
Blefiraju.
587
00:25:28,325 --> 00:25:30,953
Povre�en im je policajac.
U�i �e.
588
00:25:31,027 --> 00:25:32,085
Ne�e.
589
00:25:32,162 --> 00:25:34,824
A kako ti to zna�, brate?
590
00:25:34,898 --> 00:25:37,594
Zato �to imamo taoca.
591
00:25:37,667 --> 00:25:38,599
�ta si rekao?
592
00:25:38,668 --> 00:25:40,602
Malo sutra, taoc.
593
00:25:40,670 --> 00:25:42,331
Ve� imaju dovoljno
da mene i Zigija
594
00:25:42,405 --> 00:25:44,168
strpaju u zatvor
i bace klju�.
595
00:25:44,241 --> 00:25:45,833
Sa njim,
mo�emo da pregovaramo.
596
00:25:45,909 --> 00:25:48,070
�ta, jesi li udrogiran?
597
00:25:48,144 --> 00:25:49,509
Ne�e te slu�ati.
598
00:25:49,579 --> 00:25:51,604
Zna� �ta?
Za tvoje dobro, bolje bi bilo da ho�e.
599
00:25:51,681 --> 00:25:54,206
Ovo nisi ti.
Pri�a� gluposti.
600
00:25:54,284 --> 00:25:56,184
Zajebi to!
601
00:25:56,253 --> 00:26:00,155
Dosta mi je da budem
kriv, pre nego �to bilo �ta uradim.
602
00:26:00,223 --> 00:26:03,124
Dosta mi je da me gledaju
kao da sam kriminalac.
603
00:26:03,193 --> 00:26:04,683
Da me nikad ne slu�aju!
604
00:26:04,761 --> 00:26:06,126
Razumem te brate.
605
00:26:11,668 --> 00:26:14,535
Vodim te odavde.
Hajde.
606
00:26:14,604 --> 00:26:16,799
Ne! On ostaje!
607
00:26:16,873 --> 00:26:18,738
Hajde, izlazi.
608
00:26:18,808 --> 00:26:20,708
Ne brini za mene.
Dobro sam.
609
00:26:20,777 --> 00:26:23,678
Lester, treba mu doktor.
610
00:26:23,747 --> 00:26:27,274
Jebe mi se za to
�to njemu treba, ok?
611
00:26:27,350 --> 00:26:29,409
Dobro, ako ti ho�e� da ide�,
samo napred.
612
00:26:29,486 --> 00:26:31,716
Iza�i napolje
i mo�e� opet da
613
00:26:31,788 --> 00:26:34,416
popri�a� sa direktorom, Stefani.
614
00:26:34,491 --> 00:26:36,118
�eka te
615
00:26:36,192 --> 00:26:39,320
sa tridesetak pandura,
koji su prevaranti
616
00:26:39,396 --> 00:26:41,364
ba� kao i on.
617
00:26:41,431 --> 00:26:43,422
Treba mu lekar.
618
00:26:43,500 --> 00:26:46,060
�ta, jebote...
619
00:26:46,136 --> 00:26:48,627
Pla�e� kao neka pi�ka, brate.
620
00:26:48,705 --> 00:26:51,105
Metak je samo pro�ao.
Nije ti ni dotakao vene, ni�ta.
621
00:26:51,174 --> 00:26:54,575
Odakle ti doktorska
diploma, brate?
622
00:26:54,644 --> 00:26:59,172
Southside univerzitet
u Kvinsu, brate.
623
00:27:00,550 --> 00:27:04,281
Morate odmah da pustite policajca.
624
00:27:04,354 --> 00:27:06,879
Ne idem bez njega.
625
00:27:11,094 --> 00:27:14,222
Iza�ite na prednji izlaz
sa podignutim rukama.
626
00:27:14,297 --> 00:27:16,060
Ne�ete biti povre�eni.
Imate 2 minuta.
627
00:27:16,132 --> 00:27:19,693
Poginu�ete, jel znate?
628
00:27:19,769 --> 00:27:22,431
E, sla�em se sa vama
i sve to,
629
00:27:22,505 --> 00:27:26,373
ali �e keva
da me ubije.
630
00:27:26,443 --> 00:27:29,276
Vidimo se. �uvaj se brate.
631
00:27:33,350 --> 00:27:37,047
Uskoro �e� ostati sam, frajeru.
632
00:27:37,120 --> 00:27:40,578
Ne. Osta�emo ja
633
00:27:40,657 --> 00:27:42,852
i ti, frajeru.
634
00:27:51,835 --> 00:27:53,302
Mislio sam da si odustao, Ro-Ro.
635
00:27:53,370 --> 00:27:54,735
Pogre�io si.
636
00:27:54,804 --> 00:27:56,032
Iza�ite na prednji izlaz
637
00:27:56,106 --> 00:27:57,903
sa rukama iznad glave,
638
00:27:57,974 --> 00:27:59,236
i ne�ete biti povre�eni.
639
00:27:59,309 --> 00:28:02,437
Imate 30 sekundi.
Ovo je poslednje upozorenje.
640
00:28:02,512 --> 00:28:03,877
Iza�ite na prednji izlaz.
641
00:28:03,947 --> 00:28:05,380
Dole, Zigi!
642
00:28:26,336 --> 00:28:28,964
Ovo je poslednje upozorenje.
643
00:28:30,173 --> 00:28:32,403
Recite svojim ljudima
da sklone oru�je.
644
00:28:32,475 --> 00:28:33,442
Ko ste Vi?
645
00:28:33,510 --> 00:28:35,637
Detektiv Mekdonald.
646
00:28:35,712 --> 00:28:36,872
Poslata sam da pregovaram.
647
00:28:36,946 --> 00:28:39,176
Ne trebate nam.
Imam ranjenog policajca. Ulazimo unutra.
648
00:28:44,240 --> 00:28:45,207
Nemate njihov opis.
649
00:28:45,275 --> 00:28:46,799
Ne znate koliko ih je unutra.
650
00:28:46,876 --> 00:28:48,309
Ne znate gde su.
Odstupite.
651
00:28:49,479 --> 00:28:51,640
Krenite!
652
00:28:51,715 --> 00:28:53,410
Odstupite!
653
00:28:57,754 --> 00:28:59,483
Dajte mi to!
654
00:28:59,556 --> 00:29:01,421
Odstupite!
655
00:29:01,491 --> 00:29:03,959
Ne pucajte!
Povucite se!
656
00:29:04,027 --> 00:29:08,487
Rekla sam da se povu�ete!
Niko ne�e biti povre�en.
657
00:29:08,565 --> 00:29:11,432
Krenite ka meni.
658
00:29:11,501 --> 00:29:14,868
Deco, krenite ka meni.
659
00:29:14,938 --> 00:29:15,962
Svi se sklonite.
660
00:29:16,039 --> 00:29:17,165
Prokletstvo.
661
00:29:17,240 --> 00:29:19,435
Ne ulaze.
662
00:29:19,509 --> 00:29:21,409
Zato �to imamo pi�tolj.
663
00:29:21,478 --> 00:29:22,604
Ho�emo li se predati ili �ta, brate?
664
00:29:22,679 --> 00:29:24,078
Mo�emo ovo da odradimo.
665
00:29:26,116 --> 00:29:27,378
Mo�emo ovo da odradimo.
666
00:29:27,450 --> 00:29:30,385
Poru�ni�e Monro.
667
00:29:30,453 --> 00:29:31,545
Detektive Mekdonald.
668
00:29:31,621 --> 00:29:33,612
Drago mi je, kao i uvek.
669
00:29:33,690 --> 00:29:34,679
Predla�em da va�i ljudi
670
00:29:34,758 --> 00:29:35,884
naprave spoljno okru�enje.
671
00:29:35,959 --> 00:29:37,483
Mi preuzimamo unutra�nje.
672
00:29:37,560 --> 00:29:39,050
Da, gospodine.
673
00:29:39,129 --> 00:29:41,563
Odmah, naredni�e.
674
00:29:41,631 --> 00:29:43,121
U redu, kre�i se, D�ekson!
675
00:29:45,435 --> 00:29:46,732
Treba�e mi ovo.
676
00:29:46,803 --> 00:29:48,168
Ne�e u�i ovamo,
677
00:29:48,238 --> 00:29:50,263
dok je pandur sa nama, jel tako?
678
00:29:50,340 --> 00:29:51,967
Da, pogledaj napolju.
679
00:29:52,041 --> 00:29:53,941
Imam nare�enja.
Da ih pri�om izvedem napolje.
680
00:29:54,010 --> 00:29:55,341
Idemo polako.
681
00:29:55,412 --> 00:29:56,777
Zapamtite, �ta god se desilo,
682
00:29:56,846 --> 00:29:58,370
oni su i dalje
srednjo�kolci.
683
00:29:58,448 --> 00:30:00,040
Poru�ni�e, na�li smo ih.
684
00:30:04,354 --> 00:30:05,480
Pametno.
685
00:30:05,555 --> 00:30:08,581
Potvr�uju da je
policajac �iv.
686
00:30:08,658 --> 00:30:10,489
Srednjo�kolci.
687
00:30:15,698 --> 00:30:16,665
Jebote.
688
00:30:16,733 --> 00:30:18,724
�ta se desilo ovde?
689
00:30:18,802 --> 00:30:19,734
Poku�ao sam da ti ka�em.
690
00:30:19,803 --> 00:30:21,327
Lin, trebalo bi da
ide� odavde.
691
00:30:21,404 --> 00:30:23,463
Stvarno, ti stvarno ne bi
trebalo da mi pri�a� �ta da radim.
692
00:30:26,910 --> 00:30:28,343
Ej.
693
00:30:28,411 --> 00:30:29,378
Bolje prihvati savet
694
00:30:29,446 --> 00:30:31,004
i be�i odavde
dok jo� mo�e�.
695
00:30:31,080 --> 00:30:33,105
Ovi napolju imaju
pravo oru�je.
696
00:30:33,183 --> 00:30:36,710
Sranje.
I mi imamo pravi pi�tolj.
697
00:30:36,786 --> 00:30:39,584
Sranje. Ako me oni ne ubiju,
ubi�e me �ale.
698
00:30:46,229 --> 00:30:47,218
Hvala.
699
00:30:49,199 --> 00:30:51,258
Ba� zna� �ta radi�, a?
700
00:30:51,334 --> 00:30:54,132
Bila sam volonter
u bolnici na Jamajci.
701
00:30:54,204 --> 00:30:55,933
Ho�e� da bude� sestra?
702
00:30:56,005 --> 00:30:58,439
Doktor.
703
00:30:58,508 --> 00:31:00,601
Mora da si ba� pametna.
704
00:31:01,778 --> 00:31:03,905
Previ�e pametna
da bi bila ovde.
705
00:31:09,052 --> 00:31:10,747
Da ti ka�em ne�to.
706
00:31:13,923 --> 00:31:15,788
E, odradio si sve ovo,
707
00:31:15,859 --> 00:31:17,417
razume� �ta ti pri�am?
708
00:31:17,494 --> 00:31:19,086
Jednom si ih zaustavio,
709
00:31:19,162 --> 00:31:21,824
ali daj mi utoku.
Daj mi da ih sredim
710
00:31:21,898 --> 00:31:23,388
kada budu u�li
da nas tra�e.
711
00:31:23,466 --> 00:31:24,899
Kao �to je rekla,
712
00:31:24,968 --> 00:31:26,128
ne�e zauvek ostati napolju.
713
00:31:26,269 --> 00:31:28,294
Daj mi utoku, brate.
714
00:31:28,371 --> 00:31:29,998
Daj mi pi�tolj.
Ne�e� ga upotrebiti.
715
00:31:30,073 --> 00:31:32,507
Ljudi! Te�e nam vreme.
716
00:31:32,575 --> 00:31:34,338
Trebaju nam lanci, katanci,
717
00:31:34,410 --> 00:31:36,071
bilo �ta od alata,
�to mo�emo da na�emo.
718
00:31:36,145 --> 00:31:37,442
Znam gde mo�emo sve da na�emo.
719
00:31:37,514 --> 00:31:38,674
�ta?
720
00:31:38,748 --> 00:31:40,181
Moramo sve da zaklju�amo.
721
00:31:40,250 --> 00:31:41,842
Na kraju stepeni�ta je kapija.
722
00:31:41,918 --> 00:31:43,146
Niko te nije pitao, brate.
723
00:31:43,219 --> 00:31:44,277
Ne upravlja� ti ovde.
724
00:31:44,354 --> 00:31:47,016
Ali ja upravljam.
Uradite to.
725
00:31:47,090 --> 00:31:49,650
Hajde, hajde!
726
00:31:49,726 --> 00:31:50,818
Da, idemo!
727
00:31:53,863 --> 00:31:55,922
Katanci.
728
00:31:55,999 --> 00:31:58,297
Uzmi ove lance.
729
00:31:59,536 --> 00:32:00,662
Hajde.
730
00:32:00,737 --> 00:32:01,999
Hajde, uzmi ovo!
Po�uri!
731
00:32:02,071 --> 00:32:03,368
Uzmi sve!
732
00:32:03,439 --> 00:32:04,872
Uzmi sve!
733
00:32:04,941 --> 00:32:06,841
Idemo, brate!
734
00:32:06,910 --> 00:32:08,810
Po�uri!
Kre�i, brate!
735
00:32:13,182 --> 00:32:15,309
Po�uri brate!
Zaklju�aj!
736
00:32:22,392 --> 00:32:24,053
Idemo, idemo!
737
00:32:26,563 --> 00:32:28,963
Uzmi sve to!
738
00:32:29,032 --> 00:32:32,195
Ovuda!
Po�uri! Hajde!
739
00:32:32,268 --> 00:32:33,758
Idemo, br�e!
740
00:32:33,836 --> 00:32:34,768
Br�e!
741
00:32:39,709 --> 00:32:42,007
Ne brini za mene.
Nastavi.
742
00:32:48,751 --> 00:32:50,719
Hajde, uzmi to �ubre.
Ovuda.
743
00:32:52,755 --> 00:32:56,122
Izne�u �ubre.
Da!
744
00:33:02,298 --> 00:33:03,390
�ta?
745
00:33:08,471 --> 00:33:09,836
Ho�u dosijee,
746
00:33:09,906 --> 00:33:11,601
momci,
devojke, ljubimci..
747
00:33:11,674 --> 00:33:13,232
Kada do�u roditelji,
obavesti ih,
748
00:33:13,309 --> 00:33:15,072
reci im da �u
ja razgovarati sa njima.
749
00:33:15,144 --> 00:33:16,270
Obave�tavaj ih.
750
00:33:16,346 --> 00:33:18,041
Na�ite tog gos. Noulsa.
751
00:33:18,114 --> 00:33:20,582
Gde je direktna linija
sa bibliotekom?
752
00:33:20,650 --> 00:33:22,345
Samo jo� par minuta.
753
00:33:22,418 --> 00:33:24,010
Prozor na drugom spratu, biblioteka.
754
00:33:24,087 --> 00:33:25,213
Ho�u jedan snajper
na zemlji
755
00:33:25,288 --> 00:33:27,279
a ostale na krovove.
756
00:33:27,357 --> 00:33:28,915
Izgleda da imamo
jednog klinca sa pi�toljem,
757
00:33:28,992 --> 00:33:32,086
pa, mogli bismo da
zavr�imo do ve�ere.
758
00:33:34,497 --> 00:33:37,057
Drugi tim. Dva �oveka.
759
00:33:37,133 --> 00:33:38,293
Ovde smo.
760
00:34:10,099 --> 00:34:11,691
�ta gleda�?
761
00:34:11,768 --> 00:34:14,498
Reci mi iskreno.
762
00:34:14,570 --> 00:34:15,537
Mrzi� svoju majku?
763
00:34:17,173 --> 00:34:20,074
Nisu hteli da ti daju da
iza�e� za vikend, �ta?
764
00:34:20,143 --> 00:34:23,909
�ta? Oni..Jesu te tukli?
Oterali te ku�i?
765
00:34:23,980 --> 00:34:27,006
Uzeli ti d�eparac?
�ta? �ta?
766
00:34:27,083 --> 00:34:28,641
Prestani da me ispituje�.
767
00:34:34,924 --> 00:34:38,018
Zna�, i ako ih ne vidi�,
768
00:34:38,094 --> 00:34:40,358
ne zna�i da nisu tamo.
769
00:34:40,430 --> 00:34:42,421
Tamo su.
770
00:34:42,498 --> 00:34:46,628
20 snajpera
sa Remingtonom 700.
771
00:34:47,870 --> 00:34:50,168
I svi te prate.
772
00:34:52,008 --> 00:34:55,068
30 na zemlji
sa Coltom SMG.
773
00:34:55,144 --> 00:34:56,805
Da ti razbiju kolena.
774
00:34:56,879 --> 00:35:00,679
Suzavcima,
da ne mo�e� da vidi�.
775
00:35:00,750 --> 00:35:02,342
Samo pri�aj, veliki.
776
00:35:08,057 --> 00:35:09,354
Treba mi voda.
777
00:35:09,425 --> 00:35:12,519
Hajde, brate.
Gubim krv.
778
00:35:12,595 --> 00:35:13,857
Treba mi voda.
779
00:35:13,930 --> 00:35:16,160
Imam, po�injem da drhtim.
780
00:35:25,274 --> 00:35:27,674
Hej.
781
00:35:27,744 --> 00:35:30,008
Gleda� TV.
Zna� kako ide.
782
00:35:30,079 --> 00:35:31,478
Hajde.
783
00:35:31,547 --> 00:35:34,345
U�i �e ovde.
784
00:35:34,417 --> 00:35:36,851
A ako te oni ne dohvate,
785
00:35:36,919 --> 00:35:38,250
Rodni �e.
786
00:35:41,557 --> 00:35:42,990
�uo si to.
787
00:35:47,563 --> 00:35:50,225
Lester, sine...
788
00:35:50,299 --> 00:35:52,563
�ta misli� koliko
�e da pro�e
789
00:35:52,635 --> 00:35:54,967
dok ti ne uzme pi�tolj?
790
00:35:55,037 --> 00:35:56,527
Ne mo�e� da me upla�i�, ok?
791
00:35:56,606 --> 00:35:59,097
Daj mi pi�tolj!
792
00:35:59,175 --> 00:36:01,735
Daj mi pi�tolj!
793
00:36:01,811 --> 00:36:02,971
Daj mi pi�tolj.
794
00:36:03,045 --> 00:36:05,536
Ne �elim da te povredim.
Samo mi daj pi�tolj!
795
00:36:05,615 --> 00:36:07,048
Daj mi pi�tolj!
796
00:36:17,760 --> 00:36:19,728
Gospode, Lester �ta radi�?
797
00:36:19,796 --> 00:36:22,128
Ni�ta.
798
00:36:23,900 --> 00:36:25,527
Sve je u redu.
799
00:36:32,722 --> 00:36:34,383
Dobro ve�e,
dame i gospodo.
800
00:36:34,457 --> 00:36:36,550
Pucnjava u srednjoj �koli
je danas glavna vest.
801
00:36:36,626 --> 00:36:38,491
Pucnjava je nastala
zbog incidenta
802
00:36:38,561 --> 00:36:42,122
u kom u�estvuje neorganizovana banda
studenata unutar �kole.
803
00:36:42,198 --> 00:36:45,031
�asovi su bili u toku
kada je policajac bio ranjen
804
00:36:45,101 --> 00:36:47,365
dok je poku�avao da
obuzda jednog ili vi�e...
805
00:36:47,437 --> 00:36:48,597
...u krvavom okr�aju.
806
00:36:48,672 --> 00:36:51,072
Stefani Vilijams sa, kako se misli,
�lanovima bande,
807
00:36:51,141 --> 00:36:52,574
Zakarias Maloun,
808
00:36:52,642 --> 00:36:54,701
Rodni Templton,
i Lester Duit
809
00:36:54,778 --> 00:36:56,575
prepla�eni direktor
Alan Armstrong...
810
00:36:56,646 --> 00:36:58,409
�lanovi bande?
811
00:36:58,481 --> 00:37:00,779
Hej, Opi, jo� uvek
nikog nisam ubio.
812
00:37:00,850 --> 00:37:01,942
Stajao sam sa tim ljudima.
Hladnokrvni su.
813
00:37:02,018 --> 00:37:03,076
Poku�ao sam da pri�am sa njima,
814
00:37:03,153 --> 00:37:04,415
ali su uperili pi�tolj u mene,
815
00:37:04,487 --> 00:37:05,613
pa sam se okrenuo i pobegao.
816
00:37:05,689 --> 00:37:06,747
Ne�u da me neko upuca,
817
00:37:06,823 --> 00:37:08,085
zato �to su ubili,
oko 5 pandura.
818
00:37:08,158 --> 00:37:09,455
Preskakao sam tela.
819
00:37:09,526 --> 00:37:11,289
Bila mi je frka,
ali sam morao da ostanem miran,
820
00:37:11,361 --> 00:37:12,919
zato �to sam heroj
u ovoj situaciji.
821
00:37:12,996 --> 00:37:14,224
Da ne poveruje�.
822
00:37:14,297 --> 00:37:15,696
Poveruj.
823
00:37:15,765 --> 00:37:18,962
Sve te dobre ocene koje dobija�
ne zna�e ni�ta.
824
00:37:19,035 --> 00:37:20,127
Ista si kao i mi.
825
00:37:20,203 --> 00:37:21,636
Stvari je u tome
826
00:37:21,705 --> 00:37:25,163
da je u mojoj �koli
2,500 u�enika.
827
00:37:25,241 --> 00:37:27,539
Ve�ina njih su dobri
momci i devojke.
828
00:37:27,610 --> 00:37:29,942
Deci koja su unutra,
je mesto u zatvoru, ne u �koli.
829
00:37:30,013 --> 00:37:32,038
Tebi je mesto u zatvoru.
830
00:37:32,115 --> 00:37:33,480
�ta je sa decom?
831
00:37:33,550 --> 00:37:35,780
Dok takva deca
do�u u srednju �kolu,
832
00:37:35,852 --> 00:37:36,784
uglavnom je prekasno.
833
00:37:36,853 --> 00:37:39,413
Bu! Odjebi odavde, brate.
834
00:37:39,489 --> 00:37:40,615
Bu!
835
00:37:40,690 --> 00:37:41,918
...za nasilje.
836
00:37:41,991 --> 00:37:45,222
Vrednost obrazovanja,
razlika izme�u dobra i zla.
837
00:37:45,295 --> 00:37:48,731
Ve�ina ove dece nisu ni�ta
do ljudski predatori,
838
00:37:48,798 --> 00:37:51,665
koji nemaju dru�tvena
i moralna na�ela,
839
00:37:51,735 --> 00:37:52,997
koja uzimamo zdravo za gotovo.
840
00:37:53,069 --> 00:37:55,003
Ho�ete da se pona�ate
kao gangsteri?
841
00:37:55,071 --> 00:37:56,629
Sada to i jeste.
842
00:37:56,706 --> 00:37:58,230
Veteran ve� 16 godina
u policiji
843
00:37:58,308 --> 00:38:00,139
Policajac Dante D�ekson
skoro je bio na glavnim stranama
844
00:38:00,210 --> 00:38:01,404
kao jedan od glavnih u�esnika
845
00:38:01,478 --> 00:38:03,343
u pucnjavi u Nacionalnoj banci Bruklina
846
00:38:03,413 --> 00:38:04,675
u kojoj je poginulo
4 ljudi.
847
00:38:04,748 --> 00:38:07,512
Nagra�eni policajac,
poslat je u srednju �kolu
848
00:38:07,584 --> 00:38:10,075
da bi spre�io nasilje u �koli.
849
00:38:10,153 --> 00:38:12,621
Reci, brate.
Ti si heroj?
850
00:38:12,689 --> 00:38:14,054
�ta si to uradio
851
00:38:14,124 --> 00:38:15,318
da bi te strpali ovde?
852
00:38:28,872 --> 00:38:29,930
Ej.
853
00:38:30,006 --> 00:38:31,200
Ja sam Odri Mekdonald
854
00:38:31,274 --> 00:38:34,505
iz Odseka Njujor�ke
policije.
855
00:38:34,577 --> 00:38:35,874
Sa kim razgovaram?
856
00:38:35,945 --> 00:38:37,344
Ko je?
857
00:38:37,414 --> 00:38:39,177
- Halo?
- Lester.
858
00:38:39,249 --> 00:38:40,773
Lester.
859
00:38:40,850 --> 00:38:42,112
Kako si Lester?
860
00:38:42,185 --> 00:38:43,550
Jesu li svi dobro?
Ti?
861
00:38:43,620 --> 00:38:44,780
Da, svi �e biti dobro
862
00:38:44,854 --> 00:38:45,980
dok god ne poku�avate
da u�ete ovamo.
863
00:38:46,055 --> 00:38:47,044
Proveri hodnik.
864
00:38:49,426 --> 00:38:50,586
Niko ne�e u�i.
865
00:38:50,660 --> 00:38:52,093
Sve �e biti u redu
866
00:38:52,162 --> 00:38:53,595
sad kad sam ja tu.
867
00:38:53,663 --> 00:38:55,290
Kako je pozornik D�ekson?
868
00:38:55,365 --> 00:38:57,356
Izgleda da mu treba lekar.
869
00:38:57,434 --> 00:39:00,232
Pa, samo se upucao u nogu.
870
00:39:00,303 --> 00:39:01,634
Sere�! Daj mi prokleti telefon.
871
00:39:02,972 --> 00:39:06,601
Htela bih da mi policajac
ka�e da je dobro.
872
00:39:06,676 --> 00:39:07,836
Jel to mogu�e?
873
00:39:07,911 --> 00:39:09,310
Pa, sve je mogu�e, Odri,
874
00:39:09,379 --> 00:39:10,403
ali, mo�da bismo prvo mogli da pri�amo
875
00:39:10,480 --> 00:39:12,004
sa nekim ljudima
sa televizije,
876
00:39:12,081 --> 00:39:13,673
koji nas nazivaju
barabama i kriminalcima.
877
00:39:13,750 --> 00:39:15,445
Jel to mogu�e?
878
00:39:17,487 --> 00:39:20,752
Ja ne mogu da kontroli�em
medije, Lester.
879
00:39:20,824 --> 00:39:24,089
Mogu li da pri�am sa
pozornikom D�eksonom?
880
00:39:24,160 --> 00:39:27,061
Ne. Ni�ta od toga.
881
00:39:27,130 --> 00:39:28,461
Za�to?
882
00:39:31,034 --> 00:39:34,401
Zato �to ja postavljam pravila.
Eto za�to.
883
00:39:47,317 --> 00:39:48,409
Prvi tim na poziciji.
884
00:39:48,485 --> 00:39:49,952
Zapadne stepenice.
885
00:39:50,019 --> 00:39:52,180
Kapija je zaklju�ana
i blokirana stvarima.
886
00:39:52,255 --> 00:39:53,813
Da nastavimo?
887
00:39:56,826 --> 00:39:58,851
Ne.
Ostanite gde ste.
888
00:40:01,798 --> 00:40:04,596
Lester, ne znam ko je
u pravu, a ko nije.
889
00:40:04,667 --> 00:40:05,599
Ne zanima me.
890
00:40:05,668 --> 00:40:08,330
Ali �to pre ovo re�imo,
891
00:40:08,404 --> 00:40:09,666
ve�e su vam �anse.
892
00:40:09,739 --> 00:40:12,173
�anse? Ta�no znam
kakve su mi �anse.
893
00:40:12,242 --> 00:40:13,903
Gledam TV.
894
00:40:13,977 --> 00:40:15,740
Znam kako to ide.
895
00:40:15,812 --> 00:40:19,304
Lester, daj bar da po�aljem lekara.
896
00:40:19,382 --> 00:40:20,440
�ta ka�e�, Lester?
897
00:40:20,517 --> 00:40:21,506
Lekara?
898
00:40:21,584 --> 00:40:24,644
Ne. Bez lekara.
899
00:40:24,721 --> 00:40:27,121
Bi�e pandur.
Ima�e oru�je.
900
00:40:29,726 --> 00:40:31,785
Kako mi ide?
901
00:40:31,861 --> 00:40:33,123
Bez lekara.
902
00:40:33,196 --> 00:40:35,494
Dobro, nema lekara.
903
00:40:35,565 --> 00:40:37,829
Vi ste unutra,
a mi napolju.
904
00:40:37,901 --> 00:40:38,434
Reci mi �ta ho�e�,
da mo�emo da zavr�imo sa ovim.
905
00:40:38,434 --> 00:40:40,800
Reci mi �ta ho�e�,
da mo�emo da zavr�imo sa ovim.
906
00:40:40,870 --> 00:40:42,167
�ta ho�u od pandura?
907
00:40:42,238 --> 00:40:43,170
Lester, daj mi telefon.
908
00:40:43,239 --> 00:40:44,228
Gladan sam.
909
00:40:44,307 --> 00:40:45,968
Jel mo�e 50 pica
iz Pizza Hut-a?
910
00:40:46,042 --> 00:40:47,100
Najve�e.
911
00:40:47,176 --> 00:40:48,734
Martini, promu�kan,
ne prome�an...
912
00:40:48,811 --> 00:40:51,245
Tra�i im �ivotno osiguranje.
Najebali smo.
913
00:40:51,314 --> 00:40:52,338
Ne slu�aj ih Lester.
914
00:40:52,415 --> 00:40:53,347
Daj mi telefon.
915
00:40:53,416 --> 00:40:55,077
Hajde Lester.
916
00:40:55,151 --> 00:40:56,516
Trbu�ni ples od Kameron Dijaz!
917
00:40:56,586 --> 00:40:57,814
Dobro, prestanite.
918
00:40:57,887 --> 00:40:58,979
E �ta stvarno ho�emo?
919
00:40:59,055 --> 00:41:00,647
Lester, daj da pri�am sa njima.
920
00:41:00,723 --> 00:41:01,951
Najve�e hitove Boba Marlija.
921
00:41:02,025 --> 00:41:03,151
A karte za Hole?
922
00:41:03,226 --> 00:41:05,194
Vikend sa Monikom Levinski.
923
00:41:05,261 --> 00:41:06,455
Hajde Lester,
daj mi telefon.
924
00:41:06,529 --> 00:41:07,461
2 tuceta Krispy Kremes.
925
00:41:07,530 --> 00:41:08,519
Ej, ni�ta vam ne�e dati!
926
00:41:08,598 --> 00:41:09,724
Ranjen sam u nogu,
927
00:41:09,799 --> 00:41:11,027
a vi tra�ite te gluposti?
928
00:41:11,100 --> 00:41:13,091
Napolju je gomila ljudi
929
00:41:13,169 --> 00:41:14,602
koji �ekaju samo
da ne�to ka�ete.
930
00:41:14,671 --> 00:41:15,603
Recite ne�to!
931
00:41:15,672 --> 00:41:16,639
Zave�ite, ok?
932
00:41:19,442 --> 00:41:20,636
Dobro, Odri.
933
00:41:20,710 --> 00:41:22,678
Dobro, zna� �ta ho�u?
934
00:41:22,745 --> 00:41:25,543
Zna� �ta ho�u od pandura?
935
00:41:25,615 --> 00:41:26,809
Mog tatu.
936
00:41:26,883 --> 00:41:28,009
Sredi to.
937
00:41:30,219 --> 00:41:32,744
Lester? Lester?
938
00:41:32,822 --> 00:41:35,086
Moram da pri�am sa
Duitovim ocem.
939
00:41:35,158 --> 00:41:36,785
Samo ako uspe� da
uspostavi� vezu.
940
00:41:36,859 --> 00:41:39,726
Ubijen je pre 3 meseca.
941
00:41:41,431 --> 00:41:42,523
�to je najgore.
942
00:41:42,599 --> 00:41:44,499
Njujor�ka policija ga je ubila.
943
00:41:44,567 --> 00:41:46,194
Porodica je podnela tu�bu
944
00:41:46,269 --> 00:41:47,531
za ubistvo, protiv policije.
945
00:41:47,604 --> 00:41:48,662
Nije bio naoru�an.
946
00:41:48,738 --> 00:41:50,535
Gospode.
947
00:41:50,607 --> 00:41:53,576
Nije prijavljeno
da je jo� neko povre�en.
948
00:42:02,485 --> 00:42:04,180
Lester...
949
00:42:05,555 --> 00:42:07,523
E, znam za tvog tatu.
950
00:42:07,590 --> 00:42:10,491
Ne�u da pri�am o tome.
951
00:42:10,560 --> 00:42:11,584
Va�i?
952
00:42:17,600 --> 00:42:19,090
Pogledaj tamo.
953
00:42:21,237 --> 00:42:24,502
Ka�e� da ti se smu�ilo
�to te niko ne slu�a.
954
00:42:24,574 --> 00:42:26,599
Pa, svi slu�aju.
955
00:42:32,915 --> 00:42:34,507
�ta ima� da ka�e�?
956
00:42:37,920 --> 00:42:40,184
Znam da ste tamo,
drkad�ije.
957
00:42:42,291 --> 00:42:44,555
Mene ne mo�ete prevariti.
958
00:42:44,627 --> 00:42:46,959
Ja sam ministar odbrane,
drkad�ije.
959
00:42:50,299 --> 00:42:51,698
Ho�ete da se igramo?
960
00:42:55,271 --> 00:42:57,296
Da, �ujem vas drkad�ije!
961
00:42:57,373 --> 00:42:59,034
Znam da me �ujete!
962
00:42:59,108 --> 00:43:01,633
Hajde. Do�ite do
pola stepenica.
963
00:43:01,711 --> 00:43:02,973
D�ekson �e biti gotov
964
00:43:03,046 --> 00:43:04,411
pre nego �to do�ete do biblioteke.
965
00:43:05,481 --> 00:43:07,108
Zar nisi rekao
966
00:43:07,241 --> 00:43:09,971
da ovo nisu obi�ni
u�enici Linkolna.
967
00:43:10,044 --> 00:43:11,909
Pa, ranili su pandura.
968
00:43:11,979 --> 00:43:13,606
Rekao bih da to nije uobi�ajeno.
969
00:43:13,681 --> 00:43:15,581
Stefani Vilijams,
na listi dekana.
970
00:43:15,650 --> 00:43:17,880
Lester Duit,
plejmejker,
971
00:43:17,952 --> 00:43:19,544
sa prosekom 3.5.
972
00:43:19,620 --> 00:43:21,110
Pomo�nik trenera?
973
00:43:21,189 --> 00:43:24,158
Rivers Tremont,
genije za nauku i tehnologiju,
974
00:43:24,225 --> 00:43:25,624
brdo prekr�aja.
975
00:43:25,693 --> 00:43:28,253
Ne�to ih je jutros
jako uznemirilo
976
00:43:28,329 --> 00:43:30,661
kada su do�li
u va�u kancelariju, a?
977
00:43:30,732 --> 00:43:33,462
I �ta se ta�no desilo tamo,
gos. Armstrong?
978
00:43:35,536 --> 00:43:38,232
Moj sin Lester
nikad nije privo�en.
979
00:43:38,306 --> 00:43:39,705
On nije kriminalac.
980
00:43:39,774 --> 00:43:41,935
Ovo �to sada radi
je skroz pogre�no.
981
00:43:42,009 --> 00:43:43,135
Ja to znam.
982
00:43:43,211 --> 00:43:46,738
Ali morate da razumete
da je taj de�ak, Lester,
983
00:43:46,814 --> 00:43:49,442
sedeo u policijskoj
stanici dva dana,
984
00:43:49,517 --> 00:43:50,711
i niko,
985
00:43:50,785 --> 00:43:53,243
niko nije pri�ao sa njim
o smrti njegovog oca.
986
00:43:54,544 --> 00:43:56,011
Nisu postavljeni
nikakvi zahtevi
987
00:43:56,079 --> 00:43:58,343
od grupe, koju
sada zovu Linkoln 6.
988
00:43:58,415 --> 00:44:00,042
Zajebi te glupe zahteve.
989
00:44:00,116 --> 00:44:01,947
Mi samo ho�emo po�tovanje.
990
00:44:02,018 --> 00:44:04,350
Po�tovanje dolazi
na kraju devetke
991
00:44:04,421 --> 00:44:06,116
sa punim �ar�erom.
992
00:44:06,189 --> 00:44:08,851
Ej, Les, daj
Rodniju telefon,
993
00:44:08,925 --> 00:44:10,893
da doka�e te
stereotipe
994
00:44:10,961 --> 00:44:12,485
pre nego �to bude kasno.
995
00:44:13,997 --> 00:44:16,761
Nemoj da se zajebava� Rivers.
996
00:44:16,833 --> 00:44:19,063
Ako smo u ovom sranju
zajedno,
997
00:44:19,135 --> 00:44:20,363
to ne zna�i da smo prijatelji.
998
00:44:20,437 --> 00:44:22,132
Pa nemoj da se igra� sa mnom.
999
00:44:22,205 --> 00:44:25,072
Ne. Ja se s'tobom ne igram.
1000
00:44:25,141 --> 00:44:27,302
Igra� se sam sa sobom.
1001
00:44:27,377 --> 00:44:28,401
Oslepe�e�.
1002
00:44:28,478 --> 00:44:30,446
Toliko o tvom po�tovanju.
1003
00:44:31,615 --> 00:44:32,639
Jebi se!
1004
00:44:32,716 --> 00:44:35,116
Jebote, �ove�e!
Skidaj se sa mene!
1005
00:44:35,185 --> 00:44:37,278
Sklanjaj se, idiote!
1006
00:44:37,354 --> 00:44:39,720
Prestani!
Skloni se!
1007
00:44:39,789 --> 00:44:40,721
Skloni se od mene, jebote!
1008
00:44:40,790 --> 00:44:41,779
Koji je tvoj problem?
1009
00:44:41,858 --> 00:44:43,382
Skloni se od njega!
1010
00:44:43,460 --> 00:44:44,722
Prestanite!
1011
00:44:44,794 --> 00:44:46,659
Brate, skloni se od njega!
1012
00:44:46,730 --> 00:44:48,357
Ej, prestanite!
Dosta!
1013
00:44:48,431 --> 00:44:49,363
Prestanite!
1014
00:44:51,835 --> 00:44:52,767
Dosta!
1015
00:44:52,836 --> 00:44:54,326
Ne zajebavaj se sa mnom!
Ozbiljno!
1016
00:44:54,404 --> 00:44:55,564
Prestani, brate.
�ta radi�?
1017
00:44:55,639 --> 00:44:57,004
Ej, muka mi je
od njegovog brbljanja.
1018
00:44:57,073 --> 00:44:59,064
Da nema tebe,
video bi on.
1019
00:44:59,142 --> 00:45:01,269
Pazi, brate, ne zanima me
�ta �e� raditi kad se ovo zavr�i, ok?
1020
00:45:01,344 --> 00:45:03,938
Ali ovde, sada,
1021
00:45:04,014 --> 00:45:06,244
ili si sa njima
ili sa nama.
1022
00:45:16,560 --> 00:45:19,688
�ta �e�?
1023
00:45:19,763 --> 00:45:20,991
U redu.
1024
00:45:21,064 --> 00:45:23,965
Moja gre�ka.
1025
00:45:24,034 --> 00:45:25,592
Kapiram.
1026
00:45:28,805 --> 00:45:30,898
�emu se ti smeje�, a?
1027
00:45:33,410 --> 00:45:35,537
Vidi� �ta sam ti rekao, frajeru?
1028
00:45:35,612 --> 00:45:37,546
Samo je pitanje vremena.
1029
00:45:39,182 --> 00:45:40,513
Jebote Zigi.
1030
00:45:44,321 --> 00:45:46,186
Gospode.
1031
00:45:52,495 --> 00:45:53,655
O Bo�e.
1032
00:45:53,730 --> 00:45:55,857
Ok sam.
1033
00:45:55,932 --> 00:45:58,867
Prestanite da me gledate.
1034
00:45:58,935 --> 00:46:00,835
Ko ti je to uradio?
1035
00:46:00,904 --> 00:46:03,532
Ej, mali.
1036
00:46:04,741 --> 00:46:06,675
Ko ti je to uradio?
1037
00:46:06,743 --> 00:46:09,303
Njegov matori.
1038
00:46:09,379 --> 00:46:11,870
Vidi�, zato se
toliko opirao
1039
00:46:11,948 --> 00:46:14,781
kada je Armstrong hteo
da ga po�alje ku�i.
1040
00:46:14,851 --> 00:46:16,478
Vidi� �ta si uradio?
1041
00:46:16,553 --> 00:46:18,885
Je li?
1042
00:46:18,955 --> 00:46:20,684
Vidi� li?
1043
00:46:20,757 --> 00:46:23,749
Ja samo radim svoj posao.
1044
00:46:23,827 --> 00:46:25,852
Svoj posao?
1045
00:46:25,929 --> 00:46:27,863
Kako sam mogao to da znam?
1046
00:46:27,931 --> 00:46:29,228
Kada si pitao?
1047
00:46:30,667 --> 00:46:32,999
Prvog dana,
1048
00:46:33,069 --> 00:46:34,195
prvih 10 minuta,
1049
00:46:34,270 --> 00:46:37,205
odlu�io si ko smo.
1050
00:46:55,291 --> 00:46:58,089
Jel imamo ne�to da
tra�imo ili ne?
1051
00:46:58,161 --> 00:47:00,391
Ako nemamo, ono �to
su rekli na televiziji
1052
00:47:00,463 --> 00:47:01,760
mo�e da bude istina.
1053
00:47:05,068 --> 00:47:08,128
E, �ta stvarno ho�emo?
1054
00:47:14,244 --> 00:47:17,611
Jutros je ba� bilo hladno
na �asu gos. Noulsa.
1055
00:47:17,681 --> 00:47:21,412
To je zahtev. Dobro.
1056
00:47:21,484 --> 00:47:23,452
Da se popravi prozor...
1057
00:47:23,520 --> 00:47:25,044
i da vrate gos. Noulsa.
1058
00:47:25,121 --> 00:47:27,021
Da, Nouls je dobar.
1059
00:47:27,090 --> 00:47:29,650
�ta jo�?
1060
00:47:32,595 --> 00:47:34,460
Hajde, mislim...
1061
00:47:34,531 --> 00:47:38,126
Da poprave pukotine.
Da dobijemo nove knjige.
1062
00:47:38,201 --> 00:47:39,600
Da imamo
dan karijera.
1063
00:47:39,669 --> 00:47:41,830
Dan karijera?
E, to je ba� dobra ideja,
1064
00:47:41,905 --> 00:47:43,395
sada kad imamo tako
svetlu budu�nost.
1065
00:47:43,473 --> 00:47:45,805
Vredi poku�ati.
Druge �kole ga imaju.
1066
00:47:45,875 --> 00:47:47,240
�ta �e ti karijera?
1067
00:47:47,310 --> 00:47:49,107
Samo �e� iskoristiti
sise da napreduje�.
1068
00:47:49,179 --> 00:47:50,203
Jebi se.
1069
00:47:50,280 --> 00:47:52,714
Ne trebaju mi sise
da bih napredovala.
1070
00:47:52,782 --> 00:47:54,113
U �emu je tvoj problem?
1071
00:47:54,184 --> 00:47:55,481
Daj nemamo vremena
za ta sranja.
1072
00:47:55,552 --> 00:47:56,576
Ne mogu ni sa sva�om da prestanu.
1073
00:47:56,653 --> 00:47:57,745
Nikad se ne�e dogovoriti.
1074
00:47:57,821 --> 00:47:58,947
Po�to ti zna� sve
odgovore, Lin,
1075
00:47:59,022 --> 00:48:00,489
�to nam ne bi rekla
�ta ho�e�?
1076
00:48:00,557 --> 00:48:01,683
Da, �ta ti ho�e� Lin?
1077
00:48:01,758 --> 00:48:02,952
Ono �to ja ho�u, nema
veze sa ovom �kolom.
1078
00:48:03,026 --> 00:48:04,323
I onako ne�u biti ovde
za par meseci.
1079
00:48:04,394 --> 00:48:05,918
Stvarno?
A gde �e� biti?
1080
00:48:05,995 --> 00:48:08,828
Da, Lin,
gde ide�?
1081
00:48:08,898 --> 00:48:10,092
Da, gde �e� biti?
1082
00:48:10,166 --> 00:48:13,158
Bi�u debela i bi�e mi muka, ok?
1083
00:48:18,308 --> 00:48:19,900
Jebite se ljudi.
1084
00:48:21,811 --> 00:48:24,143
Budale.
1085
00:48:24,214 --> 00:48:25,476
Ni�ta ne�emo dobiti.
1086
00:48:25,548 --> 00:48:26,810
Kada imamo posla sa pandurima,
1087
00:48:26,883 --> 00:48:28,851
jedino �to mo�e da se desi
1088
00:48:28,918 --> 00:48:30,852
je da nas ubiju ili zatvore.
1089
00:48:30,920 --> 00:48:32,182
Zar nije tako, juna�ino?
1090
00:48:32,255 --> 00:48:34,849
Da. Tako �ete zavr�iti
1091
00:48:34,924 --> 00:48:38,087
kako god da okrene�.
1092
00:48:38,161 --> 00:48:39,150
Ne, ne�emo,
1093
00:48:39,229 --> 00:48:41,459
zato �to �e svi
napolju da saznaju
1094
00:48:41,531 --> 00:48:44,830
da je sve ovo nesre�a,
koju je on izazvao.
1095
00:48:44,901 --> 00:48:46,425
To ho�u.
1096
00:48:46,503 --> 00:48:49,700
E, to se nikad ne�e desiti. Nikad.
1097
00:48:49,773 --> 00:48:52,139
Zapi�i.
1098
00:48:52,208 --> 00:48:54,142
Pi�i.
1099
00:48:57,413 --> 00:48:58,812
Ne javljaj se.
1100
00:48:58,882 --> 00:49:01,544
Telefon je za srednji vek.
1101
00:49:01,618 --> 00:49:03,882
Mislim, ako �emo
da odradimo ovo,
1102
00:49:03,953 --> 00:49:05,215
da uradimo to kako treba.
1103
00:49:05,288 --> 00:49:06,880
Idemo globalno.
1104
00:49:13,429 --> 00:49:14,487
�ta?
1105
00:49:14,564 --> 00:49:15,792
" Prvo, ho�emo da ka�emo
1106
00:49:15,865 --> 00:49:17,662
da nismo mi ranili policajca.
1107
00:49:17,734 --> 00:49:19,395
Sam je to uradio
svojim pi�toljem
1108
00:49:19,469 --> 00:49:20,629
dok se borio
1109
00:49:20,703 --> 00:49:21,965
da na silu zadr�i u�enika."
1110
00:49:22,038 --> 00:49:23,528
E, kako se zove
srednja �kola u Kvinsu
1111
00:49:23,606 --> 00:49:26,040
gde deca dr�e
policajca kao taoca?
1112
00:49:26,109 --> 00:49:27,041
Linkoln.
1113
00:49:27,110 --> 00:49:29,010
I meni je stiglo.
1114
00:49:29,078 --> 00:49:31,945
"Sve ovo je po�elo zbog
lo�ih uslova u �koli.
1115
00:49:32,015 --> 00:49:33,380
Mi nismo kriminalci."
1116
00:49:33,449 --> 00:49:34,746
"Nismo �lanovi banda
1117
00:49:34,818 --> 00:49:37,252
kao �to su nas
mediji okarakterisali.
1118
00:49:37,320 --> 00:49:39,254
Pozornik D�ekson
nije ozbiljno povre�en.
1119
00:49:39,322 --> 00:49:41,085
Osta�emo u �koli Linkoln
1120
00:49:41,157 --> 00:49:42,818
dok nam se ne ispune zahtevi."
1121
00:49:42,892 --> 00:49:44,689
CNN.com
1122
00:49:47,931 --> 00:49:52,459
Prvo: Da se gos. Nouls vrati.
1123
00:49:52,535 --> 00:49:55,197
Dva: U�enici moraju
da imaju knjige
1124
00:49:55,271 --> 00:49:56,329
za svaki predmet.
1125
00:49:56,406 --> 00:49:59,170
Tri: Da se popravi prozor.
1126
00:49:59,242 --> 00:50:01,403
�etiri: Da se poprave pukotine.
1127
00:50:01,477 --> 00:50:04,173
Pet: Da se organizuje
dan karijera.
1128
00:50:04,247 --> 00:50:07,580
�est: Da jednom mese�no
mo�emo da testiramo profesore.
1129
00:50:11,754 --> 00:50:13,585
�ta je "Izvor", jebote?
1130
00:50:13,656 --> 00:50:16,250
Knjige, popraviti pukotine, prozori.
1131
00:50:16,326 --> 00:50:17,520
Ovo je sranje.
1132
00:50:17,594 --> 00:50:19,562
Neko tamo ho�e ove stvari.
1133
00:50:19,629 --> 00:50:22,530
Da, ho�e� knjige,
pa uzme� pandura za taoca?
1134
00:50:22,599 --> 00:50:24,260
Imaju malo uticaja,
pa su se osilili?
1135
00:50:24,334 --> 00:50:26,199
Ve�e su im �anse da
se upi�u na Jejl.
1136
00:50:34,177 --> 00:50:35,667
Lista zahteva?
1137
00:50:35,745 --> 00:50:37,372
�ta ka�e� Odri?
1138
00:50:37,447 --> 00:50:40,610
Svo �to mogu da ti ka�em,
je da ja ne odlu�ujem.
1139
00:50:40,683 --> 00:50:43,618
Moram da pri�am sa �efom,
koji �e pri�ati sa...
1140
00:50:43,686 --> 00:50:44,710
Ho�e� da ka�e�
1141
00:50:44,787 --> 00:50:46,220
da ne mo�e� ni�ta
da nam da�, jel tako?
1142
00:50:46,289 --> 00:50:48,257
Dovedi onda nekoga
ko mo�e.
1143
00:50:48,324 --> 00:50:50,292
Pa, Lester,
treba malo vremena.
1144
00:50:50,360 --> 00:50:52,191
Dobi�ete ono �to ho�ete,
ali, zna�,
1145
00:50:52,262 --> 00:50:53,593
zna� kako to ide.
1146
00:50:53,663 --> 00:50:55,631
Morate vi ne�to nama da date.
1147
00:50:55,698 --> 00:50:58,360
Mislim, lo�e je po vas
�to dr�ite ranjenog policajca.
1148
00:50:58,434 --> 00:51:01,369
Vi nama ni�ta ne date
1149
00:51:01,437 --> 00:51:03,268
a ja bi trebalo da vam dam pandura?
1150
00:51:03,339 --> 00:51:04,397
A �ta �e onda da vas spre�i
1151
00:51:04,474 --> 00:51:07,170
da ne u�ete ovde,
a, Odri? Zahvalnost?
1152
00:51:07,243 --> 00:51:08,574
Gledaj Lester...
1153
00:51:08,645 --> 00:51:11,910
Stvarno bih volela da �ujem
�ta se desilo tvom tati,
1154
00:51:11,981 --> 00:51:12,913
od tebe.
1155
00:51:12,982 --> 00:51:15,507
Malo sutra.
1156
00:51:15,585 --> 00:51:17,553
E, ne igraj se sa mnom Odri, ok?
1157
00:51:17,620 --> 00:51:19,144
Ne igram se.
1158
00:51:19,222 --> 00:51:21,383
Znam da si ti glavni.
1159
00:51:21,457 --> 00:51:23,322
Internet vam je bila
odli�na ideja.
1160
00:51:23,393 --> 00:51:25,691
Samo ho�u da pomognem.
1161
00:51:25,762 --> 00:51:27,753
Ve�ina tvojih zahteva
�e biti ispunjena
1162
00:51:27,830 --> 00:51:29,229
ako mi da� malo vremena.
1163
00:51:29,299 --> 00:51:30,266
Onda, Odri...
1164
00:51:30,333 --> 00:51:31,925
Da?
1165
00:51:32,001 --> 00:51:34,231
Ispuni ih.
1166
00:51:36,773 --> 00:51:39,367
Jel ste zavr�ili sa zezanjem?
1167
00:51:39,442 --> 00:51:43,105
Hajde brate, zahtevi?
To je sranje.
1168
00:51:43,179 --> 00:51:44,703
Ni�ta nam ne�e dati
1169
00:51:44,781 --> 00:51:47,545
dok ne budemo
dali njemu da razgovara...
1170
00:51:47,617 --> 00:51:49,175
i ne po�nemo da mu
se�emo prste ili tako ne�to.
1171
00:51:49,252 --> 00:51:51,482
Onda �e� videti koliko brzo
�e sve srediti.
1172
00:51:51,554 --> 00:51:52,680
Ozbiljno, Lester.
1173
00:51:52,755 --> 00:51:55,019
Zna� kako �e ovo da se zavr�i.
1174
00:52:01,331 --> 00:52:02,798
Ne.
1175
00:52:04,400 --> 00:52:05,367
�eka�emo.
1176
00:52:05,435 --> 00:52:08,495
Ho�e� da �eka�?
1177
00:52:08,571 --> 00:52:11,096
�ekaj.
1178
00:52:11,174 --> 00:52:12,607
Ali oni ne�e.
1179
00:52:22,357 --> 00:52:23,551
U�inimo im jednu stvar.
1180
00:52:23,625 --> 00:52:25,855
Toliko nam treba
da izvu�emo D�eksona.
1181
00:52:25,928 --> 00:52:27,452
Ne.
1182
00:52:27,529 --> 00:52:29,224
Ne mogu da pregovaram,
ako ne�ete...
1183
00:52:29,298 --> 00:52:30,526
Bolje na�ite tog profesora,
detektive,
1184
00:52:30,599 --> 00:52:32,863
ili �e moji ljudi
izbaviti D�eksona.
1185
00:52:34,703 --> 00:52:37,137
Gde je taj Nouls?
1186
00:52:45,113 --> 00:52:47,775
Ej. Gospode.
1187
00:52:47,850 --> 00:52:51,616
Mogu li da dobijem
malo privatnosti?
1188
00:52:51,687 --> 00:52:53,314
Ne.
1189
00:52:55,257 --> 00:52:57,521
�ta sam ti skrivila?
1190
00:52:57,593 --> 00:53:00,027
Slu�aj, princezo, muka mi je
od lepih i pametnih devoj�ica
1191
00:53:00,095 --> 00:53:02,029
koje stalno sa visine gledaju
na rugobe, kao �to sam ja.
1192
00:53:02,097 --> 00:53:03,291
Da li sam ikada?
1193
00:53:03,365 --> 00:53:04,593
Jedini razlog �to
zna� da sam �iva
1194
00:53:04,666 --> 00:53:06,065
je zato �to te prozivam.
1195
00:53:11,573 --> 00:53:14,133
Izvini.
1196
00:53:16,478 --> 00:53:19,140
Zna�i, debela i mu�nina, a?
1197
00:53:20,549 --> 00:53:22,813
Samo sam htela da me poljubi.
1198
00:53:24,853 --> 00:53:28,414
Poljubac nisam ni dobila.
1199
00:53:28,490 --> 00:53:30,424
�ta �e� da radi�?
1200
00:53:30,492 --> 00:53:32,585
Ne znam.
1201
00:53:37,065 --> 00:53:39,761
Ovo je najzajebaniji dan.
1202
00:53:43,839 --> 00:53:45,932
Ba� se pla�im.
1203
00:53:46,008 --> 00:53:47,771
Jebote, ti se pla�i�?
1204
00:53:47,843 --> 00:53:49,242
Ne. Ti si druga�ija.
1205
00:53:49,311 --> 00:53:50,744
Ima�, to kao,
samopouzdanje,
1206
00:53:50,812 --> 00:53:53,906
sve to kao,
iznad svega si, zna�.
1207
00:53:53,982 --> 00:53:55,882
Ponekad ba� dobro odglumim,
1208
00:53:55,951 --> 00:53:57,475
ali �ujem sve
�to ljudi ka�u...
1209
00:53:57,553 --> 00:53:59,521
Ali, Stefani, tebi do toga nije stalo,
pa nije ni bitno.
1210
00:53:59,588 --> 00:54:02,557
Svima je stalo...Lin.
1211
00:54:07,596 --> 00:54:10,087
E, zna�...
1212
00:54:10,165 --> 00:54:13,100
Da sam znala da �e
cela ova otmica
1213
00:54:13,168 --> 00:54:14,567
da se desi,
1214
00:54:14,636 --> 00:54:16,570
ne bih se kresnula sa njim.
1215
00:54:19,174 --> 00:54:22,302
Ministar odbrane, a?
1216
00:54:22,377 --> 00:54:24,436
To je ba� sme�no.
1217
00:54:24,513 --> 00:54:26,538
�ta god da si pu�io,
1218
00:54:26,615 --> 00:54:27,547
imam ne�to bolje.
1219
00:54:27,616 --> 00:54:29,811
Da ti ka�em ne�to brate.
1220
00:54:29,885 --> 00:54:30,852
Lik kao �to sam ja
1221
00:54:30,919 --> 00:54:33,149
je kao tempirana bomba.
1222
00:54:33,221 --> 00:54:34,620
�ta radi� ovde, jebote?
1223
00:54:34,690 --> 00:54:36,624
Stvarno, nemoj
1224
00:54:36,692 --> 00:54:38,626
da mi prodaje� ta sranja iz filmova.
1225
00:54:38,694 --> 00:54:41,390
Kao da samo ti ima� prava
1226
00:54:41,463 --> 00:54:42,828
na poti�tenost.
1227
00:54:42,898 --> 00:54:43,865
Sranje.
1228
00:54:43,932 --> 00:54:46,457
Ja sam princ kamp prikolica.
1229
00:54:46,535 --> 00:54:47,661
Pa?
1230
00:54:47,736 --> 00:54:50,569
Jo� uvek mi nisi rekao
�ta �e� ovde.
1231
00:54:50,639 --> 00:54:51,936
Zna�, moj �ale
se uvek hvalio
1232
00:54:52,007 --> 00:54:54,805
kako je njegovoj
generaciji bilo stalo
1233
00:54:54,876 --> 00:54:56,935
a kako mi ni o �emu
ne brinemo.
1234
00:54:57,012 --> 00:54:59,503
Zna�, 60-ih su
imali da se bore za Vijetnam.
1235
00:54:59,581 --> 00:55:01,481
Imali su glasa�ka prava.
Svakakva sranja.
1236
00:55:01,550 --> 00:55:03,450
E, zna� �ta?
1237
00:55:03,518 --> 00:55:07,955
Sada i ja imam da ispri�am
svoju ratnu pri�u.
1238
00:55:08,023 --> 00:55:11,254
I zna� �ta?
1239
00:55:13,261 --> 00:55:14,785
Ovo �e mo�da da
1240
00:55:14,863 --> 00:55:16,990
mom usranom �ivotu
da neki smisao.
1241
00:55:22,137 --> 00:55:23,468
Kapira�?
1242
00:55:29,277 --> 00:55:30,744
Da, kapiram te.
1243
00:55:34,249 --> 00:55:36,274
Kapiram.
1244
00:55:43,425 --> 00:55:44,357
Ovi su ludi.
1245
00:55:44,426 --> 00:55:45,552
Oni su samo kriminalci
1246
00:55:45,627 --> 00:55:49,028
koji vade pi�tolje.
1247
00:55:49,097 --> 00:55:50,496
Ne znam odakle im
ta artiljerija.
1248
00:55:50,565 --> 00:55:52,157
Miislim, kao u Iraku,
razume�?
1249
00:56:10,686 --> 00:56:12,517
E Zigi.
1250
00:56:13,889 --> 00:56:14,856
Zigi?
1251
00:56:20,495 --> 00:56:22,429
Mogu da vidim tvoju knjigu?
1252
00:56:23,932 --> 00:56:27,368
Nisam zavr�io.
1253
00:56:27,436 --> 00:56:29,961
Nema veze.
Samo �elim da vidim.
1254
00:56:30,038 --> 00:56:32,370
Hajde Mikelan�elo.
1255
00:56:32,441 --> 00:56:33,601
Hajde.
1256
00:56:33,675 --> 00:56:36,644
Mogu malo da provirim,
mali pregled.
1257
00:56:41,750 --> 00:56:43,980
Zna� ne�to o Mikelan�elu?
1258
00:56:44,052 --> 00:56:45,019
Pomalo.
1259
00:56:50,158 --> 00:56:52,126
Ona Sikstinska kapela
1260
00:56:52,194 --> 00:56:53,252
je ba� cool.
1261
00:56:53,328 --> 00:56:54,693
Aha.
1262
00:56:54,763 --> 00:56:56,628
Zna�, Bo�ji prst
koji se pru�a
1263
00:56:56,698 --> 00:56:58,131
da dotakne svoje stvorenje.
1264
00:57:01,236 --> 00:57:02,601
Mogu li...
1265
00:57:02,671 --> 00:57:05,663
Mogu li da vidim?
1266
00:57:05,741 --> 00:57:07,140
Da.
1267
00:57:07,209 --> 00:57:08,471
Moj omiljeni.
1268
00:57:08,543 --> 00:57:11,239
Kad bih mogao da
budem neki slikar,
1269
00:57:11,313 --> 00:57:14,043
bio bih Baskiat.
1270
00:57:14,116 --> 00:57:15,606
Zovu ga svetlo dete
1271
00:57:15,684 --> 00:57:16,981
zato �to je umro jako mlad.
1272
00:57:17,052 --> 00:57:20,249
Mislim, obojica.
1273
00:57:20,322 --> 00:57:23,485
Ono �to su radili bojom...
1274
00:57:23,558 --> 00:57:24,855
�e trajati zauvek.
1275
00:57:24,926 --> 00:57:27,690
I moj sin je crtao.
1276
00:57:27,763 --> 00:57:29,731
Deril, radio je grafite.
1277
00:57:29,798 --> 00:57:32,767
Koristio je sprejeve i
1278
00:57:34,069 --> 00:57:35,058
�ta god.
1279
00:57:35,137 --> 00:57:36,195
Stvarno?
1280
00:57:36,271 --> 00:57:38,899
Koji mu je bio znak?
1281
00:57:38,974 --> 00:57:40,100
Ne znam.
1282
00:57:41,309 --> 00:57:43,607
Nikad nisi video?
Nikad ga nisi pitao?
1283
00:57:43,678 --> 00:57:45,873
Nisam �eleo da znam.
1284
00:57:45,947 --> 00:57:47,574
Kr�io je zakon.
1285
00:57:49,818 --> 00:57:51,080
Trebalo je da ga pita�.
1286
00:57:52,754 --> 00:57:54,847
Da, mo�da.
1287
00:57:57,692 --> 00:58:00,752
Ako se izvu�emo iz ovoga,
1288
00:58:00,829 --> 00:58:04,060
postara�u se da...
1289
00:58:04,132 --> 00:58:06,396
tog �to te je povredio strpam
1290
00:58:06,468 --> 00:58:09,699
tamo, gde vi�e ne�e
mo�i da ti pri�e.
1291
00:58:11,373 --> 00:58:13,000
Ej, Zigi, skloni se od njega.
1292
00:58:13,074 --> 00:58:15,008
Jel ovo tvoj sin?
1293
00:58:16,077 --> 00:58:17,544
Odakle ti to?
1294
00:58:20,715 --> 00:58:22,649
Jesi ga vodio na
utakmice Niksa?
1295
00:58:22,717 --> 00:58:24,184
Pomagao mu sa doma�im?
1296
00:58:24,252 --> 00:58:25,241
U�io ga da se bije?
1297
00:58:25,320 --> 00:58:27,515
Vrati mi.
1298
00:58:27,589 --> 00:58:28,681
Nije tvoje.
1299
00:58:32,761 --> 00:58:34,752
Daj mi to!
1300
00:58:34,830 --> 00:58:36,525
Mora da je ba� sladak.
1301
00:58:36,598 --> 00:58:37,929
Zna�, D�eksone..
1302
00:58:40,335 --> 00:58:42,599
kladim se da je
sada napolju.
1303
00:58:42,671 --> 00:58:45,731
Zabrinut je za svog
tatu, heroja.
1304
00:58:45,807 --> 00:58:49,436
Ne, sine, nisam ga video
ve� godinu dana.
1305
00:58:49,511 --> 00:58:51,604
�ta si uradio D�eksone, a?
1306
00:58:51,680 --> 00:58:56,117
Jesi ga stalno grdio?
Jesi i njega tukao?
1307
00:58:56,184 --> 00:58:58,152
Zato su te i poslali ovamo.
1308
00:59:00,689 --> 00:59:01,917
Na odmoru sam.
1309
00:59:03,692 --> 00:59:05,159
Kakvom odmoru?
1310
00:59:07,028 --> 00:59:09,087
Dopusnom odmoru.
1311
00:59:09,164 --> 00:59:10,995
Dopusnom.
1312
00:59:11,066 --> 00:59:13,261
Zbog �ega bi pandur
bio na dopusnom odmoru?
1313
00:59:13,335 --> 00:59:15,360
Stres.
1314
00:59:15,437 --> 00:59:16,961
Brate.
1315
00:59:18,240 --> 00:59:20,367
�ta ti zna� o stresu?
1316
00:59:20,442 --> 00:59:24,674
Moja �ena...
1317
00:59:24,746 --> 00:59:26,270
i sin...
1318
00:59:26,348 --> 00:59:28,873
�ta, mrtvi su?
1319
00:59:30,318 --> 00:59:32,684
Ne.
1320
00:59:32,754 --> 00:59:34,187
Nestali su.
1321
00:59:37,225 --> 00:59:38,624
Bar za mene.
1322
00:59:38,693 --> 00:59:41,662
Zna� kako je to, zar ne?
1323
00:59:41,730 --> 00:59:44,130
Kada izgubi� nekoga
1324
00:59:44,199 --> 00:59:46,667
a ne mo�e� da
podnese� da ih uzgubi�.
1325
00:59:48,136 --> 00:59:49,797
Kada ti se slomi srce.
1326
00:59:49,871 --> 00:59:53,068
Kada ti ne�to stoji u grlu.
1327
00:59:53,141 --> 00:59:54,608
Tera te..
1328
00:59:56,611 --> 00:59:58,875
Radi� lo�e stvari
ili pravi� gluposti.
1329
01:00:00,415 --> 01:00:02,679
U tome i jeste stvar, zar ne?
1330
01:00:02,751 --> 01:00:04,343
Jel tako, Lester?
1331
01:00:04,419 --> 01:00:06,046
Ovo je zbog tvog oca.
1332
01:00:06,121 --> 01:00:07,213
Gre�i�.
1333
01:00:07,289 --> 01:00:08,415
Ne.
1334
01:00:08,490 --> 01:00:10,355
Ti gre�i�,
i zna� �ta?
1335
01:00:10,425 --> 01:00:12,893
Ne zanima me
�ta si ti izgubio.
1336
01:00:16,398 --> 01:00:18,662
Ej, ej, Lester,
do�i ovamo, pazi ovo.
1337
01:00:20,368 --> 01:00:23,394
Gledaj sve ove ljude.
1338
01:00:23,471 --> 01:00:24,699
Nazad.
1339
01:00:24,773 --> 01:00:25,705
Naja�i smo.
1340
01:00:25,774 --> 01:00:26,798
Ha. Prokletstvo.
1341
01:00:26,875 --> 01:00:29,571
Pogledaj ovo.
1342
01:00:29,644 --> 01:00:32,010
Hej, Stefani, Lin,
do�ite ovamo.
1343
01:00:32,080 --> 01:00:33,877
Ej, Rodni, Rivers, brate,
do�ite da vidite.
1344
01:00:33,949 --> 01:00:36,042
E, do�ite svi.
1345
01:00:36,117 --> 01:00:37,641
Gledaj sve ove ljude.
1346
01:00:37,719 --> 01:00:39,880
Na vrhu sveta smo.
1347
01:00:44,726 --> 01:00:46,125
Da, razbijamo!
1348
01:00:46,194 --> 01:00:49,561
Eno su!
Gledajte! Tamo gore!
1349
01:00:51,533 --> 01:00:53,626
Hej!
1350
01:00:53,702 --> 01:00:55,397
�ta ima? �ta ima?
1351
01:01:00,809 --> 01:01:03,004
Linkoln 6!
1352
01:01:05,413 --> 01:01:06,903
- Linkoln 6!
- �ta?
1353
01:01:06,982 --> 01:01:08,313
- Linkoln 6!
- �ta?
1354
01:01:09,684 --> 01:01:10,742
Linkoln 6!
1355
01:01:10,819 --> 01:01:12,548
Linkoln 6!
1356
01:01:12,620 --> 01:01:13,746
Linkoln 6!
1357
01:01:13,822 --> 01:01:15,722
Linkoln 6!
1358
01:01:15,790 --> 01:01:16,848
Linkoln 6!
1359
01:01:16,925 --> 01:01:18,119
Linkoln 6!
1360
01:01:18,193 --> 01:01:19,182
Linkoln 6!
1361
01:01:19,260 --> 01:01:20,887
- Linkoln 6!
- �ta!
1362
01:01:20,962 --> 01:01:22,054
Linkoln 6!
1363
01:01:22,130 --> 01:01:24,098
- �ta?
- Linkoln 6!
1364
01:01:24,165 --> 01:01:25,496
- �ta?
- Linkoln 6!
1365
01:01:25,567 --> 01:01:26,591
Linkoln 6!
1366
01:01:26,668 --> 01:01:27,999
Linkoln 6!
1367
01:01:28,069 --> 01:01:28,535
Linkoln 6!
1368
01:01:28,570 --> 01:01:28,797
Linkoln 6!
1369
01:01:30,202 --> 01:01:31,066
�uli smo pucnjavu.
1370
01:01:31,137 --> 01:01:32,502
Gurnuo sam
devojku sa strane
1371
01:01:32,571 --> 01:01:33,595
da je ne bi pogodili.
1372
01:01:33,673 --> 01:01:35,641
Ali sam ja pogo�en
u �lanak.
1373
01:01:35,708 --> 01:01:36,640
Hramljem.
1374
01:01:36,709 --> 01:01:37,801
I u dupe,
1375
01:01:37,877 --> 01:01:39,777
ali, brate, zna�,ne smem
da dopustim da me to dotakne.
1376
01:01:39,845 --> 01:01:42,279
�ekaj, �ekaj, �ekaj!
1377
01:01:42,348 --> 01:01:43,576
ve�eras u srednjoj �koli Linkoln
1378
01:01:43,649 --> 01:01:45,412
pregovara�i nisu uspeli
da napreduju
1379
01:01:45,484 --> 01:01:47,918
u svom celodnevnom pregovaranju
1380
01:01:47,987 --> 01:01:49,955
sa, koliko je do sada poznato,
6 u�enika.
1381
01:01:50,022 --> 01:01:52,081
Policija je u bezizlaznoj situaciji,
zbog grupe
1382
01:01:52,158 --> 01:01:54,251
koja dr�i pozornika Dantea D�eksona...
1383
01:01:54,327 --> 01:01:55,851
Hajde!
1384
01:01:55,928 --> 01:01:57,520
Ho�emo Noulsa nazad!
1385
01:01:57,596 --> 01:01:59,621
Da!
1386
01:01:59,699 --> 01:02:00,631
- Da!
- Da!
1387
01:02:04,603 --> 01:02:06,161
Linkoln 6!
1388
01:02:06,238 --> 01:02:07,535
Linkoln 6, srce!
1389
01:02:07,606 --> 01:02:09,870
Ostanite iza barikada!
1390
01:02:11,143 --> 01:02:13,236
Nestaju vam opcije.
Pogledajte tamo.
1391
01:02:13,312 --> 01:02:14,540
Samo treba da
1392
01:02:14,613 --> 01:02:16,080
neko baci ciglu
kroz prozor
1393
01:02:16,148 --> 01:02:17,240
ili puca.
1394
01:02:17,316 --> 01:02:18,408
Imamo nekoliko kompanija
1395
01:02:18,484 --> 01:02:19,712
koje ho�e da poprave prozore.
1396
01:02:19,785 --> 01:02:21,377
Imamo izdava�e knjiga
i majstore.
1397
01:02:21,454 --> 01:02:22,512
Daj da im damo ne�to.
1398
01:02:22,588 --> 01:02:23,520
Ovde je.
1399
01:02:23,589 --> 01:02:24,578
Ranili su policajca.
1400
01:02:24,657 --> 01:02:26,454
Do�ao sam najbr�e �to sam mogao.
1401
01:02:33,132 --> 01:02:34,929
Brate, odlepio si.
1402
01:02:35,000 --> 01:02:38,902
E, vidi� �ta se de�ava
kada donosi� oru�je u �kolu?
1403
01:02:38,971 --> 01:02:40,632
Dosta je pro�lo
od petog razreda
1404
01:02:40,706 --> 01:02:43,504
kada sam ti izmakla stolicu, a?
1405
01:02:43,576 --> 01:02:44,702
Sigurno.
1406
01:02:46,345 --> 01:02:48,973
Nikad se ne zna.
Mo�da �emo
1407
01:02:49,048 --> 01:02:51,414
sti�i na koncert Lorin Hil, Stef.
1408
01:02:52,918 --> 01:02:55,785
Ali ti i ne bi i�la sa mnom, zar ne?
1409
01:02:57,590 --> 01:02:58,614
Ne.
1410
01:02:59,859 --> 01:03:01,656
Nema �anse.
1411
01:03:01,727 --> 01:03:05,094
Prokletstvo, devojko.
Ba� si te�ka.
1412
01:03:05,164 --> 01:03:06,825
O Stefani,
o Bo�e.
1413
01:03:09,168 --> 01:03:10,999
Izvini.
Nisam htela da se smejem.
1414
01:03:11,070 --> 01:03:13,300
Jao Bo�e.
Pogledaj mi kosu.
1415
01:03:13,372 --> 01:03:16,671
Izgleda da je D�enifer Lopez
imala lo� dan.
1416
01:03:16,742 --> 01:03:18,539
Ma ne, ba� lepo izgleda�.
1417
01:03:19,879 --> 01:03:20,846
Da, poljubi� me u dupe, Rivers.
1418
01:03:20,913 --> 01:03:22,403
Mora prvo da ti izraste.
1419
01:03:23,616 --> 01:03:25,641
Da, ba�.
1420
01:03:25,718 --> 01:03:28,812
Ode mi karta za geto
zbog toga.
1421
01:03:28,888 --> 01:03:30,355
Hej, nisam znao
da si �elav.
1422
01:03:30,423 --> 01:03:33,654
Asalam alejkum, brate.
1423
01:03:33,726 --> 01:03:37,025
Istina je. I dalje volim
Lejkerse, brate.
1424
01:03:38,564 --> 01:03:42,159
E, video sam ovo lice
na tetrapaku mleka.
1425
01:03:42,234 --> 01:03:43,997
Sranje.
1426
01:03:44,069 --> 01:03:45,468
�ta ti je sa o�ima?
1427
01:03:45,538 --> 01:03:48,132
Znam znam.
To je tako neprijatno.
1428
01:03:50,376 --> 01:03:53,140
Gde krije� robu, Rivers?
1429
01:03:53,212 --> 01:03:54,509
Ne �eli� da zna�.
1430
01:03:54,580 --> 01:03:55,672
Verovatno ima� vutru
u desnom d�epu.
1431
01:03:55,748 --> 01:03:56,806
Da. Uvek.
1432
01:03:56,882 --> 01:04:00,318
Zdravo, ja se zovem Lester.
1433
01:04:00,386 --> 01:04:02,980
Volim duge, tihe �etnje pla�om.
1434
01:04:03,055 --> 01:04:04,682
Strelac sam u horoskopu.
1435
01:04:04,757 --> 01:04:07,920
Volim da koristim
ekstra, ekstra velike kondome.
1436
01:04:07,993 --> 01:04:09,255
Hej, pa volim.
1437
01:04:09,328 --> 01:04:10,659
A, stvarno?
1438
01:04:10,729 --> 01:04:12,697
Samo u snovima, Les.
1439
01:04:12,765 --> 01:04:14,426
Sigurno, nevini.
1440
01:04:24,810 --> 01:04:27,176
Moram u wc.
1441
01:04:27,246 --> 01:04:29,510
Da, brate,
daj mi utoku.
1442
01:04:29,582 --> 01:04:31,174
Pandur mora da pi�a.
1443
01:04:31,250 --> 01:04:32,740
E, brate, samo
ga vodi u wc.
1444
01:04:32,818 --> 01:04:34,149
Ne brini brate.
1445
01:04:34,220 --> 01:04:35,881
Daj mi pi�tolj
i ja �u ga odvesti.
1446
01:04:35,955 --> 01:04:37,013
E, samo ga ti vodi.
1447
01:04:37,089 --> 01:04:37,919
Ne dam ti pi�tolj, ok?
1448
01:04:37,990 --> 01:04:38,979
U �emu je problem?
1449
01:04:39,058 --> 01:04:40,184
Samo mi daj pi�tolj.
Odmah se vra�am.
1450
01:04:40,259 --> 01:04:43,524
Idi. Ne dam ti pi�tolj
u redu?
1451
01:04:46,398 --> 01:04:47,695
Dobro, kako god.
1452
01:04:47,766 --> 01:04:49,700
Dobro, hajde, idemo.
1453
01:04:52,104 --> 01:04:53,366
Pa, Odri,
1454
01:04:53,439 --> 01:04:55,168
jel vidi� gu�vu ispred?
1455
01:04:55,241 --> 01:04:56,538
Ej, Lester, Nouls je.
1456
01:04:56,609 --> 01:04:58,133
Gos. Nouls?
1457
01:04:58,210 --> 01:04:59,700
�ta se de�ava brate?
1458
01:04:59,778 --> 01:05:01,143
Radim ono...
1459
01:05:01,213 --> 01:05:04,705
Radim ono �to moram, Nouls.
1460
01:05:04,783 --> 01:05:07,274
Jel su svi ok?
1461
01:05:07,353 --> 01:05:08,377
Da, da.
1462
01:05:08,454 --> 01:05:11,218
Svi su dobro
i pandur.
1463
01:05:11,290 --> 01:05:12,279
Slu�aju, jel tako?
1464
01:05:12,358 --> 01:05:14,349
Naravno.
1465
01:05:16,462 --> 01:05:17,793
Nadam se da ne radi� ovo
zbog mene, brate.
1466
01:05:17,863 --> 01:05:20,661
Treba da nadmudri� sistem,
ne da ga napadne�.
1467
01:05:20,733 --> 01:05:21,927
Brate, ulazi unutra!
1468
01:05:22,001 --> 01:05:23,298
Nisam ja pi�ka, kao Lester.
1469
01:05:23,369 --> 01:05:25,428
Upuca�u te.
1470
01:05:25,504 --> 01:05:26,596
Zato ti i ne poveravaju pi�tolj.
1471
01:05:26,672 --> 01:05:29,300
Ni ja sebi ne verujem.
1472
01:05:29,375 --> 01:05:30,603
Ulazi unutra.
1473
01:05:30,676 --> 01:05:32,644
Ne mogu ovako.
1474
01:05:32,711 --> 01:05:34,975
Treba ti...
Mora� da mi pomogne�.
1475
01:05:35,047 --> 01:05:36,947
�ta? Ne bavim se
tim homo sranjima.
1476
01:05:37,016 --> 01:05:38,176
Ulazi!
1477
01:05:38,250 --> 01:05:39,945
Oslobodi mi onda jednu ruku.
1478
01:05:40,019 --> 01:05:42,317
Trebalo bi da te pustim
da se upi�a�.
1479
01:05:44,523 --> 01:05:45,956
Po�uri, brate!
1480
01:05:49,795 --> 01:05:51,353
E, to je D�ekson!
1481
01:05:51,430 --> 01:05:52,829
Hajde, idemo.
1482
01:05:52,898 --> 01:05:54,866
Vadite me odavde!
Ljudi ovde sam!
1483
01:05:57,903 --> 01:05:59,131
D�ekson je pobegao.
1484
01:05:59,204 --> 01:06:00,296
Seci struju.
1485
01:06:00,372 --> 01:06:02,966
Ovamo! Hej!
1486
01:06:03,042 --> 01:06:05,306
Sve �to pri�aju na TV-u je la�.
1487
01:06:05,377 --> 01:06:06,810
Gledaj, oni samo...
1488
01:06:06,879 --> 01:06:08,540
Jebote!
1489
01:06:10,149 --> 01:06:11,207
Sranje.
1490
01:06:11,283 --> 01:06:12,580
Lester!
1491
01:06:12,651 --> 01:06:13,675
Lester!
1492
01:06:13,752 --> 01:06:15,014
�ta se desilo, jebote?
1493
01:06:15,087 --> 01:06:16,679
�ta se de�ava tamo?
1494
01:06:16,755 --> 01:06:18,347
Nek mi neko odgovori.
Daj mi...
1495
01:06:18,424 --> 01:06:20,016
�ta se de�ava?
Hajde.
1496
01:06:22,361 --> 01:06:24,192
Jebote. Sranje.
1497
01:06:25,698 --> 01:06:28,531
Ej, Rodni!
1498
01:06:28,601 --> 01:06:29,659
Ovde sam!
1499
01:06:29,735 --> 01:06:31,760
D�ekson je pobegao!
1500
01:06:35,774 --> 01:06:38,265
Jel vidite kidnapere?
Jel vidite D�eksona?
1501
01:06:38,344 --> 01:06:39,572
Ni�ta.
1502
01:06:39,645 --> 01:06:40,577
- Rodni!
- Rodni!
1503
01:06:40,646 --> 01:06:41,977
Ka�i ne�to, ako me �uje�.
1504
01:06:42,047 --> 01:06:43,309
Moramo da uhvatimo D�eksona.
1505
01:06:43,382 --> 01:06:44,508
Gde si?
1506
01:06:44,583 --> 01:06:46,551
Ej, ovde sam.
Hej, ovde!
1507
01:06:46,619 --> 01:06:48,553
Dovedi snajperistu gore.
1508
01:06:48,621 --> 01:06:51,351
D�eksone, nemoj da si mrdnuo, jebote.
1509
01:06:51,423 --> 01:06:53,857
Ne mrdaj, baci oru�je,
ili pucam!
1510
01:06:53,926 --> 01:06:55,553
Puca�e!
1511
01:06:56,629 --> 01:06:57,561
Pucaju!
1512
01:06:57,630 --> 01:06:58,722
Ullaze, brate!
1513
01:06:58,797 --> 01:06:59,729
Idemo.
1514
01:06:59,798 --> 01:07:01,197
Ko je pucao?
1515
01:07:01,266 --> 01:07:02,995
Ho�u da znam ko je pucao?
1516
01:07:03,068 --> 01:07:04,933
Hajde, probijte se.
Preseci. Hajde, hajde.
1517
01:07:05,004 --> 01:07:06,130
Idemo! Idemo!
1518
01:07:06,205 --> 01:07:08,002
Ho�ete rat?
Ajde!
1519
01:07:10,142 --> 01:07:11,234
Povla�enje! Povla�enje!
1520
01:07:11,310 --> 01:07:12,937
Hajde, brate.
1521
01:07:13,012 --> 01:07:14,946
Znam jedno mesto.
1522
01:07:15,014 --> 01:07:16,572
Idemo! Idemo!
1523
01:07:16,649 --> 01:07:18,776
Hajde, brate.
Hajde sa mnom.
1524
01:07:18,851 --> 01:07:20,842
Idemo svi.
Moramo da be�imo.
1525
01:07:23,022 --> 01:07:24,182
Hajde!
1526
01:07:25,824 --> 01:07:27,155
Ovde gore! Hajde!
1527
01:07:27,226 --> 01:07:28,750
Popni ga! Hajde.
1528
01:07:28,827 --> 01:07:29,794
Popni ga!
1529
01:07:29,862 --> 01:07:31,295
Popni ga gore vi�e.
1530
01:07:31,363 --> 01:07:32,352
Sranje!
1531
01:07:32,431 --> 01:07:33,420
Dolaze! Dolaze!
1532
01:07:33,499 --> 01:07:34,431
Jebote, �ove�e.
1533
01:07:35,501 --> 01:07:36,525
Popni tu debelu
guzicu gore!
1534
01:07:36,602 --> 01:07:37,933
Dolaze!
Dolaze! Penjite se!
1535
01:07:41,674 --> 01:07:42,606
Brzo!
1536
01:07:42,675 --> 01:07:43,607
Gde idemo?
1537
01:07:49,114 --> 01:07:50,206
Zigi, gde �emo brate?
1538
01:07:50,282 --> 01:07:51,681
Ovde je kraj.
1539
01:07:51,750 --> 01:07:52,682
Super. �ta sad?
1540
01:07:52,751 --> 01:07:53,649
Gde �emo brate?
1541
01:07:53,719 --> 01:07:55,812
Na moje mesto.
1542
01:07:59,958 --> 01:08:00,947
Idemo.
1543
01:08:01,026 --> 01:08:03,586
Po�urite. Ovde
nas ne�e na�i.
1544
01:08:06,865 --> 01:08:08,059
Ispod nas su.
1545
01:08:08,133 --> 01:08:09,259
Ubi�u te jebote!
1546
01:08:10,335 --> 01:08:11,563
Tiho brate.
1547
01:08:11,637 --> 01:08:12,569
Hej.
1548
01:08:14,039 --> 01:08:15,063
Tiho.
1549
01:08:15,140 --> 01:08:16,903
Jel ima ne�to Pit?
Jel vidi� ne�to?
1550
01:08:18,677 --> 01:08:20,804
Idemo! Idemo!
1551
01:08:20,879 --> 01:08:22,141
U�i! U�i!
1552
01:08:22,214 --> 01:08:24,114
Jesi ok?
1553
01:08:24,183 --> 01:08:25,241
Dobro sam.
1554
01:08:25,317 --> 01:08:27,842
Niz stepenice!
Niz stepenice!
1555
01:08:27,920 --> 01:08:29,615
Gledaj...
1556
01:08:29,688 --> 01:08:31,747
Mora da znaju da
je jo� uvek kod nas
1557
01:08:31,824 --> 01:08:33,155
i da je dobro.
1558
01:08:33,225 --> 01:08:34,749
A da ne saznaju gde smo?
1559
01:08:34,827 --> 01:08:36,260
Kako �emo
to da odradimo?
1560
01:08:36,328 --> 01:08:37,522
Dosta, Rodni.
1561
01:08:37,596 --> 01:08:38,858
Prestani vi�e, jebote.
1562
01:08:38,931 --> 01:08:40,398
Dobro, tiho.
1563
01:08:40,466 --> 01:08:42,798
Ti�ina.
�u�e nas.
1564
01:08:42,868 --> 01:08:44,768
Hej, Les.
1565
01:08:46,004 --> 01:08:48,165
Nisam hteo da iskoristim
sve besplatne minute
1566
01:08:48,240 --> 01:08:49,901
za ne�to nebitno.
1567
01:08:51,376 --> 01:08:52,343
Gde je D�ekson?
1568
01:08:52,411 --> 01:08:53,435
Izgubili smo ga.
1569
01:08:53,512 --> 01:08:56,310
Hodnici, stepenice,
u�ionice..sve je �isto.
1570
01:08:56,381 --> 01:08:57,507
Jel ima� 20?
1571
01:08:57,583 --> 01:08:59,175
Na stepeni�tu nema ni�ta.
1572
01:08:59,251 --> 01:09:00,218
Sve je �isto.
1573
01:09:00,285 --> 01:09:01,217
Ni�ta, gospodine.
1574
01:09:01,286 --> 01:09:02,218
Hodnik je �ist, gospodine.
1575
01:09:02,287 --> 01:09:03,276
Nestali su, gospodine.
1576
01:09:03,355 --> 01:09:05,323
Kako misli�, nestali?
Pretresite celo mesto.
1577
01:09:05,390 --> 01:09:06,357
Razumem.
1578
01:09:06,425 --> 01:09:07,790
Imamo vezu od policije.
1579
01:09:07,860 --> 01:09:09,327
Oni su.
1580
01:09:09,394 --> 01:09:10,452
Ho�e� da nas ubije�, Odri?
1581
01:09:10,529 --> 01:09:11,655
To ho�e�?
To ti je plan?
1582
01:09:11,730 --> 01:09:14,221
To je poslednje
�to bih htela.
1583
01:09:14,299 --> 01:09:15,960
Jesu li vi dobro?
1584
01:09:16,034 --> 01:09:16,966
�ta tebe briga?
1585
01:09:17,035 --> 01:09:17,967
Policajac nije
trebalo da puca.
1586
01:09:18,036 --> 01:09:19,298
To je bilo slu�ajno.
1587
01:09:19,371 --> 01:09:20,360
Slu�ajno?
1588
01:09:20,439 --> 01:09:22,669
Sa vama je uvek sve slu�ajno.
1589
01:09:22,741 --> 01:09:24,368
Dajte nam...
Dajte nam ne�to, va�i?
1590
01:09:24,443 --> 01:09:26,877
Ispunite nam jedan
od zahteva,
1591
01:09:26,945 --> 01:09:28,708
ili �e D�ekson biti
slu�ajnost.
1592
01:09:28,781 --> 01:09:31,409
�uje�?
Da li me �uje�?
1593
01:09:31,483 --> 01:09:32,575
Da.
1594
01:09:32,651 --> 01:09:34,846
Jednu stvar, Odri!
Samo jednu stvar!
1595
01:09:38,524 --> 01:09:41,459
Odri, �ta je sa na�im zahtevima?
1596
01:09:41,527 --> 01:09:42,960
Ko...Ko je to?
Stefani?
1597
01:09:43,028 --> 01:09:44,359
Jesi li ti Stefani?
1598
01:09:44,429 --> 01:09:45,396
Da.
1599
01:09:45,464 --> 01:09:47,091
Dajte nam ne�to.
1600
01:09:47,166 --> 01:09:49,862
Slu�aj, ho�u da
dobijete �ta �elite.
1601
01:09:49,935 --> 01:09:51,903
Ho�u da svi dobijete
�ta �elite.
1602
01:09:51,970 --> 01:09:54,734
To je sve sranje,
zar ne Odri?
1603
01:09:54,807 --> 01:09:56,365
E, Stefani,
slu�aj me,
1604
01:09:56,441 --> 01:09:59,968
ako Lester uradi
ne�to nepromi�ljeno,
1605
01:10:00,045 --> 01:10:03,845
ako se bilo �ta desi
pozorniku D�eksonu,
1606
01:10:03,916 --> 01:10:05,884
to je ubistvo.
1607
01:10:05,951 --> 01:10:07,213
To vam ostaje
za ceo �ivot.
1608
01:10:07,286 --> 01:10:08,310
To nije sranje.
1609
01:10:08,387 --> 01:10:10,719
Dajte nam �ta smo tra�ili.
1610
01:10:12,691 --> 01:10:13,885
Prekinula je.
1611
01:10:13,959 --> 01:10:15,927
Razumem.
Da, gospodine. U redu.
1612
01:10:15,994 --> 01:10:17,393
Narod pravi probleme,
1613
01:10:17,462 --> 01:10:19,453
ali poku�avamo da
ih kontroli�emo.
1614
01:10:19,531 --> 01:10:20,759
Da. Hvala, gospodine.
1615
01:10:20,833 --> 01:10:22,733
Imamo broj mobilnog.
1616
01:10:22,801 --> 01:10:24,132
Gotovo je.
1617
01:10:24,203 --> 01:10:27,138
Ho�u da oba tima nastave
sa pretra�ivanjem zgrade.
1618
01:10:27,206 --> 01:10:28,867
Kre�emo u 5:00.
1619
01:10:28,941 --> 01:10:31,535
Ni ne znate gde su.
1620
01:10:31,610 --> 01:10:33,373
Na�i �emo ih.
1621
01:10:33,445 --> 01:10:35,106
Imate manje od sat vremena.
1622
01:10:35,180 --> 01:10:36,875
Na�elnik ho�e da zavr�imo sa ovim
pre jutarnjih vesti,
1623
01:10:36,949 --> 01:10:40,248
pa, mi preuzimamo odavde.
1624
01:10:40,319 --> 01:10:42,116
Vi�e niste na du�nosti, detektive.
1625
01:10:42,187 --> 01:10:43,119
�ta?
1626
01:10:43,188 --> 01:10:44,212
�uli ste me.
1627
01:10:46,458 --> 01:10:47,720
Mo�emo ne�to da im damo.
1628
01:10:47,793 --> 01:10:50,284
Pregovori su gotovi.
1629
01:10:50,362 --> 01:10:51,659
Hej, da je ovo Vest�ester,
1630
01:10:51,730 --> 01:10:52,856
�ekali biste ceo vek.
1631
01:10:52,931 --> 01:10:55,229
Da, pa, ovo nije
Vest�ester, gos. Nouls.
1632
01:10:55,300 --> 01:10:57,530
Dobro, samo mi
dajte telefon.
1633
01:10:57,603 --> 01:10:58,661
Dajte mi da probam
jo� jedan put, molim vas.
1634
01:10:58,737 --> 01:11:00,671
Hvala Vam na pomo�i,
gos. Nouls.
1635
01:11:00,739 --> 01:11:02,001
�ta?
1636
01:11:02,074 --> 01:11:03,735
Dovi�enja, gos. Nouls.
1637
01:11:15,487 --> 01:11:17,887
Nije moralo ovako da bude.
1638
01:11:17,956 --> 01:11:19,548
E, pa jeste.
1639
01:12:17,849 --> 01:12:19,714
To je bolesno.
1640
01:12:20,953 --> 01:12:22,580
Prelepo je.
1641
01:12:36,201 --> 01:12:37,327
Prokletstvo.
1642
01:12:37,402 --> 01:12:41,805
Ej, mali, ti �ivi� ovde?
1643
01:12:41,873 --> 01:12:44,034
Da. Mislio sam
da �e biti bezbedno.
1644
01:12:44,109 --> 01:12:46,771
Jo� uvek jeste.
1645
01:12:46,845 --> 01:12:48,039
Ne, brate.
1646
01:12:48,113 --> 01:12:50,547
Sada moraju od nas
da naprave primere.
1647
01:12:50,615 --> 01:12:52,515
U�i �e ovamo i
sve nas razneti.
1648
01:12:52,584 --> 01:12:53,482
Jebote, Rodni.
1649
01:12:53,552 --> 01:12:54,610
Ali ne znaju gde smo.
1650
01:12:54,686 --> 01:12:58,087
Da, a koliko jo�?
A?
1651
01:12:58,156 --> 01:12:59,748
Prvo pucaju,
pa postavljaju pitanja...
1652
01:12:59,825 --> 01:13:01,087
E, prestani, Rodni.
1653
01:13:01,159 --> 01:13:02,421
Dosta je, u redu?
1654
01:13:04,162 --> 01:13:05,129
Lester...
1655
01:13:05,197 --> 01:13:06,858
Ne, Stefani.
Jednostavno je.
1656
01:13:06,932 --> 01:13:09,059
�ula si �ta sam
rekao preko telefona.
1657
01:13:09,134 --> 01:13:12,035
Ako neko ho�e da ide,
vrata su tamo.
1658
01:13:29,955 --> 01:13:32,014
I ponosni otac je...
1659
01:13:33,458 --> 01:13:34,823
Ne tako ponosan.
1660
01:13:36,161 --> 01:13:37,185
�teta.
1661
01:13:37,262 --> 01:13:38,251
Da.
1662
01:13:38,330 --> 01:13:41,060
Miislim, ne to �to si trudna.
1663
01:13:41,133 --> 01:13:42,964
Dosta slavnih ljudi je od...
1664
01:13:43,035 --> 01:13:44,969
Glupih kurvi
koje zaglave.
1665
01:13:46,238 --> 01:13:47,535
Nisi glupa.
1666
01:13:54,146 --> 01:13:55,773
�ta �e� da radi�?
1667
01:13:57,749 --> 01:13:59,683
Nadala sam se da
�e nas razneti
1668
01:13:59,751 --> 01:14:02,219
pa da ne�u morati da
razmi�ljam o tome.
1669
01:14:08,969 --> 01:14:10,527
Misli� da treba da
se predamo?
1670
01:14:13,774 --> 01:14:14,866
Jo� ne.
1671
01:14:18,279 --> 01:14:19,610
- Skidaj ruke sa mene.
- �ta je bilo?
1672
01:14:19,680 --> 01:14:23,582
E, treba da
ga odvedemo na krov,
1673
01:14:23,651 --> 01:14:25,915
ako nam sad ne daju
to �to ho�emo,
1674
01:14:25,986 --> 01:14:27,351
drkad�ija �e da leti.
1675
01:14:27,421 --> 01:14:28,353
Ne sad.
1676
01:14:28,422 --> 01:14:29,980
Sada je pravo vreme, brate.
1677
01:14:30,057 --> 01:14:31,251
Znam da ti ne�e biti lako,
1678
01:14:31,325 --> 01:14:34,089
ali pomisli na svog oca.
1679
01:14:34,161 --> 01:14:35,560
Panduri ga nisu ni pomenuli.
1680
01:14:35,629 --> 01:14:37,927
Zave�i, Rodni.
1681
01:14:37,998 --> 01:14:39,795
Ne mo�e� im dopustiti
da se izvuku.
1682
01:14:39,867 --> 01:14:41,960
Razume� �ta ti pri�am?
1683
01:14:42,036 --> 01:14:44,334
Vreme je za vra�anje.
1684
01:14:44,405 --> 01:14:46,464
A ako se usere�
posle svega ovoga,
1685
01:14:46,540 --> 01:14:47,973
onda si folirant.
1686
01:14:52,446 --> 01:14:54,880
Dobro je �to nije �iv
da vidi sina...
1687
01:14:54,949 --> 01:14:57,315
U�uti jebote.
1688
01:15:00,187 --> 01:15:01,586
U redu je.
1689
01:15:04,091 --> 01:15:06,321
Upucaj me.
1690
01:15:06,393 --> 01:15:07,917
Da, pucaj, brate.
1691
01:15:07,995 --> 01:15:09,690
Ne izazivaj.
1692
01:15:09,763 --> 01:15:12,732
Da, zato �to kapira�.
1693
01:15:12,800 --> 01:15:15,098
Znam da kapira�.
1694
01:15:19,874 --> 01:15:21,307
Vreme je da po�ne�
da upire� to
1695
01:15:21,375 --> 01:15:22,535
u pravom pravcu.
1696
01:15:35,122 --> 01:15:38,148
Kre�emo se kroz severni hodnik.
1697
01:15:38,225 --> 01:15:40,090
Ostao je jo� samo
jedan sprat, poru�ni�e.
1698
01:15:56,343 --> 01:15:58,038
Niko ovde ne�e umreti.
1699
01:16:00,581 --> 01:16:04,039
Ni on. Ni ja.
1700
01:16:07,021 --> 01:16:08,454
Niko.
1701
01:16:10,658 --> 01:16:13,923
Ali ti, ti si jedina
koja spre�ava tog malog
1702
01:16:13,994 --> 01:16:15,757
da pre�e granicu.
1703
01:16:18,966 --> 01:16:21,560
Nemoj da dopusti� da poslednje
�to �uje, bude Rodnijev glas, ok?
1704
01:16:27,875 --> 01:16:29,274
Hitna pomo� dolazi.
1705
01:16:29,343 --> 01:16:31,709
Otprilike jo� 5 minuta.
1706
01:16:31,779 --> 01:16:33,542
Sve jedinice budite u pripravnosti.
1707
01:16:33,614 --> 01:16:36,310
Ulazimo kad
potvrdimo gde se nalaze.
1708
01:16:44,325 --> 01:16:46,759
Lester, ne znam
koliko �e jo�
1709
01:16:46,827 --> 01:16:48,658
izdr�ati bez lekara.
1710
01:16:48,729 --> 01:16:51,892
Ne�u da bilo ko umre.
1711
01:16:51,966 --> 01:16:54,958
A ti?
1712
01:16:55,035 --> 01:16:59,267
Ako ni�ta ne dobijemo,
za�to smo ovo radili?
1713
01:16:59,340 --> 01:17:01,968
Izneveri�u Zigija, sve.
1714
01:17:02,042 --> 01:17:03,168
Kao i mog oca.
1715
01:17:04,745 --> 01:17:07,145
Bolje da nam daju ne�to.
1716
01:17:07,214 --> 01:17:08,943
Pazi, usprotivio si se,
1717
01:17:09,016 --> 01:17:11,849
i uznemirio ceo grad,
1718
01:17:11,919 --> 01:17:14,547
i mi smo te pratili.
1719
01:17:14,622 --> 01:17:17,056
Sada svi znaju ko smo.
1720
01:17:19,760 --> 01:17:21,819
�ta god ima� da ka�e�
o svom ocu,
1721
01:17:21,895 --> 01:17:23,624
sada �e te slu�ati.
1722
01:17:23,697 --> 01:17:24,994
Ho�e, malo sutra.
1723
01:17:25,065 --> 01:17:26,532
Slu�a�e.
1724
01:17:28,902 --> 01:17:31,336
Lester, ka�i mi.
1725
01:17:31,405 --> 01:17:34,033
Ka�i mi �ta se desilo.
1726
01:17:50,991 --> 01:17:54,085
Stali smo kod prodavnice, ok?
1727
01:17:54,161 --> 01:17:57,756
Samo �to smo pobedili
Rouzmont, sa 20 razlike.
1728
01:17:57,831 --> 01:18:00,265
Moj tata je bio uzbu�en,
pa je rekao,
1729
01:18:00,334 --> 01:18:02,734
"Iznenadi�u te �ampione.
Sa�ekaj ovde."
1730
01:18:05,506 --> 01:18:06,939
Stignu panduri.
1731
01:18:08,909 --> 01:18:13,278
Izlete ba� kad je on izlazio
sa sladoledom,
1732
01:18:13,347 --> 01:18:16,510
i ka�u,
"Zauzmite polo�aj!
1733
01:18:16,583 --> 01:18:19,552
U blizini je bila plja�ka
i odgovarate opisu!"
1734
01:18:22,189 --> 01:18:24,384
On ih pogleda...
1735
01:18:24,458 --> 01:18:26,688
pa pogleda mene....
1736
01:18:26,760 --> 01:18:27,920
i ka�e, "Ne."
1737
01:18:27,995 --> 01:18:29,895
Oni ka�u,
"Zauzmite polo�aj!"
1738
01:18:29,963 --> 01:18:31,453
Zauzmite polo�aj!
1739
01:18:31,532 --> 01:18:32,931
I izvade pi�tolje.
1740
01:18:34,501 --> 01:18:36,435
Moj tata se nasmeje i ka�e,
1741
01:18:36,503 --> 01:18:39,370
"Gospodo, nisam niza�ta kriv.
1742
01:18:39,440 --> 01:18:40,998
Bio sam na utakmici sa sinom."
1743
01:18:41,075 --> 01:18:42,303
Slede�e �ega se se�am...
1744
01:18:45,779 --> 01:18:48,304
On je bio na zemlji,
s'kolenom na le�ima,
1745
01:18:48,382 --> 01:18:50,350
licem na betonu.
1746
01:18:51,852 --> 01:18:54,218
Krenuo sam da iza�em iz kola,
1747
01:18:54,288 --> 01:18:57,314
ali je pandur rekao,
"Ne mrdaj, de�ko!"
1748
01:18:57,391 --> 01:18:58,983
Poku�ao...poku�ao sam da iza�em.
1749
01:18:59,059 --> 01:19:01,425
Poku�avam da iza�em...
1750
01:19:01,495 --> 01:19:03,861
oni me gurnu nazad...
1751
01:19:03,931 --> 01:19:07,094
i odustao sam.
1752
01:19:07,167 --> 01:19:08,634
Pogledao sam oca.
1753
01:19:08,702 --> 01:19:12,297
Po�eo je jako te�ko da di�e.
1754
01:19:12,373 --> 01:19:15,570
Krenuo je da uzme
ne�to iz d�epa...
1755
01:19:15,642 --> 01:19:18,475
i ja znam �ta ho�e da uzme.
1756
01:19:18,545 --> 01:19:21,480
Panduri, vi�u, "Pi�tolj!"
1757
01:19:22,549 --> 01:19:23,481
"Pi�tolj!"
1758
01:19:36,263 --> 01:19:37,389
I ubili su ga.
1759
01:19:40,200 --> 01:19:42,862
Ubili su ga.
1760
01:19:54,687 --> 01:19:57,679
Imao je astmu, Stefani.
1761
01:19:57,757 --> 01:20:00,988
Samo je hteo da uzme, svoj
jebeni inhalator.
1762
01:20:01,060 --> 01:20:03,893
Ja ni�ta nisam uradio.
1763
01:20:03,963 --> 01:20:06,955
Samo sam sedeo...
1764
01:20:07,033 --> 01:20:09,001
i gledao.
1765
01:20:10,603 --> 01:20:13,265
Panduri su rekli
da je to bila nesre�a.
1766
01:20:17,944 --> 01:20:19,741
Ne mogu opet da ga izneverim.
1767
01:20:21,147 --> 01:20:22,341
Lester...
1768
01:20:47,807 --> 01:20:48,899
�ta ima� za nas Odri?
1769
01:20:48,975 --> 01:20:51,500
Lester, ja sam Nouls.
1770
01:20:51,578 --> 01:20:54,479
Nouls? �ove�e, ti...
1771
01:20:54,547 --> 01:20:55,479
Ko je jo� sa tobom?
1772
01:20:55,548 --> 01:20:56,981
Niko.
1773
01:20:57,050 --> 01:21:00,611
Napolju sam u govornici,
smrzavam se.
1774
01:21:00,687 --> 01:21:03,554
Ukrao sam broj mobilnog
od policije.
1775
01:21:03,623 --> 01:21:06,148
Ovaj kriminal mora
da je zarazan, brate.
1776
01:21:06,226 --> 01:21:08,854
Pazi, Lester, panduri,
1777
01:21:08,928 --> 01:21:12,386
na�li su gde ste
i u�i �e.
1778
01:21:17,470 --> 01:21:18,402
Kada?
1779
01:21:18,471 --> 01:21:20,063
Svakog trena.
1780
01:21:20,139 --> 01:21:22,471
Nijedan zahtev.
1781
01:21:22,542 --> 01:21:25,841
Pazi, Lester, slu�aj me.
1782
01:21:25,912 --> 01:21:28,642
Ako ho�e� da ovo traje,
1783
01:21:28,715 --> 01:21:31,275
odmah se predajte.
1784
01:21:31,351 --> 01:21:32,784
I�i �emo na sud.
1785
01:21:32,852 --> 01:21:34,786
Bi�u uz vas.
Dosta nas �e biti.
1786
01:21:34,854 --> 01:21:37,152
Lester, mora� ovo
odmah da zavr�i�.
1787
01:21:37,223 --> 01:21:38,656
Jel me �uje�?
1788
01:21:38,725 --> 01:21:40,192
�ujem te.
1789
01:21:40,260 --> 01:21:41,818
Samo be�ite odatle.
1790
01:21:41,895 --> 01:21:46,559
E, Nouls...
1791
01:21:46,633 --> 01:21:47,861
Hvala, brate.
1792
01:21:57,010 --> 01:21:58,875
Imamo ih, poru�ni�e.
1793
01:21:58,945 --> 01:22:02,210
�etvrti sprat.
Isto�ne stepenice. Primljeno?
1794
01:22:02,282 --> 01:22:04,273
Tim 2 i 3 nastavite
isto�nim stepeni�tem.
1795
01:22:04,350 --> 01:22:05,442
Onda nagli upad.
1796
01:22:05,518 --> 01:22:07,713
Recite im da idemo,
onda krenite.
1797
01:22:07,787 --> 01:22:09,584
Ne �elim da iko
od vas bude povre�en.
1798
01:22:09,656 --> 01:22:11,954
Nas? �ta sa tobom?
1799
01:22:12,025 --> 01:22:12,957
Ustaj.
1800
01:22:13,026 --> 01:22:13,958
Ne.
1801
01:22:14,027 --> 01:22:15,289
�ta ho�e� od mene?
1802
01:22:15,361 --> 01:22:16,726
Nemoj da radi� ovo.
1803
01:22:16,796 --> 01:22:18,320
�ta smo tra�ili?
1804
01:22:18,398 --> 01:22:20,764
Da vrate Noulsa i jebene knjige!
1805
01:22:20,833 --> 01:22:21,925
Ne, gre�i�!
1806
01:22:22,001 --> 01:22:23,093
Nikad nam ni�ta
ne bi dali.
1807
01:22:23,169 --> 01:22:24,761
Lagali su,
kao i uvek.
1808
01:22:24,837 --> 01:22:26,395
Di�i se!
1809
01:22:26,472 --> 01:22:27,905
Di�i se, jebote!
1810
01:22:27,974 --> 01:22:29,100
Nemoj to da radi�! Stani!
1811
01:22:29,175 --> 01:22:31,735
Ovo je moja osveta!
1812
01:22:31,811 --> 01:22:32,778
�ta radi�?
1813
01:22:32,845 --> 01:22:35,439
Idite! Dao sam im vremena!
1814
01:22:35,515 --> 01:22:37,415
Be�ite odavde!
1815
01:22:37,483 --> 01:22:38,677
Ne pu�taj nikoga na krov.
1816
01:22:38,751 --> 01:22:41,515
Ve�ite se drkad�ije!
1817
01:22:56,936 --> 01:22:58,369
Hodaj!
1818
01:23:01,040 --> 01:23:02,974
Hodaj!
1819
01:23:03,042 --> 01:23:05,340
Nastavi! Nastavi da se kre�e�!
1820
01:23:08,781 --> 01:23:10,408
Slu�aj me.
1821
01:23:10,483 --> 01:23:12,917
Nemoj da radi� ovo, sine.
1822
01:23:12,986 --> 01:23:14,613
Ne, ti mene slu�aj, ok?
1823
01:23:14,687 --> 01:23:15,949
Zna�, kad sam bio mali,
1824
01:23:16,022 --> 01:23:18,422
tata me je svaki dan
pratio do �kole.
1825
01:23:18,491 --> 01:23:20,982
I jednog dana mi je dao sat,
sat njegovog oca.
1826
01:23:21,060 --> 01:23:23,119
I zna� �ta mi je rekao?
1827
01:23:23,196 --> 01:23:25,130
Zna� �ta mi je rekao?!
1828
01:23:25,198 --> 01:23:26,495
�ta?
1829
01:23:26,566 --> 01:23:29,399
Rekao je, "Stigni na vreme.
Obrati pa�nju.
1830
01:23:29,469 --> 01:23:32,461
Uvek budi �ovek, da ne bi
zavr�io kao neka propalica.
1831
01:23:32,538 --> 01:23:33,732
Ni�tarija!"
1832
01:23:35,375 --> 01:23:37,605
Imamo kretanje na krovu, gospodine.
1833
01:23:37,677 --> 01:23:40,737
Jedan je talac,
drugi ima pi�tolj. Primljeno?
1834
01:23:40,813 --> 01:23:42,781
Kada bude na �istom,
pucajte.
1835
01:23:42,849 --> 01:23:44,214
Da, gospodine.
1836
01:23:46,252 --> 01:23:50,052
Nije te odgajio
da bi ovako zavr�io, �ove�e.
1837
01:23:50,123 --> 01:23:54,059
Nisam tako hteo.
Nije moralo tako.
1838
01:23:54,127 --> 01:23:55,924
Ali tu sam.
1839
01:23:55,995 --> 01:23:58,122
Mrtav sam, kao i on.
1840
01:23:58,197 --> 01:23:59,926
Kre�i se.
1841
01:23:59,999 --> 01:24:02,832
Sranje! Pokrio ga je.
1842
01:24:02,902 --> 01:24:05,598
�ta on to radi?
1843
01:24:05,672 --> 01:24:07,367
Dovla�i taj helikopter ovamo.
1844
01:24:13,946 --> 01:24:15,811
Pomeraj se, jebote!
1845
01:24:15,882 --> 01:24:17,747
Zauzmi polo�aj.
1846
01:24:17,817 --> 01:24:19,910
�ta?
1847
01:24:19,986 --> 01:24:22,716
Rekao sam da zauzme� polo�aj.
1848
01:24:24,691 --> 01:24:25,658
Ne.
1849
01:24:25,725 --> 01:24:28,922
Nema vi�e pri�e!
Zauzmi polo�aj!
1850
01:24:28,995 --> 01:24:32,988
Tvoj otac je rekao ne,
sada ja ka�em ne.
1851
01:24:33,066 --> 01:24:34,499
Jednom klincu sam
uni�tio �ivot,
1852
01:24:34,567 --> 01:24:36,194
i tebi ne�u dati da
uni�ti� svoj.
1853
01:24:36,269 --> 01:24:38,499
Moj otac...
1854
01:24:38,571 --> 01:24:40,732
Moj otac nije morao da umre.
1855
01:24:40,807 --> 01:24:43,503
Ne...
1856
01:24:43,576 --> 01:24:45,100
nije.
1857
01:24:45,178 --> 01:24:47,612
A ti misli� da mo�e� da
me pogleda� u o�i,
1858
01:24:47,680 --> 01:24:49,443
i povu�e� obara�?
1859
01:24:49,515 --> 01:24:51,710
Rekli su, "Slu�aj je zatvoren."
1860
01:24:51,784 --> 01:24:53,775
Jebe� njih!
1861
01:24:53,853 --> 01:24:56,117
Nisu rekli ni da im je
jebeno �ao!
1862
01:24:56,189 --> 01:24:59,283
Njega nema, brate.
1863
01:24:59,358 --> 01:25:02,850
Nema ga i �ao mi je.
1864
01:25:02,929 --> 01:25:04,760
�ao mi je �to si
izgubio oca.
1865
01:25:04,831 --> 01:25:06,389
Jako mi je �ao.
1866
01:25:06,466 --> 01:25:07,398
Gotovo je.
1867
01:25:07,467 --> 01:25:10,027
Ali mora� da misli� na njega.
1868
01:25:10,103 --> 01:25:12,765
�ta je bilo te ve�eri, se�a� se?
1869
01:25:12,839 --> 01:25:14,773
Kada te je pogledao,
1870
01:25:14,841 --> 01:25:20,473
i kada je gledao svog
jedinca kako igra ko�arku, i nasmejao se.
1871
01:25:20,546 --> 01:25:22,741
Bio je jako ponosan na tebe.
1872
01:25:24,684 --> 01:25:27,881
Vreme da zavr�imo, frajeru.
1873
01:25:27,954 --> 01:25:30,514
Sada te gleda.
1874
01:25:30,590 --> 01:25:32,057
�ta misli� da misli?
1875
01:25:32,125 --> 01:25:33,888
A?
1876
01:25:37,930 --> 01:25:40,558
Budi �ovek.
1877
01:25:42,268 --> 01:25:44,168
- Ne.
- Lester!
1878
01:25:44,237 --> 01:25:45,761
Policija! Ne mrdajte!
1879
01:25:48,741 --> 01:25:51,335
Ne pucajte!
Ne pucajte!
1880
01:25:54,313 --> 01:25:56,747
Dajte mi izve�taj.
Ko je pogo�en?
1881
01:25:56,816 --> 01:25:58,511
Ni�ta ne vidim, gospodine.
1882
01:25:58,584 --> 01:26:00,017
Da li vidite metu?
1883
01:26:00,086 --> 01:26:01,781
Ne vidim ni taoca
ni otmi�ara.
1884
01:26:01,854 --> 01:26:03,185
Neverovatno jebote!
1885
01:26:03,256 --> 01:26:04,746
Gde je prokleti helikopter?
1886
01:26:09,662 --> 01:26:11,562
U redu je.
1887
01:26:16,469 --> 01:26:19,165
Sve �e biti u redu.
1888
01:26:19,238 --> 01:26:20,398
Dobro je.
1889
01:26:20,473 --> 01:26:21,770
Dobro je.
U redu je.
1890
01:26:23,976 --> 01:26:26,968
Gotovo je, u redu?
1891
01:26:28,314 --> 01:26:30,179
Rodni, ne!
1892
01:26:30,249 --> 01:26:31,739
Trebalo je da znam da �e� da
se usere�, brate!
1893
01:26:33,753 --> 01:26:35,482
Pusti ga!
1894
01:26:35,555 --> 01:26:37,819
Spusti pi�tolj!
1895
01:26:37,890 --> 01:26:40,017
Ako ti nema� petlju da to uradi�,
ja �u! Zajebi sve!
1896
01:26:40,092 --> 01:26:41,821
Imam metu na vidiku, gospodine.
1897
01:26:41,894 --> 01:26:43,384
Uperio je pi�tolj
na D�eksona.
1898
01:26:43,462 --> 01:26:45,953
Lezi na zemlju, odmah!
1899
01:26:46,032 --> 01:26:47,624
Ja to mogu, brate!
Zajebi!
1900
01:26:47,700 --> 01:26:49,668
Lester!
1901
01:26:49,735 --> 01:26:50,827
Lezi dole!
1902
01:26:50,903 --> 01:26:52,700
Ubi �u ga, brate!
1903
01:26:52,772 --> 01:26:56,868
Ne! Stani! Ne!
1904
01:26:56,943 --> 01:26:59,002
- Zigi!
- Pucajte!
1905
01:26:59,078 --> 01:27:00,010
Lester!
1906
01:27:30,176 --> 01:27:31,700
Zig!
1907
01:27:33,012 --> 01:27:35,276
Pomozite!
1908
01:27:35,348 --> 01:27:37,873
O, Bo�e. Upomo�.
1909
01:27:39,285 --> 01:27:41,378
Neka nam neko pomogne, jebote!
1910
01:27:41,454 --> 01:27:44,582
Hajde, drugar.
Hajde, Zig, di�i.
1911
01:27:44,657 --> 01:27:47,490
Hajde, Zigi, di�i.
Di�i.
1912
01:27:47,560 --> 01:27:49,687
Sranje, brate.
1913
01:27:49,762 --> 01:27:53,528
Idi po pomo�!
Idi po pomo�, jebote!
1914
01:27:53,599 --> 01:27:55,328
Hladno je.
1915
01:27:55,401 --> 01:27:57,926
Ne, bori se.
Bore se.
1916
01:27:58,004 --> 01:28:00,734
Bori se, Zigi, bori se.
1917
01:28:00,806 --> 01:28:03,366
Moj �ovek, Les.
1918
01:28:03,442 --> 01:28:07,139
Tako mi je �ao.
Tako mi je �ao.
1919
01:28:07,213 --> 01:28:10,910
Ne...
1920
01:28:10,983 --> 01:28:12,348
stvarno.
1921
01:28:15,087 --> 01:28:17,214
Usprotivio sam se.
1922
01:28:19,692 --> 01:28:21,216
Reci svima.
1923
01:28:21,294 --> 01:28:22,761
Ne. Ne�e� umreti.
1924
01:28:25,264 --> 01:28:27,289
Obe�aj.
1925
01:28:30,269 --> 01:28:31,702
Dolaze, Zig.
1926
01:28:31,771 --> 01:28:33,466
Dolaze, Zig.
Samo se dr�i.
1927
01:28:33,539 --> 01:28:36,804
Dr�i se.
1928
01:28:36,876 --> 01:28:38,400
Obe�ava�?
1929
01:28:43,349 --> 01:28:45,408
Obe�avam.
1930
01:28:48,020 --> 01:28:50,488
Obe�avam.
1931
01:29:01,334 --> 01:29:03,199
Zigi?
1932
01:29:06,806 --> 01:29:08,603
Zigi?
1933
01:29:16,315 --> 01:29:18,306
Zigi!
1934
01:30:12,171 --> 01:30:14,298
Lester nije mogao da me spasi.
1935
01:30:14,373 --> 01:30:16,841
Niko nije mogao.
1936
01:30:16,909 --> 01:30:19,207
Ali kao �to sam rekao...
1937
01:30:19,278 --> 01:30:23,112
Niko se nije zauzimao ni za koga
i ni za �ta, do tog dana.
1938
01:30:23,182 --> 01:30:27,050
Mislili smo da �e D�ekson
svedo�iti protiv nas,
1939
01:30:27,119 --> 01:30:30,816
ali je promenio stranu
i na kraju se zauzeo za nas.
1940
01:30:32,324 --> 01:30:34,087
Rodni je oti�ao u zatvor
1941
01:30:34,160 --> 01:30:36,458
i zavr�io saginju�i se,
1942
01:30:36,529 --> 01:30:38,895
ali ne tako,
kako mislite.
1943
01:30:38,964 --> 01:30:41,091
Nisam mogao da verujem.
1944
01:30:43,102 --> 01:30:46,037
Lin je odslu�ila svoje,
ali su je izbacili
1945
01:30:46,105 --> 01:30:48,005
zbog deteta i svega toga.
1946
01:30:48,074 --> 01:30:50,474
Neko vreme je pisala
Stefani,
1947
01:30:50,543 --> 01:30:53,307
rekla je da je detetu
dala ime Zakarias.
1948
01:30:53,379 --> 01:30:55,870
Onda su pisma
prestala da sti�u.
1949
01:30:55,948 --> 01:30:57,779
Niko je vi�e nije �uo.
1950
01:31:01,253 --> 01:31:04,416
Sudija je samo pogledao
Riversovo delo
1951
01:31:04,490 --> 01:31:06,458
i priklju�en je armiji,
1952
01:31:06,525 --> 01:31:10,325
zato �to bi to bilo
surovije nego obi�na kazna.
1953
01:31:10,396 --> 01:31:13,593
Ali su se zeznuli
oko mog Riversa,
1954
01:31:13,666 --> 01:31:16,533
da vam ka�em,
1955
01:31:16,602 --> 01:31:19,093
tako se samo smestio
u bran�u ve�e takse.
1956
01:31:21,574 --> 01:31:24,099
Stefani je bila godinu dana u zatvoru.
1957
01:31:24,176 --> 01:31:26,269
Sada je u Sv. D�onu,
studira medicinu.
1958
01:31:26,345 --> 01:31:28,279
Ho�e da otvori
besplatnu kliniku
1959
01:31:28,347 --> 01:31:29,905
ba� ovde u Kvinsu.
1960
01:31:32,051 --> 01:31:35,020
Lester je proveo
dve godine na severu dr�ave.
1961
01:31:35,087 --> 01:31:38,716
Kada je iza�ao,
vratio se u Linkoln.
1962
01:31:38,791 --> 01:31:41,225
Nouls, je ponovo zaposlen,
1963
01:31:41,293 --> 01:31:43,761
a moje mesto su ostavili
tako kako je.
1964
01:31:47,166 --> 01:31:50,101
Sada je u Gradskom koled�u,
studira prava.
1965
01:31:52,738 --> 01:31:56,697
I svake godine,
Lester se vrati...
1966
01:31:56,775 --> 01:31:59,107
i pri�a im
1967
01:31:59,178 --> 01:32:02,614
kako je sve �to smo uradili
i �ta se meni desilo
1968
01:32:02,681 --> 01:32:04,478
promenilo i njihove �ivote.
1969
01:32:06,318 --> 01:32:09,185
Moj �ovek je ipak
odr�ao obe�anje.
1970
01:32:10,422 --> 01:32:15,121
Nouls je jednom rekao,
"Nije bitno koliko dugo �ivi�,
1971
01:32:15,194 --> 01:32:18,686
ve� kako �ivi� i
�ta si ostavio za sobom."
1972
01:32:18,764 --> 01:32:20,629
Kao ljudi koji su
crtali slike
1973
01:32:20,699 --> 01:32:23,463
u pe�inama
pre 30,000 godina...
1974
01:32:23,536 --> 01:32:26,562
ili tekstovi Tupaka.
1975
01:32:26,639 --> 01:32:29,506
Pazite, za sigurno znam samo da
1976
01:32:29,575 --> 01:32:32,976
�ta radi� dok si
na ovoj planeti,
1977
01:32:33,045 --> 01:32:35,912
e, brate, to je na tebi.
1978
01:32:38,124 --> 01:32:39,318
Mir.
130082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.