Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:02,315 --> 00:01:04,317
Bonjour tout le monde !
3
00:01:04,734 --> 00:01:08,071
Eh bien... Regarde-moi ça.
4
00:01:14,285 --> 00:01:16,621
Toujours aussi joli.
5
00:01:16,704 --> 00:01:18,289
Ah, comme c'est excitant !
6
00:01:22,001 --> 00:01:23,211
T'as mis quoi là-dedans ?
7
00:01:23,294 --> 00:01:24,712
Ta collection de boules
de quille ?
8
00:01:24,796 --> 00:01:27,298
Dis donc, il est de bonne
humeur aujourd'hui.
9
00:01:27,382 --> 00:01:28,800
Qui est ma fille adorée ?
10
00:01:28,883 --> 00:01:30,551
C'est toi que j'adore.
Tu le sais, n'est-ce pas ?
11
00:01:30,635 --> 00:01:32,470
Ah, maman, je t'aime aussi.
12
00:01:34,514 --> 00:01:37,809
Ta dernière année, un tout
petit dernier effort à donner.
13
00:01:37,892 --> 00:01:39,477
Toutes les années
sont importantes,
14
00:01:39,560 --> 00:01:42,105
mais celle-ci est vraiment
celle qui compte le plus.
15
00:01:42,188 --> 00:01:43,439
Qu'est-ce que je t'ai
toujours dit ?
16
00:01:43,523 --> 00:01:45,024
Rien ne m'arrête.
17
00:01:45,108 --> 00:01:46,693
Y a rien qui t'arrête.
18
00:01:46,776 --> 00:01:48,236
Moi, je vais être heureux
de ne plus
19
00:01:48,319 --> 00:01:49,904
avoir à payer
de frais de scolarité.
20
00:01:49,988 --> 00:01:50,905
Papa !
21
00:01:50,989 --> 00:01:52,282
Ne l'écoute surtout pas.
22
00:01:52,365 --> 00:01:54,742
Ça l'amuse de jouer
les grippe-sous.
23
00:01:56,244 --> 00:01:57,912
J'adore venir ici.
24
00:01:57,996 --> 00:02:00,164
J'adore revenir visiter
notre alma mater, hein, chéri ?
25
00:02:00,248 --> 00:02:01,582
En fait, c'est
mon alma mater,
26
00:02:01,666 --> 00:02:03,042
toi, t'as pas fini ton bac.
27
00:02:03,126 --> 00:02:05,295
Il aime ça lui aussi.
28
00:02:06,462 --> 00:02:07,922
Oh, ça y est !
29
00:02:08,006 --> 00:02:09,507
C'est là que je me mets
à pleurer.
30
00:02:09,590 --> 00:02:11,134
- Maman !
- Non, ça va.
31
00:02:11,217 --> 00:02:12,969
Quelques morceaux de fromage
et je me sentirai mieux.
32
00:02:13,052 --> 00:02:14,512
J'ai un tout petit creux.
33
00:02:14,595 --> 00:02:16,848
OK, faut partir si on veut
éviter les bouchons.
34
00:02:16,931 --> 00:02:18,474
Ça va.
35
00:02:18,558 --> 00:02:21,477
OK, c'est bon,
on lâche prise, OK ?
36
00:02:23,062 --> 00:02:24,856
Tu es une jeune femme
remarquable.
37
00:02:24,939 --> 00:02:26,816
Mon amour pour toi
est vraiment,
38
00:02:26,899 --> 00:02:28,192
vraiment très profond.
39
00:02:28,276 --> 00:02:31,821
Mais il n'y a que 22 minutes
qui nous séparent.
40
00:02:31,904 --> 00:02:34,115
C'est 22 minutes de trop
selon moi.
41
00:02:34,198 --> 00:02:37,160
Et surtout amusez-vous bien
en Italie. Ça va être super.
42
00:02:37,243 --> 00:02:38,578
Arrivederci !
C'est de l'italien.
43
00:02:38,661 --> 00:02:39,704
- Amuse-toi bien.
- Merci.
44
00:02:39,787 --> 00:02:42,790
Garde tes reçus.
Je blague, mais je les veux.
45
00:02:42,874 --> 00:02:44,250
Compris.
46
00:02:44,334 --> 00:02:46,252
Le hayon.
47
00:02:46,336 --> 00:02:47,962
Ouais.
48
00:02:48,046 --> 00:02:50,965
C'est haut !
49
00:02:51,049 --> 00:02:52,258
Ciao, chérie !
50
00:02:52,342 --> 00:02:53,718
Ciao !
51
00:02:53,801 --> 00:02:56,346
OK. L'italien n'a plus
de secret. OK, minute.
52
00:02:56,429 --> 00:02:58,473
Bip bip !
Laisse-moi le temps !
53
00:02:58,556 --> 00:03:00,099
On dirait bien
que t'es impatient
54
00:03:00,183 --> 00:03:02,060
de m'avoir à toi
tout seul, hein ?
55
00:03:02,143 --> 00:03:04,395
Mon Dieu !
56
00:03:04,479 --> 00:03:07,648
Quatre semaines en Italie.
Es-tu prêt autant que moi ?
57
00:03:07,732 --> 00:03:09,400
J'ai toujours aimé
nos vacances à la maison,
58
00:03:09,484 --> 00:03:10,943
mais là, je suis prête
59
00:03:11,027 --> 00:03:13,529
pour un petit tour de gondole
avec mon homme.
60
00:03:13,613 --> 00:03:15,740
Attends, attends !
61
00:03:15,823 --> 00:03:17,575
Je veux voir
notre fille entrer.
62
00:03:17,658 --> 00:03:20,411
Regarde-la.
63
00:03:23,873 --> 00:03:25,291
Je veux divorcer.
64
00:03:26,459 --> 00:03:27,752
Quoi ?
65
00:03:27,835 --> 00:03:29,337
Je veux divorcer.
66
00:03:30,713 --> 00:03:33,007
Ah, ça fait du bien
de dire ça tout haut.
67
00:03:33,591 --> 00:03:35,968
Je vais être tout à fait franc
avec toi, Deanna,
68
00:03:36,052 --> 00:03:38,346
je suis amoureux
de quelqu'un d'autre.
69
00:03:39,764 --> 00:03:41,516
De qui es-tu amoureux ?
70
00:03:41,599 --> 00:03:45,311
Marcy. Marcy Strong.
71
00:03:46,479 --> 00:03:48,481
L'agente immobilière ?
72
00:03:48,564 --> 00:03:50,441
Celle qu'on voit
sur les abris de bus ?
73
00:03:50,525 --> 00:03:53,361
Elle a aussi des petites
affiches au centre-ville
74
00:03:53,444 --> 00:03:56,114
et beaucoup de gens la suivent
sur les médias sociaux.
75
00:03:56,197 --> 00:03:57,448
Mon Dieu !
76
00:03:57,532 --> 00:03:59,784
- Non, je t'en prie !
- Non, ne me touche pas.
77
00:03:59,867 --> 00:04:00,993
Reste dans la voiture.
78
00:04:01,077 --> 00:04:02,203
J'ai envie de vomir.
79
00:04:02,286 --> 00:04:03,955
Écoute, je sais
que ça semble cruel,
80
00:04:04,038 --> 00:04:06,082
mais je fais ça
pour faciliter la rupture,
81
00:04:06,165 --> 00:04:08,167
comme arracher
un pansement d'un coup.
82
00:04:08,251 --> 00:04:09,794
C'est bien mieux pour toi.
83
00:04:11,129 --> 00:04:14,590
Ne t'avise pas de me dicter
ce qui est mieux pour moi.
84
00:04:15,341 --> 00:04:16,801
Et par souci de transparence,
85
00:04:16,884 --> 00:04:18,428
je vais te le dire
tout de suite :
86
00:04:18,511 --> 00:04:19,595
je vends la maison.
87
00:04:19,679 --> 00:04:21,722
Non, c'est pas du tout
comme ça que ça fonctionne.
88
00:04:21,806 --> 00:04:23,182
Marcy a déjà commencé
les démarches
89
00:04:23,266 --> 00:04:24,767
et tout est à mon nom.
90
00:04:28,354 --> 00:04:29,230
Arrête !
91
00:04:29,313 --> 00:04:30,523
C'est une location.
92
00:04:30,606 --> 00:04:32,233
Il reste encore dix mois
de paiement.
93
00:04:32,316 --> 00:04:33,526
Ça suffit !
S'il te plaît !
94
00:04:33,609 --> 00:04:35,820
Moi aussi,
je paie la location.
95
00:04:35,903 --> 00:04:37,738
Allez, remonte
dans la voiture.
96
00:04:40,491 --> 00:04:42,118
Oh, ça va coûter cher.
97
00:04:42,660 --> 00:04:44,162
On discutera de ça plus tard.
98
00:04:44,245 --> 00:04:45,997
Va-t'en, Dan !
99
00:04:46,080 --> 00:04:48,249
Là, faut que
je me serve du GPS.
100
00:05:03,014 --> 00:05:06,767
Imagine, 23 ans de mariage
dans les toilettes.
101
00:05:06,851 --> 00:05:08,436
C'est incroyable, non ?
102
00:05:08,519 --> 00:05:11,481
Ouais. Enfin, je suis
tellement déçu de Dan.
103
00:05:11,564 --> 00:05:12,982
Et Maddie dans tout ça ?
104
00:05:13,065 --> 00:05:15,651
Et va falloir annuler
le voyage en Italie.
105
00:05:15,735 --> 00:05:18,946
Le pire, et je te le jure
que je m'y attendais pas.
106
00:05:19,030 --> 00:05:20,323
On entend toujours ça,
107
00:05:20,406 --> 00:05:21,491
mais il m'a vraiment
prise par surprise.
108
00:05:21,574 --> 00:05:22,700
Je vais te dire une chose :
109
00:05:22,783 --> 00:05:24,118
t'es trop bonne pour lui.
110
00:05:24,202 --> 00:05:26,162
Tu es une très grande dame,
Deanna.
111
00:05:26,245 --> 00:05:29,248
Merci, c'est très gentil
de ta part.
112
00:05:29,332 --> 00:05:31,417
Juste là... mes parents
habitent là,
113
00:05:31,501 --> 00:05:33,211
la maison à droite.
114
00:05:36,172 --> 00:05:38,007
Merci, Daley,
115
00:05:38,090 --> 00:05:40,092
du plus profond de mon cœur.
116
00:05:40,176 --> 00:05:42,345
Tu mérites bien
les cinq étoiles sur Uber.
117
00:05:42,428 --> 00:05:44,263
Ah, j'espère que ça va
aller mieux, Deanna.
118
00:05:44,347 --> 00:05:46,015
Et moi donc !
119
00:05:54,982 --> 00:05:58,110
T'aimerais que je te fasse
un sandwich ?
120
00:05:58,194 --> 00:05:59,737
Non, merci, maman,
121
00:05:59,820 --> 00:06:01,531
mais là, j'ai vraiment pas
envie de manger.
122
00:06:01,614 --> 00:06:03,866
Je peux te préparer
un bon sandwich au thon
123
00:06:03,950 --> 00:06:05,201
ou encore aux œufs.
124
00:06:05,284 --> 00:06:06,911
Tu adores les sandwichs
aux œufs.
125
00:06:06,994 --> 00:06:08,704
J'aime beaucoup ça,
c'est vrai,
126
00:06:08,788 --> 00:06:10,748
mais je te promets, je vais
te faire savoir si j'ai faim,
127
00:06:10,831 --> 00:06:13,584
mais là...
Je peux pas manger.
128
00:06:13,668 --> 00:06:16,921
Bien au moins, au moins,
Marcy est une belle femme.
129
00:06:17,004 --> 00:06:18,881
- Papa ! Ah mon Dieu !
- Mike !
130
00:06:18,965 --> 00:06:20,633
Qu'est-ce que j'ai dit
de mal ?
131
00:06:20,716 --> 00:06:22,843
Je trouve que ce serait
bien pire si elle était moche.
132
00:06:22,927 --> 00:06:24,136
Non ! Y a pas de différence !
133
00:06:24,220 --> 00:06:25,263
Eh bien, tu sais quoi ?
134
00:06:25,346 --> 00:06:27,098
Ton Dan, un bon à rien.
135
00:06:27,181 --> 00:06:28,849
Je l'ai su tout de suite
136
00:06:28,933 --> 00:06:30,643
quand il t'a dit
d'abandonner l'université !
137
00:06:30,726 --> 00:06:33,104
Non, mais quel genre d'homme
force sa femme enceinte
138
00:06:33,187 --> 00:06:35,690
à abandonner ses études
avec à peine un an à faire ?
139
00:06:35,773 --> 00:06:39,569
Baisse le ton, je t'en prie,
tu fais peur à Razels.
140
00:06:39,652 --> 00:06:41,320
Oh, désolé, Razi.
T'es un bon chien.
141
00:06:41,404 --> 00:06:42,488
C'est pas lui
142
00:06:42,613 --> 00:06:43,656
qui m'a forcée
à quitter l'université.
143
00:06:43,739 --> 00:06:45,199
C'est une décision
qu'on a prise ensemble.
144
00:06:45,283 --> 00:06:46,909
Nous allions avoir un bébé.
145
00:06:46,993 --> 00:06:48,661
Il fallait compter ses sous,
on n'avait pas les moyens.
146
00:06:48,744 --> 00:06:51,122
Un seul de nous pouvait finir
ses études et...
147
00:06:51,205 --> 00:06:54,041
il croyait que c'était plus
important que ce soit lui.
148
00:06:54,125 --> 00:06:55,334
- D'accord.
- OK ?
149
00:06:55,418 --> 00:06:56,752
Et moi, je devais retourner
un jour,
150
00:06:56,836 --> 00:06:58,296
mais c'est jamais arrivé.
151
00:06:58,379 --> 00:07:00,172
Tu étais si près
d'obtenir ton diplôme
152
00:07:00,256 --> 00:07:02,967
et je crois que c'est quelque
chose qu'il n'a jamais digéré.
153
00:07:03,050 --> 00:07:04,468
Ouais, je l'ai jamais digéré,
chérie.
154
00:07:06,429 --> 00:07:08,889
Chérie, j'ai une idée.
155
00:07:08,973 --> 00:07:11,684
Un bon sandwich au jambon.
156
00:07:11,767 --> 00:07:14,520
Sandy, elle n'a pas envie
d'un sandwich.
157
00:07:14,604 --> 00:07:16,188
Mais elle adore le jambon.
158
00:07:16,272 --> 00:07:17,565
Bien sûr qu'elle aime ça !
159
00:07:17,648 --> 00:07:19,400
Tout le monde aime le jambon.
160
00:07:19,483 --> 00:07:22,194
Mais le fait est qu'elle est
trop ébranlée pour manger.
161
00:07:22,278 --> 00:07:24,030
OK, vous voulez savoir
ce qui me dérange ?
162
00:07:24,113 --> 00:07:25,948
C'est que mon mariage vient
de s'effondrer
163
00:07:26,032 --> 00:07:28,492
et vous deux n'arrêtez pas
de crier à propos de jambon.
164
00:07:28,576 --> 00:07:29,827
Je crie pas
à propos de jambon.
165
00:07:29,910 --> 00:07:31,287
C'est exactement
ce que tu fais.
166
00:07:31,370 --> 00:07:32,913
- Tu cries, Mike.
- Quoi ? Je vais vous dire.
167
00:07:32,997 --> 00:07:34,624
Tu trouves que je crie ?
168
00:07:34,707 --> 00:07:36,459
Juste là, tu dis "jambon"
et le ton monte !
169
00:07:36,542 --> 00:07:39,295
J'avoue, c'est plus fort
que moi ! Je hurle au jambon !
170
00:07:39,378 --> 00:07:41,839
Mais là, je pète les plombs !
Je perds la tête !
171
00:07:41,922 --> 00:07:43,758
Je me sens comme
si j'allais...
172
00:07:43,841 --> 00:07:45,134
Exploser comme un volcan !
173
00:07:45,217 --> 00:07:47,595
Et là, je vais ficher le camp.
174
00:07:47,678 --> 00:07:50,514
Et moi, je vais préparer
des sandwichs.
175
00:07:52,475 --> 00:07:54,810
Maman, suis-je la seule
à ne pas avoir vu ça venir ?
176
00:07:54,894 --> 00:07:57,313
OK, Dan, je vais
lui régler son compte.
177
00:07:57,396 --> 00:08:01,275
Mike ! Pose ce revolver.
Tu ne vas pas tuer Dan.
178
00:08:01,359 --> 00:08:02,985
Papa, cesse de brandir
le revolver.
179
00:08:03,069 --> 00:08:05,321
Je sais exactement
ce que je vais faire.
180
00:08:06,989 --> 00:08:08,324
Mon Dieu !
T'as failli tuer Razels !
181
00:08:08,407 --> 00:08:10,201
Michael ! T'as fait
un trou dans l'escalier.
182
00:08:10,284 --> 00:08:12,703
Ah, c'est pas...
Ouais, bien, tu sais quoi ?
183
00:08:12,787 --> 00:08:16,332
Tout ça, c'est la faute
de Dan ! C'est sa faute !
184
00:08:56,622 --> 00:08:58,582
Oh, ça fait mal !
185
00:09:24,692 --> 00:09:25,901
Ça, c'est pas du racquetball.
186
00:09:25,985 --> 00:09:27,278
T'as frôlé la lumière !
187
00:09:27,361 --> 00:09:28,738
C'est honteux de prétendre
le contraire.
188
00:09:28,821 --> 00:09:31,824
Écoute, je sais
que je voulais pas...
189
00:09:31,907 --> 00:09:34,493
mais merci de m'avoir fait
sortir de la maison.
190
00:09:34,577 --> 00:09:36,620
Voyons, les amis sont là
pour quoi, tu crois ?
191
00:09:36,704 --> 00:09:38,456
Excusez-moi !
192
00:09:38,539 --> 00:09:40,916
Pas d'alcool sur les courts.
193
00:09:41,000 --> 00:09:43,043
Va te faire voir !
194
00:09:43,127 --> 00:09:44,503
Sois gentille avec le jeune.
195
00:09:44,587 --> 00:09:46,505
Dis-moi donc, c'est
ton combientième ?
196
00:09:46,589 --> 00:09:48,799
J'en ai bu trois
en m'en venant.
197
00:09:48,883 --> 00:09:51,302
C'est Frank qui m'a conduite.
198
00:09:51,635 --> 00:09:54,096
Et quatre ici. T'en as
bu sept, vraiment ?
199
00:09:54,180 --> 00:09:55,306
C'est mon septième.
200
00:09:55,389 --> 00:09:57,391
On fait quoi, nous ?
On attend toute la journée.
201
00:09:57,475 --> 00:10:00,144
OK, on va... on va leur
montrer comment ça se passe.
202
00:10:02,563 --> 00:10:04,440
Ah, mon Dieu !
203
00:10:04,523 --> 00:10:05,858
Ah, mon Dieu !
Excuse-moi !
204
00:10:05,941 --> 00:10:07,568
En plein
où ça fait mal.
205
00:10:07,651 --> 00:10:09,904
- Y a pas de quoi rire.
- Ah, la ferme !
206
00:10:09,987 --> 00:10:11,739
Non, y a pas de quoi rire.
207
00:10:11,822 --> 00:10:13,032
Bon sang !
208
00:10:13,115 --> 00:10:14,450
Ça fait... très mal.
209
00:10:14,533 --> 00:10:16,076
Je suis vraiment désolée,
210
00:10:16,160 --> 00:10:18,662
je crois que je songeais
au visage de Dan ou bien...
211
00:10:18,746 --> 00:10:20,748
son... son entrejambe.
212
00:10:20,831 --> 00:10:21,957
Non, non, t'es forte.
213
00:10:22,041 --> 00:10:23,709
- J'y suis allée un peu fort.
- Tu vises très bien.
214
00:10:23,793 --> 00:10:25,795
Qu'est-ce que
je fais là, moi ?
215
00:10:25,878 --> 00:10:27,838
Je bois de l'alcool
en jouant au racquetball
216
00:10:27,922 --> 00:10:29,381
et en criant après
deux petits vieux.
217
00:10:29,465 --> 00:10:31,050
Non, mais qu'est-ce
que je vais faire ?
218
00:10:31,133 --> 00:10:32,593
Emménager dans un un et demi ?
219
00:10:32,676 --> 00:10:35,095
Commencer à faire du vélo
cardio ? Oh, Seigneur !
220
00:10:35,179 --> 00:10:36,931
Je veux surtout pas
commencer un blogue.
221
00:10:37,014 --> 00:10:38,849
Je saurais pas
comment faire ça.
222
00:10:38,933 --> 00:10:40,267
Fais pas ça.
223
00:10:43,312 --> 00:10:45,648
J'aurais dû... me battre
plus fort, tu sais.
224
00:10:45,731 --> 00:10:48,400
Il faut que tu chasses
ces idées de ta tête.
225
00:10:48,484 --> 00:10:51,946
Tu as bien réussi.
Pense à Maddie.
226
00:10:53,364 --> 00:10:55,825
- Elle est fantastique.
- Elle est fantastique.
227
00:10:55,908 --> 00:10:57,993
J'ai aucun regret,
non, c'est certain.
228
00:10:58,077 --> 00:11:00,496
Être sa mère, y a rien
de mieux que ça.
229
00:11:00,579 --> 00:11:02,665
J'aimais être
une femme au foyer.
230
00:11:02,748 --> 00:11:04,375
J'aurais aussi aimé avoir
une carrière
231
00:11:04,458 --> 00:11:07,920
et je voyais pas de raison
de pas tout avoir.
232
00:11:08,003 --> 00:11:09,630
Vous deux !
233
00:11:09,713 --> 00:11:12,132
Vous pouvez pas aller jaser
de tout ça ailleurs, hein ?
234
00:11:12,216 --> 00:11:14,635
Ils sont vraiment grincheux.
235
00:11:14,969 --> 00:11:17,054
Allez, montrons-leur
de quel bois on se chauffe...
236
00:11:17,137 --> 00:11:18,722
Ça veut dire
qu'il faut qu'on se lève.
237
00:11:18,806 --> 00:11:20,724
... aux deux vieilles muppets
qui sont là.
238
00:11:20,808 --> 00:11:22,893
Mon nerf sciatique
fait des siennes !
239
00:11:22,977 --> 00:11:26,188
Seigneur !
J'ai mal !
240
00:11:26,272 --> 00:11:27,690
Oh, je ne vois plus clair.
241
00:11:27,773 --> 00:11:29,316
Je m'excuse.
J'ai pas fait exprès.
242
00:11:29,400 --> 00:11:30,734
Je suis vraiment désolée.
243
00:11:30,818 --> 00:11:32,486
C'est pas à moi
que tu dois t'excuser.
244
00:11:32,570 --> 00:11:33,612
Excuse-toi à mon vagin.
245
00:11:35,531 --> 00:11:38,325
Je suis vraiment désolée.
246
00:11:38,409 --> 00:11:39,869
Stacy accepte tes excuses.
247
00:11:39,952 --> 00:11:41,078
C'est qui, Stacy ?
248
00:11:41,161 --> 00:11:42,955
Stacy, c'est mon vagin.
249
00:11:43,038 --> 00:11:45,207
Oh, Stacy. Alors, j'ai rien
à dire, je l'appelle LeVar.
250
00:11:45,291 --> 00:11:46,500
Comment ?
251
00:11:46,584 --> 00:11:48,627
Je trouvais
que ça sonnait exotique.
252
00:11:53,632 --> 00:11:55,217
Mon Dieu !
253
00:12:04,727 --> 00:12:07,771
C'était pas
une bonne coiffure.
254
00:12:07,855 --> 00:12:10,024
Trop court, trop court.
255
00:12:15,946 --> 00:12:19,825
"Club d'archéologie."
256
00:12:37,217 --> 00:12:39,303
- Mon Dieu !
- Maman !
257
00:12:39,386 --> 00:12:42,222
Je suis désolée. Je voulais
pas réellement te faire peur.
258
00:12:42,306 --> 00:12:44,266
Surprise.
259
00:12:44,350 --> 00:12:46,226
Mais qu'est-ce
que tu fais ici ?
260
00:12:46,310 --> 00:12:47,686
Je suis juste venue t'apporter
261
00:12:47,770 --> 00:12:49,772
quelques articles de toilette,
262
00:12:49,855 --> 00:12:50,981
et je t'ai rapporté
du shampoing,
263
00:12:51,065 --> 00:12:52,524
celui que tu aimes tant.
264
00:12:52,608 --> 00:12:54,193
Je suis ici depuis
à peine une semaine.
265
00:12:54,276 --> 00:12:55,986
J'ai pas besoin
d'autre shampoing.
266
00:12:56,070 --> 00:12:59,031
Je pense toujours qu'on n'a
jamais assez de shampoing,
267
00:12:59,114 --> 00:13:01,158
de soie dentaire
268
00:13:01,241 --> 00:13:03,202
et une variété
de légumes congelés.
269
00:13:03,285 --> 00:13:05,329
C'est toujours bon d'en
avoir sous la main, c'est...
270
00:13:05,412 --> 00:13:08,374
pourquoi je suis venue
et aussi pour te dire
271
00:13:08,457 --> 00:13:11,669
que ton père et moi,
nous... nous allons divorcer.
272
00:13:11,752 --> 00:13:13,170
Mais si t'as pas besoin
de shampoing...
273
00:13:13,253 --> 00:13:14,880
Pardon ? T'as dit quoi ?
274
00:13:16,799 --> 00:13:18,717
Oui, chérie.
275
00:13:20,052 --> 00:13:22,888
Je suis désolée, c'était
pas mon intention de...
276
00:13:22,972 --> 00:13:24,181
t'annoncer ça comme ça.
277
00:13:24,264 --> 00:13:26,725
- Mon Dieu !
- Approche.
278
00:13:27,393 --> 00:13:30,062
C'est pas comme ça
que je voulais faire.
279
00:13:30,145 --> 00:13:32,815
Tu sais que ça n'a rien
à voir avec le fait
280
00:13:32,898 --> 00:13:34,984
que nous t'aimons beaucoup
tous les deux.
281
00:13:35,067 --> 00:13:37,027
Nous t'aimons beaucoup,
vraiment,
282
00:13:37,111 --> 00:13:38,529
d'accord ?
283
00:13:38,612 --> 00:13:40,364
Mon Dieu !
284
00:13:41,031 --> 00:13:42,866
Qu'est-ce qui s'est passé ?
285
00:13:42,950 --> 00:13:46,578
Eh bien, en deux mots,
je dirais qu'il entretient
286
00:13:46,662 --> 00:13:48,872
présentement des relations
de nature intime
287
00:13:48,956 --> 00:13:50,874
avec une dénommée Marcy.
288
00:13:50,958 --> 00:13:52,710
Oh, je suis tellement
désolée, maman.
289
00:13:52,793 --> 00:13:55,254
C'est moi qui le suis.
290
00:13:55,337 --> 00:13:58,090
C'était pas dans mes plans,
je te jure.
291
00:13:58,173 --> 00:13:59,550
Je voulais pas venir te voir
292
00:13:59,633 --> 00:14:01,927
et juste tout te mettre
sur les épaules
293
00:14:02,011 --> 00:14:04,138
et t'annoncer plein
de mauvaises nouvelles.
294
00:14:04,221 --> 00:14:06,223
J'ignorais comment mieux
te l'annoncer.
295
00:14:06,306 --> 00:14:07,725
Non, mais quel con !
296
00:14:07,808 --> 00:14:10,102
Et laisse-moi te dire
une chose, tu sais,
297
00:14:10,185 --> 00:14:12,730
ça fait même pas une semaine
que ça s'est passé,
298
00:14:12,813 --> 00:14:15,983
et je commence déjà à voir
le bon côté de la chose.
299
00:14:16,066 --> 00:14:17,693
En début de semaine,
j'étais...
300
00:14:17,776 --> 00:14:21,447
Vraiment en chute libre !
Disons. Mais là,
301
00:14:21,530 --> 00:14:24,491
je sens que les roues,
elles commencent à tourner.
302
00:14:24,575 --> 00:14:26,535
De grosses roues
de camion poids lourds,
303
00:14:26,618 --> 00:14:28,996
tu sais, genre, 18 roues.
304
00:14:29,079 --> 00:14:30,122
Ouais, saisis l'occasion.
305
00:14:30,205 --> 00:14:32,666
Vois grand. Vise l'or !
306
00:14:32,750 --> 00:14:35,627
Ouais, au moins une médaille.
Tu es d'accord ?
307
00:14:35,711 --> 00:14:37,379
Donc je retourne
à l'université.
308
00:14:37,463 --> 00:14:39,339
Je vais finir mon bac
en archéologie,
309
00:14:39,423 --> 00:14:41,592
ici même où j'ai commencé
mes études.
310
00:14:41,675 --> 00:14:43,802
Je vais enfin obtenir
mon diplôme.
311
00:14:43,886 --> 00:14:45,012
- Non.
- Oui !
312
00:14:45,095 --> 00:14:46,388
Maman, je crois
que tu devrais
313
00:14:46,472 --> 00:14:48,348
prendre un moment
et bien réfléchir.
314
00:14:50,059 --> 00:14:51,810
J'adore l'idée.
315
00:14:52,686 --> 00:14:55,230
OK, je comprends.
316
00:14:55,314 --> 00:14:58,567
D'accord, je vois.
C'est bon.
317
00:14:58,650 --> 00:15:01,153
Je t'en ai trop mis
sur les épaules.
318
00:15:01,236 --> 00:15:03,405
Ma petite fille est
toute à l'envers.
319
00:15:03,489 --> 00:15:05,074
À cause de moi.
320
00:15:05,157 --> 00:15:07,910
Non. C'est une bonne chose.
321
00:15:07,993 --> 00:15:09,536
Oui, une bonne chose.
322
00:15:09,620 --> 00:15:11,789
Très bonne chose.
323
00:15:11,872 --> 00:15:14,875
Tu sais, j'aimerais pas avoir
à nettoyer tous ces barreaux.
324
00:15:14,958 --> 00:15:16,460
T'en serais capable.
325
00:15:16,543 --> 00:15:18,128
Ouais, je sais bien, mais...
326
00:15:18,212 --> 00:15:19,546
Ça va aller ?
327
00:15:19,630 --> 00:15:21,131
Ouais, ouais, ça va aller.
328
00:15:22,591 --> 00:15:24,802
Oui, je sais,
t'es faite forte, hein ?
329
00:15:26,136 --> 00:15:28,430
Salut !
330
00:15:28,514 --> 00:15:30,724
Tu vois ça ?
Toute la bande est là.
331
00:15:30,808 --> 00:15:33,018
- Bonjour.
- Bonjour, madame Miles.
332
00:15:33,102 --> 00:15:35,020
Regarde ça.
Ah, un groupe d'étude.
333
00:15:35,104 --> 00:15:36,897
- Déjà des copines d'étude.
- Maman.
334
00:15:36,980 --> 00:15:38,398
Tu devrais être ici
en train d'étudier.
335
00:15:38,482 --> 00:15:39,525
Arrête, je t'en prie.
336
00:15:39,608 --> 00:15:42,194
J'avoue sincèrement :
c'est beau à voir, ça.
337
00:15:42,277 --> 00:15:45,155
Salut à mes copines tigresses,
compagnes d'étude,
338
00:15:45,239 --> 00:15:47,074
parce qu'il y a une maman ici
339
00:15:47,157 --> 00:15:49,034
qui vient de s'inscrire
à l'université.
340
00:15:49,118 --> 00:15:51,411
Je parle
de moi-même, bien sûr.
341
00:15:51,495 --> 00:15:53,205
Vous étudiez ici maintenant ?
342
00:15:53,288 --> 00:15:55,499
Elle est en train d'y penser.
C'est pas certain.
343
00:15:55,582 --> 00:15:56,875
Oh, c'est pas mal certain.
344
00:15:56,959 --> 00:15:58,877
Je pense pas que je vais
changer d'idée.
345
00:15:58,961 --> 00:16:01,463
Et justement, en remplissant
la demande d'admission,
346
00:16:01,547 --> 00:16:03,966
ce matin, je me suis demandé :
était-ce Amanda
347
00:16:04,049 --> 00:16:06,468
qui avait parlé de changer
de programme
348
00:16:06,552 --> 00:16:07,928
pour s'en aller
en archéologie ?
349
00:16:08,011 --> 00:16:10,305
Euh, non, moi, je suis
en histoire de l'art.
350
00:16:10,389 --> 00:16:12,015
Non ? Ah bon.
C'était toi alors ?
351
00:16:12,099 --> 00:16:13,517
Euh, non, c'est pas moi.
352
00:16:13,600 --> 00:16:16,145
Non ? Vraiment désolée,
on ne se connaît pas.
353
00:16:16,228 --> 00:16:17,146
Tu t'appelles ?
354
00:16:17,229 --> 00:16:18,480
Je m'appelle Helen.
355
00:16:18,564 --> 00:16:20,357
C'est toi qui fais
une majeure en archéologie ?
356
00:16:20,440 --> 00:16:21,984
D'habitude,
on est au moins deux
357
00:16:22,067 --> 00:16:23,152
qui étudions la même chose.
358
00:16:23,235 --> 00:16:24,987
Je suis encore indécise.
359
00:16:25,070 --> 00:16:26,363
C'est pas trop tard.
360
00:16:26,446 --> 00:16:28,615
T'en encore le temps,
penses-y bien.
361
00:16:28,699 --> 00:16:31,243
Et aussi, j'ai pas pu
m'empêcher de remarquer
362
00:16:31,326 --> 00:16:33,996
que tu étais un tout petit peu
plus âgée que les autres.
363
00:16:34,079 --> 00:16:36,582
Es-tu professeure-assistante
ou fais-tu ta maîtrise ?
364
00:16:36,665 --> 00:16:38,083
Non, c'est ma deuxième année.
365
00:16:38,167 --> 00:16:39,877
Mais j'ai commencé
l'université un peu tard
366
00:16:39,960 --> 00:16:41,670
parce que j'ai passé huit ans
dans le coma.
367
00:16:41,753 --> 00:16:43,380
Seigneur !
Sans vouloir être impolie,
368
00:16:43,463 --> 00:16:47,217
je peux te demander
comment c'est arrivé ?
369
00:16:47,301 --> 00:16:48,927
Oui, c'était un saut
en parachute.
370
00:16:49,011 --> 00:16:50,679
- Bon sang !
- Un jour, je suis là.
371
00:16:50,762 --> 00:16:52,806
Je saute d'un avion
puis le néant.
372
00:16:52,890 --> 00:16:54,975
Ensuite je me réveille, je
crois qu'on est le lendemain,
373
00:16:55,058 --> 00:16:57,394
mais j'ai grandi de 10 cm
et je porte du C.
374
00:16:57,477 --> 00:16:59,646
Non, mais huit ans
s'étaient écoulés.
375
00:16:59,730 --> 00:17:01,064
Moi aussi, je porte du C.
376
00:17:01,148 --> 00:17:02,733
Mais j'ai pas eu à tomber
dans le coma.
377
00:17:02,816 --> 00:17:05,235
Maman, je crois
que c'est ton signal.
378
00:17:05,319 --> 00:17:07,654
Tu devrais peut-être songer
à te mettre en route.
379
00:17:07,738 --> 00:17:11,074
Oui, je suis désolée.
Il faut que j'y aille.
380
00:17:11,158 --> 00:17:12,868
Je sais, le carrosse m'attend,
je suis prête.
381
00:17:12,951 --> 00:17:14,119
Vraiment désolée.
382
00:17:14,203 --> 00:17:16,413
Et sur ce,
je tire ma révérence.
383
00:17:16,496 --> 00:17:17,789
Plaisir de vous rencontrer.
384
00:17:17,873 --> 00:17:19,666
Tout le plaisir est
pour moi, Helen.
385
00:17:19,750 --> 00:17:23,212
Et vous, les filles, quel
plaisir de vous revoir ! OK.
386
00:17:23,295 --> 00:17:24,504
Alors, je vous reverrai
387
00:17:24,588 --> 00:17:27,549
sur le campus
ou dans la cour.
388
00:17:27,633 --> 00:17:28,800
Personne ne dit ça, maman.
389
00:17:28,884 --> 00:17:30,344
- À plus.
- Vous ne dites plus ça ?
390
00:17:30,427 --> 00:17:32,054
Ça va revenir. On se voit dans
la cour, tigresses !
391
00:17:32,137 --> 00:17:33,555
- C'est ça.
- Au revoir, madame Miles.
392
00:17:33,639 --> 00:17:35,224
Et bienvenue.
393
00:17:41,730 --> 00:17:43,565
Alors, voici
votre horaire de cours.
394
00:17:43,649 --> 00:17:46,360
Je suis gonflée à bloc !
395
00:17:46,443 --> 00:17:47,527
Merci infiniment.
396
00:17:47,611 --> 00:17:48,695
Il n'y a pas de quoi.
397
00:17:49,154 --> 00:17:50,530
Eh bien, au revoir.
398
00:17:50,614 --> 00:17:52,241
Au revoir.
399
00:17:52,324 --> 00:17:53,951
Je souffre déjà du syndrome
du finissant !
400
00:17:54,034 --> 00:17:57,037
Je blague !
Ouais !
401
00:18:05,212 --> 00:18:06,213
Ouais.
402
00:18:17,140 --> 00:18:19,559
Hé, vous avez vu ça ?
Des mini-ballons de football.
403
00:18:19,643 --> 00:18:21,144
Je sais, ils sont trop jolis.
404
00:18:21,228 --> 00:18:23,188
Je sais absolument pas
ce que je vais faire avec.
405
00:18:23,272 --> 00:18:25,899
Je suppose que je vais trouver
des mini-joueurs de football.
406
00:18:30,320 --> 00:18:31,613
Juste
407
00:18:31,697 --> 00:18:33,782
rajuster ma prise.
408
00:18:33,865 --> 00:18:35,492
Ah, voilà quelqu'un
qui va m'aider.
409
00:18:35,575 --> 00:18:38,620
Pouvez-vous me donner
un coup de main ?
410
00:18:38,704 --> 00:18:41,039
La galanterie a disparu,
on dirait.
411
00:18:41,123 --> 00:18:44,001
En plus, il porte un pantalon
de jogging en plein jour.
412
00:18:44,084 --> 00:18:45,877
Et en voilà un autre.
413
00:18:45,961 --> 00:18:49,298
Les futurs époux modèles !
414
00:18:52,926 --> 00:18:54,928
Allô ?
415
00:18:55,012 --> 00:18:56,888
Salut !
416
00:19:03,228 --> 00:19:04,688
Non, pas de lumière.
417
00:19:07,899 --> 00:19:09,151
Bonjour.
418
00:19:09,234 --> 00:19:12,237
Euh, je suis Deanna.
419
00:19:12,321 --> 00:19:13,905
Et tu dois être Leonor ?
420
00:19:13,989 --> 00:19:16,033
Ou est-ce que ce serait
Léonore ?
421
00:19:19,453 --> 00:19:22,205
D'accord, eh bien,
on parlera de ça plus tard.
422
00:19:22,289 --> 00:19:25,042
On est compagnes
de chambre, alors...
423
00:19:25,917 --> 00:19:27,294
C'est bien de partager.
424
00:19:27,669 --> 00:19:29,212
C'est amusant.
425
00:19:30,464 --> 00:19:33,633
C'est très sombre ici.
Est-ce que tu dormais ?
426
00:19:33,717 --> 00:19:36,178
Je dors pas, moi.
J'ai peur dans le noir.
427
00:19:36,261 --> 00:19:38,221
Oh, pauvre toi.
428
00:19:38,305 --> 00:19:39,723
J'ai peur de plein de choses.
429
00:19:39,806 --> 00:19:42,726
J'ai peur de foules,
des mouches, des avions,
430
00:19:42,809 --> 00:19:44,269
des gens, des fourmis,
431
00:19:44,353 --> 00:19:45,937
- du ketchup.
- Oh, le ketchup !
432
00:19:46,021 --> 00:19:48,106
Ça, ça va être dur pour moi.
433
00:19:48,190 --> 00:19:50,901
J'aime bien la moutarde,
mais je dois bien avouer
434
00:19:50,984 --> 00:19:52,611
que le ketchup... Ouais,
435
00:19:52,694 --> 00:19:54,321
j'aime bien ça
avec mes frites.
436
00:19:54,404 --> 00:19:56,615
D'accord, j'ai rien contre.
437
00:19:56,698 --> 00:20:01,912
OK, bon. On va s'entendre
à merveille.
438
00:20:02,371 --> 00:20:04,331
Les ressorts sont
vraiment bons.
439
00:20:04,414 --> 00:20:08,668
Faut dire que je m'attendais
pas à autant de support.
440
00:20:15,801 --> 00:20:18,095
Premier jour d'école !
441
00:20:18,178 --> 00:20:19,554
Ta gueule !
442
00:20:19,638 --> 00:20:22,057
Désolée.
Premier jour d'école.
443
00:20:22,140 --> 00:20:23,433
Salut !
444
00:20:23,517 --> 00:20:26,603
Allez, les tigres, ouais !
445
00:20:26,686 --> 00:20:27,938
Bon sang !
446
00:20:28,021 --> 00:20:29,606
J'en veux un, oui.
447
00:20:29,689 --> 00:20:31,650
Alors, une séance
de remue-méninges.
448
00:20:31,733 --> 00:20:32,692
C'est dans mes cordes.
449
00:20:32,776 --> 00:20:34,653
Tope là. Et on y va.
450
00:20:34,736 --> 00:20:36,530
Ah, les lundis, hein ?
451
00:20:38,198 --> 00:20:40,992
C'est fantastique !
452
00:20:55,132 --> 00:20:57,134
Très bien.
453
00:20:57,217 --> 00:20:58,385
Allons-y.
454
00:20:58,468 --> 00:20:59,845
Bon siège.
455
00:20:59,928 --> 00:21:01,972
C'est bien, moi, je vais
aller un peu plus bas.
456
00:21:02,055 --> 00:21:03,432
J'ai des verres progressifs.
457
00:21:03,515 --> 00:21:05,183
Hé, cherches-tu
une copine d'étude ?
458
00:21:05,267 --> 00:21:07,227
Je vais te donner mon numéro
de ligne fixe, on pourra...
459
00:21:07,310 --> 00:21:08,437
Salut !
460
00:21:08,520 --> 00:21:09,855
Salut.
461
00:21:09,938 --> 00:21:11,982
Oh, je sais,
ça me tue de faire ça.
462
00:21:12,065 --> 00:21:13,650
Y en a toujours une, hein ?
463
00:21:13,733 --> 00:21:15,402
Mais je dois absolument
m'asseoir en plein centre.
464
00:21:15,485 --> 00:21:18,196
"Comme vous avez
de grands pieds !"
465
00:21:18,280 --> 00:21:19,781
Désolée.
466
00:21:19,865 --> 00:21:21,825
Tiens, je te le redonne.
Sans rancune.
467
00:21:21,908 --> 00:21:22,784
Salut.
468
00:21:22,868 --> 00:21:24,244
Ça va ?
469
00:21:24,327 --> 00:21:25,704
Oh, pardon, désolée !
470
00:21:25,787 --> 00:21:28,165
Désolée, je m'excuse
sincèrement, je...
471
00:21:28,248 --> 00:21:30,208
Tu viens d'être frappé
d'enthousiasme.
472
00:21:31,543 --> 00:21:33,712
Ma foi, vous êtes
tout habillée.
473
00:21:33,795 --> 00:21:35,589
Je dois avouer que je suis
très heureuse
474
00:21:35,672 --> 00:21:36,548
d'être dans cette classe.
475
00:21:36,631 --> 00:21:38,008
Toutefois, je dois dire
476
00:21:38,091 --> 00:21:39,718
que je suis étonnée
de te voir dans ce cours.
477
00:21:39,801 --> 00:21:41,720
Bien, après vous avoir
rencontrée,
478
00:21:41,803 --> 00:21:43,388
j'ai regardé Indiana Jones.
479
00:21:43,472 --> 00:21:45,098
Le meilleur.
480
00:21:45,182 --> 00:21:47,225
Et puis, si on se fie
aux rumeurs...
481
00:21:47,309 --> 00:21:48,310
Quelles rumeurs ?
482
00:21:48,393 --> 00:21:49,603
Tout a déjà été découvert,
483
00:21:49,686 --> 00:21:51,229
alors, c'est une classe
hyper facile.
484
00:21:51,313 --> 00:21:52,814
Sans vouloir te contrarier,
je ne suis pas d'accord.
485
00:21:52,898 --> 00:21:54,191
Bonne chance, cela dit.
486
00:21:54,274 --> 00:21:56,318
On est toutes deux fans
du Jurassique.
487
00:21:58,570 --> 00:22:01,281
J'arrive à peine à...
Oh, non, pauvre elle !
488
00:22:01,364 --> 00:22:06,203
Je crois que ton sac
se prend pour une passoire.
489
00:22:06,286 --> 00:22:08,705
C'est tombé dans le trou
juste là.
490
00:22:09,915 --> 00:22:11,291
C'est plus loin
que je pensais.
491
00:22:11,374 --> 00:22:13,627
Ah, je viens de voir,
le bout de la mine.
492
00:22:13,710 --> 00:22:15,545
Le bout de la mine
s'est cassé.
493
00:22:15,629 --> 00:22:17,005
Mais, heureusement pour toi,
494
00:22:17,088 --> 00:22:19,174
j'ai avec moi une tonne
de porte-mines.
495
00:22:19,257 --> 00:22:21,510
Ces crayons-là se réalimentent
au fur et à mesure.
496
00:22:21,593 --> 00:22:23,845
Pratique, hein ?
Ça t'intéresse ?
497
00:22:23,929 --> 00:22:24,930
Non.
498
00:22:25,013 --> 00:22:26,473
- Non ?
- Merci.
499
00:22:26,556 --> 00:22:28,600
Mais j'adore votre chandail.
500
00:22:28,683 --> 00:22:31,436
C'est gentil,
je te remercie.
501
00:22:31,520 --> 00:22:33,230
Moi aussi, je trouve
qu'il me fait très bien.
502
00:22:33,313 --> 00:22:34,898
Ouais, non,
j'étais pas sérieuse.
503
00:22:34,981 --> 00:22:37,817
Ce chandail-là est trop laid.
Il est affreux.
504
00:22:37,901 --> 00:22:39,694
Un chandail
de mère pathétique.
505
00:22:43,156 --> 00:22:44,866
OK.
506
00:22:45,116 --> 00:22:47,369
Certaines choses n'ont pas
changé, on dirait.
507
00:22:47,452 --> 00:22:50,330
Comme être méchante
sans aucune raison apparente.
508
00:22:50,413 --> 00:22:51,581
Il y a une raison.
509
00:22:51,665 --> 00:22:53,041
Vous êtes trop vieille, OK ?
510
00:22:53,124 --> 00:22:54,960
Une ancienne relique.
511
00:22:55,043 --> 00:22:58,004
Une antiquité.
Un fossile.
512
00:22:58,088 --> 00:23:00,298
Elles se trouvent très bonnes
d'avoir dit ça.
513
00:23:00,382 --> 00:23:01,758
Oh, les filles,
laissez-moi vous dire,
514
00:23:01,841 --> 00:23:03,218
si je suis une relique,
515
00:23:03,301 --> 00:23:05,387
ça veut dire que je suis
dans la bonne classe.
516
00:23:08,974 --> 00:23:10,850
Humour d'archéologue.
517
00:23:10,934 --> 00:23:12,394
Qui a fait
de la confiture
518
00:23:12,477 --> 00:23:14,646
avec un tas de petits fruits
trop mûrs ? Moi.
519
00:23:14,729 --> 00:23:16,523
Bonjour, tout le monde.
520
00:23:16,606 --> 00:23:21,069
Bienvenue au cours
d'archéologie 301.
521
00:23:21,152 --> 00:23:22,612
Ah, mon Dieu !
522
00:23:22,696 --> 00:23:24,990
Je crois que c'est
Wayne Truzak.
523
00:23:25,073 --> 00:23:28,785
Y a 20 ans, nous étudiions
ensemble, lui et moi.
524
00:23:28,868 --> 00:23:30,370
D'abord, je tiens
à vous assurer
525
00:23:30,453 --> 00:23:32,664
que vous trouverez ce cours
hautement informatif
526
00:23:32,747 --> 00:23:35,417
et que vous allez tous
vous amuser beaucoup.
527
00:23:40,839 --> 00:23:42,465
S'amuser.
Ah, trop drôle.
528
00:23:42,549 --> 00:23:44,884
Je vois pas
ce qu'il y a de drôle.
529
00:23:44,968 --> 00:23:46,511
Essentiellement,
c'est un jeu de mots.
530
00:23:46,595 --> 00:23:47,846
Par conséquent, c'est drôle.
531
00:23:47,929 --> 00:23:51,433
Hé, les fossiles,
on se la ferme.
532
00:23:51,891 --> 00:23:54,269
... ou 13 en chiffres romains.
533
00:23:54,352 --> 00:23:55,395
Vous y êtes ?
534
00:23:55,478 --> 00:23:58,106
Au cours de ce semestre,
535
00:23:58,189 --> 00:23:59,649
nous allons étudier
la période médiane
536
00:23:59,733 --> 00:24:00,942
de l'occupation
de deux cités péruviennes.
537
00:24:01,026 --> 00:24:02,319
Non ! Non !
538
00:24:02,402 --> 00:24:03,987
Plus précisément,
539
00:24:04,070 --> 00:24:06,656
la période débutant
vers l'an 800 avant notre ère
540
00:24:06,740 --> 00:24:10,660
- jusqu'à l'an 1 de notre...
- Non, non.
541
00:24:19,085 --> 00:24:21,713
J'ai des bonnes
choses dans la boîte !
542
00:24:24,257 --> 00:24:26,968
Je sais pas comment dire,
mais j'adore mes cours.
543
00:24:27,052 --> 00:24:30,055
Ils sont tous fantastiques,
j'ai l'impression d'apprendre
544
00:24:30,138 --> 00:24:32,307
comme si mon cerveau était
dans le congélateur
545
00:24:32,390 --> 00:24:34,643
et qu'il est revenu
à la température ambiante.
546
00:24:34,726 --> 00:24:36,102
C'est extraordinaire.
547
00:24:36,186 --> 00:24:37,979
Je peux dire quelque chose ?
548
00:24:38,063 --> 00:24:39,898
Tu peux dire ce que tu veux,
pas besoin de demander.
549
00:24:39,981 --> 00:24:41,524
- Merci, Amanda.
- De rien.
550
00:24:41,608 --> 00:24:42,942
Je trouve
que c'est vraiment super
551
00:24:43,026 --> 00:24:44,653
qu'un malheur vous soit arrivé
552
00:24:44,736 --> 00:24:47,113
et que vous fassiez des
citrons avec de la limonade.
553
00:24:47,197 --> 00:24:50,075
Je... je crois que
tu as inversé la métaphore.
554
00:24:50,158 --> 00:24:51,910
On devrait dire :
faire de la limonade
555
00:24:51,993 --> 00:24:53,536
avec des citrons. Tu prends
556
00:24:53,620 --> 00:24:54,788
quelque chose
qui a un goût sur,
557
00:24:54,871 --> 00:24:56,998
et tu le transformes
en quelque chose de sucré.
558
00:24:57,082 --> 00:24:58,500
Je suis presque certaine
559
00:24:58,583 --> 00:25:00,418
qu'on fait des citrons
avec de la limonade.
560
00:25:00,502 --> 00:25:02,337
Ça vient de l'idée
qu'un malheur vous arrive,
561
00:25:02,420 --> 00:25:05,507
genre votre mari vous
abandonne, et il vous écrase,
562
00:25:05,590 --> 00:25:07,175
et vous devenez
de la limonade,
563
00:25:07,258 --> 00:25:08,843
ensuite vous rassemblez
tous les morceaux
564
00:25:08,927 --> 00:25:10,470
et là, vous êtes un citron.
565
00:25:10,553 --> 00:25:13,640
Ah, c'était une description
très visuelle.
566
00:25:13,723 --> 00:25:15,934
Douloureuse visuellement,
567
00:25:16,017 --> 00:25:18,561
mais le fait que le citron
reprend sa forme à la fin
568
00:25:18,645 --> 00:25:20,563
et donc tout est bien
qui finit bien,
569
00:25:20,647 --> 00:25:22,315
alors, je t'en remercie.
570
00:25:22,399 --> 00:25:23,817
Je comprends le sentiment
et je peux pas résister
571
00:25:23,900 --> 00:25:26,069
à ces pommettes !
572
00:25:26,152 --> 00:25:28,446
Oh, Seigneur !
Elles sont trop jolies.
573
00:25:28,530 --> 00:25:30,532
Deanna, vous voulez passer
du temps avec nous ?
574
00:25:30,615 --> 00:25:32,117
Je demande rien de mieux.
575
00:25:32,200 --> 00:25:34,119
Première fois qu'on m'invite.
576
00:25:34,202 --> 00:25:37,288
Je suis libre comme l'air,
prête à faire la fête.
577
00:25:37,372 --> 00:25:39,124
Deanna, ça se prononce mal.
578
00:25:39,207 --> 00:25:41,042
Et si je vous appelais
Dee Dee ?
579
00:25:41,126 --> 00:25:43,503
J'ai toujours voulu
qu'on me donne un surnom.
580
00:25:43,586 --> 00:25:45,672
Pourquoi pas Dee Rock
ou Dix-30.
581
00:25:45,755 --> 00:25:46,965
Ou bien Glenn.
582
00:25:47,048 --> 00:25:48,466
Pourquoi on l'appellerait
Glenn ?
583
00:25:48,550 --> 00:25:50,802
Bien, parce que j'aime bien
Glenn Close
584
00:25:50,885 --> 00:25:52,595
et je pensais
justement à elle.
585
00:25:52,679 --> 00:25:53,972
J'adore Glenn Close.
586
00:25:54,055 --> 00:25:55,390
- Vous aussi ?
- Mon Dieu !
587
00:25:55,473 --> 00:25:56,891
Liaison fatale,
meilleur film du monde.
588
00:25:56,975 --> 00:25:59,185
Elle fait pas bouillir
un lapin ?
589
00:25:59,269 --> 00:26:01,104
Oui. Quand je l'ai regardé
avec Maddie,
590
00:26:01,187 --> 00:26:02,647
elle était trop jeune,
je pense,
591
00:26:02,731 --> 00:26:04,941
parce qu'elle a uriné
dans sa petite culotte.
592
00:26:05,024 --> 00:26:06,443
Maman !
593
00:26:06,526 --> 00:26:08,445
Elle a refusé de manger tout
ce que je cuisais
594
00:26:08,528 --> 00:26:10,280
dans la marmite
pendant huit mois.
595
00:26:10,363 --> 00:26:14,576
Ou bien elle recommençait à
uriner dans sa petite culotte.
596
00:26:14,659 --> 00:26:15,785
Maman, arrête !
597
00:26:15,869 --> 00:26:16,911
- Regardons-le.
- On peut ?
598
00:26:16,995 --> 00:26:18,413
- Soirée ciné.
- Louons-le.
599
00:26:18,496 --> 00:26:20,498
Vous savez, j'adore
les soirées ciné,
600
00:26:20,582 --> 00:26:23,960
mais je crois que ma mère
ne veut pas vraiment
601
00:26:24,043 --> 00:26:25,503
rester ici avec nous.
602
00:26:25,587 --> 00:26:27,505
Elle est venue nous saluer,
vous savez.
603
00:26:27,589 --> 00:26:29,215
Elle n'a pas l'intention
de copiner
604
00:26:29,299 --> 00:26:32,260
avec les amies de sa fille,
voyons, ce serait bizarre.
605
00:26:33,261 --> 00:26:35,972
Maddie a raison,
je peux pas vraiment rester.
606
00:26:36,055 --> 00:26:38,016
Je dois retourner
dans ma chambre
607
00:26:38,099 --> 00:26:40,685
et apprendre à connaître
ma nouvelle coloc.
608
00:26:40,769 --> 00:26:42,103
Comment elle s'appelle ?
609
00:26:42,187 --> 00:26:43,480
Tu sais, c'est soit
Léonore ou Leonor.
610
00:26:43,563 --> 00:26:45,356
Je suis pas sûre comment
elle le dit.
611
00:26:45,440 --> 00:26:48,276
Nous en sommes encore au stade
de la découverte mutuelle.
612
00:26:48,359 --> 00:26:49,986
Elle fait le tour
de la chambre
613
00:26:50,069 --> 00:26:51,112
en se marmonnant à elle-même.
614
00:26:51,196 --> 00:26:53,198
Elle me fait penser
à... à Voldemort.
615
00:26:53,281 --> 00:26:54,616
Juste une impression.
616
00:26:54,699 --> 00:26:56,910
Mais pour ce qui est
de la soirée ciné,
617
00:26:56,993 --> 00:26:58,745
ce n'est que partie remise.
Ou non.
618
00:26:58,828 --> 00:27:00,747
- On remet ça.
- OK, une prochaine fois.
619
00:27:00,830 --> 00:27:02,749
Je vais m'occuper du popcorn.
620
00:27:02,832 --> 00:27:04,834
J'en fais qui est salé
et sucré.
621
00:27:04,918 --> 00:27:06,211
- Super.
- Au revoir !
622
00:27:06,294 --> 00:27:07,462
Au revoir, Dee Rock !
623
00:27:07,545 --> 00:27:09,088
Elle est fantastique.
624
00:27:09,172 --> 00:27:10,423
Oui, c'était très gentil
de sa part
625
00:27:10,507 --> 00:27:12,717
d'apporter de quoi grignoter.
626
00:27:12,801 --> 00:27:14,761
J'adore ta mère.
627
00:27:14,844 --> 00:27:15,804
Une dernière chose.
628
00:27:15,887 --> 00:27:17,555
Juste avertissement nuage :
629
00:27:17,639 --> 00:27:20,642
si vous sortez, n'oubliez pas
d'apporter vos parapluies.
630
00:27:20,725 --> 00:27:22,477
C'est bon.
631
00:27:22,560 --> 00:27:24,687
D'accord. Au revoir.
Ah, dernier câlin. Gros câlin.
632
00:27:26,189 --> 00:27:27,649
- Je t'aime.
- Regardez-nous danser.
633
00:27:27,732 --> 00:27:29,692
Un vrai pas de deux,
on dirait. Fred et... OK.
634
00:27:32,111 --> 00:27:35,573
Ça, c'est la différence
entre...
635
00:27:35,657 --> 00:27:37,659
Vous aimez lire, vous, hein ?
636
00:27:39,327 --> 00:27:40,537
Seigneur !
637
00:27:40,620 --> 00:27:42,163
Tu es là depuis
combien de temps ?
638
00:27:42,247 --> 00:27:43,706
Six minutes.
639
00:27:47,460 --> 00:27:50,338
Oui, tu fais pas de bruit.
640
00:27:50,421 --> 00:27:52,215
Vous avez de bonnes notes ?
641
00:27:52,298 --> 00:27:53,758
Oh, bien, j'essaie.
642
00:27:53,842 --> 00:27:56,511
Le sujet, la matière
me plaît beaucoup.
643
00:27:56,594 --> 00:27:58,847
Je dois avouer
que l'archéologie
644
00:27:58,930 --> 00:28:00,723
n'a jamais cessé
de me fasciner.
645
00:28:00,807 --> 00:28:02,392
Vous aimez déterrer
des trucs ?
646
00:28:02,475 --> 00:28:03,852
Moi, j'aime les enterrer.
647
00:28:05,562 --> 00:28:07,939
Toi et moi, on dirait
le yin et le yang
648
00:28:08,022 --> 00:28:11,442
ayant leur première
conversation, hein ?
649
00:28:11,526 --> 00:28:12,986
C'est bien, ça.
650
00:28:13,069 --> 00:28:15,572
Tandis qu'on jase comme ça,
je me demandais...
651
00:28:15,655 --> 00:28:18,533
Ça fait déjà quelques semaines
que les cours ont commencé,
652
00:28:18,616 --> 00:28:23,872
ma compagne de chambre
va-t-elle un jour sortir
653
00:28:23,955 --> 00:28:26,040
de la chambre
pour aller en classe
654
00:28:26,124 --> 00:28:28,668
ou peut-être un sabbat
de sorcières.
655
00:28:28,751 --> 00:28:30,003
Je blague.
656
00:28:30,086 --> 00:28:32,088
J'ai déjà traversé
cette porte.
657
00:28:32,171 --> 00:28:33,381
Ah oui, je t'ai souvent vue
658
00:28:33,464 --> 00:28:35,258
franchir cette porte,
sauf que
659
00:28:35,341 --> 00:28:38,511
c'est la porte
de mon placard.
660
00:28:38,595 --> 00:28:40,722
En fait, ce que je me
demandais, c'était :
661
00:28:40,805 --> 00:28:43,474
as-tu déjà songé
à franchir l'autre porte ?
662
00:28:43,558 --> 00:28:45,852
Celle qui mène
dans le couloir ?
663
00:28:45,935 --> 00:28:48,479
Je vais m'en tenir
à celle-ci.
664
00:28:48,563 --> 00:28:49,939
À mon placard ?
665
00:28:53,276 --> 00:28:54,694
Je vous aime bien.
666
00:28:56,988 --> 00:28:59,073
Nous sommes amies.
667
00:28:59,157 --> 00:29:00,450
Je l'espère sincèrement.
668
00:29:00,533 --> 00:29:02,660
Je vais retourner
dans ma chambre.
669
00:29:12,128 --> 00:29:14,797
Ça sent bon.
Quel parfum ?
670
00:29:14,881 --> 00:29:17,383
Oui, c'est Fiorientici
de la Novella.
671
00:29:17,467 --> 00:29:19,469
On l'a acheté à Firenze,
tu te souviens ?
672
00:29:19,552 --> 00:29:21,596
Mi piace.
673
00:29:21,679 --> 00:29:23,139
- Ça m'excite.
- Oui.
674
00:29:28,519 --> 00:29:30,146
Quel est ce parfum ?
675
00:29:30,229 --> 00:29:33,566
Probablement de l'ail
et du savon.
676
00:29:33,650 --> 00:29:36,152
Avec un soupçon de mayonnaise.
677
00:29:36,235 --> 00:29:37,737
J'ai mangé
un sandwich italien.
678
00:29:37,820 --> 00:29:39,322
Ma foi, elles sont amantes ?
679
00:29:39,405 --> 00:29:41,199
Non, elles sont jalouses,
c'est tout.
680
00:29:41,282 --> 00:29:43,368
Non, nous sommes
meilleures amies.
681
00:29:43,451 --> 00:29:44,827
C'est ça.
682
00:29:44,911 --> 00:29:46,162
Je peux pas croire
qu'elle t'accompagne.
683
00:29:46,245 --> 00:29:48,414
Je peux pas croire
que Christine est avec toi.
684
00:29:48,498 --> 00:29:51,209
Je peux pas croire que
tu t'accouples avec une pute.
685
00:29:51,292 --> 00:29:52,543
Hé, doucement !
686
00:29:52,627 --> 00:29:55,505
OK, cette attitude
ne va pas s'avérer utile.
687
00:29:55,588 --> 00:29:57,757
Cette pute a bien des raisons
d'être ici aujourd'hui.
688
00:29:57,840 --> 00:30:00,927
Je suis experte négociatrice,
courtière en immeuble.
689
00:30:01,010 --> 00:30:02,845
Oui. D'abord tu détruis
les foyers,
690
00:30:02,929 --> 00:30:04,180
ensuite tu les vends.
691
00:30:04,263 --> 00:30:05,306
On appelle ça
un service complet.
692
00:30:05,390 --> 00:30:07,141
- Oui, bien dit !
- OK, ça suffit.
693
00:30:07,225 --> 00:30:10,937
Bonjour. Comme vous le savez,
cette démarche de médiation
694
00:30:11,020 --> 00:30:13,481
vise à faciliter
le processus de divorce.
695
00:30:13,564 --> 00:30:16,901
J'aimerais préciser que ce
n'est pas une cour de justice.
696
00:30:16,985 --> 00:30:18,653
Ainsi, je vous demande
d'être courtois.
697
00:30:18,736 --> 00:30:21,280
Et vous vous adresserez
toujours à moi.
698
00:30:21,364 --> 00:30:22,573
À vous.
699
00:30:22,657 --> 00:30:24,033
- À vous.
- Compris.
700
00:30:24,117 --> 00:30:25,827
Il est donc impossible
de se parler entre nous.
701
00:30:25,910 --> 00:30:27,870
Par exemple, si
je voulais dire : "Deena..."
702
00:30:27,954 --> 00:30:30,581
- Vous devez me regarder.
- En vous regardant,
703
00:30:30,665 --> 00:30:33,292
je dirais : "Deena, ton mari
et moi allons avoir
704
00:30:33,376 --> 00:30:35,253
une vie absolument
fabuleuse, Deena."
705
00:30:35,336 --> 00:30:38,131
Et si je devais dire...
"Marky..."
706
00:30:38,214 --> 00:30:40,091
- Marcy !
- "Tu vas être très déçue
707
00:30:40,174 --> 00:30:41,676
"dans la couchette,
parce que Dan
708
00:30:41,759 --> 00:30:44,178
"n'est pas très imposant
à ce niveau."
709
00:30:46,139 --> 00:30:47,432
J'ignore pourquoi tu ris,
710
00:30:47,515 --> 00:30:48,683
Frank n'est pas
si doté que ça.
711
00:30:48,766 --> 00:30:50,268
- À moi.
- Nous jouons au tennis
712
00:30:50,351 --> 00:30:52,645
ensemble et Frank n'a pas
grand-chose à ce niveau.
713
00:30:52,729 --> 00:30:54,063
Faut que j'avoue,
il a raison.
714
00:30:54,147 --> 00:30:55,773
J'ai une question
pour toi, Dan.
715
00:30:55,857 --> 00:30:57,900
Comment se fait-il que
tu joues au tennis avec Frank
716
00:30:57,984 --> 00:30:59,318
sans aucune culotte ?
717
00:30:59,402 --> 00:31:01,154
Cela ne facilite en rien
le processus.
718
00:31:01,237 --> 00:31:02,280
Merci.
719
00:31:02,363 --> 00:31:03,531
Très bien, peut-on continuer ?
720
00:31:03,614 --> 00:31:05,158
Si me le permettez,
Votre Honneur,
721
00:31:05,241 --> 00:31:07,285
elle ne signera rien,
rien du tout.
722
00:31:07,368 --> 00:31:08,703
Je ne suis pas juge.
723
00:31:08,786 --> 00:31:09,996
Nous ne sommes pas
dans une cour de justice.
724
00:31:10,079 --> 00:31:12,707
Je m'appelle
Christine Davenport.
725
00:31:12,790 --> 00:31:14,709
Je suis une bonne amie
de Deanna,
726
00:31:14,792 --> 00:31:16,044
je suis ici pour l'appuyer.
727
00:31:16,127 --> 00:31:17,170
De plus, j'ai étudié
728
00:31:17,253 --> 00:31:20,298
bon nombre de documents
729
00:31:20,381 --> 00:31:23,092
sur legalzone.com...
730
00:31:23,176 --> 00:31:24,635
Merci, je te suis
reconnaissante,
731
00:31:24,719 --> 00:31:26,095
mais je veux juste
qu'on en finisse.
732
00:31:26,179 --> 00:31:27,722
J'en tremble.
733
00:31:27,805 --> 00:31:30,892
Je désire affirmer
officiellement que les accusés
734
00:31:30,975 --> 00:31:32,977
ont entamé unilatéralement
735
00:31:33,061 --> 00:31:35,772
le processus de vente
de la maison de ma cliente
736
00:31:35,855 --> 00:31:38,191
sans partager les revenus
qui en découlaient.
737
00:31:38,274 --> 00:31:41,569
Pour la simple raison
que la propriété est à 100 %
738
00:31:41,652 --> 00:31:43,654
- au nom de Daniel, alors...
- D'accord.
739
00:31:43,738 --> 00:31:45,031
C'était notre maison, Dan.
740
00:31:45,114 --> 00:31:46,741
Je sais que tu le sais
très bien.
741
00:31:46,824 --> 00:31:47,784
- Je comprends.
- Daniel.
742
00:31:47,867 --> 00:31:49,285
Mais nous allons régler ça
743
00:31:49,368 --> 00:31:51,204
et c'est pour quoi nous sommes
ici, d'accord ?
744
00:31:51,287 --> 00:31:53,456
Daniel, surtout, c'est pas
le temps d'être mollasse.
745
00:31:53,539 --> 00:31:54,832
C'est pas une question
d'être molasse.
746
00:31:55,958 --> 00:31:57,668
Eh bien, c'est discutable.
747
00:31:57,752 --> 00:31:59,045
Rien de tout ça
748
00:31:59,128 --> 00:32:00,254
n'aide au progrès
de cette médiation.
749
00:32:00,338 --> 00:32:02,799
Il n'y a aucune
clause probable
750
00:32:02,882 --> 00:32:05,843
d'incriminer ce témoin,
je demande le rejet.
751
00:32:05,927 --> 00:32:07,595
Je tiens à préciser
que j'avais besoin
752
00:32:07,678 --> 00:32:10,056
de hausser ma qualité de vie,
Deanna.
753
00:32:10,139 --> 00:32:11,349
Toi, mon espèce de...
754
00:32:11,432 --> 00:32:12,642
À moi, je vous prie.
755
00:32:12,725 --> 00:32:14,852
Quoi ? Pardon ? Espèce
de fils de garce puante !
756
00:32:14,936 --> 00:32:16,437
C'est toi le fils
de garce puante !
757
00:32:16,521 --> 00:32:18,940
- Salaud d'enfoiré !
- C'est toi l'enfoirée !
758
00:32:19,023 --> 00:32:21,109
- Objection, Votre Honneur !
- Objection !
759
00:32:21,192 --> 00:32:22,693
Je suis même pas juge !
760
00:32:22,777 --> 00:32:26,030
Si vous me permettez,
j'ai besoin d'une pause.
761
00:32:26,114 --> 00:32:27,073
Faut que je m'organise.
762
00:32:27,156 --> 00:32:28,407
Vas-tu revenir ?
763
00:32:28,491 --> 00:32:30,118
Je refuse de divulguer
toute information
764
00:32:30,201 --> 00:32:32,703
concernant ma cliente.
765
00:32:33,788 --> 00:32:36,040
L'audience est ajournée.
766
00:32:36,833 --> 00:32:38,543
Deanna !
767
00:32:38,626 --> 00:32:40,294
On sait dans quelle chambre
elle est. Inutile de crier.
768
00:32:40,378 --> 00:32:41,462
J'aime ça crier !
769
00:32:41,546 --> 00:32:43,172
Laisse-la crier.
770
00:32:43,256 --> 00:32:45,007
Vous pouvez me dire
pourquoi on va voir ma mère ?
771
00:32:45,091 --> 00:32:47,176
On l'a pas vue de la
semaine et elle nous manque.
772
00:32:52,682 --> 00:32:55,393
Salut, maman.
Quoi de neuf ?
773
00:32:55,476 --> 00:32:57,812
Salut. Mais qu'est-ce
que vous faites toutes ici ?
774
00:32:57,895 --> 00:32:59,689
Ça va pas ?
775
00:32:59,772 --> 00:33:03,317
On a déposé les documents
aujourd'hui.
776
00:33:03,401 --> 00:33:05,236
Alors, c'est officiel,
777
00:33:05,319 --> 00:33:07,530
ton père et moi,
nous divorçons.
778
00:33:07,613 --> 00:33:09,949
Mon Dieu !
Je suis désolée.
779
00:33:10,032 --> 00:33:11,325
C'est moi qui suis désolée.
780
00:33:11,409 --> 00:33:12,910
Je n'aime pas te parler
de tout ça.
781
00:33:12,994 --> 00:33:14,120
Je ne sais même pas...
782
00:33:14,203 --> 00:33:15,580
Non, ne t'en fais pas
pour moi.
783
00:33:15,663 --> 00:33:17,081
Je sais qu'il va
s'opposer à moi
784
00:33:17,165 --> 00:33:18,583
pour la moindre des choses.
785
00:33:18,666 --> 00:33:20,209
C'est juste frustrant.
786
00:33:20,293 --> 00:33:21,752
Ça a l'air délicieux.
787
00:33:21,836 --> 00:33:23,546
C'était dans une boîte
de conserve.
788
00:33:23,629 --> 00:33:25,131
- Je peux dire quelque chose ?
- Dis-le, Debbie.
789
00:33:25,214 --> 00:33:26,674
- Dis ce que t'as à dire.
- Allez !
790
00:33:26,757 --> 00:33:27,758
Oui, vas-y.
791
00:33:27,842 --> 00:33:29,260
OK, ce qu'il vous faut,
792
00:33:29,343 --> 00:33:31,262
c'est de vous saouler
royalement la gueule.
793
00:33:31,345 --> 00:33:33,764
C'est que je suis pas
vraiment d'humeur à...
794
00:33:33,848 --> 00:33:35,391
à faire la fête, disons.
795
00:33:35,474 --> 00:33:37,101
Et je veux pas m'imposer.
796
00:33:37,185 --> 00:33:38,394
Ah, voyons !
797
00:33:39,061 --> 00:33:40,730
Non, maman,
t'es la bienvenue.
798
00:33:40,813 --> 00:33:42,190
Je suis pas de cet avis.
799
00:33:42,273 --> 00:33:44,775
Non, tu te trompes.
Tu es la bienvenue.
800
00:33:44,859 --> 00:33:46,777
Tu viens d'avoir de très
mauvaises nouvelles
801
00:33:46,861 --> 00:33:48,279
et à vrai dire, moi aussi.
802
00:33:48,362 --> 00:33:50,323
On a toutes les deux reçu
une mauvaise nouvelle.
803
00:33:50,406 --> 00:33:51,616
T'es à l'université
maintenant.
804
00:33:51,699 --> 00:33:53,284
Faut que t'apprennes à fêter.
805
00:33:53,367 --> 00:33:54,869
Qu'est-ce que t'attends ?
806
00:33:54,952 --> 00:33:56,787
Je vais aller faire la fête
avec ma mère.
807
00:33:56,871 --> 00:33:58,497
Ouais !
808
00:33:58,581 --> 00:34:01,250
Ça me tente de fêter
avec ma maman
809
00:34:01,334 --> 00:34:03,419
On veut toutes fêter
avec ta maman
810
00:34:03,502 --> 00:34:06,380
Fêter avec ta maman
Fêter avec ta maman
811
00:34:07,924 --> 00:34:10,218
Bon, d'accord, je mets
mon nez de clown.
812
00:34:11,594 --> 00:34:13,054
Moi aussi,
j'ai un nez de clown.
813
00:34:13,137 --> 00:34:14,430
Je le mets pas pour sortir
évidemment,
814
00:34:14,513 --> 00:34:15,848
mais parfois,
quand j'ai envie de faire
815
00:34:15,932 --> 00:34:17,058
- rire quelqu'un...
- J'aime ton énergie.
816
00:34:17,141 --> 00:34:18,976
Pourquoi ?
817
00:34:22,230 --> 00:34:23,689
C'est très animé.
818
00:34:23,773 --> 00:34:24,857
C'est un party, maman.
819
00:34:24,941 --> 00:34:26,984
Mais ils ont
des cours demain.
820
00:34:27,068 --> 00:34:29,612
Dee, ces gars-là vous
regardaient avec intérêt.
821
00:34:29,695 --> 00:34:31,155
Bien sûr que non.
Oui, je vous dis.
822
00:34:31,239 --> 00:34:33,157
Ce sont les paillettes
de ma veste.
823
00:34:33,241 --> 00:34:34,909
C'est ce qui attire le regard.
824
00:34:34,992 --> 00:34:37,078
Oh, ils sont si jeunes.
825
00:34:37,161 --> 00:34:39,413
C'est pas de mon âge
d'être ici, je crois que...
826
00:34:39,497 --> 00:34:41,290
- Non. Allez !
- Voyons, on va s'amuser.
827
00:34:41,374 --> 00:34:44,043
On va s'éclater à faire bondir
nos pamplemousses.
828
00:34:44,126 --> 00:34:46,003
C'est pas une expression.
829
00:34:47,588 --> 00:34:49,215
Et glou !
Et glou ! Et glou !
830
00:34:49,298 --> 00:34:52,176
Qu'est-ce qu'on veut ?
Pleine vélocité !
831
00:34:54,053 --> 00:34:55,763
C'est si bruyant ici.
832
00:34:55,846 --> 00:34:58,349
J'arrive à peine
à m'entendre réfléchir.
833
00:35:00,309 --> 00:35:03,187
C'est ton copain.
834
00:35:03,271 --> 00:35:04,355
Il a l'air bien !
835
00:35:04,438 --> 00:35:05,815
Allons nous chercher à boire.
836
00:35:05,898 --> 00:35:07,650
- Oh, des marches.
- Ouais.
837
00:35:07,733 --> 00:35:09,277
T'aurais dû me laisser
838
00:35:09,360 --> 00:35:10,653
apporter quelque chose
à manger.
839
00:35:10,736 --> 00:35:11,779
Ça aurait été trop bizarre.
840
00:35:11,862 --> 00:35:12,989
Non, ce qui est bizarre,
841
00:35:13,072 --> 00:35:14,115
c'est d'arriver
les mains vides.
842
00:35:16,158 --> 00:35:17,618
Maddie, c'est pas une place
843
00:35:17,702 --> 00:35:20,413
pour amener tes vieilles
reliques, pas du tout, OK ?
844
00:35:20,496 --> 00:35:22,039
Pas de maman, c'est la règle.
845
00:35:22,123 --> 00:35:23,874
Je vais te casser la gueule.
846
00:35:23,958 --> 00:35:25,543
Personne va te reconnaître.
847
00:35:25,626 --> 00:35:27,128
Tu vas crever dans un fossé !
848
00:35:27,211 --> 00:35:28,713
Du calme.
849
00:35:28,796 --> 00:35:30,339
Écoute, ma mère a besoin
d'un verre.
850
00:35:30,423 --> 00:35:34,427
Alors, efface-toi avant
que je te tombe dedans, merde !
851
00:35:37,013 --> 00:35:39,682
Je suis très fière de toi,
tu assumes ton pouvoir.
852
00:35:39,765 --> 00:35:43,436
Pas besoin d'en rajouter,
mais wow ! Impressionnant.
853
00:35:43,519 --> 00:35:45,813
Ouais, j'ignore
ce qui est pire.
854
00:35:45,896 --> 00:35:49,400
Est-ce que c'est la permanente
ou la poitrine molle tombante ?
855
00:35:49,483 --> 00:35:51,777
Une permanente,
bien là, je...
856
00:35:51,861 --> 00:35:54,030
Un temps mort, les filles.
Cadeau du ciel.
857
00:35:54,113 --> 00:35:56,032
Tout ce que j'ai
à faire, c'est :
858
00:35:56,115 --> 00:35:59,118
je mets un peu de mousse,
des rouleaux chauffants,
859
00:35:59,201 --> 00:36:01,203
un petit coup de brosse,
un jet de fixatif,
860
00:36:01,287 --> 00:36:02,621
et le tour est joué.
Deuxièmement,
861
00:36:02,705 --> 00:36:04,874
ces seins ont été
la source de vie
862
00:36:04,957 --> 00:36:08,419
de cette jeune dame
pendant 28 merveilleux mois.
863
00:36:08,502 --> 00:36:10,212
Remplis de tendresse,
864
00:36:10,296 --> 00:36:12,340
et je les porte autour
de ma taille avec fierté.
865
00:36:12,423 --> 00:36:14,050
C'est pas le moment.
866
00:36:14,800 --> 00:36:17,511
La question est : qu'est-ce
qui est le plus pitoyable ?
867
00:36:17,595 --> 00:36:19,722
Faire la fête avec sa maman
868
00:36:19,805 --> 00:36:22,433
ou faire la fête
avec sa fille ?
869
00:36:24,185 --> 00:36:26,103
Allez, il y a rien
de cool ici.
870
00:36:26,187 --> 00:36:29,648
Rien de cool,
juste des minables.
871
00:36:34,695 --> 00:36:37,406
Bon, OK, ce fut très plaisant.
872
00:36:37,490 --> 00:36:40,326
Mais je veux que vous vous
amusiez ce soir.
873
00:36:40,409 --> 00:36:42,036
Alors, je vais rentrer
et vous...
874
00:36:42,119 --> 00:36:44,622
Non !
875
00:36:44,705 --> 00:36:46,165
Je ne devrais pas être ici.
876
00:36:46,248 --> 00:36:48,584
C'est pas pour quelqu'un
comme moi.
877
00:36:48,667 --> 00:36:50,378
Si vous rentrez,
les méchants gagnent.
878
00:36:50,461 --> 00:36:51,837
Bon, écoute,
879
00:36:51,921 --> 00:36:53,047
j'ai une idée.
880
00:36:53,130 --> 00:36:54,423
Allons aux toilettes.
881
00:36:54,507 --> 00:36:55,800
J'ai pas besoin d'y aller.
882
00:36:55,883 --> 00:36:56,759
Je crois que oui.
883
00:36:56,842 --> 00:36:57,968
Je crois que le saurais
884
00:36:58,052 --> 00:36:59,053
si j'avais envie.
885
00:36:59,136 --> 00:37:00,554
Sauf pour une fois.
886
00:37:00,638 --> 00:37:03,224
D'accord.
Allons, allons-y.
887
00:37:03,307 --> 00:37:05,101
Dis-moi que tu vas
pas sniffer du cocaïne.
888
00:37:05,184 --> 00:37:06,894
Bien sûr
que non, allez !
889
00:37:06,977 --> 00:37:08,646
Non, je veux...
890
00:37:08,729 --> 00:37:12,066
Maddie, je te l'ai déjà dit,
j'ai vraiment pas envie...
891
00:37:12,149 --> 00:37:15,152
Maman, tu es une étudiante,
des changements s'imposent.
892
00:37:16,028 --> 00:37:17,530
Qu'est-ce que tu veux dire ?
893
00:37:17,613 --> 00:37:19,073
- D'abord, les lunettes.
- Non.
894
00:37:19,156 --> 00:37:20,950
Faut que tu portes
des verres de contact.
895
00:37:21,033 --> 00:37:23,285
- Non, je peux pas...
- Ça, c'est affreux.
896
00:37:23,369 --> 00:37:25,371
Et alors ça, c'est juste...
Enlève-moi ce truc.
897
00:37:25,454 --> 00:37:27,123
- Non !
- Allez, maman !
898
00:37:27,206 --> 00:37:29,458
Oh, Seigneur ! Mais qu'est-ce
qui te prend tout à coup ?
899
00:37:29,542 --> 00:37:31,127
Laisse-toi faire !
900
00:37:31,210 --> 00:37:33,546
C'est comme un pansement,
il faut l'arracher d'un coup.
901
00:37:33,629 --> 00:37:35,756
Non, je porte rien d'autre
qu'un maillot de corps.
902
00:37:35,840 --> 00:37:38,551
Oui. Et je vais défaire
les boutons.
903
00:37:38,634 --> 00:37:42,388
Pas juste un, ni deux,
mais trois.
904
00:37:42,471 --> 00:37:44,557
- Trois ? Non, pas question !
- Allez !
905
00:37:44,640 --> 00:37:46,100
- Oh, quelle poitrine !
- Mais non !
906
00:37:46,183 --> 00:37:48,727
Maddie, où veux-tu en venir
avec tout ça ?
907
00:37:48,811 --> 00:37:50,020
Ils sont splendides.
908
00:37:50,104 --> 00:37:51,439
Oh, ils sont pas mal.
909
00:37:51,522 --> 00:37:54,817
Et si on essayait
une coiffure différente ?
910
00:37:54,900 --> 00:37:56,402
Un petit coup de...
911
00:37:56,485 --> 00:37:57,945
Non ! Oh Seigneur !
Elle est pleine de cheveux !
912
00:37:58,028 --> 00:38:00,156
T'en fais pas.
Allez, laisse-moi faire !
913
00:38:00,239 --> 00:38:02,491
Ah, mon Dieu ! Non !
914
00:38:02,575 --> 00:38:05,870
Hé, salut. C'est toi,
la fille dans le coma ?
915
00:38:05,953 --> 00:38:07,288
Mais je ne le suis plus.
916
00:38:07,371 --> 00:38:08,664
Je sais, je te suis
sur Twitter.
917
00:38:08,747 --> 00:38:10,791
Je parle pas à mes fans.
918
00:38:14,253 --> 00:38:15,671
Tu es si belle.
919
00:38:16,088 --> 00:38:17,756
Oh non, mes lèvres sont à nu.
920
00:38:17,840 --> 00:38:19,925
Là, je suis vraiment pas
confortable.
921
00:38:20,009 --> 00:38:22,761
J'ai du mal à me voir...
Qu'est-ce que c'est ?
922
00:38:22,845 --> 00:38:24,346
Du mauve.
923
00:38:25,931 --> 00:38:28,767
Tu sais que j'aime le mauve.
924
00:38:31,770 --> 00:38:33,230
Je suis pas un fan, je...
925
00:38:33,314 --> 00:38:35,065
J'ai beaucoup de respect
pour les comas.
926
00:38:35,524 --> 00:38:37,860
J'adore les longs sommeils,
je suppose.
927
00:38:41,697 --> 00:38:43,657
Oh non, es-tu retombée
dans le coma ?
928
00:38:43,741 --> 00:38:46,243
Seigneur ! Je vais
chercher de l'aide.
929
00:38:48,746 --> 00:38:50,498
Est-ce que je peux
regarder ? Je veux voir.
930
00:38:50,581 --> 00:38:52,124
Oui. T'es prête.
931
00:38:56,045 --> 00:39:00,716
Ah, mon Dieu !
932
00:39:00,799 --> 00:39:02,843
Eh bien, t'as quoi,
toi, 20 ans ?
933
00:39:02,927 --> 00:39:04,136
J'irais pas jusqu'à dire ça.
934
00:39:04,220 --> 00:39:06,013
- J'ai 21 ans.
- Disons.
935
00:39:06,096 --> 00:39:10,809
Tu sais, je me coiffais comme
ça avant. Y a des siècles.
936
00:39:10,893 --> 00:39:13,521
Quand t'étais ici.
937
00:39:13,604 --> 00:39:15,689
T'es vraiment belle, maman.
938
00:39:17,316 --> 00:39:19,985
Je crois que...
Que je suis prête.
939
00:39:20,069 --> 00:39:21,862
C'est le moment ou jamais.
940
00:39:21,946 --> 00:39:23,322
Je suis certaine.
941
00:39:23,405 --> 00:39:25,241
Oui, allons-y.
Mais on va laisser ça ici.
942
00:39:25,324 --> 00:39:27,368
De grâce, ne faisons plus
jamais mention
943
00:39:27,451 --> 00:39:29,161
- de cette brosse à cheveux.
- D'accord.
944
00:39:29,245 --> 00:39:30,621
Merci.
945
00:39:30,704 --> 00:39:31,872
De rien, maman.
Je t'aime.
946
00:39:31,956 --> 00:39:33,916
Je t'aime aussi.
947
00:39:33,999 --> 00:39:35,292
Boum.
948
00:39:36,001 --> 00:39:38,003
- T'es si belle.
- On dirait que ça me manque.
949
00:39:38,087 --> 00:39:39,421
- Hé !
- Salut, chérie. Tu vas bien ?
950
00:39:39,505 --> 00:39:41,382
Oui. Et toi ?
951
00:39:41,465 --> 00:39:44,385
Allez donc à l'hôtel. Je
suis pas sérieuse. Non. LOL.
952
00:39:44,468 --> 00:39:45,761
Hashtag.
953
00:39:46,762 --> 00:39:48,013
Bonsoir, Mme Miles.
954
00:39:48,097 --> 00:39:49,223
- Comment ça va ?
- Bien.
955
00:39:49,306 --> 00:39:50,724
Vous êtes
toutes les deux superbes.
956
00:39:50,808 --> 00:39:52,726
- Merci.
- Il fait du charme.
957
00:39:52,810 --> 00:39:54,019
J'ai entendu
dire que vous étiez
958
00:39:54,103 --> 00:39:54,937
revenue à l'école.
C'est vrai ?
959
00:39:55,020 --> 00:39:56,188
Oui.
960
00:39:56,272 --> 00:39:57,314
Vous allez vous amuser
avec nous.
961
00:39:58,732 --> 00:39:59,984
Voulez-vous quelque chose
à boire ?
962
00:40:00,067 --> 00:40:02,194
Je veux vous présenter
mon ami Jack.
963
00:40:02,278 --> 00:40:03,320
Je suis Jack.
964
00:40:03,404 --> 00:40:05,781
Deanna. Bonsoir.
965
00:40:07,658 --> 00:40:10,411
Ta coupe de cheveux est...
est très intéressante.
966
00:40:11,287 --> 00:40:13,330
- Merci.
- Ouais.
967
00:40:13,956 --> 00:40:16,083
Est-ce que je peux vous
offrir quelque chose à boire ?
968
00:40:17,793 --> 00:40:21,046
Un verre de chardonnay,
bien sec, un peu citronné.
969
00:40:23,716 --> 00:40:26,093
Tu es passé prendre
le chardonnay ?
970
00:40:26,176 --> 00:40:28,345
Bien, tout ce qu'on
a, c'est du vin en boîte.
971
00:40:28,429 --> 00:40:30,472
Nous avons du vin en boîte.
972
00:40:30,556 --> 00:40:32,099
Dans une boîte ?
973
00:40:32,182 --> 00:40:33,934
J'en sais rien...
Ça doit goûter le carton.
974
00:40:34,018 --> 00:40:36,395
Tu parles. Il doit
y avoir des arômes de carton.
975
00:40:36,478 --> 00:40:38,397
En fait, ça vient dans
une vessie de plastique.
976
00:40:38,480 --> 00:40:40,232
Y a pas de contact
avec la boîte.
977
00:40:40,316 --> 00:40:41,692
Ouais, je lui ai dit :
978
00:40:41,775 --> 00:40:43,360
on n'achète rien qui vient
dans une vessie.
979
00:40:43,444 --> 00:40:45,571
Je suis le seul ici
qui aime le vin.
980
00:40:45,654 --> 00:40:47,239
J'adore le vin.
981
00:40:47,323 --> 00:40:49,074
Mais j'aime le boire dans
un verre, pas dans une vessie.
982
00:40:49,158 --> 00:40:51,785
Et je vous blâme pas.
983
00:40:51,869 --> 00:40:53,787
Elle va prendre un shooter
et une bière.
984
00:40:53,871 --> 00:40:54,830
- Bon choix.
- Là, tu parles.
985
00:40:54,913 --> 00:40:56,415
- Merci.
- Pourquoi pas ?
986
00:40:56,498 --> 00:40:59,293
Si je veux vivre à fond
l'expérience collégiale.
987
00:40:59,376 --> 00:41:02,963
Alors, quel est le spiritueux
du jour ?
988
00:41:03,047 --> 00:41:05,174
De la tequila 100 %
à base d'agave.
989
00:41:05,257 --> 00:41:06,675
De l'agave, hein ?
990
00:41:06,759 --> 00:41:08,761
Je me sers de ça quand
je fais des muffins.
991
00:41:08,844 --> 00:41:10,387
Elle adore cuisiner.
992
00:41:10,471 --> 00:41:12,306
- C'est vrai.
- Alors, on y va.
993
00:41:12,389 --> 00:41:14,266
Qu'est-ce qu'on veut ?
994
00:41:14,350 --> 00:41:16,560
Pleine vélocité !
995
00:41:16,644 --> 00:41:19,355
Non, on veut
l'équité salariale.
996
00:41:21,899 --> 00:41:23,609
Mon Dieu !
997
00:41:23,692 --> 00:41:24,818
Ça va ?
998
00:41:24,902 --> 00:41:26,195
Oh, ça va pas.
999
00:41:26,278 --> 00:41:28,447
Ah, ça brûle.
1000
00:41:28,530 --> 00:41:29,740
Respire.
1001
00:41:29,823 --> 00:41:31,367
Ça brûle.
Jusque dans l'estomac.
1002
00:41:31,450 --> 00:41:33,827
Suivez mon exemple et
on va recommencer, d'accord ?
1003
00:41:33,911 --> 00:41:35,204
Encore une fois.
1004
00:41:38,332 --> 00:41:40,042
Qu'est-ce qu'on veut ?
1005
00:41:40,125 --> 00:41:41,585
Pleine vélocité !
1006
00:41:41,669 --> 00:41:43,545
Oui,
des océans plus sains.
1007
00:41:43,629 --> 00:41:47,424
On est en train de perdre
les récifs de corail.
1008
00:41:47,966 --> 00:41:51,011
Non...
Madame Miles...
1009
00:41:54,390 --> 00:41:57,518
Madame Miles,
l'équité salariale
1010
00:41:57,601 --> 00:41:59,895
et les récifs de corail,
très importants.
1011
00:41:59,978 --> 00:42:02,981
Mais dans nos partys,
quand quelqu'un dit :
1012
00:42:03,065 --> 00:42:04,483
"Qu'est-ce qu'on veut ?",
1013
00:42:04,566 --> 00:42:06,402
on répond :
"Pleine vélocité."
1014
00:42:06,485 --> 00:42:08,320
T'as pas besoin
de dire autre chose.
1015
00:42:08,404 --> 00:42:10,322
Disons que c'est
une tradition.
1016
00:42:10,406 --> 00:42:14,368
Tout le monde doit
dire : "On veut la pleine..."
1017
00:42:14,451 --> 00:42:16,537
- Vélocité.
- Vélocité.
1018
00:42:16,620 --> 00:42:18,997
- D'accord.
- Vous êtes prête ?
1019
00:42:20,624 --> 00:42:22,292
La troisième fois,
c'est la bonne.
1020
00:42:22,376 --> 00:42:23,502
Qu'est-ce qu'on veut ?
1021
00:42:23,585 --> 00:42:24,628
Pleine vélocité !
1022
00:42:26,296 --> 00:42:28,465
Un congé de maternité
intégral pour les parents
1023
00:42:28,549 --> 00:42:30,801
non sexo-spécifiques
qui travaillent.
1024
00:42:32,761 --> 00:42:35,097
Et pleine vélocité !
1025
00:42:47,776 --> 00:42:49,027
Où est ma mère ?
1026
00:42:49,111 --> 00:42:51,447
Elle est là-bas
en train de danser.
1027
00:42:54,908 --> 00:42:57,828
- Salut, ma chérie !
- Salut !
1028
00:42:57,911 --> 00:43:02,624
Ma cicatrice de césarienne
me fait souffrir.
1029
00:43:02,708 --> 00:43:03,667
Est-ce que ça va ?
1030
00:43:19,224 --> 00:43:22,102
Le party est pas fini,
on fête encore à fond !
1031
00:43:22,186 --> 00:43:23,729
Allez, tout le monde !
1032
00:43:38,619 --> 00:43:40,454
Ah, mon Dieu ! Maman !
1033
00:43:41,872 --> 00:43:44,625
OK, ça va, écoute, inutile
de faire des histoires.
1034
00:43:44,708 --> 00:43:45,751
Ne saute pas aux conclusions.
1035
00:43:45,834 --> 00:43:47,461
Tu ne sais pas
ce qui se passe.
1036
00:43:47,544 --> 00:43:49,838
Je sais pas ce qui se passe
quand je vois ma mère
1037
00:43:49,922 --> 00:43:51,381
sortir en douce
d'une chambre de fraternité ?
1038
00:43:52,549 --> 00:43:54,802
Bon, OK, techniquement,
c'est ce qui s'est...
1039
00:43:54,885 --> 00:43:56,345
Mais qu'est-ce que t'attends ?
Sortons d'ici.
1040
00:43:56,428 --> 00:43:58,388
Oui, on s'en va.
Ah, mon Dieu !
1041
00:43:59,056 --> 00:44:00,933
Inutile de remuer
le couteau, mais...
1042
00:44:01,016 --> 00:44:04,144
Jeune homme,
fermez ce peignoir.
1043
00:44:04,228 --> 00:44:05,938
Est-ce qu'on peut
se grouiller ?
1044
00:44:06,021 --> 00:44:07,648
Ils ne servent pas
le petit déjeuner ?
1045
00:44:07,731 --> 00:44:09,024
Non, ils ne servent pas
de déjeuner.
1046
00:44:09,107 --> 00:44:10,484
Ce n'est pas le Hilton.
1047
00:44:10,567 --> 00:44:12,110
Je sais bien,
mais je pensais
1048
00:44:12,194 --> 00:44:13,654
qu'ils avaient des bagels
à tout le moins.
1049
00:44:13,737 --> 00:44:15,155
Ah, maman !
1050
00:44:15,239 --> 00:44:16,865
Bonté divine !
1051
00:44:16,949 --> 00:44:18,867
J'ai tellement de crampes
dans le pied,
1052
00:44:18,951 --> 00:44:20,369
j'arrive pas à enfiler
mes bottines.
1053
00:44:20,452 --> 00:44:22,371
Ça a tout l'air que j'avais
perdu l'habitude
1054
00:44:22,454 --> 00:44:24,456
de me recroqueviller
les doigts de pied.
1055
00:44:26,041 --> 00:44:27,709
Et là, je te dis,
ils étaient tout croche.
1056
00:44:27,793 --> 00:44:29,586
Je t'en prie, maman, arrête.
1057
00:44:29,670 --> 00:44:32,089
Eh bien, je crois
que ce fut plaisant
1058
00:44:32,172 --> 00:44:33,549
pour les deux parties.
1059
00:44:33,632 --> 00:44:35,634
Pour ma part, je me suis
très bien amusée.
1060
00:44:35,717 --> 00:44:36,802
Lui a dû trouver ça bon,
1061
00:44:36,885 --> 00:44:37,803
il ne cessait de crier :
1062
00:44:37,886 --> 00:44:39,263
"Encore !",
1063
00:44:39,346 --> 00:44:41,139
comme Oliver Twist quand
il redemandait du gruau.
1064
00:44:41,223 --> 00:44:42,641
"J'en veux encore !"
1065
00:44:42,724 --> 00:44:45,227
Oui, j'ai entendu ça
à travers les murs
1066
00:44:45,310 --> 00:44:47,688
et je croyais qu'il disait
"roquefort",
1067
00:44:47,771 --> 00:44:49,231
et j'arrivais pas
à comprendre.
1068
00:44:49,314 --> 00:44:51,817
Une fois, on a joué
au marchand de fromage.
1069
00:44:51,900 --> 00:44:54,027
Et moi, j'étais la pauvre
petite paysanne.
1070
00:44:54,111 --> 00:44:55,529
Dégueu ! Maman !
1071
00:44:55,612 --> 00:44:56,822
Mais non ! C'était drôle.
1072
00:44:56,905 --> 00:44:59,241
- Maman...
- Et j'adore le fromage.
1073
00:44:59,324 --> 00:45:00,951
Je t'aime vraiment beaucoup.
1074
00:45:01,034 --> 00:45:02,995
Est-ce que je t'ai demandé
de me raconter ?
1075
00:45:03,078 --> 00:45:04,746
Non, tu continues de babiller.
1076
00:45:04,830 --> 00:45:06,748
Je te demande, s'il te plaît,
fais-moi une faveur.
1077
00:45:06,832 --> 00:45:08,500
Cesse de parler.
1078
00:45:08,584 --> 00:45:10,168
OK, c'est
que je trouve ça important
1079
00:45:10,252 --> 00:45:11,879
de garder les voies de
communication ouvertes.
1080
00:45:11,962 --> 00:45:14,172
Je suis plus âgée,
plus sage et...
1081
00:45:14,256 --> 00:45:17,718
Ici, c'est comme un Google.
1082
00:45:17,801 --> 00:45:21,096
Toute cette région de mon
corps de laquelle tu es issue.
1083
00:45:21,179 --> 00:45:23,098
Je suis comme le Google
des vagins.
1084
00:45:23,181 --> 00:45:25,434
C'est "posez-moi des questions
s'il vous plaît".
1085
00:45:25,517 --> 00:45:26,560
Éteins donc ton va-Google.
1086
00:45:26,643 --> 00:45:27,686
On ne peut pas l'éteindre.
1087
00:45:27,769 --> 00:45:28,854
OK, j'aime pas ça, tu...
1088
00:45:28,937 --> 00:45:30,480
tu me fais peur.
1089
00:45:30,564 --> 00:45:32,316
Et tu fais peur à tous
ceux qui t'entourent.
1090
00:45:32,399 --> 00:45:34,109
Je crois que... je crois
1091
00:45:34,192 --> 00:45:36,361
que mon va-Google
a effrayé Jack hier soir.
1092
00:45:37,571 --> 00:45:39,114
Mais d'une manière positive.
1093
00:45:39,197 --> 00:45:41,700
Comme quand tu décides
de visiter une maison hantée.
1094
00:45:43,368 --> 00:45:46,163
Je dis pas que...
Tu sais ce que je veux dire.
1095
00:45:46,246 --> 00:45:47,873
Je t'en prie,
je ne veux pas
1096
00:45:47,956 --> 00:45:49,416
entendre parler
de ton va-Google.
1097
00:45:55,797 --> 00:45:57,507
Alors,
1098
00:45:57,591 --> 00:46:00,969
j'ai pour vous
un petit examen-surprise.
1099
00:46:01,053 --> 00:46:02,554
Mais ne vous en faites pas,
1100
00:46:02,638 --> 00:46:04,723
mon intention n'est pas
de vous pharaon échouer.
1101
00:46:08,477 --> 00:46:10,771
Je... je dois te le dire.
1102
00:46:10,854 --> 00:46:12,397
Oui ?
1103
00:46:12,481 --> 00:46:14,650
Jusqu'à présent,
ton travail est impeccable.
1104
00:46:14,733 --> 00:46:17,027
Nous avons de la chance
de te ravoir parmi nous.
1105
00:46:17,110 --> 00:46:19,071
Oh, merci, Wayne,
sincèrement.
1106
00:46:19,154 --> 00:46:21,156
Tu sais que c'est toujours
ma passion.
1107
00:46:21,239 --> 00:46:22,950
- Je sais.
- Tête de pioche un jour,
1108
00:46:23,033 --> 00:46:23,992
tête de pioche toujours.
1109
00:46:24,076 --> 00:46:25,452
Oui, pas de doute.
1110
00:46:25,535 --> 00:46:27,537
Je suis une tête de pioche
moi aussi.
1111
00:46:27,621 --> 00:46:29,915
OK, un petit conseil,
tu ferais mieux
1112
00:46:29,998 --> 00:46:31,833
de commencer à étudier.
1113
00:46:31,917 --> 00:46:34,920
Tu es en train d'échouer à ce
cours de façon spectaculaire.
1114
00:46:35,629 --> 00:46:38,674
Cela dit, j'aimerais bien
te voir un jour sur un site.
1115
00:46:38,757 --> 00:46:40,050
Et moi aussi,
j'aimerais bien me voir...
1116
00:46:40,133 --> 00:46:41,218
Absolument.
1117
00:46:41,301 --> 00:46:42,594
... sur un site
un de ces jours.
1118
00:46:42,678 --> 00:46:43,637
- Oui.
- Merci,
1119
00:46:43,720 --> 00:46:45,389
c'est un charmant sédiment.
1120
00:46:46,723 --> 00:46:48,308
Non, j'ai pas dit ça.
1121
00:46:48,392 --> 00:46:49,726
Mais si en fait.
1122
00:46:49,810 --> 00:46:51,061
Oui, eh bien,
1123
00:46:51,144 --> 00:46:53,063
continue comme ça
et je vais menhir fou.
1124
00:46:56,692 --> 00:46:57,734
Bon, celle-là est...
1125
00:46:57,818 --> 00:46:59,277
Non, c'est trop drôle.
1126
00:46:59,361 --> 00:47:00,654
Bon, qu'importe.
J'ai très hâte
1127
00:47:00,737 --> 00:47:02,572
de voir ton travail
de mi-semestre.
1128
00:47:02,656 --> 00:47:04,324
Eh bien, j'ai très hâte
que tu le lises.
1129
00:47:04,408 --> 00:47:05,367
Oh non, non,
1130
00:47:05,450 --> 00:47:06,952
c'est une présentation orale.
1131
00:47:07,035 --> 00:47:08,662
C'est une quoi ?
1132
00:47:08,745 --> 00:47:11,289
Plutôt que de présenter
ton travail avec tes mains,
1133
00:47:11,373 --> 00:47:13,875
tu le présentes avec
ta bouche et ta langue.
1134
00:47:13,959 --> 00:47:16,086
OK. Tu vas être fantastique.
1135
00:47:16,169 --> 00:47:18,588
Continue ton bon travail. OK ?
1136
00:47:22,009 --> 00:47:23,802
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1137
00:47:23,885 --> 00:47:27,472
Je ne me sens pas à l'aise
quand je m'exprime en public.
1138
00:47:27,556 --> 00:47:28,974
Vous pouvez
commencer le test.
1139
00:47:29,057 --> 00:47:31,101
Vous avez 15 minutes
pour le compléter,
1140
00:47:31,184 --> 00:47:33,020
alors, ne perdez pas de temps.
1141
00:47:39,943 --> 00:47:40,861
Dee Dee.
1142
00:47:40,944 --> 00:47:44,281
- Salut, Jack.
- Salut.
1143
00:47:44,364 --> 00:47:45,866
J'ai vu Maddie
et elle m'a dit
1144
00:47:45,949 --> 00:47:48,618
que tu étais ici
en train d'étudier.
1145
00:47:48,702 --> 00:47:50,370
Je t'ai apporté un café.
1146
00:47:50,454 --> 00:47:53,206
Merci, Jack. C'est
si gentil de ta part.
1147
00:47:53,290 --> 00:47:55,125
J'ai pas trouvé
de chardonnay, alors...
1148
00:47:55,208 --> 00:47:57,586
Sans doute mieux comme ça.
1149
00:47:57,669 --> 00:48:01,715
Écoute, est-ce que
t'as reçu mes textos ?
1150
00:48:01,798 --> 00:48:05,135
Euh... tu sais,
d'habitude,
1151
00:48:05,218 --> 00:48:08,597
je désactive
ma sonnerie d'alerte.
1152
00:48:08,680 --> 00:48:10,223
Oh ouais ! Faut pas faire
1153
00:48:10,307 --> 00:48:12,350
de bruit
à la bibliothèque.
1154
00:48:12,434 --> 00:48:15,896
Oui, c'est...
1155
00:48:15,979 --> 00:48:18,273
beaucoup de textos, Jack.
1156
00:48:18,356 --> 00:48:19,941
Bon, tandis
que je suis ici...
1157
00:48:21,318 --> 00:48:23,236
En fait, je peux te le dire.
1158
00:48:23,320 --> 00:48:28,492
C'est que... j'arrête pas
de penser à toi.
1159
00:48:30,410 --> 00:48:31,995
Jack, c'est gentil.
1160
00:48:32,079 --> 00:48:34,581
Autre chose à laquelle
j'arrête pas de penser,
1161
00:48:34,664 --> 00:48:36,208
nous deux, toi et moi.
1162
00:48:36,291 --> 00:48:37,584
On quitte l'université,
1163
00:48:37,667 --> 00:48:38,960
on part en voyage ensemble.
1164
00:48:39,044 --> 00:48:40,378
L'Europe en sac à dos.
1165
00:48:40,462 --> 00:48:42,464
Comme dans Mange prie aime.
1166
00:48:42,547 --> 00:48:44,716
Je peux travailler
comme barman.
1167
00:48:44,800 --> 00:48:46,635
Je sais qu'il y a moyen
que ça marche.
1168
00:48:46,718 --> 00:48:48,095
Jack...
1169
00:48:48,178 --> 00:48:49,721
Il y a une époque
1170
00:48:49,805 --> 00:48:51,640
où je n'aurais pas eu
1171
00:48:51,723 --> 00:48:54,434
à y penser deux fois,
et j'aurais dit oui,
1172
00:48:54,518 --> 00:48:57,813
mais je ne peux plus voyager
en sac à dos maintenant.
1173
00:48:57,896 --> 00:49:02,150
Il me faut des valises
avec des roulettes, tu vois ?
1174
00:49:02,234 --> 00:49:04,736
Même mon bagage de cabine
a des roulettes, Jack.
1175
00:49:04,820 --> 00:49:08,532
Mes hanches ne peuvent plus
supporter un sac à dos.
1176
00:49:08,615 --> 00:49:10,408
C'est une chose qui arrive
1177
00:49:10,492 --> 00:49:11,952
après un accouchement,
tu sais.
1178
00:49:12,035 --> 00:49:15,080
Mais ce que tu m'offres,
c'est fantastique.
1179
00:49:15,163 --> 00:49:17,707
Et t'es un gars formidable,
mais...
1180
00:49:17,791 --> 00:49:20,585
je crois que ce qu'on a vécu
ensemble l'autre soir,
1181
00:49:20,669 --> 00:49:24,840
c'était quelque chose d'unique
et d'inoubliable.
1182
00:49:37,894 --> 00:49:39,479
Ah,
c'était hallucinant.
1183
00:49:39,563 --> 00:49:42,107
C'était si bon.
Seigneur !
1184
00:49:43,525 --> 00:49:45,902
Mon Dieu !
1185
00:49:45,986 --> 00:49:47,487
- Ah, mon Dieu !
- Ah, mon Dieu !
1186
00:49:47,571 --> 00:49:49,656
Tu es magique
comme Dumbledore.
1187
00:49:49,739 --> 00:49:51,741
- Enfin, je...
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
1188
00:49:51,825 --> 00:49:54,327
Dumbledore,
dans Harry Potter.
1189
00:49:54,411 --> 00:49:57,455
Tu sais, il est comme
le mentor de Harry,
1190
00:49:57,539 --> 00:49:59,958
avec la barbe et le chapeau.
1191
00:50:00,041 --> 00:50:01,376
Dumbledore.
1192
00:50:01,459 --> 00:50:03,420
Je vais devoir t'interrompre
juste là.
1193
00:50:05,547 --> 00:50:07,966
Euh, j'ai un petit conseil
à te donner.
1194
00:50:08,049 --> 00:50:10,844
Et, crois-moi, il va te servir
toute ta vie.
1195
00:50:10,927 --> 00:50:12,804
Il n'y a pas une femme
sur Terre
1196
00:50:12,888 --> 00:50:15,473
qui va vouloir t'entendre dire
durant une rencontre sexuelle
1197
00:50:15,557 --> 00:50:18,768
qu'elle te fait penser
à un vieux sorcier tout gris,
1198
00:50:18,852 --> 00:50:19,895
tu comprends ?
1199
00:50:23,440 --> 00:50:24,482
OK. Je suis désolé.
1200
00:50:24,566 --> 00:50:25,984
Tout était parfait.
1201
00:50:26,067 --> 00:50:27,819
Oui, jusqu'à ce que...
1202
00:50:27,903 --> 00:50:29,821
Jusqu'à ce que tu me compares
à un vieil homme barbu.
1203
00:50:29,905 --> 00:50:31,281
OK, pas de sorcier.
Les sorciers, finis.
1204
00:50:31,364 --> 00:50:32,824
D'accord.
1205
00:50:33,950 --> 00:50:37,287
OK. Eh bien, je...
je vais...
1206
00:50:37,370 --> 00:50:39,039
Est-ce qu'on se voit
plus tard ?
1207
00:50:39,122 --> 00:50:41,791
Non, non, non, non.
C'était la dern...
1208
00:50:41,875 --> 00:50:44,002
C'était la toute
dernière fois. C'est...
1209
00:50:44,085 --> 00:50:45,712
Ah, j'ai déjà entendu ça.
1210
00:50:45,795 --> 00:50:47,505
Je sais, mais...
1211
00:50:47,589 --> 00:50:49,966
Je sais, mais ta main
s'est mise à bouger
1212
00:50:50,050 --> 00:50:52,302
et ça m'a distraite, alors...
1213
00:50:52,385 --> 00:50:55,222
Un dernier, OK.
1214
00:50:55,305 --> 00:50:57,140
OK, ça y est.
Et c'est tout.
1215
00:50:57,224 --> 00:50:58,433
Tout est clair.
1216
00:50:58,516 --> 00:51:00,060
Une rupture nette.
1217
00:51:00,143 --> 00:51:02,812
Pourquoi pas
un dernier rappel ?
1218
00:51:06,650 --> 00:51:08,151
OK. Je vais te texter.
1219
00:51:10,487 --> 00:51:12,781
Ça va me manquer, ça.
Oh, y a pas de doute, OK.
1220
00:51:12,864 --> 00:51:15,325
Va par là, je vais par ici.
1221
00:51:16,451 --> 00:51:18,286
Super !
1222
00:51:23,667 --> 00:51:24,584
Réponds, réponds.
1223
00:51:26,002 --> 00:51:27,003
Allô ?
1224
00:51:27,087 --> 00:51:28,046
Qu'est-ce
que tu fais ?
1225
00:51:28,129 --> 00:51:30,090
Je crois que mes fourchettes
se sont oxydées.
1226
00:51:30,173 --> 00:51:32,425
Je suis en train d'essayer
de les nettoyer.
1227
00:51:32,509 --> 00:51:33,635
Et toi, que fais-tu ?
1228
00:51:33,718 --> 00:51:34,844
Je viens de baiser
dans la bibliothèque !
1229
00:51:34,928 --> 00:51:36,054
Quoi ?
1230
00:51:36,137 --> 00:51:37,222
Je viens de baiser dans la...
1231
00:51:37,305 --> 00:51:39,015
Qu'est-ce que t'as dit ?
1232
00:51:39,099 --> 00:51:41,351
Je viens de m'envoyer
en l'air dans la bibliothèque !
1233
00:51:41,434 --> 00:51:44,271
Non ! Tu viens de t'envoyer
en l'air dans la bibliothèque !
1234
00:51:44,354 --> 00:51:45,939
- Frank !
- Le dis pas à Frank.
1235
00:51:46,022 --> 00:51:47,482
Deanna vient de baiser
dans un endroit public.
1236
00:51:47,565 --> 00:51:50,235
- Quoi ? Où ça ?
- Dans les rayons !
1237
00:51:50,318 --> 00:51:51,778
Dans les crayons ?
1238
00:51:51,861 --> 00:51:54,155
Nah, tais-toi, Frank.
1239
00:51:54,239 --> 00:51:56,074
Oui, attends une seconde.
1240
00:51:56,157 --> 00:51:58,410
"Peux-tu venir ?
Debbie perd la tête. Maddie."
1241
00:51:58,493 --> 00:52:00,370
Je dois raccrocher.
1242
00:52:00,453 --> 00:52:01,913
Je te rappelle plus tard.
1243
00:52:03,873 --> 00:52:05,834
Non, mais tu te rends compte,
Frank ?
1244
00:52:05,917 --> 00:52:07,419
Je suis heureux pour elle.
1245
00:52:08,378 --> 00:52:10,422
Frank ?
1246
00:52:12,882 --> 00:52:16,011
Pourquoi on ne fait plus
l'amour en public ?
1247
00:52:16,094 --> 00:52:18,430
Parce que la dernière fois,
tu t'es déboîté le genou
1248
00:52:18,513 --> 00:52:20,015
et j'ai dû te porter
dans mes bras
1249
00:52:20,098 --> 00:52:22,309
hors du parc d'attractions.
1250
00:52:24,811 --> 00:52:27,397
Mais j'adore
tes chaussettes pelucheuses.
1251
00:52:31,526 --> 00:52:33,611
Merci d'être venue.
Debbie ne va pas bien du tout.
1252
00:52:33,695 --> 00:52:36,197
Ça semblait sérieux.
Je vais préparer ma lasagne.
1253
00:52:40,744 --> 00:52:43,288
Alors, Debbie, est-ce
que tu te sens prête à...
1254
00:52:43,371 --> 00:52:45,373
à nous dire ce qui te met
tout à l'envers ?
1255
00:52:45,457 --> 00:52:46,583
C'est la foire de l'emploi.
1256
00:52:46,666 --> 00:52:47,667
Là, elle est
toute déboussolée.
1257
00:52:47,751 --> 00:52:49,461
J'ai toujours cru
qu'une foire, c'était amusant !
1258
00:52:49,544 --> 00:52:51,338
Eh bien, pas celle-là.
1259
00:52:51,421 --> 00:52:54,090
Je sais même pas ce que
je veux faire dans la vie.
1260
00:52:54,174 --> 00:52:56,217
Pourquoi j'étudie
en kinésiologie ?
1261
00:52:56,301 --> 00:52:58,511
C'est... c'est pas un peu
comme la...
1262
00:52:58,595 --> 00:53:00,180
physiothérapie,
si je me trompe pas ?
1263
00:53:00,263 --> 00:53:01,973
Ce l'est, sans être
aussi utile.
1264
00:53:02,057 --> 00:53:04,142
C'est l'étude théorique
des mouvements du corps.
1265
00:53:05,977 --> 00:53:07,979
Je peux voir que...
1266
00:53:08,063 --> 00:53:09,981
c'est un domaine
relativement...
1267
00:53:10,065 --> 00:53:13,693
limité en ce qui a trait
aux débouchés professionnels.
1268
00:53:13,777 --> 00:53:17,113
J'ai accumulé 45 000 $
en prêts étudiants
1269
00:53:17,197 --> 00:53:18,823
et je suis bonne
à faire quoi ? Rien.
1270
00:53:18,907 --> 00:53:20,533
Debbie, écoute !
1271
00:53:20,617 --> 00:53:22,369
Tu peux pas faire tout un plat
de chaque petite chose !
1272
00:53:22,452 --> 00:53:24,746
Mesdemoiselles, ayez un peu
confiance en vous !
1273
00:53:24,829 --> 00:53:28,124
J'ai passé 20 longues années
à toujours tout donner.
1274
00:53:28,208 --> 00:53:29,918
Je m'inquiétais
de l'opinion des autres,
1275
00:53:30,001 --> 00:53:32,670
de comment je devais me
comporter, sans penser à moi.
1276
00:53:32,754 --> 00:53:35,340
Et regardez où j'en suis.
Je vis dans un dortoir
1277
00:53:35,423 --> 00:53:37,342
et ma compagne de chambre
m'observe durant mon sommeil !
1278
00:53:37,425 --> 00:53:40,136
J'ai rien d'autre que
les vêtements que je porte !
1279
00:53:40,220 --> 00:53:42,597
Les 20 dernières années
de ma vie ont été à chier !
1280
00:53:42,680 --> 00:53:44,015
C'est gentil !
1281
00:53:44,099 --> 00:53:46,434
Maddie, je parle pas
de toi, ma belle.
1282
00:53:46,518 --> 00:53:48,603
Tu comprends ce que je veux
dire ? Enfin, donne.
1283
00:53:48,686 --> 00:53:49,813
Donne-moi ta main.
1284
00:53:49,896 --> 00:53:51,398
En ce qui te concerne,
1285
00:53:51,481 --> 00:53:53,358
chaque petite chose était...
un vrai rêve.
1286
00:53:53,441 --> 00:53:55,068
Je ne changerais
rien de tout ça.
1287
00:53:55,151 --> 00:53:57,946
Quant au reste, j'aimerais
bien revenir dans le temps,
1288
00:53:58,029 --> 00:54:00,949
disons, il y a 20 ans,
et commencer à m'affirmer !
1289
00:54:01,032 --> 00:54:03,284
C'est là que je veux en venir.
Vous êtes super, les filles !
1290
00:54:03,368 --> 00:54:04,994
Vous êtes pas des lâcheuses !
1291
00:54:05,078 --> 00:54:06,830
J'ai peur de ne jamais
connaître le véritable amour.
1292
00:54:06,913 --> 00:54:08,748
Amanda, je t'en prie !
1293
00:54:08,832 --> 00:54:09,916
Sérieusement !
1294
00:54:09,999 --> 00:54:11,584
Amanda !
1295
00:54:11,668 --> 00:54:13,962
Écoute ! Si tu peux pas
faire avec les qualités
1296
00:54:14,045 --> 00:54:15,713
que le Seigneur t'a accordées,
1297
00:54:15,797 --> 00:54:17,715
qu'est-ce que le reste de nous
peut-il espérer ?
1298
00:54:17,799 --> 00:54:18,800
Rien !
1299
00:54:18,883 --> 00:54:19,926
Vous êtes fantastiques.
1300
00:54:20,009 --> 00:54:21,010
Regardez-vous un peu !
1301
00:54:21,094 --> 00:54:22,512
Vous êtes toutes belles là !
1302
00:54:22,595 --> 00:54:24,389
Vous êtes intelligentes,
merveilleuses et...
1303
00:54:24,472 --> 00:54:27,308
et bizarres dans le meilleur,
meilleur sens du terme.
1304
00:54:27,392 --> 00:54:29,102
Enfin. Mon Dieu !
1305
00:54:29,185 --> 00:54:31,146
Regardez les jambes de Carol !
1306
00:54:31,229 --> 00:54:32,564
À n'en plus finir !
1307
00:54:32,647 --> 00:54:34,232
- Merci.
- Ça me fait plaisir.
1308
00:54:34,315 --> 00:54:36,025
Profites-en,
pour l'amour du Ciel !
1309
00:54:36,109 --> 00:54:37,485
Il faut qu'on se rende compte
1310
00:54:37,569 --> 00:54:39,612
qu'on est toutes formidables.
1311
00:54:39,696 --> 00:54:41,531
Et ça, c'est beau ! OK !
1312
00:54:41,614 --> 00:54:43,491
Et ça, c'est beau !
Et ça, c'est beau !
1313
00:54:43,575 --> 00:54:45,368
Et ça, c'est beau !
Et ça, c'est... bon sang !
1314
00:54:45,452 --> 00:54:47,162
Maman ! Pas touche
aux fesses d'Amanda !
1315
00:54:47,245 --> 00:54:48,746
Tu sais à quoi
ça me fait penser ?
1316
00:54:48,830 --> 00:54:51,082
À une miche de pain
vieille de trois jours.
1317
00:54:51,166 --> 00:54:53,835
C'est plus ferme, mais ça a
gardé sa forme originale.
1318
00:54:53,918 --> 00:54:55,628
Moi, par contre,
je suis, disons,
1319
00:54:55,712 --> 00:54:57,172
structurellement plus molle.
1320
00:54:57,255 --> 00:54:58,590
Vous savez,
je peux vous
1321
00:54:58,673 --> 00:55:00,133
expliquer en quoi
vos corps diffèrent.
1322
00:55:00,216 --> 00:55:02,218
Mais seulement en ce qui
a trait aux mouvements.
1323
00:55:02,302 --> 00:55:04,679
Tu te rends compte de ce qui
se passe en ce moment ?
1324
00:55:04,762 --> 00:55:06,973
Tu vois ce qui s'est passé ?
Tu te sers de ton diplôme !
1325
00:55:07,056 --> 00:55:09,267
C'est ça que
tu viens de faire !
1326
00:55:09,350 --> 00:55:11,853
Les filles, y a un party
ce soir chez les Delta
1327
00:55:11,936 --> 00:55:15,773
et le thème, c'est les années
80. On a une fête à dominer.
1328
00:55:15,857 --> 00:55:18,276
J'ai tout ce qu'il faut
pour nous déguiser.
1329
00:55:34,918 --> 00:55:37,462
Dynasty aurait été
un meilleur thème.
1330
00:55:37,545 --> 00:55:40,173
Pourquoi elles sont
toutes si belles ?
1331
00:55:40,256 --> 00:55:41,841
Bienvenue dans le passé !
1332
00:55:41,925 --> 00:55:44,552
- Merci !
- Thêta Gamma !
1333
00:55:44,636 --> 00:55:46,387
Ouais ! Salut ! Mais...
1334
00:55:46,471 --> 00:55:48,306
je suis pas officiellement
membre.
1335
00:55:48,389 --> 00:55:50,308
Je suis un peu jeune pour
rejoindre une sororité.
1336
00:55:52,227 --> 00:55:53,186
Non !
1337
00:55:55,188 --> 00:55:56,564
Bois pas ça !
1338
00:55:56,648 --> 00:55:59,359
J'ai pour toi un chardonnay
italien 2017.
1339
00:55:59,442 --> 00:56:01,152
- Jack !
- Vraiment, ouais.
1340
00:56:01,236 --> 00:56:03,696
Des arômes de chêne, cépage
tannique, un grand cru.
1341
00:56:03,780 --> 00:56:06,157
Cette année, l'automne a été
chaud et sec en Italie,
1342
00:56:06,241 --> 00:56:09,202
et les raisins sont donc
vraiment, vraiment succulents.
1343
00:56:10,578 --> 00:56:12,914
C'est pas mon genre de dire
non à un raisin succulent !
1344
00:56:12,997 --> 00:56:15,667
Tu me fais peur avec
tes descriptions de raisin.
1345
00:56:15,750 --> 00:56:18,378
C'est un excellent vin.
Tout à fait délicieux.
1346
00:56:18,461 --> 00:56:19,462
Salut, grand-mère !
1347
00:56:20,588 --> 00:56:21,673
Jack !
1348
00:56:21,756 --> 00:56:23,800
Je cherche quelque chose
à boire.
1349
00:56:25,009 --> 00:56:27,554
OK, Jennifer.
Bière en fût à l'arrière.
1350
00:56:27,637 --> 00:56:29,514
Y a aussi du vin en boîte.
1351
00:56:29,597 --> 00:56:31,349
Bon ! Eh bien, je crois
1352
00:56:31,432 --> 00:56:32,892
qu'on va aller faire
un petit tour,
1353
00:56:32,976 --> 00:56:34,936
voir si on découvre
qui a tiré sur JR.
1354
00:56:36,062 --> 00:56:37,522
Quelqu'un a été tiré ?
1355
00:56:37,605 --> 00:56:40,483
Non ! Non, Seigneur !
Ça vient de Dallas.
1356
00:56:40,567 --> 00:56:42,193
Une émission de télé.
1357
00:56:42,277 --> 00:56:44,070
Bon, OK, je vous expliquerai.
1358
00:56:45,446 --> 00:56:47,198
Et, si jamais...
1359
00:56:47,282 --> 00:56:49,617
je peux faire quoi que ce soit
d'autre pour toi,
1360
00:56:49,701 --> 00:56:51,661
sérieusement, n'importe quoi,
du vin...
1361
00:56:51,744 --> 00:56:54,914
je veux dire, n'importe quoi,
t'as qu'à demander.
1362
00:56:54,998 --> 00:56:56,249
C'est gentil, Jack.
1363
00:56:57,667 --> 00:57:00,336
Et j'aime bien ce qui reste
de ton bustier.
1364
00:57:03,590 --> 00:57:05,717
Qu'est-ce qui se passe
avec toi ?
1365
00:57:05,800 --> 00:57:07,635
J'en sais rien.
1366
00:57:07,719 --> 00:57:09,554
Elle me rend si nerveux.
1367
00:57:09,637 --> 00:57:10,930
Ça se voit ?
1368
00:57:12,098 --> 00:57:13,474
Ouais.
1369
00:57:25,486 --> 00:57:27,196
Je connais cette chanson-là.
1370
00:57:27,280 --> 00:57:28,948
Non ! Maman !
1371
00:57:29,032 --> 00:57:30,325
Je la connais, je te dis !
1372
00:57:30,408 --> 00:57:31,909
- Non ! Mon Dieu !
- Vas-y !
1373
00:57:35,538 --> 00:57:37,457
Reculez ! Reculez !
Faites de la place !
1374
00:57:37,540 --> 00:57:40,168
Reculez !
1375
00:57:41,461 --> 00:57:43,171
- Ta mère sait danser ?
- Ça a tout l'air.
1376
00:58:16,621 --> 00:58:18,039
Est-ce que je suis
en voiture ?
1377
00:58:18,122 --> 00:58:19,707
Je vois bien ça.
1378
00:58:19,791 --> 00:58:20,750
Ouais ! Maman !
1379
00:58:20,833 --> 00:58:22,210
Elle m'épate !
1380
00:58:22,293 --> 00:58:24,212
Vous dansez si bien.
1381
00:58:24,295 --> 00:58:25,546
J'ai trop chaud !
1382
00:58:25,630 --> 00:58:26,839
Vous connaissez tant
de mouvements !
1383
00:58:26,923 --> 00:58:29,384
Tout est dans la tête !
Allez, on compte sur vous !
1384
00:58:34,430 --> 00:58:35,598
Cheveux !
1385
00:58:45,441 --> 00:58:48,069
Je gagne !
1386
00:58:51,823 --> 00:58:54,075
Je suis si heureuse
que tu sois ici.
1387
00:58:54,158 --> 00:58:55,868
Oui ! Et moi donc ?
1388
00:59:02,834 --> 00:59:04,335
Bonjour !
1389
00:59:04,419 --> 00:59:06,462
T'as besoin d'amis
et de vitamine D. OK ?
1390
00:59:06,546 --> 00:59:08,548
La crème solaire
est sur mon bureau !
1391
00:59:09,590 --> 00:59:11,092
Merci.
1392
00:59:11,175 --> 00:59:12,427
Mon amie.
1393
00:59:12,510 --> 00:59:14,512
- Allez ! Vas-y !
- Allez, les filles !
1394
00:59:15,513 --> 00:59:16,681
Faut pas lâcher !
1395
00:59:20,435 --> 00:59:22,145
- Salut, Deanna.
- Salut !
1396
00:59:22,228 --> 00:59:24,230
Rebecca, on va
se voir au labo !
1397
00:59:24,313 --> 00:59:25,857
- Salut, Deanna.
- Salut !
1398
00:59:28,276 --> 00:59:29,861
Pas de jambes !
1399
00:59:40,913 --> 00:59:43,708
On a gagné !
1400
00:59:45,042 --> 00:59:46,377
Dee Dee !
1401
00:59:47,628 --> 00:59:48,921
Au revoir !
1402
00:59:49,005 --> 00:59:50,506
Bye, Jack !
1403
00:59:59,766 --> 01:00:01,684
Elle va se réveiller !
1404
01:00:01,768 --> 01:00:03,519
Je vois rien à
travers mes trous.
1405
01:00:03,603 --> 01:00:04,896
Pourquoi il faut
que je fasse ça ?
1406
01:00:06,522 --> 01:00:07,899
Soulève-la pour qu'on
lui enfile ça sur la bouche !
1407
01:00:07,982 --> 01:00:08,900
- À l'aide !
- C'est bon !
1408
01:00:08,983 --> 01:00:10,485
Lâchez-moi !
1409
01:00:10,568 --> 01:00:12,528
- Un enlèvement.
- Aidez-moi, quelqu'un !
1410
01:00:12,612 --> 01:00:14,238
Non ! Leonor !
1411
01:00:14,322 --> 01:00:15,615
Venez !
Non !
1412
01:00:17,992 --> 01:00:20,912
Est-ce que...
1413
01:00:24,290 --> 01:00:25,541
Deanna Miles,
1414
01:00:25,625 --> 01:00:27,084
bienvenue
à votre baptême du feu.
1415
01:00:27,794 --> 01:00:30,713
Mais quel est ce machin-truc
qui rend ta voix si étrange ?
1416
01:00:30,797 --> 01:00:32,256
C'est un modulateur vocal.
1417
01:00:32,340 --> 01:00:33,925
Tout le monde,
ôtez vos masques.
1418
01:00:36,177 --> 01:00:38,971
J'avais tellement chaud
là-dedans.
1419
01:00:39,055 --> 01:00:40,598
Mon Dieu, Debbie !
1420
01:00:40,681 --> 01:00:41,891
Qu'est-ce que t'as au visage ?
1421
01:00:41,974 --> 01:00:43,643
Je suis allergique
au latex.
1422
01:00:43,726 --> 01:00:45,645
Alors, pourquoi t'as enfilé
le masque ?
1423
01:00:45,728 --> 01:00:47,355
Je voulais faire
comme les autres.
1424
01:00:48,815 --> 01:00:50,441
Deanna Miles,
êtes-vous prête
1425
01:00:50,525 --> 01:00:53,694
à devenir membre honoraire
de Thêta Mu Gamma ?
1426
01:00:55,112 --> 01:00:56,656
Vous êtes sérieuses ?
1427
01:00:56,739 --> 01:00:58,324
Mais c'est donc
de ça qu'il s'agit ?
1428
01:00:58,407 --> 01:01:00,243
En autant que...
1429
01:01:00,326 --> 01:01:02,078
que ça plaise à Maddie.
1430
01:01:02,161 --> 01:01:03,996
C'est moi qui ai eu l'idée,
maman.
1431
01:01:05,873 --> 01:01:08,334
Maddie Miles, si tu veux bien
détacher ta mère.
1432
01:01:08,417 --> 01:01:09,961
Dis-moi, est-ce
que je suis censée
1433
01:01:10,044 --> 01:01:11,003
faire semblant
d'avoir peur, ou...
1434
01:01:11,087 --> 01:01:12,547
- Non.
- OK.
1435
01:01:12,630 --> 01:01:13,589
- Agis normalement.
- OK.
1436
01:01:13,673 --> 01:01:14,882
Merci, chérie.
1437
01:01:16,050 --> 01:01:17,260
Linda,
1438
01:01:17,343 --> 01:01:19,303
si tu veux bien apporter
la chandelle.
1439
01:01:19,387 --> 01:01:21,722
Où est Linda ?
1440
01:01:21,806 --> 01:01:23,266
Bienvenue.
1441
01:01:23,349 --> 01:01:25,017
Merci, Linda.
1442
01:01:25,101 --> 01:01:27,353
L'heure est venue
de présenter
1443
01:01:27,436 --> 01:01:29,480
l'emblème de la pagaie sacrée.
1444
01:01:29,564 --> 01:01:32,316
Bienvenue à vous, Dee Rock.
1445
01:01:32,400 --> 01:01:34,068
Carol ! Oh mais !
1446
01:01:34,151 --> 01:01:36,988
Ton coup de pinceau
est vraiment superbe !
1447
01:01:37,071 --> 01:01:39,407
Ce sont des autocollants,
mais... c'est gentil.
1448
01:01:39,490 --> 01:01:41,284
Maddie ?
1449
01:01:41,367 --> 01:01:43,244
Prends la pagaie sacrée
et donne la fessée à ta mère.
1450
01:01:43,327 --> 01:01:46,664
Non, je vais pas...
donner une fessée à ma mère.
1451
01:01:46,747 --> 01:01:48,541
Allez ! Maddie !
1452
01:01:48,624 --> 01:01:50,751
- L'esprit d'équipe, Maddie !
- Écoutez, j'aimerais savoir :
1453
01:01:50,835 --> 01:01:53,462
est-ce que tout le monde ici
a reçu une fessée ?
1454
01:01:53,546 --> 01:01:56,048
Parce que je veux surtout pas
jouer les rabat-joie.
1455
01:01:56,132 --> 01:01:58,134
Est-ce que je devrais
m'incliner comme ça ?
1456
01:01:58,217 --> 01:01:59,510
C'est la position à prendre ?
1457
01:01:59,594 --> 01:02:01,220
C'est ce que j'ai fait.
1458
01:02:01,304 --> 01:02:03,139
Je tiens à vivre
à fond l'expérience grecque.
1459
01:02:03,222 --> 01:02:04,348
J'ai toujours voulu...
1460
01:02:07,268 --> 01:02:09,478
Ça a frappé l'os !
1461
01:02:09,562 --> 01:02:10,605
Maman !
1462
01:02:10,688 --> 01:02:11,772
- Maddie !
- Je suis désolée.
1463
01:02:11,856 --> 01:02:13,232
Maman !
1464
01:02:13,316 --> 01:02:15,985
Est-ce qu'on a fini
de me frapper ?
1465
01:02:16,068 --> 01:02:17,445
Je ne touche pas du tout.
1466
01:02:17,528 --> 01:02:18,696
Je le sens !
1467
01:02:18,779 --> 01:02:20,615
C'est comme
une douleur fantôme,
1468
01:02:20,698 --> 01:02:22,325
sauf que c'est réel !
1469
01:02:23,784 --> 01:02:25,202
Non ! Ne me touche pas !
1470
01:02:26,621 --> 01:02:27,914
Seigneur !
1471
01:02:27,997 --> 01:02:30,082
Je croyais que j'étais
pour vomir !
1472
01:02:31,083 --> 01:02:32,501
Non !
1473
01:02:32,585 --> 01:02:33,586
Je regrette
1474
01:02:33,669 --> 01:02:37,006
d'avoir haussé
mon ton de voix.
1475
01:02:37,089 --> 01:02:38,466
Ça va, Dee Rock.
1476
01:02:38,549 --> 01:02:39,675
C'est comme quand
on se cogne un orteil.
1477
01:02:39,759 --> 01:02:42,011
D'abord, tu grimpes
dans les rideaux.
1478
01:02:42,094 --> 01:02:44,764
Ensuite, genre 30 secondes
plus tard,
1479
01:02:44,847 --> 01:02:47,975
tu réalises que l'orteil
que, 30 secondes avant,
1480
01:02:48,059 --> 01:02:50,478
t'étais sûre d'avoir perdu,
eh bien, il est toujours là.
1481
01:02:50,561 --> 01:02:52,104
N'est-ce pas ? On a toutes
1482
01:02:52,188 --> 01:02:53,272
embrassé cette patte de lit.
1483
01:02:53,356 --> 01:02:55,066
Êtes-vous prête
à continuer ?
1484
01:02:55,149 --> 01:02:57,318
- Oui, je suis prête.
- Très bien.
1485
01:02:57,401 --> 01:02:59,987
Par les pouvoirs
qui m'ont été conférés
1486
01:03:00,071 --> 01:03:01,906
par ce grand établissement
d'enseignement,
1487
01:03:01,989 --> 01:03:05,368
je vous déclare membre
de Thêta Mu Gamma !
1488
01:03:09,789 --> 01:03:12,833
Bon sang !
Je veux seulement dire...
1489
01:03:12,917 --> 01:03:15,252
Enfin, je veux dire
hashtag dièse carré :
1490
01:03:15,336 --> 01:03:17,088
du fond du cœur,
un gros merci.
1491
01:03:17,171 --> 01:03:19,465
Y a un gâteau
qui nous attend.
1492
01:03:21,467 --> 01:03:22,635
Un gâteau !
1493
01:03:24,804 --> 01:03:26,305
Elle est allergique. Elle...
1494
01:03:26,389 --> 01:03:28,307
Debbie, tu es allergique !
1495
01:03:28,391 --> 01:03:29,934
Pas ce soir !
1496
01:03:30,017 --> 01:03:32,061
Aujourd'hui, présentations
orales de mi-semestre.
1497
01:03:34,105 --> 01:03:36,732
Alors...
c'est le grand jour.
1498
01:03:36,816 --> 01:03:38,442
Bonjour, tout le monde.
1499
01:03:38,526 --> 01:03:41,028
Je me réjouis à la perspective
de découvrir les
1500
01:03:41,112 --> 01:03:43,406
trésors de vos présentations
de mi-semestre.
1501
01:03:44,865 --> 01:03:46,784
Vous ne la trouvez pas drôle ?
1502
01:03:46,867 --> 01:03:49,203
Oui, mais cette présentation
me rend tellement nerveuse,
1503
01:03:49,286 --> 01:03:51,205
parce que je suis
incapable de...
1504
01:03:51,288 --> 01:03:52,915
Très bien ! Je propose
que nous commencions avec...
1505
01:03:52,999 --> 01:03:54,333
sans vouloir offenser
les autres,
1506
01:03:54,417 --> 01:03:56,127
mon étudiante préférée...
1507
01:03:56,210 --> 01:03:57,545
Je crois
que je vais être malade !
1508
01:03:57,628 --> 01:03:59,255
Ne vous en faites pas.
C'est moi !
1509
01:03:59,338 --> 01:04:00,673
C'est clair que je suis
sa préférée.
1510
01:04:00,756 --> 01:04:02,425
Excusez-moi. Excusez-moi.
1511
01:04:02,508 --> 01:04:03,759
Deanna Miles ?
1512
01:04:03,843 --> 01:04:05,720
Tu veux commencer,
s'il te plaît ?
1513
01:04:07,722 --> 01:04:09,015
Seigneur !
1514
01:04:13,310 --> 01:04:15,229
Tu veux pas...
1515
01:04:15,312 --> 01:04:16,897
Non.
1516
01:04:17,648 --> 01:04:19,942
Tu vas nous épater.
J'en suis sûr.
1517
01:04:20,026 --> 01:04:21,235
Merci.
1518
01:04:21,318 --> 01:04:23,112
Deanna Miles va faire la
première présentation.
1519
01:04:23,195 --> 01:04:24,196
Lumière !
1520
01:04:26,157 --> 01:04:28,576
Je m'attendais pas à ça.
1521
01:04:29,493 --> 01:04:31,287
Bonjour.
1522
01:04:31,370 --> 01:04:33,831
Mon Dieu !
1523
01:04:33,914 --> 01:04:36,375
Désolée, c'est...
1524
01:04:42,548 --> 01:04:44,759
Je sais. J'arrive...
Y a une clé ?
1525
01:04:44,842 --> 01:04:46,427
Je l'ai.
1526
01:04:46,510 --> 01:04:49,472
Désolée, il faut juste que...
1527
01:04:49,555 --> 01:04:51,599
Je me réorganise.
1528
01:04:51,682 --> 01:04:54,143
Aujourd'hui, je vais...
1529
01:04:54,226 --> 01:04:55,352
Désolée.
1530
01:04:57,521 --> 01:04:58,814
Je suis désolée.
1531
01:04:58,898 --> 01:05:00,608
Ça fait partie du...
1532
01:05:00,691 --> 01:05:03,027
de l'examen
que je me serve du podium ?
1533
01:05:03,110 --> 01:05:05,571
Non, non, non, pas du tout.
Rien ne t'y oblige.
1534
01:05:05,654 --> 01:05:08,074
Dans ce cas,
je vais choisir...
1535
01:05:08,157 --> 01:05:10,409
de ne pas... m'en servir.
1536
01:05:14,163 --> 01:05:16,082
Elle transpire
à grosses gouttes.
1537
01:05:16,165 --> 01:05:17,958
Tout va bien aller.
1538
01:05:21,462 --> 01:05:22,379
Aujourd'hui...
1539
01:05:22,463 --> 01:05:24,632
Trop fort ! Trop fort !
1540
01:05:24,715 --> 01:05:26,675
J'aimerais vous parler,
1541
01:05:26,759 --> 01:05:28,886
non pas d'une découverte
intéressante,
1542
01:05:28,969 --> 01:05:31,055
mais plutôt d'une vérité
fascinante.
1543
01:05:32,473 --> 01:05:35,351
Le tombeau d'Attila le Hun,
1544
01:05:35,434 --> 01:05:37,895
que l'on croyait se trouver
à Budapest, en Hongrie,
1545
01:05:37,978 --> 01:05:39,814
il y a à peine
quelques années,
1546
01:05:39,897 --> 01:05:42,525
eh bien, c'était en fait
un canular.
1547
01:05:42,608 --> 01:05:43,943
Comment le savons-nous ?
1548
01:05:45,736 --> 01:05:47,363
Comment le savons-nous ?
1549
01:05:47,446 --> 01:05:49,115
Madame Miles,
est-ce que ça va ?
1550
01:05:49,198 --> 01:05:50,991
Ça va.
1551
01:05:51,075 --> 01:05:52,451
C'est juste que...
1552
01:05:52,535 --> 01:05:54,662
Est-ce que je peux
prendre quelques...
1553
01:05:54,745 --> 01:05:55,996
quelques mouchoirs
qui sont là ?
1554
01:05:56,080 --> 01:05:57,665
Bien sûr, bien sûr.
1555
01:06:01,377 --> 01:06:03,087
- Je suis désolée.
- Oh non ! Ça va.
1556
01:06:03,170 --> 01:06:04,713
Faudrait parler au gars
de la clim,
1557
01:06:04,797 --> 01:06:07,258
parce qu'il y a quelque chose
qui fonctionne pas.
1558
01:06:07,341 --> 01:06:09,135
Il fait très...
1559
01:06:10,803 --> 01:06:12,388
Merci.
1560
01:06:12,471 --> 01:06:14,348
Il vous reste des...
1561
01:06:16,600 --> 01:06:18,227
Merci, ça va mieux.
1562
01:06:18,310 --> 01:06:20,312
Y a des mouchoirs de collés.
1563
01:06:21,480 --> 01:06:23,149
Mon Dieu !
1564
01:06:26,068 --> 01:06:27,570
Seigneur !
1565
01:06:32,283 --> 01:06:34,201
Historiquement...
1566
01:06:34,285 --> 01:06:36,620
Historiquement, les Huns...
1567
01:06:39,248 --> 01:06:41,250
Est-ce que je pourrais
avoir un peu...
1568
01:06:41,333 --> 01:06:43,377
Est-ce que quelqu'un serait
assez gentil pour...
1569
01:06:43,460 --> 01:06:45,254
me donner un peu d'eau ?
1570
01:06:45,337 --> 01:06:47,173
Est-ce que ça te dérange si...
1571
01:06:47,256 --> 01:06:48,591
Merci infiniment.
1572
01:06:48,674 --> 01:06:49,675
Merci !
1573
01:06:51,510 --> 01:06:53,762
Joue pas
les salauds, d'accord ?
1574
01:07:02,605 --> 01:07:04,815
Mon corps est
vraiment mis à rude épreuve !
1575
01:07:04,899 --> 01:07:06,108
Wayne !
1576
01:07:06,192 --> 01:07:07,109
Deanna ?
1577
01:07:08,652 --> 01:07:10,321
Bon sang !
1578
01:07:12,239 --> 01:07:14,533
Je crois que...
le pire est passé.
1579
01:07:16,118 --> 01:07:17,328
Désolée.
1580
01:07:18,287 --> 01:07:19,788
Ça va maintenant.
1581
01:07:19,872 --> 01:07:24,043
Rümschtein a découvert
1582
01:07:24,126 --> 01:07:26,086
un tombeau qui présumément
contenait plusieurs
1583
01:07:26,170 --> 01:07:28,631
squelettes humains,
1584
01:07:28,714 --> 01:07:30,966
ainsi que plusieurs
différentes variétés
1585
01:07:31,050 --> 01:07:32,593
de squelettes équins,
1586
01:07:32,676 --> 01:07:36,180
c'est-à-dire des carcasses...
1587
01:07:36,263 --> 01:07:39,892
Qui allaient leur permettre
d'atteindre l'au-delà.
1588
01:07:40,893 --> 01:07:42,811
Avez-vous des questions ?
1589
01:07:44,897 --> 01:07:45,898
Deanna ?
1590
01:07:47,399 --> 01:07:49,360
Deanna, est-ce que ça va ?
1591
01:07:49,443 --> 01:07:50,402
Dee Rock !
1592
01:07:51,904 --> 01:07:53,405
Comment c'était ?
1593
01:07:53,489 --> 01:07:55,950
Tes pantalons sont pleins
de sueur.
1594
01:07:56,033 --> 01:07:57,243
Oh non !
1595
01:07:57,326 --> 01:08:00,037
J'adore ces pantalons.
1596
01:08:04,458 --> 01:08:06,001
C'était la première fois
1597
01:08:06,085 --> 01:08:08,254
que je voyais l'ensemble
de son portefeuille.
1598
01:08:08,337 --> 01:08:10,422
Et j'ai levé les yeux
et je lui ai dit : "Tom !
1599
01:08:10,506 --> 01:08:14,051
"Tes placements de retraite
sont partis à la retraite."
1600
01:08:15,552 --> 01:08:16,887
Très intéressant.
1601
01:08:16,971 --> 01:08:18,514
Ça semble fascinant
comme domaine.
1602
01:08:18,597 --> 01:08:20,099
Je suis heureuse de te voir.
1603
01:08:20,182 --> 01:08:21,225
Oui ! Et moi donc !
1604
01:08:21,308 --> 01:08:22,351
C'est bien que t'aies appelé.
1605
01:08:22,434 --> 01:08:24,520
T'es tranquille, ce soir.
Ça va pas ?
1606
01:08:24,603 --> 01:08:26,772
Je déguste mon vin,
je me régale
1607
01:08:26,855 --> 01:08:28,148
de la fascinante conversation.
1608
01:08:29,566 --> 01:08:30,818
On est trop vieux
et ennuyeux pour toi.
1609
01:08:30,901 --> 01:08:32,444
- Ne dis pas ça.
- Je le savais.
1610
01:08:32,528 --> 01:08:33,570
Ne me laisse pas tomber !
1611
01:08:33,654 --> 01:08:35,197
- Je te laisserai pas tomber.
- Je suis sérieuse.
1612
01:08:35,281 --> 01:08:37,199
Je vais quitter Frank
en un clin d'œil.
1613
01:08:37,283 --> 01:08:38,367
Elle me quittera pas.
1614
01:08:38,450 --> 01:08:39,827
Et, à vrai dire,
1615
01:08:39,910 --> 01:08:41,829
je me contrefous éperdument
d'Amy et Bill.
1616
01:08:41,912 --> 01:08:43,038
Excuse-moi !
1617
01:08:43,122 --> 01:08:44,415
Tes blagues
m'ennuient à mourir.
1618
01:08:44,498 --> 01:08:46,041
Elles sont pas très drôles.
1619
01:08:46,125 --> 01:08:47,209
Elles sont très mauvaises.
1620
01:08:47,293 --> 01:08:48,794
C'est un argument.
1621
01:08:48,877 --> 01:08:50,462
Mon Dieu !
1622
01:08:50,546 --> 01:08:52,381
Ça alors !
Seigneur !
1623
01:08:52,464 --> 01:08:54,508
- Voilà le duo d'enfer.
- Où ça ?
1624
01:08:54,591 --> 01:08:55,592
Faut pas
qu'il me voie.
1625
01:08:55,676 --> 01:08:56,635
Je veux pas qu'il me voie.
1626
01:08:56,719 --> 01:08:58,512
- T'essaies de faire quoi ?
- Je fais juste...
1627
01:08:58,595 --> 01:09:00,431
Ils s'en vont ?
Comme ça, je crois...
1628
01:09:00,514 --> 01:09:02,391
Je peux pas croire. J'ignorais
qu'ils seraient ici.
1629
01:09:02,474 --> 01:09:03,392
Bouge pas !
1630
01:09:03,475 --> 01:09:04,810
Eh bien !
1631
01:09:04,893 --> 01:09:06,895
La voilà !
J'ai trouvé ma lentille !
1632
01:09:06,979 --> 01:09:08,647
- Salut, tout le monde.
- Bonsoir !
1633
01:09:08,731 --> 01:09:11,150
Quelle surprise !
1634
01:09:11,233 --> 01:09:12,985
Je savais pas
que vous étiez ici.
1635
01:09:13,068 --> 01:09:14,278
Vous connaissez Marcy.
1636
01:09:14,361 --> 01:09:15,738
- Bonsoir.
- Enchantée.
1637
01:09:15,821 --> 01:09:16,739
C'est mon épouse.
1638
01:09:16,822 --> 01:09:18,073
Fantastique.
1639
01:09:18,157 --> 01:09:19,408
Qu'est-ce que...
1640
01:09:19,491 --> 01:09:21,702
T'as quelque chose
sur ton lobe, Dan.
1641
01:09:21,785 --> 01:09:23,120
C'est une boucle.
1642
01:09:23,203 --> 01:09:25,247
Si ça convient
à Harrison Ford...
1643
01:09:25,331 --> 01:09:26,957
Ça, c'est vrai !
1644
01:09:27,041 --> 01:09:28,542
Harrison Ford a fait sauter
l'Étoile de la mort
1645
01:09:28,625 --> 01:09:30,502
et a libéré la galaxie.
Et toi, Dan ?
1646
01:09:30,586 --> 01:09:32,004
Il a participé au Défi abdos.
1647
01:09:32,087 --> 01:09:34,089
Il a réussi le défi spécial
30 jours.
1648
01:09:34,173 --> 01:09:35,883
Mon objectif
et des abdos de béton !
1649
01:09:35,966 --> 01:09:38,093
Et toi, Deanna, qu'est-ce
que tu fabriques ces jours-ci ?
1650
01:09:38,177 --> 01:09:39,970
Tu te prétends toujours
étudiante ? Tu sais que Dan
1651
01:09:40,054 --> 01:09:41,889
peut pas payer tes études
éternellement.
1652
01:09:41,972 --> 01:09:43,891
Quel est le mot qu'on a appris
en Italie,
1653
01:09:43,974 --> 01:09:45,392
qui veut dire "pathétique" ?
1654
01:09:45,476 --> 01:09:46,602
Je me souviens pas.
Moi, si !
1655
01:09:46,685 --> 01:09:48,312
C'était... Deanna !
1656
01:09:48,395 --> 01:09:51,398
Patetico, en italien.
Pathétique : patetico !
1657
01:09:51,482 --> 01:09:54,568
Bill, t'as l'air
d'Orson Welles
1658
01:09:54,651 --> 01:09:57,446
s'il était resté figé
après un AVC.
1659
01:09:57,529 --> 01:09:59,573
Je l'ai déjà entendue,
celle-là !
1660
01:09:59,656 --> 01:10:02,951
Il m'énerve !
Mais il m'énerve !
1661
01:10:03,035 --> 01:10:05,371
- Oui, il est énervant.
- Deanna,
1662
01:10:05,454 --> 01:10:07,414
j'aimerais te parler
seul à seul un instant.
1663
01:10:07,498 --> 01:10:09,041
Non. Non. C'est fini,
1664
01:10:09,124 --> 01:10:11,001
tu n'as plus le droit
à ce privilège, Dan.
1665
01:10:11,085 --> 01:10:12,503
Je n'ai plus de temps
pour toi.
1666
01:10:12,586 --> 01:10:14,755
Très bien. En fait,
je voulais t'annoncer :
1667
01:10:14,838 --> 01:10:16,590
Marcy et moi avons
une grande nouvelle.
1668
01:10:16,673 --> 01:10:18,550
On se marie
la semaine prochaine.
1669
01:10:18,634 --> 01:10:20,761
Petite cérémonie,
mais très, très chic.
1670
01:10:20,844 --> 01:10:22,012
Mazel tov !
1671
01:10:22,096 --> 01:10:24,098
Ferme ta grande gueule !
1672
01:10:24,181 --> 01:10:25,933
Mais qu'est-ce que t'as
dans la tête ?
1673
01:10:26,016 --> 01:10:27,851
Ils ont dit qu'ils allaient
se marier, et puis...
1674
01:10:27,935 --> 01:10:29,645
Faut dire : mazel tov !
1675
01:10:29,728 --> 01:10:31,939
Arrive en ville, Bill !
1676
01:10:32,022 --> 01:10:33,774
Merci. C'était très gentil.
1677
01:10:33,857 --> 01:10:35,359
Je suis pas juive, mais merci.
1678
01:10:35,442 --> 01:10:36,902
Ça pue la merde, tout ça.
1679
01:10:36,985 --> 01:10:38,570
Zut !
1680
01:10:38,654 --> 01:10:39,905
J'espérais recevoir
des félicitations.
1681
01:10:39,988 --> 01:10:41,448
Je suis désolée
si ça vous offusque.
1682
01:10:41,532 --> 01:10:42,908
Bonsoir, mesdames, messieurs.
1683
01:10:42,991 --> 01:10:44,284
Aimeriez-vous commander
une entrée, ou bien...
1684
01:10:44,368 --> 01:10:45,327
Jack ?
1685
01:10:45,411 --> 01:10:46,453
Mais...
1686
01:10:46,537 --> 01:10:47,788
Deanna !
1687
01:10:49,415 --> 01:10:51,834
Tu es... ravissante.
1688
01:10:51,917 --> 01:10:53,168
Tu trouves ?
1689
01:10:56,004 --> 01:10:57,256
Je te présente ma mère.
1690
01:10:57,339 --> 01:10:58,966
Maman, c'est elle
dont je te parlais.
1691
01:10:59,049 --> 01:11:00,050
La fille.
1692
01:11:00,134 --> 01:11:01,385
- Non. Non.
- Quoi ?
1693
01:11:01,468 --> 01:11:03,053
Qu'est-ce que tu viens
de dire là ?
1694
01:11:03,137 --> 01:11:04,513
Qu'est-ce qui se passe ?
1695
01:11:04,596 --> 01:11:06,723
Jack, tu m'as dit
que tu fréquentais
1696
01:11:06,807 --> 01:11:08,851
une collégienne
qui s'appelle Dee Dee.
1697
01:11:08,934 --> 01:11:11,103
Oui. Elle est venue
à l'un de... de nos partys,
1698
01:11:11,186 --> 01:11:12,604
et c'est là
qu'on s'est rencontré.
1699
01:11:13,981 --> 01:11:15,357
C'est pas ce
que tu voulais dire.
1700
01:11:15,441 --> 01:11:17,317
C'est trop beau !
1701
01:11:17,401 --> 01:11:19,653
Elle a couché avec ton gars !
1702
01:11:19,736 --> 01:11:21,071
Elle a baisé avec ton fils !
1703
01:11:21,155 --> 01:11:22,448
Et m'a appelée
tout de suite après !
1704
01:11:22,531 --> 01:11:24,366
Parce qu'on est amies !
1705
01:11:24,450 --> 01:11:26,743
C'est trop beau !
1706
01:11:26,827 --> 01:11:28,412
Tout le monde !
1707
01:11:28,495 --> 01:11:30,247
Elle a baisé avec son fils
dans une bibliothèque !
1708
01:11:33,584 --> 01:11:35,210
C'est de loin
la meilleure chose
1709
01:11:35,294 --> 01:11:37,254
à laquelle j'ai jamais
été témoin. Santé !
1710
01:11:37,337 --> 01:11:38,881
C'est une cruelle
plaisanterie. Très cruelle.
1711
01:11:38,964 --> 01:11:41,091
Tu as peut-être raison,
je le mérite un peu,
1712
01:11:41,175 --> 01:11:43,093
je t'ai mené la vie dure.
Mais là, franchement !
1713
01:11:43,177 --> 01:11:44,887
Soyons sérieuses.
1714
01:11:44,970 --> 01:11:46,972
As-tu eu des relations
avec mon fils ?
1715
01:11:47,055 --> 01:11:49,016
Et alors ?
1716
01:11:52,269 --> 01:11:54,480
Eh bien, pour répondre
à ta question,
1717
01:11:54,563 --> 01:11:57,399
à savoir si quelque chose
s'est passé entre nous,
1718
01:11:57,483 --> 01:11:59,568
genre relations sexuelles...
1719
01:11:59,651 --> 01:12:00,736
Oui,
1720
01:12:00,819 --> 01:12:02,362
on a couché ensemble
1721
01:12:02,446 --> 01:12:04,990
et je lui ai fait voir
des étoiles.
1722
01:12:05,073 --> 01:12:07,159
- C'est pas vrai !
- Du calme !
1723
01:12:07,242 --> 01:12:09,578
Quelle soirée mémorable !
1724
01:12:09,661 --> 01:12:11,538
Je te lève mon verre.
1725
01:12:12,748 --> 01:12:15,125
Alors. Au revoir, Jack !
1726
01:12:16,960 --> 01:12:18,837
Ça, c'est une femme !
1727
01:12:18,921 --> 01:12:21,006
Elle est mon amie !
1728
01:12:21,089 --> 01:12:22,257
Non.
1729
01:12:22,341 --> 01:12:23,467
Content de t'avoir
rencontré, Jack.
1730
01:12:23,550 --> 01:12:25,677
Je t'adore !
1731
01:12:25,761 --> 01:12:28,388
Je t'adore, mon héroïne !
1732
01:12:29,932 --> 01:12:32,226
Je vais... je vais
voir si Dee Dee va bien.
1733
01:12:36,313 --> 01:12:37,898
Dee Rock !
Dee !
1734
01:12:37,981 --> 01:12:40,025
- Dee !
- Dee, où êtes-vous ?
1735
01:12:40,108 --> 01:12:41,568
Salut ! Ça va ?
Vous avez baisé ici ?
1736
01:12:41,652 --> 01:12:42,778
Heureuse de vous voir.
1737
01:12:42,861 --> 01:12:43,987
Mon Dieu, les filles !
1738
01:12:44,071 --> 01:12:45,906
Mais qu'est-ce
que vous faites ici ?
1739
01:12:45,989 --> 01:12:47,616
On est venues
vous sortir d'ici.
1740
01:12:47,699 --> 01:12:49,243
Non ! Pourquoi ?
1741
01:12:49,326 --> 01:12:51,578
Parce que votre crétin
d'ex-mari a des noces ce soir.
1742
01:12:51,662 --> 01:12:54,081
Vous étiez là pour
Debbie quand elle a craqué.
1743
01:12:54,164 --> 01:12:55,749
Vous avez toujours été là
pour nous.
1744
01:12:55,832 --> 01:12:57,459
Laissez-nous vous rendre
la pareille.
1745
01:12:57,543 --> 01:12:59,419
Mon ami Lance, avec qui
j'étais dans le coma,
1746
01:12:59,503 --> 01:13:01,338
organise une fête ce soir.
Son appart est pas
1747
01:13:01,421 --> 01:13:03,507
ce qu'il y a de mieux,
mais on va s'amuser.
1748
01:13:03,590 --> 01:13:05,592
Non. C'est gentil, mais...
je suis un peu fatiguée.
1749
01:13:05,676 --> 01:13:07,219
J'ai du retard, j'ai
des travaux à préparer.
1750
01:13:07,302 --> 01:13:08,887
Et je dois étudier.
1751
01:13:08,971 --> 01:13:10,722
Je suis désolée. Désolée,
y en est pas question.
1752
01:13:10,806 --> 01:13:12,474
Vous ne passerez pas
la soirée seule.
1753
01:13:12,558 --> 01:13:13,725
- Alors ?
- Non !
1754
01:13:13,809 --> 01:13:15,352
Désolée !
Ce n'est pas négociable.
1755
01:13:15,435 --> 01:13:16,937
C'est pas un party
comme les autres.
1756
01:13:17,020 --> 01:13:18,438
C'est une soirée jazz.
1757
01:13:18,522 --> 01:13:21,191
Bon, OK ! Je vous l'accorde.
Vous avez raison.
1758
01:13:21,275 --> 01:13:22,568
Si je reste ici,
1759
01:13:22,651 --> 01:13:24,778
je n'arrêterai
pas de penser à ce mariage...
1760
01:13:24,861 --> 01:13:27,573
Elle doit être
en train de mettre sa robe,
1761
01:13:27,656 --> 01:13:28,657
coiffure,
1762
01:13:28,740 --> 01:13:30,367
maquillage, vœux...
1763
01:13:30,450 --> 01:13:31,952
Ça suffit. N'en rajoute
pas. Allons-y ! D'accord.
1764
01:13:32,035 --> 01:13:34,037
Ouais !
1765
01:13:34,121 --> 01:13:36,123
Oh non !
1766
01:13:37,124 --> 01:13:38,667
Lance !
1767
01:13:38,750 --> 01:13:40,752
Je dois dire
que tu as un très joli
1768
01:13:40,836 --> 01:13:42,296
appartement.
1769
01:13:42,379 --> 01:13:44,006
T'es certaine
que c'est un party ?
1770
01:13:44,089 --> 01:13:45,424
Désolée ! Lance,
où est tout le monde ?
1771
01:13:45,507 --> 01:13:47,259
Tu m'as dit que c'était
une soirée jazz.
1772
01:13:47,342 --> 01:13:48,677
Je sais.
1773
01:13:48,760 --> 01:13:50,178
T'as un groupe qui joue
à des jeux de rôles.
1774
01:13:50,262 --> 01:13:51,388
Les mardis soir,
c'est du jazz.
1775
01:13:51,471 --> 01:13:52,681
Jeudi soir, les jeux de rôles.
1776
01:13:52,764 --> 01:13:54,349
Je sais ! Je sais,
c'est ma faute.
1777
01:13:54,433 --> 01:13:55,809
J'ai essayé de combiner
les deux
1778
01:13:55,892 --> 01:13:57,477
et je regrette ma décision,
1779
01:13:57,561 --> 01:13:58,979
parce que j'ai l'impression
d'avoir perdu à la fois
1780
01:13:59,062 --> 01:14:00,981
le groupe jazz et le groupe
des jeux de rôles.
1781
01:14:01,064 --> 01:14:02,566
Un coup dur
sur les deux flancs.
1782
01:14:02,649 --> 01:14:04,318
Oui. C'est comme
une double perte en fait.
1783
01:14:04,401 --> 01:14:06,987
Ça fait rien.
Je passe un très bon moment
1784
01:14:07,070 --> 01:14:09,489
et je dois t'avouer...
1785
01:14:09,573 --> 01:14:10,866
je peux pas m'arrêter
1786
01:14:11,158 --> 01:14:12,618
de manger
ces délicieux chocolats.
1787
01:14:12,701 --> 01:14:14,828
Tu es... tu es
un chocolatier très doué.
1788
01:14:14,911 --> 01:14:16,622
Ils sont... délicieux.
1789
01:14:16,705 --> 01:14:18,040
En général, j'aime pas
le chocolat,
1790
01:14:18,123 --> 01:14:19,416
j'en mange parce que
je suis nerveuse,
1791
01:14:19,499 --> 01:14:20,876
mais... ils sont très bons.
1792
01:14:20,959 --> 01:14:23,462
Mais ils contiennent
du cannabis. Alors,
1793
01:14:23,545 --> 01:14:25,672
j'éviterais probablement
d'en manger plus.
1794
01:14:25,756 --> 01:14:27,424
- Au cas où...
- Pardon ?
1795
01:14:27,507 --> 01:14:29,593
J'ai une prescription
de cannabis médicinal,
1796
01:14:29,676 --> 01:14:31,595
je suis atteint
d'un glaucome précoce.
1797
01:14:32,888 --> 01:14:34,306
- Non !
- Ouais.
1798
01:14:34,389 --> 01:14:36,308
Ah non, c'est certainement
pas une blague.
1799
01:14:36,391 --> 01:14:38,602
Lance ! Qu'est-ce qui
te prend de servir ça ?
1800
01:14:38,685 --> 01:14:39,936
Il faut... faut nous avertir !
1801
01:14:40,020 --> 01:14:41,313
Vraiment désolé.
1802
01:14:41,396 --> 01:14:43,565
Combien de morceaux ?
J'en ai mangé 14.
1803
01:14:43,649 --> 01:14:44,816
J'en ai consommé beaucoup.
1804
01:14:44,900 --> 01:14:46,818
J'en ai mangé
beaucoup moi aussi.
1805
01:14:46,902 --> 01:14:48,403
- J'en ai mangé tellement !
- Trente chocolats !
1806
01:14:48,487 --> 01:14:51,073
Je voulais écouter
du Miles Davis, c'est tout.
1807
01:14:51,156 --> 01:14:53,241
Je suis désolé. Je...
1808
01:14:53,325 --> 01:14:54,743
Est-ce que c'est ça ?
1809
01:14:54,826 --> 01:14:57,120
Je commence à me sentir
un peu bizarre.
1810
01:14:57,204 --> 01:14:59,081
Oui, les effets sont
assez puissants.
1811
01:14:59,164 --> 01:15:01,833
Puissants. Puise.
Puisant. Épuisant.
1812
01:15:01,917 --> 01:15:04,336
Tu as de si beaux yeux.
1813
01:15:06,171 --> 01:15:08,465
Dans l'épuisant puits
de l'épuisette puissante.
1814
01:15:09,758 --> 01:15:11,093
Ma langue est si épaisse !
1815
01:15:11,176 --> 01:15:12,678
L'époustouflante pustule !
1816
01:15:23,355 --> 01:15:24,856
Une super bonne session...
1817
01:15:24,940 --> 01:15:26,817
Je peux m'asseoir ici ?
1818
01:15:26,900 --> 01:15:28,318
- Bien sûr.
- Un peu de confort.
1819
01:15:29,319 --> 01:15:32,030
Écoutez ! Y a quelque chose
qui m'est venu en tête.
1820
01:15:32,114 --> 01:15:34,908
Et si, par hasard, un jour,
j'épousais Jack ?
1821
01:15:34,991 --> 01:15:36,785
Non, écoute-moi une minute !
1822
01:15:36,868 --> 01:15:40,038
Marcy deviendrait...
ma nouvelle belle-mère.
1823
01:15:40,122 --> 01:15:43,667
Et Dan serait mon beau-père.
1824
01:15:43,750 --> 01:15:45,627
Et je devrais alors dire
des choses, genre :
1825
01:15:45,711 --> 01:15:48,672
"Non, Dan !
T'es pas mon vrai père !
1826
01:15:48,755 --> 01:15:50,257
"Tu peux pas me dire
quoi faire !
1827
01:15:50,340 --> 01:15:52,342
"Donne-moi l'auto !"
1828
01:15:53,844 --> 01:15:56,263
Ou encore, écoutez ça.
1829
01:15:56,346 --> 01:15:58,348
Je pourrais faire l'inverse.
1830
01:15:58,432 --> 01:16:00,475
Et faire la paix avec Dan.
1831
01:16:00,559 --> 01:16:02,561
Et ce serait une bonne leçon.
1832
01:16:02,644 --> 01:16:04,730
Ce serait une bonne chose
pour Maddie de voir
1833
01:16:04,813 --> 01:16:07,941
comment le pardon peut apaiser
tout ressentiment.
1834
01:16:08,024 --> 01:16:09,985
- C'est, bon ça !
- C'est brillant.
1835
01:16:10,068 --> 01:16:12,612
Faut qu'on aille aux noces.
1836
01:16:12,696 --> 01:16:14,197
On va au mariage !
1837
01:16:14,281 --> 01:16:16,408
Ça y est ! On y va ?
C'est décidé ! On y va !
1838
01:16:19,536 --> 01:16:22,038
Dan, la première fois
que je t'ai vu,
1839
01:16:22,122 --> 01:16:24,791
j'ai pensé : "L'attrait
extérieur laisse à désirer."
1840
01:16:26,042 --> 01:16:28,295
"L'aménagement est
un peu désuet,
1841
01:16:28,378 --> 01:16:31,089
"et la cuisine, un peu trop
petite pour mes goûts."
1842
01:16:32,382 --> 01:16:33,967
Dee Rock, je suis très fière !
1843
01:16:34,050 --> 01:16:35,886
- Le chemin de la vertu !
- Merci, c'est gentil !
1844
01:16:35,969 --> 01:16:37,554
Au fond, c'est ça, l'idée !
1845
01:16:37,637 --> 01:16:39,973
Je vais voir Dan, lui tendre
une branche d'olivier.
1846
01:16:40,056 --> 01:16:41,516
Je vais lui serrer la main.
1847
01:16:41,600 --> 01:16:43,727
Il prend son nom à elle !
1848
01:16:43,810 --> 01:16:46,146
Il adopte son nom de famille !
1849
01:16:46,229 --> 01:16:49,357
Qu'est-ce que... franchement,
les hommes ne font pas ça !
1850
01:16:49,441 --> 01:16:51,109
Une fois, j'ai essayé
de faire la même chose,
1851
01:16:51,193 --> 01:16:53,069
et il m'a dit
que c'était ridicule.
1852
01:16:54,279 --> 01:16:55,781
"L'union fait la force."
1853
01:16:55,864 --> 01:16:58,200
C'est un message plutôt
alarmant.
1854
01:16:58,283 --> 01:17:00,202
Hé ! Ils se moquent de moi !
1855
01:17:00,285 --> 01:17:02,037
"Cette fois, on se trompe pas.
LOL !"
1856
01:17:02,120 --> 01:17:03,246
C'est pas gentil !
1857
01:17:11,129 --> 01:17:13,298
"Meilleure épouse,
meilleure vie" ?
1858
01:17:13,381 --> 01:17:15,258
Dan vient de perdre
sa branche d'olivier.
1859
01:18:09,396 --> 01:18:11,231
Une petite seconde.
1860
01:18:13,817 --> 01:18:16,194
Deanna ! Qu'est-ce que t'as
dans le crâne, bon Dieu ?
1861
01:18:18,280 --> 01:18:19,739
Mon Dieu !
1862
01:18:21,950 --> 01:18:23,076
Dan.
1863
01:18:24,452 --> 01:18:26,997
Marcy ! Tu... es...
1864
01:18:27,080 --> 01:18:29,249
une admiratrice de Bételgeuse ?
1865
01:18:29,332 --> 01:18:30,625
Maman, mais...
1866
01:18:31,126 --> 01:18:34,379
Chérie, je crois que...
1867
01:18:35,297 --> 01:18:37,173
Je crois
que nous sommes allées
1868
01:18:37,257 --> 01:18:40,468
un tantinet...
ouais, trop loin.
1869
01:18:40,552 --> 01:18:43,430
Je crois que, si on s'y met
tous ensemble,
1870
01:18:43,513 --> 01:18:46,057
on peut remettre
tout ça en ordre.
1871
01:18:46,141 --> 01:18:48,852
Ça ne se remarquera même pas,
ce sera même mieux.
1872
01:18:48,935 --> 01:18:51,479
Maman, pourquoi
as-tu fait ça ?
1873
01:18:51,563 --> 01:18:55,275
C'est une très,
très bonne question.
1874
01:18:55,358 --> 01:18:58,194
En fait, je suis venue
avec l'intention
1875
01:18:58,278 --> 01:19:00,780
d'enterrer la hache de guerre
et de faire la paix.
1876
01:19:00,864 --> 01:19:02,866
Et j'ignore si c'est la faute
1877
01:19:02,949 --> 01:19:04,826
des affiches débiles
dans l'entrée
1878
01:19:04,910 --> 01:19:06,661
ou du cannabis
1879
01:19:06,745 --> 01:19:08,663
dans les chocolats
que j'ai mangés.
1880
01:19:08,747 --> 01:19:11,625
Ça suffit ! À partir
de ce moment même,
1881
01:19:11,708 --> 01:19:13,627
tu peux dire adieu
à toute aide financière.
1882
01:19:13,710 --> 01:19:15,211
Quoi ?
1883
01:19:15,295 --> 01:19:16,880
Tu ne recevras plus
jamais un traître sou.
1884
01:19:16,963 --> 01:19:19,215
Papa !
1885
01:19:20,216 --> 01:19:22,594
Ça aiderait si
je vous disais que vous...
1886
01:19:22,677 --> 01:19:25,472
c'était vraiment charmant,
très joli.
1887
01:19:25,555 --> 01:19:26,556
C'est vrai.
1888
01:19:26,640 --> 01:19:28,475
Oui, très, très joli.
1889
01:19:28,558 --> 01:19:30,393
Vous feriez mieux de partir.
1890
01:19:30,477 --> 01:19:31,394
OK.
1891
01:19:31,478 --> 01:19:32,729
Désolée.
1892
01:19:36,816 --> 01:19:39,194
C'est de l'autre côté.
1893
01:19:44,491 --> 01:19:46,201
Sortez tout de suite !
1894
01:19:47,077 --> 01:19:48,662
Merci.
1895
01:19:49,079 --> 01:19:51,289
Le gâteau était délicieux.
1896
01:19:51,373 --> 01:19:53,208
Vous avez reçu un mélangeur.
1897
01:20:03,843 --> 01:20:05,178
Tiens ! Regarde !
1898
01:20:05,261 --> 01:20:07,389
Je... je t'ai apporté
ton café préféré.
1899
01:20:09,265 --> 01:20:11,393
Je t'ai laissé des messages.
Tu ne m'as pas rappelée.
1900
01:20:11,476 --> 01:20:13,019
Ouais, j'étais trop occupée
à détruire
1901
01:20:13,103 --> 01:20:14,980
des salles de banquet
et à ruiner des noces.
1902
01:20:15,063 --> 01:20:16,523
OK, je comprends
que tu sois fâchée.
1903
01:20:16,606 --> 01:20:19,192
Non, je suis pas sûre
que tu comprennes.
1904
01:20:19,275 --> 01:20:21,069
C'est pour ça que t'as repris
tes études ?
1905
01:20:21,152 --> 01:20:22,654
Pour lâcher ton fou
et faire la clown ?
1906
01:20:22,737 --> 01:20:25,115
Moi, je croyais que tu étais
ici pour apprendre.
1907
01:20:25,198 --> 01:20:26,908
Mais tu te gèles la gueule
1908
01:20:26,992 --> 01:20:28,952
et tu couches avec des gars
deux fois plus jeunes que toi.
1909
01:20:29,035 --> 01:20:31,329
OK ! Jack n'est pas
deux fois plus... jeune !
1910
01:20:31,413 --> 01:20:33,415
Mon Dieu !
Je crois qu'il...
1911
01:20:33,498 --> 01:20:35,458
qu'il est encore plus jeune
que ça.
1912
01:20:35,542 --> 01:20:37,627
Et je te l'accorde.
1913
01:20:37,711 --> 01:20:39,963
Tu as raison, et c'est
pourquoi j'abandonne.
1914
01:20:40,046 --> 01:20:41,756
Quoi ?
1915
01:20:42,215 --> 01:20:44,426
Je vais arrêter
mes études, Maddie.
1916
01:20:45,593 --> 01:20:48,179
Ça a été dur de me faire
à l'idée de ta présence ici.
1917
01:20:48,263 --> 01:20:50,724
Et là, je m'y suis fait
et tu abandonnes.
1918
01:20:50,807 --> 01:20:53,226
T'as toujours dit que le plus
grand regret de toute ta vie
1919
01:20:53,309 --> 01:20:54,936
est de ne pas avoir fini tes
études.
1920
01:20:55,020 --> 01:20:56,521
Et t'abandonnes encore ?
1921
01:20:56,604 --> 01:20:58,481
Tu sais ce que je regrette ?
1922
01:20:58,565 --> 01:21:01,276
Quand tu vas repenser à ta
dernière année d'université,
1923
01:21:01,359 --> 01:21:03,445
tout ce qui va te venir
en tête, c'est ta mère
1924
01:21:03,528 --> 01:21:05,280
et sa folle crise
existentielle.
1925
01:21:05,363 --> 01:21:06,448
C'est ça que je regrette.
1926
01:21:06,531 --> 01:21:08,324
Le pire est
que je n'ai pas été
1927
01:21:08,408 --> 01:21:10,493
une bonne mère
ces derniers temps.
1928
01:21:10,577 --> 01:21:13,163
Et j'en suis désolée.
Et je veux m'excuser pour ça.
1929
01:21:13,246 --> 01:21:15,040
Non, ça va.
1930
01:21:15,123 --> 01:21:16,916
Non, non, ça ne va pas !
Loin de là !
1931
01:21:17,000 --> 01:21:18,376
C'est inacceptable
1932
01:21:18,460 --> 01:21:19,836
et tu ne devrais pas
accepter ça non plus.
1933
01:21:19,919 --> 01:21:22,630
Et je veux faire mieux que ça.
1934
01:21:22,714 --> 01:21:24,883
- Je t'aime, maman.
- Je t'aime aussi.
1935
01:21:24,966 --> 01:21:26,968
Tu es brillante.
1936
01:21:27,052 --> 01:21:28,720
Qu'est-ce qu'on va faire,
alors ?
1937
01:21:28,803 --> 01:21:31,389
Eh bien,
on commence par boire ça,
1938
01:21:31,473 --> 01:21:33,099
ensuite, on rassemble
les filles
1939
01:21:33,183 --> 01:21:35,560
et on leur annonce
la nouvelle.
1940
01:21:36,686 --> 01:21:38,813
Je comprends pas pourquoi
vous quittez les études ?
1941
01:21:38,897 --> 01:21:40,982
Eh bien, disons
que j'ai de petits...
1942
01:21:41,066 --> 01:21:43,068
problèmes... financiers.
1943
01:21:43,151 --> 01:21:45,528
Alors, pour le moment,
1944
01:21:45,612 --> 01:21:48,073
je peux pas payer les frais,
et c'est fini.
1945
01:21:48,156 --> 01:21:49,616
C'est jamais fini !
1946
01:21:49,699 --> 01:21:51,409
C'était fini quand
je suis tombée dans le coma
1947
01:21:51,493 --> 01:21:53,411
Bien, pendant huit ans,
ça l'a été.
1948
01:21:53,495 --> 01:21:55,080
Excellent point, Amanda !
1949
01:21:55,163 --> 01:21:57,707
Mais là, je suis de retour,
et je pète le feu !
1950
01:21:57,791 --> 01:21:59,959
Ouais, et Dee Rock aussi,
elle va péter le feu.
1951
01:22:00,043 --> 01:22:02,003
Elle va obtenir son diplôme,
se trouver un emploi
1952
01:22:02,087 --> 01:22:04,089
et suivre les traces
d'Indiana Jones.
1953
01:22:05,090 --> 01:22:07,383
- Approche !
- Ne partez pas !
1954
01:22:07,467 --> 01:22:08,802
Écoutez,
1955
01:22:08,885 --> 01:22:10,929
ça ne peut pas lui arriver
une seconde fois.
1956
01:22:11,012 --> 01:22:12,347
Elle mérite d'avoir
son diplôme.
1957
01:22:12,430 --> 01:22:14,182
- Il faut l'aider.
- OK !
1958
01:22:14,265 --> 01:22:16,976
Pour finir l'année, Dee Rock a
besoin d'approximativement...
1959
01:22:17,060 --> 01:22:19,896
- Non ! C'est presque 12 000 $.
- Mon Dieu !
1960
01:22:19,979 --> 01:22:21,564
C'est pas du tout
dans mes moyens.
1961
01:22:21,648 --> 01:22:23,274
Écoutez, les filles,
ce n'est pas à vous
1962
01:22:23,358 --> 01:22:25,276
de résoudre ce problème.
Oubliez donc tout ça !
1963
01:22:25,360 --> 01:22:26,694
Je peux dire quelque chose ?
1964
01:22:26,778 --> 01:22:28,780
Oui, Debbie,
vas-y donc !
1965
01:22:28,863 --> 01:22:30,907
On organise un party
1966
01:22:30,990 --> 01:22:32,742
pour ramasser des fonds.
Glenn pourra alors finir.
1967
01:22:32,826 --> 01:22:35,328
On ne peut pas ramasser
une telle somme en une soirée.
1968
01:22:35,411 --> 01:22:37,163
Je parle pas
d'une soirée ordinaire.
1969
01:22:37,247 --> 01:22:38,873
On organise le plus gros party
1970
01:22:38,957 --> 01:22:40,375
de l'histoire
de cette université.
1971
01:22:40,458 --> 01:22:42,877
Disons 40 $ par personne.
1972
01:22:42,961 --> 01:22:44,754
Fois mille étudiants.
1973
01:22:44,838 --> 01:22:46,714
OK.
1974
01:22:46,798 --> 01:22:49,843
Ça donne... 4 000 $.
1975
01:22:49,926 --> 01:22:51,261
Non.
1976
01:22:51,344 --> 01:22:53,555
- C'est pas ça.
- Ça donne 40 000 $.
1977
01:22:53,638 --> 01:22:55,348
Quoi ? Vendu !
1978
01:22:55,431 --> 01:22:57,976
Une bande de jeunes étudiants
ne vont pas défrayer 40 $
1979
01:22:58,059 --> 01:23:00,145
pour qu'une vieille divorcée
puisse finir ses études !
1980
01:23:00,228 --> 01:23:02,272
Non, mais ils vont
peut-être payer 20.
1981
01:23:02,355 --> 01:23:03,690
Ce qui fait 200 000 $.
1982
01:23:03,773 --> 01:23:06,317
Non ! Ça donne 20 000 $.
Helen, voyons !
1983
01:23:06,401 --> 01:23:08,194
Helen !
1984
01:23:08,278 --> 01:23:09,529
Et c'est
amplement suffisant
1985
01:23:09,612 --> 01:23:10,572
pour que maman
finisse l'année.
1986
01:23:10,655 --> 01:23:11,906
Qu'est-ce que t'en dis ?
1987
01:23:11,990 --> 01:23:13,700
- Dis oui, Glenn !
- S'il vous plaît !
1988
01:23:15,076 --> 01:23:18,329
Je dois dire que je vous
trouve plutôt formidables.
1989
01:23:18,413 --> 01:23:19,914
Avoir mon âge
1990
01:23:19,998 --> 01:23:21,666
et voir tout son univers
1991
01:23:21,749 --> 01:23:23,501
basculer dans le chaos
1992
01:23:23,585 --> 01:23:25,128
et se retrouver
en bout de ligne
1993
01:23:25,211 --> 01:23:26,504
avec des amies comme vous,
1994
01:23:26,588 --> 01:23:28,590
c'est... quelque chose,
c'est vrai.
1995
01:23:28,673 --> 01:23:30,717
Je suis fière
d'être votre consœur.
1996
01:23:30,800 --> 01:23:32,510
Et je suis tellement fière
d'être ta mère,
1997
01:23:32,594 --> 01:23:33,678
je suis très fière de toi.
1998
01:23:33,761 --> 01:23:35,680
Et moi aussi.
1999
01:23:36,681 --> 01:23:39,601
Mais vos compétences en maths
sont abominables !
2000
01:23:39,684 --> 01:23:40,894
Non, mais sérieusement !
2001
01:23:40,977 --> 01:23:42,854
Je ne veux pas
te pointer du doigt,
2002
01:23:42,937 --> 01:23:44,314
mais, Helen, c'est toi
2003
01:23:44,397 --> 01:23:46,482
que je vise principalement
en disant ça.
2004
01:23:47,734 --> 01:23:49,611
Et là, je commence à croire
2005
01:23:49,694 --> 01:23:52,655
que votre plan pourrait
peut-être... marcher !
2006
01:23:53,406 --> 01:23:55,867
Allez, maman, vas-y !
2007
01:23:55,950 --> 01:23:58,286
OK ! Je mets mon nez de clown !
2008
01:24:00,455 --> 01:24:03,583
Ça s'annonce pour être big !
2009
01:24:08,463 --> 01:24:09,839
OK ! Personne n'aime
2010
01:24:09,923 --> 01:24:11,049
être le premier
à arriver quelque part.
2011
01:24:11,132 --> 01:24:13,760
Je suis certaine... qu'une
foule de gens vont venir.
2012
01:24:13,843 --> 01:24:15,845
Je suppose
que tout le monde est
2013
01:24:15,929 --> 01:24:17,347
au concert
de Christina Aguilera.
2014
01:24:17,430 --> 01:24:18,890
- Quoi ? C'est ce soir ?
- Ouais !
2015
01:24:18,973 --> 01:24:21,100
Mon Dieu !
On n'a aucune chance.
2016
01:24:21,184 --> 01:24:23,269
Bon, écoutez.
2017
01:24:23,353 --> 01:24:25,146
Faut faire quelque chose
de radical.
2018
01:24:26,231 --> 01:24:28,399
Parce que ça,
ça ne fonctionne pas.
2019
01:24:28,483 --> 01:24:31,694
Eh bien, je ne veux
pas être négative, mais...
2020
01:24:31,778 --> 01:24:33,905
cette affiche,
elle me dérange.
2021
01:24:33,988 --> 01:24:36,366
T'as l'air à la fois
heureuse et effrayée.
2022
01:24:36,449 --> 01:24:38,034
- T'as raison.
- OK !
2023
01:24:38,117 --> 01:24:39,577
Je l'aime bien, moi.
2024
01:24:39,661 --> 01:24:41,162
Tant pis !
Donne-moi ton cell.
2025
01:24:41,246 --> 01:24:43,081
Pourquoi ?
Qu'est-ce que tu vas faire ?
2026
01:24:43,164 --> 01:24:45,875
Je vais gazouiller
un appât irrésistible.
2027
01:24:50,088 --> 01:24:51,464
C'est débile, Maddie !
2028
01:24:51,547 --> 01:24:52,757
Quoi ?
Qu'est-ce que t'as fait ?
2029
01:24:52,840 --> 01:24:54,384
Helen a trois millions
d'abonnés Twitter
2030
01:24:54,467 --> 01:24:56,886
et je viens de leur dire
que Christina Aguilera
2031
01:24:56,970 --> 01:24:59,681
allait venir à notre party
ce soir après son concert.
2032
01:24:59,764 --> 01:25:02,267
C'est pas vrai !
Mon Dieu ! C'est pas vrai !
2033
01:25:02,350 --> 01:25:04,018
J'adore Christina Aguilera.
2034
01:25:04,102 --> 01:25:06,229
J'ai une affiche d'elle
sur les murs de ma chambre !
2035
01:25:06,938 --> 01:25:08,773
En réalité,
elle viendra pas, Debbie.
2036
01:25:08,856 --> 01:25:10,400
Mais personne n'a besoin
de savoir ça.
2037
01:25:10,483 --> 01:25:13,152
Comment fais-tu pour avoir
trois millions d'abonnés ?
2038
01:25:13,236 --> 01:25:15,571
Bien ! La comateuse ! Je suis
un mystère de la médecine.
2039
01:25:15,655 --> 01:25:17,240
Alors là, Maddie,
je sais pas.
2040
01:25:17,323 --> 01:25:18,950
Y a quelque chose...
2041
01:25:19,033 --> 01:25:20,326
que je trouve un peu
malhonnête
2042
01:25:20,410 --> 01:25:21,536
et je n'aime pas ça.
2043
01:25:23,579 --> 01:25:25,331
Tu crois que ça va marcher ?
2044
01:25:25,415 --> 01:25:28,084
Bien, j'y ai cru, moi !
2045
01:25:33,965 --> 01:25:35,967
Aucun doute, ça a marché.
2046
01:25:36,050 --> 01:25:37,885
Ouais ! Tu parles !
2047
01:25:37,969 --> 01:25:39,304
Tenez, voilà !
2048
01:25:39,387 --> 01:25:40,555
- C'est tellement cool !
- Amusez-vous !
2049
01:25:40,638 --> 01:25:42,015
Gros merci
de nous avoir avisés
2050
01:25:42,098 --> 01:25:43,433
à propos de Christina.
2051
01:25:43,516 --> 01:25:44,851
- T'es super, comateuse !
- Merci.
2052
01:25:44,934 --> 01:25:46,269
- Merci à toi !
- Super !
2053
01:25:46,352 --> 01:25:47,437
Je te remercie.
2054
01:25:47,520 --> 01:25:48,938
C'est trop génial.
2055
01:25:49,022 --> 01:25:50,565
Ça ne me tente plus
de faire ça.
2056
01:25:50,648 --> 01:25:51,816
Non ! Helen ! Helen...
2057
01:25:51,899 --> 01:25:53,484
Christina
va arriver quand ?
2058
01:25:53,568 --> 01:25:55,987
Écoutez !
Christina s'en vient.
2059
01:25:56,070 --> 01:25:57,739
Elle est la voix
d'une génération.
2060
01:25:57,822 --> 01:25:59,490
- C'est vrai.
- On peut attendre un peu.
2061
01:26:04,579 --> 01:26:05,663
- Santé !
- Santé !
2062
01:26:07,415 --> 01:26:09,751
- Il est bon !
- Pas mal !
2063
01:26:09,834 --> 01:26:11,377
- Ouais.
- Ouais.
2064
01:26:12,170 --> 01:26:14,088
Tu me rejoins dans le garage
dans 20 minutes ?
2065
01:26:14,172 --> 01:26:17,008
- Entendu !
- Excellent.
2066
01:26:17,091 --> 01:26:19,093
Non ! Non ! Non !
2067
01:26:19,177 --> 01:26:21,429
Dee, fais de meilleurs choix.
2068
01:26:21,512 --> 01:26:23,723
Jack, approche-toi.
2069
01:26:23,806 --> 01:26:25,892
Ça a sorti tout seul,
mais en fait,
2070
01:26:25,975 --> 01:26:27,560
ce que je voulais
dire, c'est :
2071
01:26:27,643 --> 01:26:29,062
on ne va plus faire ça.
2072
01:26:29,145 --> 01:26:31,939
C'est parce que...
tu n'aimes pas le vin.
2073
01:26:33,524 --> 01:26:35,610
Non, le vin est super, et...
2074
01:26:36,986 --> 01:26:38,446
Et toi aussi...
2075
01:26:39,989 --> 01:26:41,991
Quand tu vas rencontrer
la bonne personne,
2076
01:26:42,075 --> 01:26:43,993
et ce n'est pas moi,
2077
01:26:44,077 --> 01:26:47,163
elle va être extrêmement
chanceuse.
2078
01:26:47,246 --> 01:26:48,706
Mais...
2079
01:26:48,790 --> 01:26:50,750
je pense que ce serait mieux
2080
01:26:50,833 --> 01:26:53,336
si nous étions seulement
deux bons amis.
2081
01:26:53,419 --> 01:26:56,005
Je crois pas pouvoir
consentir à ça.
2082
01:26:56,089 --> 01:26:58,132
Je pense que c'est
pour le mieux.
2083
01:26:59,592 --> 01:27:01,177
- OK ?
- Ouais, si tu le dis.
2084
01:27:02,178 --> 01:27:04,180
Maman,
regarde qui est là.
2085
01:27:04,263 --> 01:27:05,431
Salut !
2086
01:27:05,515 --> 01:27:07,433
Mais qu'est-ce
que tu fais ici ?
2087
01:27:07,517 --> 01:27:09,936
Eh bien, j'ai commencé à
suivre Comateuse sur Twitter
2088
01:27:10,019 --> 01:27:11,771
et je suis venue voir...
2089
01:27:11,854 --> 01:27:14,107
Christina !
2090
01:27:14,190 --> 01:27:15,691
Ouais ! Ha ha ! Ouais !
2091
01:27:15,775 --> 01:27:18,569
Salut, Jack.
Je suis Christine.
2092
01:27:18,653 --> 01:27:20,405
On s'est rencontrés
au restaurant.
2093
01:27:20,488 --> 01:27:22,615
Oui, je...
je me souviens de vous.
2094
01:27:22,698 --> 01:27:24,242
- Vous deux.
- On se revoit.
2095
01:27:25,827 --> 01:27:28,204
Seigneur ! J'ai tant envie
de retourner aux études !
2096
01:27:28,287 --> 01:27:30,081
Christine, retourne voir
Frank. Ôte ta main !
2097
01:27:31,332 --> 01:27:33,042
- Salut !
- Me voilà !
2098
01:27:33,126 --> 01:27:35,711
Seigneur ! Mais
qu'est-ce qu'ils font ici ?
2099
01:27:35,795 --> 01:27:38,005
Je veux pas faire la fête
en présence de mes parents.
2100
01:27:38,089 --> 01:27:39,715
Oui, ça doit faire tellement
bizarre, hein, maman ?
2101
01:27:39,799 --> 01:27:40,716
Te voici donc !
2102
01:27:40,800 --> 01:27:42,009
Bonsoir !
2103
01:27:42,093 --> 01:27:44,262
- Salut, maman !
- Mon ange !
2104
01:27:44,345 --> 01:27:45,638
- Bonsoir.
- Salut, papa !
2105
01:27:45,721 --> 01:27:47,473
On a su à propos
de ta soirée.
2106
01:27:47,557 --> 01:27:49,267
J'ai préparé une salade
de tacos.
2107
01:27:49,350 --> 01:27:51,894
Je lui ai dit que les jeunes
ne mangeaient pas de salade.
2108
01:27:51,978 --> 01:27:53,646
J'aime bien ça, moi,
la salade de tacos.
2109
01:27:53,729 --> 01:27:54,814
Moi aussi, ouais !
J'adore ça !
2110
01:27:54,897 --> 01:27:56,566
Tu vois ? Ils aiment ça !
2111
01:27:56,649 --> 01:27:58,860
- OK ! T'avais raison.
- Tes... tes parents ?
2112
01:27:58,943 --> 01:28:01,863
Oh oui ! Ça, c'est ma mère,
mon père, Mike et Sandy.
2113
01:28:01,946 --> 01:28:02,947
- Ouais.
- Bonsoir.
2114
01:28:05,741 --> 01:28:09,203
Quel couple charmant,
tout à fait charmant ! Je...
2115
01:28:09,287 --> 01:28:11,330
Je suis ravi
de vous rencontrer.
2116
01:28:11,414 --> 01:28:14,667
Votre fille, enfin, wow !
Quelle femme extraordinaire !
2117
01:28:15,585 --> 01:28:17,503
Désolé !
Je m'appelle Jack Strong !
2118
01:28:17,587 --> 01:28:19,589
Ça fait un petit bout de temps
qu'on se fréquente.
2119
01:28:19,672 --> 01:28:22,717
Bien, en fait, on vient
de décider de prendre
2120
01:28:22,800 --> 01:28:25,052
une petite pause, mais je veux
que vous sachiez tous les deux
2121
01:28:25,136 --> 01:28:28,306
que je vais prendre très bien
soin de votre fille.
2122
01:28:28,389 --> 01:28:30,141
Je suis sérieux.
Je vous le promets.
2123
01:28:30,224 --> 01:28:31,809
- OK ! Ça va.
- Elle est tout pour moi.
2124
01:28:31,893 --> 01:28:32,810
Jack !
2125
01:28:32,894 --> 01:28:34,687
J'ai un fusil, fiston.
2126
01:28:34,770 --> 01:28:37,440
OK !
On va s'en aller par là.
2127
01:28:37,523 --> 01:28:39,442
- D'accord.
- Tu plaisantes ?
2128
01:28:39,525 --> 01:28:42,570
Les plateaux s'en vont !
Pas si vite !
2129
01:28:46,449 --> 01:28:48,868
Elle est où,
Christina Aguilera ?
2130
01:28:48,951 --> 01:28:50,912
C'est de la fausse publicité !
2131
01:28:50,995 --> 01:28:52,371
Elle s'en vient,
d'accord ?
2132
01:28:52,455 --> 01:28:53,915
Elle va être ici bientôt.
2133
01:28:53,998 --> 01:28:57,001
J'ai vu ton gazouillis.
2134
01:28:57,084 --> 01:28:59,003
Elle est où, Christina ?
2135
01:28:59,086 --> 01:29:00,838
Elle ne vient pas, je parie ?
2136
01:29:00,922 --> 01:29:02,632
Vous êtes nulles.
2137
01:29:02,715 --> 01:29:04,634
Si Christina n'arrive pas
bientôt...
2138
01:29:06,427 --> 01:29:07,929
Je vais te renvoyer
dans le coma.
2139
01:29:08,971 --> 01:29:10,890
Je compte jusqu'à trois.
2140
01:29:10,973 --> 01:29:12,433
Et de un ! Deux...
2141
01:29:21,108 --> 01:29:22,485
Écoute, Deanna,
nous t'aimons.
2142
01:29:22,568 --> 01:29:25,029
Vous voulons que tu aies
ton diplôme.
2143
01:29:25,112 --> 01:29:27,114
Ça, c'est pour toi.
2144
01:29:28,783 --> 01:29:30,117
Qu'est-ce que...
Mon Dieu !
2145
01:29:30,201 --> 01:29:32,703
Non, je peux pas, non !
2146
01:29:32,787 --> 01:29:34,664
Je vous aime beaucoup, mais
je vais vous laisser puiser
2147
01:29:34,747 --> 01:29:37,833
dans votre fonds de pension
pour ça. Je vais m'arranger.
2148
01:29:37,917 --> 01:29:39,460
Voyons !
2149
01:29:44,840 --> 01:29:47,134
- Mange du gluten !
- Je suis allergique !
2150
01:29:47,218 --> 01:29:48,844
Mon Dieu !
2151
01:29:48,928 --> 01:29:50,763
- Frank ! Fais quelque chose !
- Que suis-je censé faire ?
2152
01:29:50,846 --> 01:29:52,431
J'en sais rien,
mais faut les séparer !
2153
01:29:52,515 --> 01:29:54,934
Ça suffit, les filles !
Arrêtez ça tout de suite !
2154
01:30:03,734 --> 01:30:05,820
Elle a une tête dure !
2155
01:30:06,612 --> 01:30:08,573
Mon chéri,
tu as été si brave !
2156
01:30:08,656 --> 01:30:10,074
Seigneur !
Brave homme !
2157
01:30:10,157 --> 01:30:12,410
Allons faire l'amour
dans les toilettes.
2158
01:30:12,493 --> 01:30:15,329
OK ! Je vois rien, alors,
tu vas devoir... m'y mener.
2159
01:30:15,413 --> 01:30:16,747
Droit devant !
2160
01:30:16,831 --> 01:30:18,332
Non, arrêtez !
2161
01:30:18,416 --> 01:30:19,917
Assez, les filles !
2162
01:30:20,001 --> 01:30:22,003
- Dis bonne nuit !
- Non !
2163
01:30:22,086 --> 01:30:24,088
Non !
2164
01:30:27,675 --> 01:30:29,010
Bordel !
2165
01:30:29,093 --> 01:30:30,219
Dee Dee !
2166
01:30:30,303 --> 01:30:31,387
- Mon Dieu ! Maman !
- Non, non, non !
2167
01:30:31,470 --> 01:30:33,472
Elle m'a eue en plein
dans le melon !
2168
01:30:33,556 --> 01:30:34,890
Je m'excuse.
Je suis désolée.
2169
01:30:34,974 --> 01:30:36,642
T'as frappé Dee Rock ?
2170
01:30:36,726 --> 01:30:38,603
Je vais t'écraser
comme une mouche !
2171
01:30:38,686 --> 01:30:40,396
Non ! Ça suffit ! Ça suffit !
Arrêtez ça, les filles !
2172
01:30:40,479 --> 01:30:42,148
Assez !
2173
01:30:42,231 --> 01:30:44,525
Nous, les femmes, avons déjà
suffisamment de soucis.
2174
01:30:44,609 --> 01:30:46,110
Vous ne devriez pas
vous battre comme ça.
2175
01:30:46,193 --> 01:30:47,945
Désolée, Dee Rock.
2176
01:30:48,029 --> 01:30:49,947
Je suis désolée de vous avoir
frappée en pleine poitrine.
2177
01:30:50,031 --> 01:30:52,366
Moi aussi, je suis désolée,
Dee Rock.
2178
01:30:52,450 --> 01:30:53,784
Merci.
2179
01:30:53,868 --> 01:30:55,953
Je peux t'offrir
un Kalhua canneberges ?
2180
01:30:57,872 --> 01:31:00,291
J'aimerais bien.
J'aimerais bien, oui.
2181
01:31:00,374 --> 01:31:01,917
OK.
2182
01:31:02,001 --> 01:31:03,836
J'en veux un !
2183
01:31:03,919 --> 01:31:05,838
Maman, est-ce que ça va ?
2184
01:31:05,921 --> 01:31:07,381
Elle m'a eue
en pleine poitrine !
2185
01:31:07,465 --> 01:31:09,508
Elle m'a pas manquée !
2186
01:31:09,592 --> 01:31:10,551
Maman !
2187
01:31:10,635 --> 01:31:11,844
Vous savez, je me demande...
2188
01:31:11,927 --> 01:31:13,763
Qu'est-ce que
je fais ici, moi ?
2189
01:31:13,846 --> 01:31:15,264
Je mens à ces jeunes,
2190
01:31:15,348 --> 01:31:16,807
je prends leur argent...
2191
01:31:18,309 --> 01:31:21,187
Je sais. Votre attention,
tout le monde !
2192
01:31:21,270 --> 01:31:22,688
La fête est terminée.
2193
01:31:22,772 --> 01:31:25,024
Retournez à l'entrée,
on va vous rembourser.
2194
01:31:25,107 --> 01:31:27,318
Christina Aguilera ne...
ne sera pas...
2195
01:31:27,401 --> 01:31:28,736
Je peux vous voir
une petite seconde ?
2196
01:31:28,819 --> 01:31:30,363
- Bon sang !
- Seigneur !
2197
01:31:30,446 --> 01:31:32,198
Mon cœur !
2198
01:31:32,281 --> 01:31:34,492
Léonore, ou Leonor...
2199
01:31:34,575 --> 01:31:36,243
Faut que tu cesses
de faire ça.
2200
01:31:36,327 --> 01:31:38,412
Je peux vous parler
une seconde.
2201
01:31:38,496 --> 01:31:40,498
Eh bien, en fait, c'est pas
vraiment un bon moment.
2202
01:31:40,581 --> 01:31:41,624
Tout de suite ! Dehors !
2203
01:31:41,707 --> 01:31:44,251
Évite tout contact visuel.
2204
01:31:44,335 --> 01:31:45,961
Regarde-moi.
2205
01:31:46,045 --> 01:31:47,463
Regarde-moi dans les yeux.
2206
01:31:47,546 --> 01:31:49,298
Regarde-moi dans les yeux
tout de suite.
2207
01:31:49,382 --> 01:31:50,591
J'ai peur.
2208
01:31:50,675 --> 01:31:52,718
Re... regarde, regarde.
2209
01:31:52,802 --> 01:31:54,136
Viens avec moi.
2210
01:31:54,220 --> 01:31:55,513
On sort.
2211
01:31:55,596 --> 01:31:56,639
J'y vais, et tu viens.
2212
01:31:56,722 --> 01:31:57,765
Je veux pas y aller.
2213
01:31:57,848 --> 01:31:58,849
L'union fait la force.
2214
01:31:59,308 --> 01:32:00,518
Leonor !
2215
01:32:03,270 --> 01:32:05,523
Leonor, mais qu'est-ce
qui se passe ?
2216
01:32:09,485 --> 01:32:11,028
Salut ! Je suis Christina.
2217
01:32:13,322 --> 01:32:14,573
Mais je rêve !
Mon Dieu !
2218
01:32:14,657 --> 01:32:15,825
Je t'adore !
Je t'adore tellement !
2219
01:32:15,908 --> 01:32:17,201
Je t'adore aussi.
2220
01:32:17,284 --> 01:32:18,828
Comment t'as fait ça ?
C'est un miracle !
2221
01:32:18,911 --> 01:32:20,788
Je savais qu'elle ne
serait pas ici, parce que...
2222
01:32:20,871 --> 01:32:22,915
Christina est ma cousine.
2223
01:32:22,998 --> 01:32:25,167
On est plus
comme des sœurs !
2224
01:32:25,251 --> 01:32:27,503
Elle dit toujours ça,
mais on est juste cousines.
2225
01:32:27,586 --> 01:32:28,713
Elle est trop drôle.
2226
01:32:28,796 --> 01:32:30,965
C'est ce que je lui dis
toujours !
2227
01:32:31,048 --> 01:32:33,634
Oui, je lui dis toujours
qu'elle est trop drôle.
2228
01:32:33,718 --> 01:32:36,721
Mais j'arrive pas à comprendre
pourquoi tu fais ça.
2229
01:32:36,804 --> 01:32:39,390
Parce que vous êtes gentille.
2230
01:32:39,473 --> 01:32:42,017
Enfin, vous êtes une gentille
triste vieille dame,
2231
01:32:42,101 --> 01:32:43,477
mais une bonne dame
quand même,
2232
01:32:43,561 --> 01:32:44,854
et vous avez besoin d'aide.
2233
01:32:44,937 --> 01:32:46,147
Nous, les femmes,
2234
01:32:46,230 --> 01:32:47,189
faut se serrer les coudes.
2235
01:32:47,273 --> 01:32:49,191
Elle m'a expliqué ce qui...
vous est arrivé,
2236
01:32:49,275 --> 01:32:50,860
et je soutiens votre cause.
2237
01:32:50,943 --> 01:32:51,986
Et je veux faire ça pour vous.
2238
01:32:52,069 --> 01:32:53,070
C'est trop gentil. Merci !
2239
01:32:53,154 --> 01:32:54,739
Où est-ce qu'on s'installe ?
2240
01:32:54,822 --> 01:32:56,741
La cour arrière.
Y a des guirlandes lumineuses.
2241
01:32:56,824 --> 01:32:58,617
J'adore les guirlandes,
mais j'ai mon éclairage.
2242
01:32:58,701 --> 01:33:00,494
Les gars, on s'installe !
Allons-y !
2243
01:33:00,578 --> 01:33:04,081
Donald, Greg, Jerry !
On y va !
2244
01:33:06,917 --> 01:33:08,669
Bonsoir, tout le monde.
2245
01:33:08,753 --> 01:33:11,756
Ma cousine,
Christina Aguilera.
2246
01:33:11,839 --> 01:33:12,965
Accueillez-la.
2247
01:33:18,179 --> 01:33:20,306
Après tout ce que tu m'as fait
2248
01:33:21,056 --> 01:33:22,892
Tu crois que je te hais
2249
01:33:22,975 --> 01:33:24,393
Mais à la fin
2250
01:33:24,477 --> 01:33:25,686
Je veux te remercier
2251
01:33:25,770 --> 01:33:27,605
Parce que tu m'as rendue plus forte
2252
01:33:28,355 --> 01:33:30,733
Je croyais te connaître
2253
01:33:30,816 --> 01:33:32,610
Je te croyais sincère
2254
01:33:32,735 --> 01:33:34,111
J'imagine que
2255
01:33:35,404 --> 01:33:36,864
C'est pas vrai !
2256
01:33:36,947 --> 01:33:38,240
On est là-haut !
2257
01:33:38,324 --> 01:33:40,242
Tu étais à mes côtés
2258
01:33:40,367 --> 01:33:42,912
Toujours prêt à me suivre
2259
01:33:43,037 --> 01:33:45,790
Mais ta balade s'est terminée
En désastre
2260
01:33:45,873 --> 01:33:47,750
Tu m'as vendue par cupidité
2261
01:33:48,709 --> 01:33:51,212
Après tous tes vols
Et tes tromperies
2262
01:33:51,295 --> 01:33:54,423
Tu crois sûrement
Que j'ai de la rancœur
2263
01:33:54,548 --> 01:33:56,217
Mais
2264
01:33:56,300 --> 01:33:57,426
Non, non
2265
01:33:57,510 --> 01:33:58,803
Tu as tort
2266
01:33:58,928 --> 01:34:01,347
Si ce n'était pas pour
Tout ce que tu as essayé de faire
2267
01:34:01,430 --> 01:34:02,723
Je ne saurais pas
2268
01:34:02,807 --> 01:34:04,016
Que je suis capable
2269
01:34:04,099 --> 01:34:05,392
De m'en sortir
2270
01:34:05,476 --> 01:34:08,354
On a réussi !
T'as assez d'argent !
2271
01:34:08,437 --> 01:34:10,731
Ça me rend encore plus forte
2272
01:34:10,856 --> 01:34:13,484
Ça me fait travailler plus fort
2273
01:34:13,609 --> 01:34:16,237
Ça me rend plus intelligente
2274
01:34:16,362 --> 01:34:18,948
Merci de m'avoir rendue combative
2275
01:34:19,031 --> 01:34:20,991
C'est la plus belle
soirée de ma vie !
2276
01:34:21,867 --> 01:34:23,744
Ça m'endurcit un peu
2277
01:34:23,869 --> 01:34:25,663
Ça me rend encore plus
2278
01:34:25,746 --> 01:34:26,622
Forte
2279
01:34:26,747 --> 01:34:28,874
Merci de m'avoir rendue combative
2280
01:34:43,305 --> 01:34:44,640
Je vais juste...
2281
01:34:44,723 --> 01:34:46,851
Il me semble que...
Oui, oui, je l'ai.
2282
01:34:46,934 --> 01:34:48,060
- Ça va ?
- Ouais.
2283
01:34:49,228 --> 01:34:51,397
Puis-je te parler
une petite minute ?
2284
01:34:52,398 --> 01:34:55,568
Je voulais te remercier de
m'accorder une autre chance.
2285
01:34:55,651 --> 01:34:57,236
Ça signifie beaucoup pour moi.
2286
01:34:57,319 --> 01:34:58,737
Bien sûr !
Tu comprends
2287
01:34:58,821 --> 01:35:00,281
que c'est une exigence
pour réussir le cours.
2288
01:35:00,364 --> 01:35:02,199
Et de toute façon,
tu es ma préférée, alors...
2289
01:35:02,283 --> 01:35:03,742
Bien.
2290
01:35:03,826 --> 01:35:05,578
Eh bien, merde !
Enfin, pas littéralement.
2291
01:35:05,661 --> 01:35:06,662
Ouais, c'est mieux pas.
2292
01:35:06,745 --> 01:35:07,830
Oui. Désolé.
2293
01:35:07,913 --> 01:35:10,541
Accueillons maintenant
Deanna Miles !
2294
01:35:10,624 --> 01:35:12,126
Merci.
2295
01:35:14,545 --> 01:35:17,339
Aussi, si t'as besoin,
j'ai ça ici.
2296
01:35:17,423 --> 01:35:18,841
Merci.
2297
01:35:22,678 --> 01:35:24,680
Bonjour.
2298
01:35:30,477 --> 01:35:33,522
Le 25 de mars 2014,
2299
01:35:33,606 --> 01:35:35,065
l'historien Albert...
2300
01:35:35,149 --> 01:35:39,820
Albrecht Rümschtein annonça
que le tombeau
2301
01:35:39,904 --> 01:35:42,948
où repose Attila le Hun
avait été découvert
2302
01:35:43,032 --> 01:35:44,867
à Budapest en Hongrie.
2303
01:35:44,950 --> 01:35:46,243
Toutefois...
2304
01:35:49,204 --> 01:35:51,665
- Je regrette pour ton œil !
- Non, ça va.
2305
01:35:51,749 --> 01:35:52,958
- Pourriez-vous reculer ?
- Salut.
2306
01:35:53,042 --> 01:35:54,376
On est ici pour elle.
On doit s'asseoir ensemble.
2307
01:35:54,460 --> 01:35:56,837
- C'est ma mère.
- C'est important pour elle.
2308
01:35:56,921 --> 01:35:58,297
C'est pour l'appuyer
émotivement.
2309
01:35:58,380 --> 01:36:00,132
C'est gentil.
Je te donne 5 $. C'est bon ?
2310
01:36:00,215 --> 01:36:01,717
- OK.
- Merci.
2311
01:36:01,800 --> 01:36:03,177
Mais...
2312
01:36:03,260 --> 01:36:04,803
Je m'excuse.
2313
01:36:06,555 --> 01:36:07,890
Désolée
de cette interruption.
2314
01:36:07,973 --> 01:36:10,434
Ce sont des membres
de ma sororité.
2315
01:36:11,769 --> 01:36:13,020
C'est moi, Helen !
2316
01:36:13,103 --> 01:36:14,271
Je sais.
2317
01:36:14,355 --> 01:36:15,773
Il t'a reconnue.
2318
01:36:17,358 --> 01:36:19,026
C'est dans le sac, maman !
2319
01:36:24,949 --> 01:36:26,909
Un groupe d'archéologues,
2320
01:36:26,992 --> 01:36:28,786
à l'aide de la datation
radio-carbone,
2321
01:36:28,869 --> 01:36:32,289
a déterminé que cette histoire
était en fait un canular.
2322
01:36:32,373 --> 01:36:33,832
Parmi les scientifiques,
cette découverte
2323
01:36:33,916 --> 01:36:35,918
a suscité un tel intérêt...
2324
01:36:38,754 --> 01:36:40,965
... que les chercheurs
se tombeau l'un sur l'autre.
2325
01:36:45,135 --> 01:36:48,055
Merci. J'étais pas
sûre de celle-là.
2326
01:36:49,640 --> 01:36:51,392
À présent, j'aimerais
décrypter...
2327
01:36:52,768 --> 01:36:53,978
... certains éléments
de l'histoire.
2328
01:36:54,061 --> 01:36:56,522
Comment en est-on arrivé
à répondre à la question :
2329
01:36:56,605 --> 01:36:58,107
est-ce qu'Attila était là ?
2330
01:36:58,190 --> 01:36:59,733
Elle est en feu !
2331
01:36:59,817 --> 01:37:02,444
C'est ma mère !
2332
01:37:10,828 --> 01:37:12,830
OK !
Merci, tout le monde !
2333
01:37:12,913 --> 01:37:14,415
Eh bien, tout d'abord,
2334
01:37:14,498 --> 01:37:16,417
il n'y avait pas
de professeur Rümschtein,
2335
01:37:16,500 --> 01:37:19,837
de la pure invention ! Cette
personne n'a jamais existé.
2336
01:37:19,920 --> 01:37:23,340
Je sais ! J'étais
stupéfaite d'apprendre ça.
2337
01:37:23,424 --> 01:37:25,926
Ces jeunes hommes
et femmes se comportent
2338
01:37:26,010 --> 01:37:28,345
avec une grâce et une sagesse
ineffables.
2339
01:37:28,429 --> 01:37:30,931
Tous et toutes remplissent
de fierté
2340
01:37:31,015 --> 01:37:33,142
cet établissement vénérable.
2341
01:37:33,225 --> 01:37:35,936
Sur un plan plus personnel,
j'aimerais ajouter
2342
01:37:36,020 --> 01:37:38,647
que l'avenir de ce monde
est entre bonnes mains.
2343
01:37:38,731 --> 01:37:41,817
Vous pouvez maintenant placer
votre gland à gauche.
2344
01:37:41,900 --> 01:37:43,610
Félicitations aux diplômés
2345
01:37:43,694 --> 01:37:47,948
de l'université Decatur,
classe de 2018 !
2346
01:37:54,371 --> 01:37:56,123
- Salut, Christine !
- Salut !
2347
01:37:56,206 --> 01:37:58,417
- Félicitations !
- Fiers de toi !
2348
01:37:58,500 --> 01:37:59,835
- C'est gentil !
- Je t'aime !
2349
01:37:59,918 --> 01:38:01,170
- Je t'aime aussi.
- Allez, viens, chéri.
2350
01:38:01,253 --> 01:38:03,297
Allons faire l'amour
dans le labo de sciences.
2351
01:38:03,380 --> 01:38:04,923
OK !
On revient tout de suite.
2352
01:38:05,007 --> 01:38:06,717
OK !
Salut, maman !
2353
01:38:06,800 --> 01:38:08,260
Allô, ma belle !
2354
01:38:08,343 --> 01:38:10,220
Je suis tellement
fière de toi !
2355
01:38:10,304 --> 01:38:12,806
- Félicitations, ma belle.
- Merci d'être venu.
2356
01:38:12,890 --> 01:38:14,767
Y a Maddie aussi !
Chérie !
2357
01:38:14,850 --> 01:38:16,018
Je suis fière de toi.
2358
01:38:16,101 --> 01:38:18,020
- Félicitations !
- Contente de vous voir.
2359
01:38:18,103 --> 01:38:19,480
Je suis fière de vous deux.
2360
01:38:19,563 --> 01:38:21,398
Vous deux avez fait de moi
2361
01:38:21,482 --> 01:38:23,609
un vieil homme très heureux.
2362
01:38:23,692 --> 01:38:25,694
Ma fille et ma petite-fille,
2363
01:38:25,778 --> 01:38:27,071
toutes deux diplômées !
2364
01:38:27,154 --> 01:38:28,447
Va au diable, Dan !
2365
01:38:28,530 --> 01:38:29,656
Non, papa !
2366
01:38:29,740 --> 01:38:31,283
Quoi ?
2367
01:38:31,366 --> 01:38:33,952
Je meurs de faim. On peut
aller chez Mike et Sandy ?
2368
01:38:34,036 --> 01:38:36,080
Vous nous accordez une minute ?
2369
01:38:36,163 --> 01:38:37,623
On va vous rejoindre.
2370
01:38:37,706 --> 01:38:40,000
J'aimerais avoir un moment
seule avec ma fille.
2371
01:38:40,084 --> 01:38:41,794
- Bien sûr, chérie !
- Très bien.
2372
01:38:41,877 --> 01:38:42,920
À tout à l'heure !
2373
01:38:43,003 --> 01:38:45,089
Et toi, va-t'en !
2374
01:38:50,886 --> 01:38:53,055
Tu nous vois ? Deux diplômées
de l'université !
2375
01:38:53,138 --> 01:38:54,223
T'as réussi !
2376
01:38:54,306 --> 01:38:56,016
T'as enfin eu ton diplôme !
2377
01:38:56,100 --> 01:38:57,976
Je suis trop fière de toi.
2378
01:38:58,977 --> 01:39:00,312
Je suis fière de moi aussi.
2379
01:39:00,395 --> 01:39:02,231
Mais je suis vraiment fière
de toi.
2380
01:39:02,314 --> 01:39:04,274
Profite bien de cet instant.
C'est un grand jour.
2381
01:39:04,358 --> 01:39:05,484
Bien sûr.
2382
01:39:05,567 --> 01:39:07,361
Ton mortier !
Tu l'as pas lancé !
2383
01:39:07,444 --> 01:39:10,531
Oui ! C'est qu'il y avait
tant de monde et je...
2384
01:39:10,614 --> 01:39:13,075
je veux le garder comme
souvenir de mon Alma mater.
2385
01:39:13,158 --> 01:39:14,827
OK ! Tu peux le garder,
mais faut le lancer.
2386
01:39:14,910 --> 01:39:16,370
Sinon, ça porte malheur.
2387
01:39:16,453 --> 01:39:18,247
D'accord. Je vais pas
attirer les malheurs. OK.
2388
01:39:18,330 --> 01:39:19,248
T'es prête ?
2389
01:39:19,331 --> 01:39:21,416
Alors ! Attention !
2390
01:39:25,420 --> 01:39:26,421
Qui a fait ça ?
2391
01:39:26,505 --> 01:39:28,257
Ma boucle d'oreille !
2392
01:39:28,340 --> 01:39:30,259
Mais c'est...
c'est un demi-carat.
2393
01:39:30,342 --> 01:39:32,678
- Bouge pas.
- Tu n'es qu'un idiot !
2394
01:39:32,761 --> 01:39:34,721
Maddie, on devrait partir.
Laissez passer !175553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.