Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,251 --> 00:01:55,876
Um sich grünes Holz anzueignen,
2
00:01:56,084 --> 00:02:00,501
muss man es gewaltsam von seinem
organischen Zusammenhang trennen.
3
00:02:00,709 --> 00:02:04,709
Beim Raffholz hingegen
wird nichts vom Eigentum getrennt.
4
00:02:04,918 --> 00:02:09,209
Nur das bereits vom Eigentum Getrennte
wird vom Eigentum genommen.
5
00:02:15,584 --> 00:02:20,376
Und trotz dieses wesentlichen
Unterschiedes nennt ihr beides Diebstahl
6
00:02:20,584 --> 00:02:23,251
und bestraft' beides als Diebstahl.
7
00:02:45,751 --> 00:02:49,293
Es gibt zwei Arten von Verderbtheit,
sagt Montesquieu.
8
00:02:49,959 --> 00:02:52,418
Vorwärts! Schneller!
9
00:02:53,209 --> 00:02:56,418
Die eine, wenn das Volk
die Gesetze nicht befolgt.
10
00:02:57,209 --> 00:03:00,543
Die andere, wenn es
durch die Gesetze verdorben ist.
11
00:03:28,459 --> 00:03:29,959
Lauft!
12
00:03:41,751 --> 00:03:46,168
Ihr habt den Unterschied zwischen
Diebstahl und Sammeln verwischt.
13
00:03:46,376 --> 00:03:50,001
Aber ihr irrt; wenn ihr glaubt;
es sei in eurem Interesse.
14
00:03:51,001 --> 00:03:55,209
Das Volk spürt die Strafe,
aber es sieht nicht das Verbrechen.
15
00:04:00,418 --> 00:04:02,876
Und weil es kein Verbrechen sieht,
16
00:04:03,543 --> 00:04:07,126
wo es bestraft wird,
solltet ihr es fürchten.
17
00:04:08,001 --> 00:04:09,543
Denn es wird sich rächen.
18
00:04:11,001 --> 00:04:12,834
Und, zufrieden, Karl?
19
00:04:15,543 --> 00:04:17,501
Ob ich zufrieden bin, Stirner?
20
00:04:19,876 --> 00:04:23,543
Ich weiß es nicht. - Auch deinetwegen
ist es so weit gekommen.
21
00:04:23,751 --> 00:04:27,501
Ich bin mit zwei Dingen zufrieden.
Mein Artikel hatte eine Wirkung.
22
00:04:27,709 --> 00:04:32,001
Und wir können den preußischen Despoten
endlich ins Gesicht schauen.
23
00:04:32,209 --> 00:04:36,334
Soll verboten werden,
Zeitungen und uns das Wort abzuschneiden?
24
00:04:36,543 --> 00:04:38,418
Dass wir ins Gefängnis kommen?
25
00:04:38,626 --> 00:04:42,418
Hätte ich den Mund halten
und mich zensieren lassen sollen?
26
00:04:42,626 --> 00:04:45,543
Mich mit Anspielungen begnügen so wie ihr?
27
00:04:45,751 --> 00:04:48,459
Wovon sind wir die Opfer?
Von unserem Erfolg.
28
00:04:48,668 --> 00:04:51,293
Den schulden wir Karls Texten,
gebt es zu.
29
00:04:51,501 --> 00:04:56,126
Und das Ergebnis? Wir sind tot.
Schöner Erfolg. Hut ab. Bravo, Karl.
30
00:04:59,001 --> 00:05:02,709
Wir geben nicht auf! Nicht öffnen!
- Die massakrieren uns!
31
00:05:04,834 --> 00:05:07,168
Haltet den Mund! Schluss!
32
00:05:08,418 --> 00:05:10,418
Warum fürchten wir uns?
33
00:05:10,626 --> 00:05:14,834
Sie können die Rheinische Zeitung töten
und uns den Mund stopfen.
34
00:05:15,043 --> 00:05:17,501
Aber das Denken können sie nicht töten.
35
00:05:17,709 --> 00:05:19,209
Wir knicken nicht ein.
36
00:05:19,418 --> 00:05:21,876
Wir gründen
- eine neue Zeitung.
37
00:05:22,084 --> 00:05:26,959
- Voll mit denselben Eseleien.
- Die Rheinische Zeitung voller Eseleien?
38
00:05:27,168 --> 00:05:31,876
Ein Haufen Gekrakel über die
Weltrevolution ohne Idee und Konzept.
39
00:05:34,876 --> 00:05:39,334
Und was macht ihr? Ihr wollt immer
alles durch die Blume sagen.
40
00:05:39,543 --> 00:05:43,168
Ihr schreibt vage Literaturkritiken,
vage Resümees
41
00:05:43,376 --> 00:05:47,834
Das nimmst du sofort zurück!
Wir haben alle genug von deiner Arroganz!
42
00:05:51,293 --> 00:05:52,793
Ja.
43
00:05:53,001 --> 00:05:55,168
Ich habe auch genug von dir, Bauer.
44
00:05:55,376 --> 00:05:59,668
Und von euch "Jung-Hegelianern"
und "Freigeistern".
45
00:05:59,876 --> 00:06:01,376
Ihr Clowns!
46
00:06:01,584 --> 00:06:04,459
- Karl...
- Genug der Nadelstiche.
47
00:06:04,668 --> 00:06:07,126
Ich will mit Keulenschlägen kämpfen!
48
00:06:07,334 --> 00:06:10,543
Genug der Heuchelei,
Dummheit und brutalen Autorität.
49
00:06:10,751 --> 00:06:13,918
- Wir sind verboten? Gut so.
- Was machst du?
50
00:06:14,126 --> 00:06:17,293
Ein paar Nächte hinter Gittern
werden uns guttun.
51
00:06:17,501 --> 00:06:20,209
Meine Herren, ich wär soweit.
52
00:06:20,418 --> 00:06:26,334
Ich habe nichts getan!
Lassen Sie mich los!
53
00:06:26,543 --> 00:06:28,043
Schneller!
54
00:06:34,043 --> 00:06:36,793
Karl?
Ich habe ein Angebot für Sie.
55
00:06:37,001 --> 00:06:39,334
Ruhe!
56
00:06:44,876 --> 00:06:48,209
Ich will eine
neue Zeitschrift gründen.
57
00:06:48,418 --> 00:06:51,793
Anders. Freier.
Moderner. Mutiger.
58
00:06:54,376 --> 00:06:56,001
Paris.
Wäre das was für Sie?
59
00:07:16,251 --> 00:07:19,209
Zwei Leute haben sich
am Dampfwebstuhl verbrüht.
60
00:07:19,418 --> 00:07:21,543
Das muss aufhören!
Es ist untragbar!
61
00:07:25,834 --> 00:07:28,001
Hey, du!
Raus aus der Schlange!
62
00:07:39,626 --> 00:07:41,334
Wer hat das durchgeschnitten?
63
00:07:43,584 --> 00:07:48,043
Bestimmt die irischen Schweinehunde.
64
00:07:48,251 --> 00:07:50,501
Was ist mit Róisín?
65
00:07:50,709 --> 00:07:55,001
Sie schlief am Webstuhl ein
und plötzlich waren ihre Finger weg.
66
00:07:55,209 --> 00:07:57,334
Wer gibt ihr ihre Finger zurück?
67
00:07:57,543 --> 00:07:59,209
Sie erlauben?
- Sei still.
68
00:07:59,418 --> 00:08:01,501
Passt besser auf.
69
00:08:01,709 --> 00:08:05,209
Ihr werdet fürs Arbeiten bezahlt,
nicht fürs Schlafen!
70
00:08:05,834 --> 00:08:08,793
- Vorsicht. Sie hetzen sie auf.
- Bezahlt?
71
00:08:09,001 --> 00:08:11,584
Womit?
Sie hatte drei Tage nicht geschlafen!
72
00:08:11,793 --> 00:08:15,043
Und jetzt lasst ihr sie verrecken.
Nennt ihr das Arbeit?
73
00:08:15,251 --> 00:08:17,043
Ruhe!
74
00:08:17,709 --> 00:08:21,876
Die Reparatur wird euch vom Lohn
abgezogen. Das habt ihr jetzt davon.
75
00:08:22,084 --> 00:08:25,709
Schätzt euch glücklich,
dass ich euch nicht alle entlasse.
76
00:08:26,334 --> 00:08:30,793
Reparaturen sind teuer.
Arbeitskräfte in Manchester nicht.
77
00:08:32,418 --> 00:08:35,209
Zehn Finger,
mehr sind wir nicht wert.
78
00:08:35,418 --> 00:08:38,959
Und ohne sie landen wir
auf dem Schrottplatz, richtig?
79
00:08:39,626 --> 00:08:42,293
Sie ist die,
die nach Róisín gefragt hat.
80
00:08:42,501 --> 00:08:45,376
Sie ist die Anführerin.
- Wie heißt sie noch mal?
81
00:08:45,584 --> 00:08:48,584
Fragen Sie doch mich, Chef.
Ich habe einen Mund.
82
00:08:48,793 --> 00:08:51,501
Und ein freches Mundwerk,
wie mir scheint.
83
00:08:51,918 --> 00:08:54,459
Ich heiße Mary Burns.
84
00:08:54,668 --> 00:08:56,584
Mary!
85
00:08:57,543 --> 00:08:59,168
Geboren in Tipperary.
86
00:08:59,376 --> 00:09:00,918
Und jetzt eine Sklavin
87
00:09:01,126 --> 00:09:04,793
in der Ermen & Engels-Spinnerei
in Manchester, England.
88
00:09:09,501 --> 00:09:14,293
Werft sie raus. Sie kann sich
einen anderen Brotgeber suchen.
89
00:09:14,501 --> 00:09:16,709
Hast du gehört? Raus!
90
00:09:16,918 --> 00:09:20,376
Wer sonst noch große Ideen hat,
kann gleich mitgehen.
91
00:09:44,584 --> 00:09:46,084
Nein!
92
00:09:51,251 --> 00:09:53,584
Man muss die faulen Äpfel aussortieren.
93
00:09:53,793 --> 00:09:58,751
Ich möchte eine Liste
mit allen Unruhestiftern und Aufrührern.
94
00:09:58,959 --> 00:10:00,959
Vater, ist es jetzt nicht genug?
95
00:10:04,126 --> 00:10:07,168
Willst du mir erklären,
wie man eine Fabrik führt?
96
00:10:07,376 --> 00:10:08,834
Nein, Vater.
97
00:10:09,043 --> 00:10:11,459
Das gehört nicht zu meinen Absichten.
98
00:11:23,001 --> 00:11:26,001
Verzeihung, was ist da drin?
- Da drin?
99
00:11:26,209 --> 00:11:28,626
Die Iren.
- Okay, danke.
100
00:11:28,834 --> 00:11:31,876
An Ihrer Stelle
würde ich mich fernhalten.
101
00:11:34,126 --> 00:11:37,751
♪ Ich fand meine holde Maid
102
00:11:38,251 --> 00:11:42,168
♪ Eines frühen Sommermorgens
103
00:11:42,626 --> 00:11:45,918
♪ Nun melk ich meine Kühe
104
00:11:47,043 --> 00:11:50,793
♪ Und mach mich auf nach Tipperary...
105
00:11:58,126 --> 00:12:00,834
Darf ich mich vorstellen?
- Wir kennen Sie.
106
00:12:01,043 --> 00:12:03,709
Sei still. Warum redest du mit ihm?
107
00:12:04,626 --> 00:12:07,876
- Er ist der Fabrikantensohn.
- Welcher Fabrikant?
108
00:12:08,084 --> 00:12:12,543
Der Sohn von Engels aus der Spinnerei
Ermen & Engels in Bridgewater.
109
00:12:12,751 --> 00:12:17,543
Wo wir uns abgeschunden haben,
bis wir heute gefeuert wurden.
110
00:12:17,751 --> 00:12:20,251
Ja, ich bin der Engels-Sohn.
111
00:12:21,001 --> 00:12:25,043
Mein Vorname ist Friedrich,
aber nennt mich Fred oder Freddy.
112
00:12:25,251 --> 00:12:27,918
Was wollen Sie?
Sie gehören nicht hierher.
113
00:12:28,126 --> 00:12:32,168
Auf der anderen Flussseite
gibt es genug Pubs für Gentlemen wie Sie.
114
00:12:32,376 --> 00:12:34,959
Gentlemen,
die uns rauswerfen wie Hunde...
115
00:12:35,793 --> 00:12:38,501
Wie die irischen Hunde, die wir sind...
116
00:12:40,209 --> 00:12:43,418
Lauter irische Hunde, stimmt's, Paddy?
- Ja.
117
00:12:43,626 --> 00:12:48,418
Einer davon spuckt gleich Kautabak
über die blanken Stiefel des Gentleman.
118
00:12:49,834 --> 00:12:54,001
Das würde ich verkraften.
Und bitte nennt mich nicht Gentleman.
119
00:12:54,209 --> 00:12:58,168
Ich bin weder Engländer noch Gentleman.
- Was Sie nicht sagen!
120
00:12:58,751 --> 00:13:00,959
Ich verachte Gentlemen zutiefst.
121
00:13:01,793 --> 00:13:05,668
Sie sind Schweine, die sich
vom Schweiß der Arbeiter mästen.
122
00:13:07,126 --> 00:13:09,084
Er macht sich über uns lustig.
123
00:13:10,501 --> 00:13:14,334
Wisst ihr, was ich glaube?
Er ist hier, um über uns zu lachen.
124
00:13:15,418 --> 00:13:19,959
Ich bin gekommen, um euch
um eure Hilfe zu bitten.
125
00:13:20,168 --> 00:13:22,584
Unsere Hilfe?
- Wie denn helfen?
126
00:13:22,793 --> 00:13:26,293
Für mein Buch brauche ich
Berichte aus erster Hand.
127
00:13:26,501 --> 00:13:27,918
Er schreibt ein Buch?
128
00:13:28,751 --> 00:13:32,626
Über die Lage der Arbeiterklasse
in Manchester und Leeds...
129
00:13:41,709 --> 00:13:44,126
Ist das eine Golduhr,
die Sie da haben?
130
00:13:46,209 --> 00:13:50,876
- Wessen Schweiß hat die bezahlt?
- Lass gut sein, Paddy.
131
00:13:51,084 --> 00:13:53,876
Berichte aus
erster Hand wollen Sie?
132
00:13:54,709 --> 00:13:57,251
Das ist eine Arbeiterhand, sehen Sie?
133
00:13:57,876 --> 00:14:00,418
Und die landet auf Ihrer Gentleman-Nase,
134
00:14:00,626 --> 00:14:04,334
wenn Sie nicht sofort verschwinden.
Also gehen Sie.
135
00:14:13,251 --> 00:14:15,209
Und wenn ich lieber bleibe?
136
00:14:27,918 --> 00:14:30,001
Alles in Ordnung, der Herr?
137
00:14:31,001 --> 00:14:32,876
Sind Sie verletzt?
138
00:14:37,418 --> 00:14:38,501
Ja.
139
00:14:40,251 --> 00:14:42,209
Auf wunderbare Weise.
140
00:14:57,334 --> 00:14:58,834
Was hat sie, Alphonsine?
141
00:14:59,043 --> 00:15:01,918
Nichts, Madam Jenny,
sie ist nur aufgewacht.
142
00:15:03,043 --> 00:15:04,543
Schschsch...
143
00:15:06,043 --> 00:15:07,543
Ich nehm sie.
144
00:15:14,376 --> 00:15:18,126
Ich vertraue Alphonsine nicht.
Sie bestiehlt uns.
145
00:15:18,876 --> 00:15:21,209
Sie schnüffelt herum und ist falsch.
146
00:15:21,418 --> 00:15:23,376
Sie kann ruhig stehlen!
147
00:15:23,584 --> 00:15:26,001
Wir schulden ihr
zwei Monate.
148
00:15:27,918 --> 00:15:31,751
Lenchen, mein Lenchen.
149
00:15:33,001 --> 00:15:35,168
Wenn Lenchen zu uns kommen könnte.
150
00:15:48,209 --> 00:15:50,084
Du hast Sehnsucht nach Trier.
151
00:15:52,084 --> 00:15:53,584
Nein.
152
00:15:54,834 --> 00:15:56,334
Nach Lenchen.
153
00:15:59,251 --> 00:16:02,043
Sie war drei Jahre in Metz,
sie kommt hier zurecht.
154
00:16:02,251 --> 00:16:06,459
Deine ergebene Dienerin,
dein großes Haus, dein großer Park,
155
00:16:06,668 --> 00:16:09,918
deine Familie
warum habe ich dich da rausgerissen?
156
00:16:10,126 --> 00:16:12,918
Ich schaffe nicht mal
von Ruge bezahlt zu werden.
157
00:16:13,126 --> 00:16:14,626
Karl!
158
00:16:15,334 --> 00:16:18,376
Weißt du, was dein größter Fehler ist?
- Was?
159
00:16:18,959 --> 00:16:20,626
Du bist ungerecht.
- Ach ja?
160
00:16:20,834 --> 00:16:26,251
Ja, ungerecht mit den anderen,
mit mir, mit Ruge.
161
00:16:26,459 --> 00:16:29,459
Ruge zahlt schlecht,
aber er ermöglicht uns Paris.
162
00:16:29,668 --> 00:16:34,668
Und er hat dich mir geschenkt.
Ohne ihn wären wir noch nicht verheiratet.
163
00:16:34,876 --> 00:16:36,751
Und du glaubst, ohne Paris...
164
00:16:40,293 --> 00:16:42,626
Ich bin glücklich, Karl.
165
00:17:30,459 --> 00:17:33,793
♪ Wenn '5 die Leut' nicht haben woll'n
166
00:17:34,001 --> 00:17:37,459
♪ dass wir uns lieben soll'n
167
00:17:37,668 --> 00:17:40,334
♪ dann gute Nacht!
168
00:17:41,751 --> 00:17:45,001
♪ Wenn '5 auch die Leut' verdrießt
169
00:17:45,209 --> 00:17:48,459
♪ Wenn '5 auch die Leut' verdrießt
170
00:17:49,376 --> 00:17:52,543
♪ lieb ich dich doch!
171
00:18:16,251 --> 00:18:21,043
Irgendwann wirst du deiner Mutter
ja doch ihre Enkelin vorstellen müssen.
172
00:18:23,168 --> 00:18:26,168
Ich soll nach Trier zurück?
- Nur für eine Weile.
173
00:18:28,043 --> 00:18:33,043
Und nutze die Gelegenheit,
um von Mama etwas Geld zu bekommen.
174
00:18:33,959 --> 00:18:35,459
Ja, das wäre eine Idee.
175
00:18:38,043 --> 00:18:39,543
Karl
176
00:18:40,168 --> 00:18:43,084
wenn wir dir zu viel sind
und dir zur Last fallen
177
00:18:43,293 --> 00:18:45,209
Jetzt bist du ungerecht.
- Nein.
178
00:18:45,834 --> 00:18:51,584
Wunderbare Idee! Mein reaktionärer Bruder
wird sich freuen, wenn ich betteln komme.
179
00:18:52,584 --> 00:18:56,376
- Komm, ich hab nichts gesagt.
- Ich höre schon seine Predigt
180
00:18:56,584 --> 00:19:02,251
über die Mesalliance seiner Schwester
mit dem atheistisch-jüdischen Sozialisten,
181
00:19:02,459 --> 00:19:07,251
der mit seinem subversiven Geschreibe
nicht einmal die Familie versorgen kann.
182
00:19:07,459 --> 00:19:11,584
Das werde ich dir alles erzählen,
den bitteren Kelch musst du trinken.
183
00:19:11,793 --> 00:19:14,376
Genug.
Du hast gewonnen.
184
00:19:18,168 --> 00:19:20,126
Ich habe zwei Bücher in Arbeit.
185
00:19:21,043 --> 00:19:22,834
Und da sind noch die Artikel.
186
00:19:25,001 --> 00:19:27,168
Du solltest Ordnung reinbringen.
187
00:19:31,168 --> 00:19:32,668
Hier.
188
00:19:34,668 --> 00:19:37,793
Und Ruge mit Ruge bist du zu kulant!
189
00:19:38,876 --> 00:19:44,459
Er ist nicht arm. Er hat Anteile an
der Bahnlinie Köln - Antwerpen gekauft.
190
00:19:45,084 --> 00:19:46,584
Der Ruge?
191
00:19:47,543 --> 00:19:51,126
Ja, alle Welt weiß das.
- Ich weiß das nicht.
192
00:20:02,126 --> 00:20:04,459
Probieren Sie meine Zigarren!
193
00:20:04,668 --> 00:20:06,834
Londres! Coronas!
194
00:20:07,959 --> 00:20:09,168
Zigarren!
195
00:20:13,959 --> 00:20:15,251
Zigarren.
196
00:20:15,459 --> 00:20:18,918
Was auch immer Sie möchten.
Robusta, Corona, Londres...
197
00:20:19,126 --> 00:20:21,001
Nicht so teure...
198
00:20:22,209 --> 00:20:23,376
Die hier.
199
00:20:24,168 --> 00:20:26,668
Drei Sous, falls Sie sie schaffen.
200
00:20:28,834 --> 00:20:31,168
- Zwei für fünf?
- Bürger!
201
00:20:31,376 --> 00:20:33,084
Ich übergebe an unseren Gast,
202
00:20:33,293 --> 00:20:35,751
der uns zu Ehren
aus Lyon angereist ist:
203
00:20:35,959 --> 00:20:38,584
Unser verehrter,
großartiger Proudhon!
204
00:20:44,334 --> 00:20:46,793
Liebe Freunde, Kameraden, Bürger!
205
00:20:47,584 --> 00:20:51,876
Mit Freude nehme ich an Ihrem
republikanischen Bankett teil.
206
00:20:52,084 --> 00:20:53,959
Lang lebe Proudhon!
207
00:20:54,168 --> 00:20:57,251
Sie wollen
diese Bankette verbieten,
208
00:20:57,459 --> 00:21:00,709
weil sie eure Wut fürchten. Zu Recht!
209
00:21:00,918 --> 00:21:04,168
Denn das Volk wird immer stärker sein
als die Polizei
210
00:21:04,376 --> 00:21:07,418
und der Freiheitsdurst
stärker als die Repression!
211
00:21:07,626 --> 00:21:10,709
Nieder mit Guizot!
- Es leben die Handwerker!
212
00:21:10,918 --> 00:21:15,793
Ihr seid es, die Handwerker,
die Weber, die Schumacher,
213
00:21:16,001 --> 00:21:20,459
die Schneider, die Zimmerer,
die dieses Land reich machen!
214
00:21:20,668 --> 00:21:24,918
Was ist mit den Arbeitern?
Die Straßenarbeiter, Mechaniker, Gießer!
215
00:21:25,126 --> 00:21:29,543
Ich vergesse sie nicht!
Diese Männer, Frauen und Kinder,
216
00:21:29,751 --> 00:21:33,709
die an diese neuartigen
Höllenmaschinen gekettet sind
217
00:21:34,168 --> 00:21:38,543
und denen manchmal selbst das Brot fehlt,
um bei Kräften zu bleiben.
218
00:21:38,751 --> 00:21:41,459
Man muss es klar und deutlich sagen!
219
00:21:41,668 --> 00:21:44,459
Man bringt sie um!
220
00:21:44,668 --> 00:21:46,959
Damit bin ich
bei meinem Thema...
221
00:21:47,168 --> 00:21:48,793
Was ist Sklaverei?
222
00:21:49,793 --> 00:21:54,001
Wenn ich antworte, sie ist Mord,
werden Sie mir sofort zustimmen.
223
00:21:54,209 --> 00:21:58,751
Warum also muss ich mich,
wenn ich frage "Was ist das Eigentum?",
224
00:21:58,959 --> 00:22:02,876
und darauf antworte "Es ist Diebstahl",
jedes Mal neu erklären?
225
00:22:03,084 --> 00:22:05,126
Eigentum?
Aber welches Eigentum?
226
00:22:05,334 --> 00:22:07,459
Privates, bürgerliches Eigentum?
227
00:22:07,668 --> 00:22:10,668
Ich kenne den Mann,
es ist Karl Marx.
228
00:22:10,876 --> 00:22:13,709
Ich meine
Eigentum im Allgemeinen,
229
00:22:13,918 --> 00:22:17,709
ein Naturrecht wie Freiheit,
Gleichheit oder Sicherheit.
230
00:22:17,918 --> 00:22:19,418
Das sind Abstraktionen.
231
00:22:19,626 --> 00:22:22,793
Es sind Rechte!
Naturrechte!
232
00:22:23,376 --> 00:22:27,376
Die Freiheit, Gleichheit und Sicherheit
jedes Einzelnen,
233
00:22:27,584 --> 00:22:32,001
schränkt die aller nicht ein,
im Gegenteil, sie verstärkt sie!
234
00:22:32,209 --> 00:22:35,084
Es sind soziale Naturrechte!
235
00:22:35,959 --> 00:22:39,168
Das Eigentum hingegen
behindert notwendigerweise
236
00:22:39,376 --> 00:22:42,626
die Freiheit, Gleichheit
und Sicherheit anderer.
237
00:22:42,834 --> 00:22:46,334
Es ist ein antisoziales Naturrecht!
238
00:22:48,209 --> 00:22:52,334
Daher fordere ich nicht
seine Ausweitung auf alle,
239
00:22:52,751 --> 00:22:55,793
sondern einfach seine Abschaffung!
240
00:22:56,001 --> 00:22:57,376
Bravo! Viva!
241
00:22:57,918 --> 00:23:01,376
Nieder mit dem Eigentum,
dem König, dem Staat!
242
00:23:01,584 --> 00:23:03,168
Es lebe die Anarchie!
243
00:23:05,626 --> 00:23:07,876
Michail, ich stimme dir zu.
244
00:23:08,084 --> 00:23:11,001
Aber Vorsicht,
die Ohren des Feindes hören mit.
245
00:23:21,876 --> 00:23:24,543
Michail Alexandrowitsch Bakunin.
246
00:23:25,293 --> 00:23:30,209
Sie haben Streit gesucht mit dem Meister.
Die anderen nennen ihn Meister.
247
00:23:30,418 --> 00:23:33,418
Für mich gibt es keinen Meister,
Gott oder König.
248
00:23:33,626 --> 00:23:36,251
Karl Marx. Ich bin kein Anarchist.
249
00:23:36,459 --> 00:23:41,459
Dachte ich mir. Ich kenne die Deutsch-
Französischen Jahrbücher. Schlag ein.
250
00:23:42,293 --> 00:23:45,001
Ich erkenne Blut,
das in den Adern kocht.
251
00:23:45,209 --> 00:23:47,751
Und es kocht in den Adern
deiner Schriften.
252
00:23:48,876 --> 00:23:52,209
Sie lesen die Jahrbücher?
Warum schreiben Sie sie nicht?
253
00:23:54,751 --> 00:23:59,584
Proudhon, das ist Marx von den
Deutsch-Französischen Jahrbüchern.
254
00:23:59,793 --> 00:24:01,251
Guten Tag.
- Marx!
255
00:24:01,459 --> 00:24:04,084
Sehr erfreut.
Meine Frau, Jenny.
256
00:24:04,959 --> 00:24:06,584
- Sehr erfreut.
- Guten Tag.
257
00:24:06,793 --> 00:24:09,251
Grün hat mir die Jahrbücher übersetzt.
258
00:24:09,459 --> 00:24:11,709
Dann verfälscht er sie sicher.
259
00:24:12,293 --> 00:24:16,168
Sie scheinen Keilereien zu mögen.
- Eher den Widerspruch.
260
00:24:16,376 --> 00:24:19,834
Stimmt, Sie sind ja Hegelianer.
- Vor allem Materialist.
261
00:24:20,918 --> 00:24:25,668
Sie haben meine Frage nicht beantwortet.
- Ich habe Eigentum definiert, denke ich.
262
00:24:25,876 --> 00:24:30,751
Und Diebstahl? Wie definieren Sie den?
- Muss man das?
263
00:24:30,959 --> 00:24:33,918
Jeder weiß,
es ist die Verletzung fremden Gutes.
264
00:24:34,126 --> 00:24:36,959
Ich verstehe Sie wohl nicht.
- Doch, das tun Sie.
265
00:24:37,168 --> 00:24:38,876
Wenn Sie das sagen...
266
00:24:39,084 --> 00:24:41,793
sind Eigentum und Besitz dasselbe?
267
00:24:42,001 --> 00:24:44,501
Sie sagen, Eigentum sei Diebstahl.
268
00:24:44,709 --> 00:24:49,834
Wenn ich also jemandes Eigentum stehle,
was stehle ich dann? Den Diebstahl?
269
00:24:50,043 --> 00:24:52,876
Sie geben nur vor,
begriffsstutzig zu sein.
270
00:24:53,084 --> 00:24:55,043
Karl gibt nie etwas vor.
271
00:24:55,251 --> 00:24:59,001
Was er sagen will ist:
Ihre Formulierung ist ein Bild.
272
00:24:59,209 --> 00:25:01,543
Ein schönes Bild,
aber wie man hier sagt,
273
00:25:01,918 --> 00:25:04,043
eins, dass sich selbst
in den Schwanz beißt.
274
00:25:06,918 --> 00:25:10,918
Ich muss schon sagen,
Ihre Frau kennt sich mit Redensarten aus.
275
00:25:11,126 --> 00:25:12,918
Nicht wahr, Grün?
276
00:25:20,501 --> 00:25:24,543
Freunde! Großartige Nachrichten!
Der Faubourg St. Antoine brennt!
277
00:25:24,751 --> 00:25:26,376
Was ist passiert?
278
00:25:27,793 --> 00:25:30,168
Es fing an mit einem Schuster.
279
00:25:30,376 --> 00:25:33,751
Er bringt dem Meister Schuhe
für drei Francs.
280
00:25:33,959 --> 00:25:37,918
Der Meister findet sie schlecht gemacht
und will ihm 50 Sous zahlen.
281
00:25:38,126 --> 00:25:42,001
Der Junge ist nicht einverstanden.
Der Mistkerl wirft ihn raus.
282
00:25:42,209 --> 00:25:45,876
Der Schuster und seine Kumpels
schlagen alles kurz und klein.
283
00:25:46,084 --> 00:25:50,126
Schon sind die Polizei, der Bund
und die Nationalgarde alarmiert!
284
00:25:50,334 --> 00:25:53,584
Ein Aufstand.
- Weitling, immer mit der Ruhe.
285
00:25:53,793 --> 00:25:57,584
Im Faubourg gibt es jeden Tag Krawalle.
Es ist keine Revolution.
286
00:25:57,793 --> 00:26:00,043
Nein, aber es geht heiß her.
287
00:26:01,126 --> 00:26:03,334
Ich suche Arnold Ruge...
288
00:26:11,793 --> 00:26:14,168
Er lebt nebenan.
Durch diese Tür.
289
00:26:15,084 --> 00:26:17,293
Draußen steht übrigens ein Spion.
290
00:26:17,501 --> 00:26:19,501
Mit einem schmutzigen Schal?
- Ja.
291
00:26:19,709 --> 00:26:21,543
Er ist schwer zu übersehen.
292
00:26:27,626 --> 00:26:29,126
Ein Landsmann?
293
00:26:30,209 --> 00:26:32,168
Kennen Sie den jungen Mann?
294
00:26:32,959 --> 00:26:34,084
Nein.
295
00:26:36,584 --> 00:26:40,251
Was gedenken Sie
gegen diesen Spion zu unternehmen?
296
00:26:40,459 --> 00:26:44,084
Er notiert nur, wer rein und raus geht.
Was soll man machen?
297
00:26:44,293 --> 00:26:48,168
Man könnte ihm aufs Maul geben.
Ich hätte kein Problem damit.
298
00:26:48,376 --> 00:26:52,626
Bloß nicht! Wir sind hier nur geduldet,
darauf warten sie doch nur!
299
00:26:56,876 --> 00:26:59,209
Soll ich dir auch einschenken?
300
00:26:59,418 --> 00:27:01,751
Nur einen Fingerbreit, meine Liebe.
301
00:27:06,293 --> 00:27:08,876
Hervorragend, ganz hervorragend.
302
00:27:10,001 --> 00:27:13,293
Hören Sie, leider kann ich Sie
nicht sofort bezahlen.
303
00:27:13,501 --> 00:27:15,084
Ich komme erstmal zurecht.
304
00:27:15,293 --> 00:27:16,793
Das ist nett.
305
00:27:17,001 --> 00:27:18,543
Sie erlauben?
- Sicher.
306
00:27:18,751 --> 00:27:22,418
Ich arbeite gerne mit Ihnen zusammen,
mit anderen nicht.
307
00:27:22,626 --> 00:27:24,876
An wen denken Sie?
Feuerbach?
308
00:27:25,084 --> 00:27:30,418
Feuerbach? Ich warte immer noch
auf einen Text von ihm. Nein, an Marx...
309
00:27:31,876 --> 00:27:33,584
Ach ja, der.
310
00:27:34,376 --> 00:27:35,876
Kennen Sie ihn?
311
00:27:36,751 --> 00:27:40,918
Wir sind uns mal begegnet.
- Mit dem Mann eine Zeitung zu machen...
312
00:27:41,126 --> 00:27:44,126
- Ein unmöglicher Kerl.
- Richtig, unmöglich!
313
00:27:44,334 --> 00:27:49,293
Seine Texte sind nie rechtzeitig fertig,
er findet immer eine Ausrede.
314
00:27:49,501 --> 00:27:51,376
Er ist ein unflätiger Mensch.
315
00:27:51,584 --> 00:27:56,126
Wie ich nur mit ihm und seiner Frau
Dach und Tisch teilen konnte
316
00:27:56,334 --> 00:27:57,834
Mein Gott, seine Frau.
317
00:27:58,043 --> 00:28:00,501
Eine Furie?
Oder ein Fischweib?
318
00:28:00,709 --> 00:28:02,334
Von wem ist die Rede?
319
00:28:06,709 --> 00:28:10,251
Da unten steht übrigens ein Spion.
- Scheint so.
320
00:28:10,459 --> 00:28:13,543
Karl, darf ich vorstellen
Friedrich Engels.
321
00:28:19,209 --> 00:28:21,084
Kennen wir uns nicht?
322
00:28:23,043 --> 00:28:24,834
Ich muss wieder in die Küche.
323
00:28:30,084 --> 00:28:34,043
Berlin.
Im Salon von Bettina von Arnim!
324
00:28:34,918 --> 00:28:38,459
Exakt.
- Sie waren sehr arrogant.
325
00:28:39,418 --> 00:28:42,376
- Kann sein. Ich war jung.
- Und reich.
326
00:28:42,584 --> 00:28:45,376
Das haben Sie allen gezeigt.
- Ich weiß nicht.
327
00:28:46,001 --> 00:28:50,376
Ich schon. Sie haben vom Kommunismus
geredet, als hätten Sie ihn erfunden,
328
00:28:50,584 --> 00:28:53,918
mit Ihren Offiziersepauletten
und Goldknöpfen
329
00:28:54,376 --> 00:28:57,126
- Das war lächerlich!
- Das ist vergangen.
330
00:28:57,334 --> 00:28:59,418
Richten wir den Blick auf die Zukunft...
331
00:28:59,626 --> 00:29:01,959
Eben. Sie wissen, warum ich hier bin.
332
00:29:02,168 --> 00:29:06,418
Meine derzeitige Situation
- Erzählen Sie mir nichts.
333
00:29:06,626 --> 00:29:11,168
Mein Kind ist krank, ich muss meine Familie
ernähren und Sie schulden mir Geld.
334
00:29:11,376 --> 00:29:13,543
Sie haben Aktien, das wissen alle.
335
00:29:13,751 --> 00:29:18,168
Die Aktie ist gefallen!
- Verkaufen Sie eben mit Verlust!
336
00:29:18,376 --> 00:29:21,918
Ich habe Ihnen zwei Artikel geliefert.
Sie schulden mir was!
337
00:29:22,126 --> 00:29:24,918
Brauchen Sie eine Anleihe?
- Hat man Sie gefragt?
338
00:29:25,126 --> 00:29:26,334
Ich fragte Ruge.
339
00:29:26,543 --> 00:29:30,251
- Ich nehme keinen Sous von einem...
- Ja? Von einem?
340
00:29:30,459 --> 00:29:36,209
Von einem Amateur mit Goldknöpfen, der
sich die Zeit in den Vorstädten vertreibt!
341
00:29:36,418 --> 00:29:38,543
Karl, bitte!
342
00:29:39,668 --> 00:29:44,543
Warten Sie hier, ich gucke mal,
ob ich irgendetwas finden kann, ja?
343
00:30:00,293 --> 00:30:04,459
Sie scheinen mich ja gut zu kennen.
Haben Sie meine Texte gelesen?
344
00:30:06,584 --> 00:30:08,084
Ich habe Ihre gelesen.
345
00:30:08,293 --> 00:30:12,293
Insbesondere die Kritik der Hegel
Sehen Rechtsphilosophisch.
346
00:30:12,501 --> 00:30:14,459
Ist mir gleichgültig.
- Ach ja?
347
00:30:32,168 --> 00:30:34,376
Chablis 1839...
348
00:30:34,584 --> 00:30:38,584
Ruge weiß, wie man Gäste empfängt.
Selbst, wenn er schlecht zahlt.
349
00:30:39,501 --> 00:30:41,001
Oder?
350
00:30:51,251 --> 00:30:56,251
Ich habe noch nie etwas so Präzises
und Einnehmendes gelesen.
351
00:30:59,334 --> 00:31:03,543
Sie haben die hegelsche Dialektik
vom Kopf auf die Füße gestellt.
352
00:31:03,751 --> 00:31:06,209
Ich bin 24, Sie dürften kaum älter sein.
353
00:31:07,751 --> 00:31:11,543
Sie sind der größte materialistische
Denker unserer Zeit.
354
00:31:11,751 --> 00:31:13,751
Sie sind ein Genie, mein Lieber.
355
00:31:15,709 --> 00:31:17,209
Ein Genie.
356
00:31:22,709 --> 00:31:26,209
Diese Studie über
das englische Proletariat?
357
00:31:27,209 --> 00:31:30,293
Die Lage der arbeitenden
Klasse In England? - Ja.
358
00:31:31,543 --> 00:31:33,043
Das ist von mir.
359
00:31:33,626 --> 00:31:35,834
Sie verzeihen mir meine Offenheit?
360
00:31:36,043 --> 00:31:38,168
Nur zu.
Ich ertrage alles.
361
00:31:41,459 --> 00:31:43,626
Das ist eine erstklassige Arbeit.
362
00:31:45,251 --> 00:31:47,543
Niemand vor Ihnen hat das geschafft.
363
00:31:47,751 --> 00:31:51,126
Es gibt nur einen Ausdruck dafür:
Das ist kolossal.
364
00:31:56,959 --> 00:31:58,459
Karl
365
00:32:03,918 --> 00:32:06,001
Das ist besser als Ihr Zeug, oder?
366
00:32:07,251 --> 00:32:08,751
Es ist anders.
367
00:32:11,251 --> 00:32:16,043
Sie haben eine Kenntnis der Arbeiterwelt,
wie ich sie noch nirgends gesehen habe.
368
00:32:16,251 --> 00:32:19,751
Manchester, die Elendsbehausungen,
die Manufakturen...
369
00:32:19,959 --> 00:32:25,918
Sie kennen die Ärmsten und die Bourgeoisie
wie Ihre Westentasche. Wie machen Sie das?
370
00:32:28,584 --> 00:32:31,209
Es ist mir unangenehm, Ihnen das zu sagen.
371
00:32:32,751 --> 00:32:35,001
Ich bin Prokurist bei meinem Vater,
372
00:32:35,209 --> 00:32:38,501
er und ein Partner
haben dort drei Spinnereien.
373
00:32:40,001 --> 00:32:42,334
Schön und gut.
Aber die andere Seite?
374
00:32:42,876 --> 00:32:44,584
Die Ärmsten der Armen?
- Ja.
375
00:32:45,626 --> 00:32:47,126
Das ist was anderes.
376
00:32:48,501 --> 00:32:50,501
Das ist eine Liebesgeschichte.
377
00:32:51,751 --> 00:32:55,376
Sind Ihre Papiere in Ordnung?
- Ich habe meinen Pass.
378
00:33:03,626 --> 00:33:05,709
Gehen wir lieber kein Risiko ein.
379
00:33:05,918 --> 00:33:09,334
Zurzeit sind sie
Deutschen gegenüber misstrauisch.
380
00:33:09,876 --> 00:33:11,876
Folgen Sie mir einfach.
381
00:33:13,001 --> 00:33:18,001
Nicht stehenbleiben. Auf mein
Zeichen biegen wir in die Passage ab.
382
00:33:19,584 --> 00:33:22,959
- Jetzt!
- Halt! Zwei Männer mit mir!
383
00:33:23,168 --> 00:33:26,126
- Lass liegen!
- Ist ein Erbstück!
384
00:33:26,334 --> 00:33:29,501
Bleiben Sie stehen!
385
00:33:51,918 --> 00:33:54,501
- Guten Tag.
- Was fällt Ihnen ein?
386
00:34:12,376 --> 00:34:15,376
Hilfe! Hilfe!
Die Polizei!
387
00:34:15,584 --> 00:34:17,459
Aus dem Weg!
388
00:34:57,959 --> 00:35:02,501
Um nochmal auf Ihre Texte zurückzukommen...
Das Einzige, was Ihnen fehlt...
389
00:35:02,709 --> 00:35:04,459
Nur zu.
390
00:35:05,418 --> 00:35:09,459
Ihre Kritik an der Religion
und am Idealismus sind maßgebend.
391
00:35:09,668 --> 00:35:14,126
Aber lesen Sie die englischen Ökonomen.
Ricardo. Smith. Bentham.
392
00:35:16,334 --> 00:35:18,084
Das ist die Grundlage für alles.
393
00:35:19,334 --> 00:35:21,626
Lesen Sie Englisch?
- Ich lerne schnell.
394
00:35:23,501 --> 00:35:24,793
Schach.
395
00:35:29,543 --> 00:35:31,626
Noch einen auf mich.
- Noch einen?
396
00:35:32,251 --> 00:35:34,751
Kellner!
Noch zwei!
397
00:35:37,251 --> 00:35:40,543
Gut
da kann ich nur das machen.
398
00:35:42,959 --> 00:35:44,459
Und matt.
399
00:35:46,459 --> 00:35:50,001
Auf die Köpfe, die wirklich
denken, und alle Freigeister!
400
00:35:54,001 --> 00:35:55,501
Prost.
401
00:35:57,501 --> 00:35:59,001
Hab ich nicht gesehen.
402
00:35:59,209 --> 00:36:01,043
He, Garçon!
403
00:36:05,543 --> 00:36:07,584
Mit Ruge ist es vorbei.
404
00:36:07,793 --> 00:36:10,418
Ich werde meine Texte dem Vorwärts geben.
405
00:36:12,543 --> 00:36:15,251
Ich sitze völlig auf dem Trockenen, ich...
406
00:36:16,459 --> 00:36:17,959
Ich auch... Garçon!
407
00:36:18,168 --> 00:36:19,793
Im Ernst, ich brauch Geld.
408
00:36:20,751 --> 00:36:23,543
Habe ich dir jemals
von meiner Frau erzählt?
409
00:36:23,751 --> 00:36:28,043
Jenny? Die schönste
Aristokratin von ganz Trier
410
00:36:28,751 --> 00:36:33,376
Das ist eine Westphalen, eine der
angesehensten Familien des Landes...
411
00:36:34,334 --> 00:36:36,418
Und wen hat sie geheiratet? Mich!
412
00:36:40,334 --> 00:36:42,668
Den Sohn eines konvertierten Juden.
413
00:36:48,293 --> 00:36:51,459
Sie macht mich so glücklich.
414
00:36:54,876 --> 00:36:56,376
Du hast ein Glück.
415
00:36:59,209 --> 00:37:00,709
Und du?
416
00:37:04,084 --> 00:37:05,584
Was?
417
00:37:05,793 --> 00:37:09,543
Hast du nicht irgendwas
von einer großen Liebe erzählt?
418
00:37:09,751 --> 00:37:11,251
Kompliziert.
419
00:37:12,459 --> 00:37:13,959
Auf uns.
420
00:37:15,543 --> 00:37:18,251
Also, auf uns!
421
00:37:28,793 --> 00:37:30,293
Geht's besser?
422
00:37:34,501 --> 00:37:36,001
Nicht besonders.
423
00:37:37,918 --> 00:37:42,459
Ich bring dich jetzt nach Hause.
- Nein! Ich bring dich nach Hause.
424
00:37:44,168 --> 00:37:46,209
Hier.
- Danke.
425
00:37:53,209 --> 00:37:54,709
Weißt du...
426
00:37:57,793 --> 00:37:59,501
Ich habe etwas verstanden.
427
00:38:00,168 --> 00:38:01,668
Durch dich.
428
00:38:03,543 --> 00:38:06,334
Ich habe etwas verstanden.
- Ich auch durch dich.
429
00:38:06,543 --> 00:38:08,293
Nein, ich durch dich.
430
00:38:09,876 --> 00:38:11,376
Hör zu.
431
00:38:12,293 --> 00:38:15,251
Bis jetzt haben alle Philosophen
- Ach
432
00:38:15,459 --> 00:38:17,293
Hör mir zu!
- Komm.
433
00:38:17,501 --> 00:38:21,293
Alle Philosophen
haben bis jetzt immer nur interpretiert.
434
00:38:23,001 --> 00:38:25,084
Die ganze Welt interpretiert...
435
00:38:29,459 --> 00:38:31,251
Aber man muss sie verändern.
436
00:38:33,626 --> 00:38:36,293
Aber mit was? Mit wem?
437
00:38:39,334 --> 00:38:41,584
Proudhon.
Er wird uns helfen.
438
00:38:42,709 --> 00:38:44,543
Komm!
439
00:39:15,001 --> 00:39:16,793
Schschsch
440
00:39:20,334 --> 00:39:22,793
Karl? Wo bist du?
441
00:39:30,626 --> 00:39:32,126
Oh.
442
00:39:48,584 --> 00:39:50,751
Oh Gott, mein Kopf!
443
00:40:17,084 --> 00:40:18,584
Sie gehen schon?
444
00:40:21,959 --> 00:40:24,209
Danke für Ihre Gastfreundschaft.
445
00:40:24,418 --> 00:40:26,876
Ihre Großzügigkeit.
446
00:40:27,584 --> 00:40:33,376
- Es gibt wichtige Angelegenheiten.
- Vergiss nicht unsere Angelegenheiten.
447
00:40:33,584 --> 00:40:35,084
Wie könnte ich?
448
00:40:37,293 --> 00:40:39,251
Wir haben nicht nur getrunken.
449
00:40:39,459 --> 00:40:41,459
Wir haben Notizen gemacht.
450
00:40:41,668 --> 00:40:44,376
Wir zwei werden etwas veröffentlichen.
451
00:40:45,209 --> 00:40:49,334
Kritisieren Stirner, Bauer,
die ganze sentimentale Clique.
452
00:40:49,543 --> 00:40:53,334
Alle von der "Kritischen Kritik",
wie sie ihr Geschmiere nennen.
453
00:40:53,543 --> 00:40:57,084
Das wird einschlagen wie ein Pulverfass.
- Pulverfass?
454
00:40:57,293 --> 00:40:58,793
Mein Herr?
455
00:40:59,001 --> 00:41:00,501
Und der Titel?
456
00:41:01,251 --> 00:41:03,543
Wir haben kaum die Basis geschaffen.
457
00:41:03,751 --> 00:41:07,709
Mir kommt gerade ein Titel in den Sinn,
wenn ich euch so ansehe.
458
00:41:09,293 --> 00:41:12,459
Die Kritik der kritischen Kritik.
459
00:41:23,293 --> 00:41:26,501
"Der wahre Preis von allem.
460
00:41:27,084 --> 00:41:31,251
Was alles wirklich kostet,
demjenigen, der es erwerben will,
461
00:41:32,751 --> 00:41:35,918
ist die Mühe und der Aufwand,
es zu erwerben..."
462
00:41:45,751 --> 00:41:50,084
”Was alles wirklich wen' ist,
demjenigen, der es erworben hat
463
00:41:51,084 --> 00:41:56,209
und der darüber verfügen will
oder es für etwas anderes eintauschen
464
00:41:58,793 --> 00:42:03,459
Es ist die Mühe und der Aufwand,
die er für sich ersparen kann
465
00:42:04,251 --> 00:42:07,501
und die er anderen Menschen
aufbürden kann . ”
466
00:42:09,168 --> 00:42:13,001
"Arbeit war der erste Preis,
467
00:42:16,584 --> 00:42:21,334
der ursprüngliche Kaufpreis,
der für alle Dinge bezahlt wurde. ”
468
00:42:26,418 --> 00:42:31,459
Wissen Sie, Karl mag Sie sehr.
Er ist schwierig in Sachen Freundschaft.
469
00:42:31,668 --> 00:42:34,751
Er hat noch nie jemanden
mit nach Hause gebracht.
470
00:42:34,959 --> 00:42:39,376
Sie sind der erste Gast.
- Für Sie war das wohl nicht so schön.
471
00:42:42,001 --> 00:42:43,876
Ich habe Ihren Essay gelesen.
472
00:42:44,543 --> 00:42:46,543
Und es sprudelt wie Champagner.
473
00:42:46,751 --> 00:42:49,668
Ich ermesse, was Sie
zu Karls Arbeit beitragen.
474
00:42:50,751 --> 00:42:54,668
Nur gibt es
Verzeihen Sie mir meine Direktheit.
475
00:42:54,876 --> 00:42:56,668
Er hat nicht Ihre Kondition.
476
00:42:57,334 --> 00:43:03,084
Nach so einer Nacht sind Sie frisch und
munter, er aber braucht zwei Tage Erholung.
477
00:43:03,709 --> 00:43:08,876
Reißen Sie ihn mit, wohin Sie wollen.
Aber versuchen Sie ihn zu mäßigen.
478
00:43:10,543 --> 00:43:12,959
Sie sind außergewöhnlich, Frau Marx.
479
00:43:14,459 --> 00:43:16,293
Jenny.
- Jenny.
480
00:43:17,793 --> 00:43:19,418
Sie sind bewundernswert.
481
00:43:20,543 --> 00:43:23,876
Sie hätten ein reiches und
müßiges Leben führen können,
482
00:43:24,084 --> 00:43:26,876
umgeben von Luxus,
Genuss und Ihrer Klasse.
483
00:43:27,084 --> 00:43:29,793
Der tödlichen Langeweile
bin ich entkommen.
484
00:43:30,543 --> 00:43:32,584
Es gibt kein Glück ohne Auflehnung
485
00:43:32,793 --> 00:43:36,501
gegen die herrschende Ordnung,
gegen die alte Welt.
486
00:43:36,709 --> 00:43:41,876
Das glaube ich und ich hoffe, dass ich
diese alte Welt bald zusammenbrechen sehe.
487
00:43:42,751 --> 00:43:44,251
Wir beide!
488
00:43:44,459 --> 00:43:45,959
Nein
489
00:43:46,501 --> 00:43:48,418
Wir drei, Jenny.
490
00:43:50,251 --> 00:43:52,043
Wir heben sie aus den Angeln.
491
00:43:53,209 --> 00:43:54,709
Diese alte Welt.
492
00:43:57,334 --> 00:44:00,959
Vielleicht müssten wir
etwas mehr als drei sein, oder?
493
00:44:08,793 --> 00:44:11,334
Wissen Sie, mein lieber Marx,
494
00:44:11,543 --> 00:44:15,501
als kleines verdrecktes Landarbeiterkind
hab ich Kartoffeln geharkt,
495
00:44:15,709 --> 00:44:17,918
Weizen gedroschen, Kühe gehütet...
496
00:44:19,084 --> 00:44:21,293
Sitzen ist für mich eine Qual.
497
00:44:22,418 --> 00:44:26,293
- Ich tue es für Sie, Courbet.
- Ist mir eine Ehre, Meister.
498
00:44:26,501 --> 00:44:29,459
Nicht Meister!
Sie malen für das Volk.
499
00:44:29,668 --> 00:44:33,084
Solche Künstler erkenne ich an,
andere verabscheue ich.
500
00:44:33,293 --> 00:44:36,209
Und was ist mit Raphael,
Da Vinci, Michelangelo?
501
00:44:36,418 --> 00:44:41,376
Ich lehne sie ab. Die Kunst
der Zukunft wird für das Kollektiv sein.
502
00:44:42,751 --> 00:44:45,918
Umwandlung der Läufer?
Sehr riskant.
503
00:44:46,126 --> 00:44:47,584
Nur zu, tausch ihn aus!
504
00:44:48,501 --> 00:44:50,084
Mein Springer ist gefesselt.
505
00:44:52,501 --> 00:44:55,543
Wir spielen sofort noch mal.
- Dieser Zug ist unfehlbar.
506
00:44:55,751 --> 00:45:00,084
Es gibt keine unfehlbaren Züge.
Sie sind zu selbstsicher.
507
00:45:00,293 --> 00:45:03,126
Ich kann nicht mehr!
Tut mir leid.
508
00:45:04,168 --> 00:45:06,709
Sie kennen meinen Freund
Friedrich Engels.
509
00:45:08,584 --> 00:45:11,376
Wir schreiben gerade über Sie.
- Ach, wirklich?
510
00:45:11,584 --> 00:45:15,334
Wir verteidigen Sie gegen
die Anhänger der kritischen Kritik.
511
00:45:15,543 --> 00:45:19,084
- Darunter Ihr Freund Grün.
- Die greifen mich an?
512
00:45:19,293 --> 00:45:21,876
Aufs Heftigste.
- Und Sie verteidigen mich?
513
00:45:22,084 --> 00:45:23,918
Du verteidigst jemanden?
514
00:45:24,126 --> 00:45:28,626
Der war unter die Gürtellinie.
In Ihrer Brust schlagen zwei Herzen.
515
00:45:28,834 --> 00:45:32,501
Der kritische Proudhon,
der in abstrakten Kategorien denkt,
516
00:45:32,709 --> 00:45:35,876
und der echte Proudhon,
der das echte Elend sieht.
517
00:45:36,501 --> 00:45:39,334
Wie verteidigen den zweiten.
- Gegen den ersten?
518
00:45:39,543 --> 00:45:43,834
Nein. Für die kritische Kritik sind
"besitzen oder nicht besitzen",
519
00:45:44,043 --> 00:45:47,459
auch "haben oder nicht haben",
abstrakte Ideen.
520
00:45:47,668 --> 00:45:51,293
Für Sie und uns ist "nichts haben"
keine abstrakte Idee,
521
00:45:51,501 --> 00:45:55,584
sondern eine niederschmetternde Tatsache.
522
00:45:55,793 --> 00:46:01,209
Heutzutage ist ein Mensch, der nichts hat,
nichts wert. Das Geld bestimmt seinen Wert.
523
00:46:01,418 --> 00:46:05,543
Daher haben Sie zu Recht
das ökonomische System analysiert.
524
00:46:05,751 --> 00:46:09,501
Kein sozialistischer Autor zuvor
hat das je getan.
525
00:46:09,709 --> 00:46:15,168
Ihr Buch ist das erste wissenschaftliche
Manifest des französischen Proletariats.
526
00:46:16,501 --> 00:46:19,876
Danke.
Trinken wir auf Ihr Werk.
527
00:46:21,293 --> 00:46:22,959
Und der Titel?
528
00:46:23,168 --> 00:46:24,751
Der Titel?
529
00:46:26,918 --> 00:46:28,668
Kritik der kritischen Kritik.
530
00:46:31,334 --> 00:46:32,501
Sehr amüsant.
531
00:46:33,293 --> 00:46:37,334
Scheint mir sehr dialektisch,
sehr hegelianisch.
532
00:47:25,709 --> 00:47:27,418
Attentat!
533
00:47:27,626 --> 00:47:32,334
Drei Schüsse wurden abgegeben.
Attentat auf Friedrich Wilhelm I W
534
00:47:32,543 --> 00:47:35,584
Attentat verübt
auf den König von Preußen!
535
00:47:49,584 --> 00:47:51,043
Der wichtigste Punkt...
536
00:47:51,918 --> 00:47:53,418
ist die Ware.
537
00:47:54,751 --> 00:47:57,209
Arbeit,
eure Arbeit,
538
00:47:57,418 --> 00:47:59,334
ist auf ihre Art auch eine Ware.
539
00:48:00,043 --> 00:48:05,084
Eure Arbeitskraft verkauft ihr
an euren Arbeitgeber wie eine Ware.
540
00:48:05,293 --> 00:48:08,043
Nur seid ihr nicht frei.
541
00:48:08,626 --> 00:48:10,959
Ihr verkauft sie, um zu überleben.
542
00:48:11,168 --> 00:48:13,959
Wir krepieren!
- Und das zum niedrigsten Preis.
543
00:48:14,168 --> 00:48:17,501
Fabrikanten und Arbeiter gibt es immer.
- Nichts ist für immer.
544
00:48:17,709 --> 00:48:21,668
Der Ausdruck "das wird es immer geben"
stammt von der Bourgeoisie.
545
00:48:21,876 --> 00:48:24,209
Das will uns das Kapital weismachen.
546
00:48:24,418 --> 00:48:26,334
Aber alles bewegt sich.
547
00:48:26,959 --> 00:48:30,293
Alles unterliegt der Veränderung.
Nichts ist von Bestand.
548
00:48:30,501 --> 00:48:35,793
Alle gesellschaftlichen Beziehungen,
Sklaverei, Leibeigenschaft, Lohnarbeit,
549
00:48:36,001 --> 00:48:38,168
sind historisch und vergänglich.
550
00:48:38,376 --> 00:48:41,709
In Wahrheit müssen sich
die momentanen Zustände ändern.
551
00:48:41,918 --> 00:48:45,751
Der Bourgeois ist immer frei,
Arbeiter anzustellen,
552
00:48:45,959 --> 00:48:47,876
und diese müssen verkaufen.
553
00:48:48,084 --> 00:48:50,709
Die Bourgeoisie spricht
gerne von Freiheit.
554
00:48:50,918 --> 00:48:54,584
Aber es ist nur ihre, nicht eure,
und das wisst ihr.
555
00:48:54,793 --> 00:48:56,751
Ihr spürt es am eigenen Leibe.
556
00:48:56,959 --> 00:48:59,084
Jeden einzelnen Tag!
557
00:49:02,001 --> 00:49:05,126
Also ist es kein faires Spiel.
558
00:49:06,584 --> 00:49:08,084
Das ist klar.
559
00:49:08,626 --> 00:49:10,168
Die Karten sind gezinkt.
560
00:49:10,793 --> 00:49:14,084
Welchen Fehler begehen
Reformisten wie Proudhon,
561
00:49:14,918 --> 00:49:19,709
die Lohngleichheit als das Ziel
der gesellschaftlichen Revolution ansehen?
562
00:49:19,918 --> 00:49:24,418
Sie wollen ein System verbessern,
das von Natur aus Elend erzeugt.
563
00:49:25,126 --> 00:49:26,876
Nicht davon, es umzukrempeln.
564
00:49:27,084 --> 00:49:29,043
Proudhon ist ein großer Mann!
565
00:49:29,251 --> 00:49:31,501
Keine Frage.
Er ist ein großer Mann.
566
00:49:32,293 --> 00:49:35,126
Aber kein großer Ökonom.
567
00:49:35,334 --> 00:49:39,209
Er hat seinen Platz in der Bewegung,
die stark wird - in New York.
568
00:49:39,418 --> 00:49:43,001
Ich grüße den Repräsentant von dort,
Hermann Kriege...
569
00:49:46,168 --> 00:49:48,668
In Brüssel, London, Genf,
570
00:49:48,876 --> 00:49:51,751
selbst in Russland
und vor allem in Deutschland,
571
00:49:51,959 --> 00:49:54,918
woher unser berühmter Freund
Weitling kommt!
572
00:49:58,751 --> 00:50:04,293
Und wo unser unseliger Friedrich Wilhelm
Opfer eines Attentats wurde, wie man weiß.
573
00:50:04,876 --> 00:50:07,168
Leider ohne Erfolg.
574
00:50:07,376 --> 00:50:11,001
Und auch in England,
woher mein Freund Engels kommt...
575
00:50:14,668 --> 00:50:17,834
Nun freue ich mich,
an Weitling zu übergeben.
576
00:50:23,043 --> 00:50:25,126
Du warst sehr forsch.
577
00:50:25,334 --> 00:50:28,043
Freunde, diese Versammlung...
578
00:50:28,251 --> 00:50:32,126
- In Bezug auf das Attentat?
- Entschuldige bitte.
579
00:50:32,334 --> 00:50:36,543
Ich finde es nicht schlimm.
Aber den Preußen wird es nicht gefallen.
580
00:50:36,751 --> 00:50:40,793
Sie sind nicht meine Zielgruppe.
- Sei bitte vorsichtig.
581
00:50:41,001 --> 00:50:45,501
Die werden hart mit den Franzosen umgehen.
Ich kann dir dann nicht helfen.
582
00:50:45,709 --> 00:50:49,543
Andere Worte,
um dieses Gefühl zu kommunizieren.
583
00:50:49,751 --> 00:50:52,001
Die Koffer sind also schon gepackt?
584
00:50:52,709 --> 00:50:53,834
Ja.
585
00:50:54,584 --> 00:50:57,501
Heute Abend bin ich in London,
morgen in Manchester.
586
00:50:57,709 --> 00:50:59,209
Du wirst uns fehlen.
587
00:51:01,251 --> 00:51:05,501
Ich werde leiden.
- Und was ist mit der "großen Liebe"?
588
00:51:05,709 --> 00:51:07,584
Wenn es nur sie gäbe.
589
00:51:09,209 --> 00:51:11,918
Komm bald zurück.
Wir haben viel zu tun.
590
00:51:12,126 --> 00:51:16,543
Unsere Herzen schlagen wie eins!
591
00:51:16,751 --> 00:51:19,293
Im strahlenden Sonnenlicht voller Liebe!
592
00:51:20,043 --> 00:51:22,751
Im strahlenden Sonnenlicht der Revolution!
593
00:51:23,376 --> 00:51:25,126
Vive la liberté!
594
00:51:25,334 --> 00:51:27,834
Brüder, Freunde...
595
00:51:28,043 --> 00:51:30,251
Wir sind eins!
596
00:51:30,876 --> 00:51:34,751
Wir sind unbesiegbar!
597
00:52:01,543 --> 00:52:03,334
Im ersten Stock.
598
00:52:37,793 --> 00:52:39,293
Komm!
599
00:52:48,793 --> 00:52:51,376
Schnell.
600
00:52:57,584 --> 00:53:00,668
- Monsieur Karl Marx?
- Ja, das bin ich.
601
00:53:00,876 --> 00:53:04,001
Auf Anordnung
des Premierministers Guizot,
602
00:53:04,209 --> 00:53:07,293
im Namen des Königs,
werden sie des Landes verwiesen.
603
00:53:07,501 --> 00:53:10,876
Der König von Frankreich oder von Preußen?
- Sehr witzig.
604
00:53:11,084 --> 00:53:13,459
Ausreise innerhalb von 24 Stunden.
605
00:53:13,668 --> 00:53:16,293
Sie machen Scherze!
- Meinen Sie?
606
00:53:19,376 --> 00:53:20,751
Ihre Pässe!
607
00:53:40,084 --> 00:53:41,584
Hm.
608
00:53:58,918 --> 00:54:03,084
In 24 Stunden
um wohin zu gehen?
609
00:54:08,084 --> 00:54:09,584
Wohin?
610
00:54:24,834 --> 00:54:27,543
Wir müssen alles verkaufen, was wir haben.
611
00:54:28,126 --> 00:54:30,376
In einem Tag.
- Wir haben keine Wahl.
612
00:54:35,918 --> 00:54:40,626
Sie haben schon alle des Landes verwiesen.
Bakunin, Hess, sogar Ruge.
613
00:54:55,626 --> 00:54:58,626
Liebes?
Bist du krank?
614
00:55:11,501 --> 00:55:13,001
Ich
615
00:55:13,834 --> 00:55:15,459
Ich erwarte noch ein Kind.
616
00:56:13,001 --> 00:56:14,501
Ja, Vater?
617
00:56:15,334 --> 00:56:16,834
Wie geht es Ihnen?
618
00:56:17,501 --> 00:56:19,001
Wie geht es dir?
619
00:56:19,876 --> 00:56:22,751
Ich überlebe.
- Ich nenne es "nützlich sein".
620
00:56:22,959 --> 00:56:25,293
Aber ich bezahl dich ziemlich gut dafür.
621
00:56:25,501 --> 00:56:29,001
Sind Sie hier, weil Sie mir
vielleicht etwas sagen wollen?
622
00:56:33,126 --> 00:56:36,126
In meinem Londoner Club
fragt man nach dir.
623
00:56:36,334 --> 00:56:39,876
Mein Freund Naylor fragt ständig,
was Freddy so treibt.
624
00:56:40,418 --> 00:56:43,043
Ich kann nicht lügen.
Was soll ich ihm sagen?
625
00:56:43,543 --> 00:56:45,043
Was Sie möchten, Vater.
626
00:56:46,293 --> 00:56:51,876
Sagen Sie, ich gehe auf die Fuchsjagd,
spiele Karten und arbeite hart für Sie.
627
00:56:52,709 --> 00:56:54,543
Und wenn er mir das zeigt?
628
00:56:56,084 --> 00:57:00,001
Was soll ich ihm sagen?
Dass es eine religiöse Schrift ist?
629
00:57:02,876 --> 00:57:05,834
So ist es nicht.
- Spiel nicht mit mir.
630
00:57:06,043 --> 00:57:11,043
Es ist keine Satire gegen Religion,
es richtet sich gegen die Junghegelianer.
631
00:57:11,584 --> 00:57:15,751
Du hast keinen Respekt für irgendetwas,
irgendjemandem oder mich.
632
00:57:15,959 --> 00:57:20,126
Aber ich bin kein Idiot.
Du hast nichts gegen subversive Gruppen.
633
00:57:20,334 --> 00:57:23,251
Es sollte Kritik der kritischen Kritik
heißen.
634
00:57:23,459 --> 00:57:26,876
Marx fügte Die heilige Familie hinzu
ohne mich zu fragen.
635
00:57:27,084 --> 00:57:29,584
Dein Name in Verbindung mit Marx!
636
00:57:32,918 --> 00:57:35,876
Lassen Sie uns bitte kurz allein?
637
00:57:41,584 --> 00:57:45,543
Schöne Freunde hast du da.
- Ich habe keinen besseren.
638
00:57:46,418 --> 00:57:48,084
Sie haben ja keine Ahnung.
639
00:57:48,293 --> 00:57:49,793
Provoziere mich nicht.
640
00:57:52,501 --> 00:57:55,793
Ich bitte Sie voller Respekt,
nicht über mich zu urteilen.
641
00:57:56,001 --> 00:58:01,168
Bleiben wir bei unserem Arbeitsverhältnis.
Sie bezahlen mich als Prokuristen.
642
00:58:02,209 --> 00:58:05,418
Um dir einen Dienst zu erweisen,
vergiss das nicht.
643
00:58:05,626 --> 00:58:07,584
Meine Geduld hat ihre Grenzen.
644
00:58:10,126 --> 00:58:13,459
Ich bin noch keinen Tag hier
und schon drohen Sie mir.
645
00:58:15,834 --> 00:58:19,126
Ich drohe dir nicht,
ich warne dich vor.
646
00:58:26,334 --> 00:58:30,668
Nächste Woche werden dein Bruder
und deine Schwester konfirmiert.
647
00:58:30,876 --> 00:58:34,751
Ich nehme an, du wirst nicht
an diesem Abendmahl teilnehmen.
648
00:58:35,626 --> 00:58:40,293
Vater, wieso stellen Sie mir Fragen,
wenn Sie die Antworten schon kennen?
649
00:58:42,334 --> 00:58:44,959
Wie konnte dieser Teufel
nur in dich fahren?
650
00:58:46,709 --> 00:58:49,918
Wir gehen zur Kirche,
wir gehen zur Arbeit.
651
00:58:50,126 --> 00:58:54,293
Und du faulenzt in der Höhle des Bösen
mit Kommunisten und Konkubinen.
652
00:58:54,501 --> 00:58:57,209
Ich bin noch nicht fertig!
Wohin willst du?
653
00:59:04,668 --> 00:59:06,209
Frische Luft schnappen.
654
00:59:07,668 --> 00:59:09,168
Ich ersticke.
655
00:59:10,334 --> 00:59:12,751
Und was sage ich deiner Mutter?
656
00:59:24,501 --> 00:59:26,959
Wollen Sie ein Mundstück für Zigarren?
657
00:59:27,168 --> 00:59:28,626
Zigarren?
658
00:59:29,918 --> 00:59:33,501
Schön gemacht. Wie alt bist du?
- Ich weiß nicht.
659
00:59:33,709 --> 00:59:36,043
Manche sagen zehn, andere acht.
660
00:59:36,834 --> 00:59:40,126
Ich würde sagen, höchstens sechs.
Danke.
661
00:59:45,876 --> 00:59:47,668
Wo sind sie?
662
00:59:47,876 --> 00:59:49,543
Hey, warte!
663
01:00:06,293 --> 01:00:07,793
Du bist es...
664
01:00:08,751 --> 01:00:10,418
Gott!
665
01:00:10,626 --> 01:00:12,126
Du bist es.
- Ich bin es.
666
01:00:20,834 --> 01:00:24,043
Shorty, das ist Friedrich.
Er ist kein Wucherer.
667
01:00:24,251 --> 01:00:25,751
Wer ist er?
668
01:00:26,543 --> 01:00:31,084
Nun, wenn er nicht rumläuft
und kleinen Bengeln Geld zusteckt
669
01:00:31,793 --> 01:00:33,293
ist er mein Mann.
670
01:00:33,959 --> 01:00:37,293
Lizzy, Friedrich ist wieder da.
- Hallo, Friedrich.
671
01:00:40,959 --> 01:00:43,084
Bist du gerade angekommen?
672
01:00:43,293 --> 01:00:45,126
Ich bin seit drei Tagen da.
673
01:00:45,959 --> 01:00:49,293
Drei Tage?
Und du kommst jetzt erst?
674
01:00:50,626 --> 01:00:53,251
Du Lump.
- Du kennst meinen Vater nicht...
675
01:00:54,418 --> 01:00:56,876
Ach, natürlich kennst du ihn.
676
01:00:57,084 --> 01:00:59,168
Er ist ein wandelndes Gefängnis.
677
01:01:00,251 --> 01:01:02,251
Ich konnte eben erst ausbrechen.
678
01:01:02,459 --> 01:01:05,251
Wir haben kein gutes Bier
im Haus, um zu feiern.
679
01:01:06,918 --> 01:01:10,334
Gib Shorty noch eine Guinee.
Er hat ihn sich verdient.
680
01:01:16,293 --> 01:01:19,001
Donnerwetter!
- Und jetzt ab mit dir.
681
01:01:19,209 --> 01:01:20,834
Ich will meinen Mann für mich.
682
01:01:21,043 --> 01:01:22,959
Danke Ihnen.
- Bitte schön.
683
01:01:54,501 --> 01:01:56,084
Wie läuft es hier?
684
01:01:57,209 --> 01:01:58,709
Bewegt sich was?
685
01:01:59,626 --> 01:02:01,584
Es bewegt sich nicht nur, mein Liebster...
686
01:02:02,584 --> 01:02:05,543
Ich hab das Treffen für dich organisiert.
687
01:02:08,209 --> 01:02:10,459
Sagt dir der Bund der Gerechten etwas?
688
01:02:12,084 --> 01:02:13,584
Erzähl.
689
01:02:58,251 --> 01:03:02,168
Ihnen ist jegliche
politische Aktivität hier verboten.
690
01:03:02,376 --> 01:03:04,459
Das habe ich unterschrieben, ja.
691
01:03:10,126 --> 01:03:11,376
Bitte schön.
692
01:03:21,501 --> 01:03:23,751
Kannst du das lesen?
693
01:03:24,584 --> 01:03:28,001
Ich muss eine Familie ernähren.
Ich brauche Arbeit.
694
01:03:28,209 --> 01:03:31,543
Für die Post ist eine
leserliche Handschrift nötig.
695
01:03:51,376 --> 01:03:52,876
Ich mache alles.
696
01:03:53,709 --> 01:03:55,209
Egal, was.
697
01:04:18,543 --> 01:04:20,084
Wie geht es ihr, Lenchen?
698
01:04:23,709 --> 01:04:25,959
Nein, noch nicht, Herr Marx!
699
01:04:37,584 --> 01:04:41,126
Jetzt drück!
700
01:05:02,834 --> 01:05:05,584
Worauf warten Sie?
Sie können zu ihr.
701
01:05:09,501 --> 01:05:11,168
Jenny?
702
01:05:22,668 --> 01:05:26,209
Es ist ein Mädchen.
- Schon wieder?
703
01:05:26,418 --> 01:05:28,626
Ist das alles, was du sagst?
704
01:05:47,959 --> 01:05:50,126
Schschsch
705
01:06:05,084 --> 01:06:06,793
Guten Tag, Laura.
706
01:06:10,584 --> 01:06:12,376
Können wir sie Laura nennen?
707
01:06:12,834 --> 01:06:15,668
Wenn Lenchen damit einverstanden ist.
- Ja, sicher.
708
01:06:17,126 --> 01:06:18,626
Lenchen?
709
01:06:20,834 --> 01:06:23,126
Zum Glück ist sie da, Karl.
710
01:06:24,376 --> 01:06:26,876
Was hätte ich ohne sie getan?
711
01:06:28,293 --> 01:06:32,001
Lenchen, das ist Laura.
Gefällt Ihnen das, "Laura"?
712
01:06:33,168 --> 01:06:35,709
Das ist ein sehr hübscher Name.
713
01:06:36,418 --> 01:06:38,418
Dann nennen wir dich also Laura.
714
01:06:55,584 --> 01:06:57,126
Mein lieber Karl,
715
01:06:57,959 --> 01:07:01,418
besonders scheußlich ist es,
nicht nur ein Bourgeois,
716
01:07:01,626 --> 01:07:03,959
sondern auch noch Fabrikant zu sein.
717
01:07:04,501 --> 01:07:08,126
Ein Bourgeois, der aktiv
gegen das Proletariat vorgeht
718
01:07:09,543 --> 01:07:14,251
Ein paar Tage bei meinem Vater
haben mir dieses Grauen vor Augen geführt.
719
01:07:15,084 --> 01:07:20,709
Kommunistische Propaganda und gleichzeitig
Schacher und Industrie zu betreiben -
720
01:07:20,918 --> 01:07:22,418
das geht nicht.
721
01:07:24,334 --> 01:07:25,959
Ich halte das nicht durch.
722
01:07:44,459 --> 01:07:46,709
Mein lieber Friedrich,
723
01:07:47,501 --> 01:07:49,751
ich nehme Anteil an deinem Dilemma.
724
01:07:49,959 --> 01:07:52,043
Und deine Anwesenheit fehlt mir.
725
01:07:54,168 --> 01:07:57,126
Hier ist das materielle Leben
materiell hart.
726
01:07:59,834 --> 01:08:02,418
Ich bin wieder einmal Vater geworden.
727
01:08:04,709 --> 01:08:07,709
Jenny hat mir
eine wunderbare Laura geschenkt.
728
01:08:09,668 --> 01:08:13,709
Da ich keine andere Möglichkeit
sehe, meine Familie zu ernähren,
729
01:08:13,918 --> 01:08:16,251
denke ich über ein neues Buch nach.
730
01:08:16,459 --> 01:08:21,543
Es ist wichtig zu erkennen, dass sich der
Materialismus, wie wir ihn verstehen,
731
01:08:21,751 --> 01:08:26,126
von dem bourgeoisen Materialismus
insofern unterscheidet;
732
01:08:26,334 --> 01:08:29,793
als er eine Humanisierung
der Gesellschaft anstrebt.
733
01:08:32,043 --> 01:08:34,418
Zwei Tage! Mehr verlangen wir nicht...
734
01:08:34,626 --> 01:08:37,126
Das sagen Sie immer.
- Sie ermüden Madame!
735
01:08:37,334 --> 01:08:40,668
- Dann eben der Gerichtsvollzieher.
- Raus!
736
01:08:40,876 --> 01:08:42,376
Was wollen Sie?
737
01:08:43,376 --> 01:08:45,043
Wir wollen unser Geld.
738
01:08:45,251 --> 01:08:47,501
Sie lassen uns ausbluten!
739
01:08:48,584 --> 01:08:50,209
Entschuldigen Sie.
740
01:08:56,876 --> 01:08:59,626
Hier.
In Ordnung?
741
01:09:02,084 --> 01:09:03,501
Schönen Tag.
742
01:09:04,334 --> 01:09:06,001
Jetzt raus hier.
743
01:09:08,376 --> 01:09:11,543
Durch welches Wunder ...?
Woher kommst du?
744
01:09:11,751 --> 01:09:14,251
Von der Post.
- Hast du Arbeit gefunden?
745
01:09:14,459 --> 01:09:18,293
Geldanweisung. Von Friedrich.
- Gibt es Neuigkeiten?
746
01:09:18,501 --> 01:09:20,001
Sogar lebendige!
747
01:09:28,834 --> 01:09:30,418
Jenny.
748
01:09:30,626 --> 01:09:32,126
Lenchen.
749
01:09:36,668 --> 01:09:38,209
Ich wollte euch sagen
750
01:09:40,209 --> 01:09:42,543
ach, es ist nicht so einfach zu sagen.
751
01:09:44,334 --> 01:09:48,876
Du weißt, das Friedrich in London
den Bund der Gerechten getroffen hat.
752
01:09:49,084 --> 01:09:51,418
Ja, und?
- Du kennst Weitling.
753
01:09:52,543 --> 01:09:55,834
Den erleuchteten Schneider.
- Mach dich nicht lustig.
754
01:09:56,043 --> 01:10:01,251
Er ist ein Anführer. Er hat diese
Organisation aufgebaut und stark gemacht.
755
01:10:01,459 --> 01:10:04,251
Ich weiß.
- Und diese Leute glauben an etwas.
756
01:10:04,459 --> 01:10:06,709
Aber ihnen fehlen fundierte Ideen.
757
01:10:07,126 --> 01:10:08,918
Die du ihnen liefern kannst.
758
01:10:11,501 --> 01:10:13,876
Und was hat Friedrich gesagt?
759
01:10:20,793 --> 01:10:25,876
Er fordert mich auf nach London zu kommen,
um die Mitglieder der Liga zu treffen.
760
01:10:30,209 --> 01:10:31,709
Verstehe.
761
01:10:32,209 --> 01:10:35,376
Und ich soll mit Lenchen
auf die Kinder aufpassen.
762
01:10:35,584 --> 01:10:39,668
Das macht nichts.
Mit Herrn Engels Geld kommen wir aus.
763
01:10:43,584 --> 01:10:45,084
Naja.
764
01:10:46,126 --> 01:10:49,751
Nein. Friedrich braucht mich nicht.
Er weiß, was zu tun ist.
765
01:10:49,959 --> 01:10:51,918
Karl
- Ich bleibe.
766
01:10:52,126 --> 01:10:53,918
Jetzt setz dich wieder!
767
01:10:56,543 --> 01:10:58,293
Du bist verrückt.
768
01:10:58,501 --> 01:11:02,668
Eine solche Chance kommt nie wieder
und du lässt sie dir entgehen?
769
01:11:03,043 --> 01:11:07,626
Es ist eine sehr starke Bewegung,
die in vielen Ländern vertreten ist.
770
01:11:07,834 --> 01:11:10,001
In der Schweiz, in Deutschland
771
01:11:10,209 --> 01:11:14,334
Wenn du dich zum Delegierten
dieses Bundes nominieren lässt,
772
01:11:15,293 --> 01:11:17,168
seid ihr nicht mehr isoliert.
773
01:11:17,376 --> 01:11:20,168
Gemeinsam könnt ihr eine Armee aufstellen,
774
01:11:20,376 --> 01:11:23,251
die mit der Zeit größer
und unbesiegbar wird.
775
01:11:27,793 --> 01:11:29,459
Du musst dort hinfahren.
776
01:11:35,459 --> 01:11:37,543
Der Bund der Gerechten
777
01:11:38,751 --> 01:11:40,084
Du Narr.
778
01:11:41,459 --> 01:11:43,293
Lenchen, kommst du?
779
01:11:47,584 --> 01:11:50,751
Oh, der Schneider Weitling!
780
01:11:59,084 --> 01:12:00,751
Es ist da drüben!
781
01:12:04,543 --> 01:12:06,043
Dort ist sie.
782
01:12:07,209 --> 01:12:09,876
Schnell.
Ihr seid spät.
783
01:12:12,918 --> 01:12:15,918
Mein Freund, Karl.
Meine Frau, Mary.
784
01:12:16,626 --> 01:12:18,334
Deine Frau?
785
01:12:19,751 --> 01:12:22,626
Sie sind so ein großartiger Mann
für Friedrich.
786
01:12:22,834 --> 01:12:26,501
Ich hatte Sie mir größer vorgestellt.
- Ich bin nur ein Mensch.
787
01:12:26,709 --> 01:12:30,293
Ich hatte nicht erwartet...
- Sparen Sie sich die Komplimente.
788
01:12:30,501 --> 01:12:32,001
Kommt, hier entlang.
789
01:12:48,293 --> 01:12:50,418
Seid euch nicht zu sicher.
790
01:12:50,626 --> 01:12:52,168
Es sind harte Männer.
791
01:12:52,376 --> 01:12:56,043
Sie haben viele Schläge eingesteckt
und trauen niemandem.
792
01:12:56,251 --> 01:12:58,334
Aber haben sie gelese...
- Das auch.
793
01:12:58,543 --> 01:13:01,251
Vorsicht mit Ihrem "kritischen" Dingsda.
794
01:13:01,459 --> 01:13:03,626
Das interessiert sie nicht.
795
01:13:05,043 --> 01:13:06,834
Viel versprechend...
796
01:13:10,001 --> 01:13:11,376
Hier sind die Männer.
797
01:13:11,584 --> 01:13:15,084
Friedrich kennen Sie schon.
Und das ist Karl.
798
01:13:15,751 --> 01:13:17,168
Karl Marx.
799
01:13:22,918 --> 01:13:24,418
Setzen Sie sich.
800
01:13:33,251 --> 01:13:36,959
Der Bund unterscheidet zwischen
zwei Arten von Menschen.
801
01:13:37,168 --> 01:13:41,084
Die, die durch manuelle Arbeit
gestählt und geformt wurden,
802
01:13:41,293 --> 01:13:45,043
und die, die davon profitieren,
die Bourgeoisie.
803
01:13:46,668 --> 01:13:50,168
Sie scheinen nicht
zur ersten Gruppe zu gehören.
804
01:13:51,168 --> 01:13:53,751
In meinem Buch habe ich geschrieben
805
01:13:53,959 --> 01:13:56,084
Sie sind ein Außenstehender.
806
01:13:56,293 --> 01:14:00,043
Haben Sie je Armut erlebt?
Gefängnis oder Verfolgung?
807
01:14:00,251 --> 01:14:04,959
Verzeihung, aber wenn Sie uns ablehnen,
bevor wir einen Ton gesagt haben,
808
01:14:05,793 --> 01:14:09,251
was soll dann das Motto
"Alle Menschen sind Brüder"?
809
01:14:09,459 --> 01:14:11,001
Es ist unser Ideal..
810
01:14:11,209 --> 01:14:14,626
Dafür kämpfen wir.
- Es ist unser neues Jerusalem.
811
01:14:14,834 --> 01:14:16,709
Was machen wir hier?
812
01:14:16,918 --> 01:14:22,334
Der Bund braucht richtige Männer,
keine Eierköpfe, die ihn bevormunden.
813
01:14:22,543 --> 01:14:25,876
Aber Sie wollen Ihre Ideen verbreiten,
oder nicht?
814
01:14:26,084 --> 01:14:30,293
Prüfen Sie uns. Wenn wir nicht von Nutzen
sind, lehnen Sie uns ab.
815
01:14:30,501 --> 01:14:33,126
War gerade von Nutzen die Rede?
816
01:14:33,501 --> 01:14:34,543
Marx.
817
01:14:36,043 --> 01:14:40,543
Auch Sie wurden aus Frankreich
ausgewiesen. Hier stecken Sie also.
818
01:14:40,751 --> 01:14:43,293
Übergangsweise. In Brüssel.
- Brüssel.
819
01:14:43,793 --> 01:14:46,751
Dort halte ich diesen Herbst
einige Vorträge.
820
01:14:46,959 --> 01:14:50,834
Eine Etappe auf dem langen Weg
zu unserem einzigen Ziel:
821
01:14:51,043 --> 01:14:52,834
Die Abschaffung des Geldes.
822
01:14:53,043 --> 01:14:54,834
Lassen Sie sich ansehen.
823
01:14:55,043 --> 01:14:56,543
Sie sind mager geworden.
824
01:14:57,001 --> 01:14:58,501
Sie haben gelitten.
825
01:14:58,709 --> 01:15:00,209
Ich auch.
826
01:15:00,418 --> 01:15:02,918
Ketten musste ich erdulden, Schläge.
827
01:15:03,126 --> 01:15:05,626
Sehen Sie, was man mit mir gemacht hat.
828
01:15:09,334 --> 01:15:11,668
Aber meine Seele bleibt ungebrochen.
829
01:15:11,876 --> 01:15:15,293
Weitling! Das ist hier keine Kundgebung.
Setz dich!
830
01:15:15,501 --> 01:15:19,043
Also, wie könnten Sie
von Nutzen für uns sein?
831
01:15:19,751 --> 01:15:22,543
Weitling hat Anhänger
in Frankreich und der Schweiz,
832
01:15:22,751 --> 01:15:25,918
und Sie haben Verbände
in Deutschland und England.
833
01:15:26,126 --> 01:15:29,084
Mit uns haben Sie
einen Brückenkopf in Brüssel...
834
01:15:30,251 --> 01:15:34,043
- Weitling fährt doch dahin.
- Ich rede von etwas ständigem.
835
01:15:34,251 --> 01:15:38,168
Eine dauerhafte Vernetzung
bis nach Paris, sogar nach Lyon.
836
01:15:38,918 --> 01:15:41,584
Warum Lyon?
- Wegen Proudhon.
837
01:15:43,543 --> 01:15:45,043
Sie kennen Proudhon?
838
01:15:45,251 --> 01:15:48,459
Ja, ich kenne ihn persönlich.
Wir stehen uns sehr nahe.
839
01:15:49,459 --> 01:15:53,001
Wir trafen uns regelmäßig,
bis ich deportiert wurde.
840
01:15:53,918 --> 01:15:56,626
Und wir haben großen Respekt füreinander.
841
01:15:57,668 --> 01:15:59,626
Man könnte sogar sagen,
842
01:15:59,834 --> 01:16:01,834
wir sind ein Herz und eine Seele.
843
01:16:04,834 --> 01:16:06,918
Herz und Seele?
844
01:16:07,126 --> 01:16:09,918
- Herz und Seele.
- Ja. Herz und Seele
845
01:16:19,543 --> 01:16:24,501
Das mit Proudhon war gewagt.
Du machst den Bauern gleich zur Dame.
846
01:16:24,709 --> 01:16:25,959
James!
847
01:16:26,168 --> 01:16:29,334
Tut mir leid, die Dame...
- Ich weiß, keine Frauen.
848
01:16:29,543 --> 01:16:33,293
Bitte, meine Frau holt sich draußen...
- Mein Herr...
849
01:16:33,501 --> 01:16:38,959
Ich werde einen solchen Aufstand machen,
dass Sie nirgends mehr Arbeit finden.
850
01:16:39,168 --> 01:16:40,751
Nein, Friedrich...
851
01:16:41,709 --> 01:16:44,043
- Ich gehöre hier nicht her.
- Gehen wir.
852
01:16:44,251 --> 01:16:47,876
Wir können unsere Notiz
in irgendeinem Pub vergleichen.
853
01:16:51,751 --> 01:16:56,626
Sieh mal an, der junge Engels!
- Oh, Mister Naylor. Wie geht es Ihnen?
854
01:16:56,834 --> 01:17:01,834
Ich frage meinen guten Freund Engels oft,
wie sich der junge Friedrich so macht.
855
01:17:02,043 --> 01:17:04,501
Wie geht es Ihrem Vater?
- So gut es geht.
856
01:17:04,709 --> 01:17:07,418
Darf ich Ihnen meine Frau vorstellen?
857
01:17:07,626 --> 01:17:11,834
- Sehr erfreut.
- Und meinen guten Freund Marx.
858
01:17:12,043 --> 01:17:13,168
Freut mich.
859
01:17:13,376 --> 01:17:18,543
Mister Naylor besitzt Gießereien in Leeds,
mit vielen Arbeitern, darunter auch Kinder.
860
01:17:18,751 --> 01:17:20,251
Hart, aber notwendig.
861
01:17:20,459 --> 01:17:24,793
Mein Freund Marx ist Journalist,
er recherchiert etwas für uns.
862
01:17:25,001 --> 01:17:27,126
Über Kinderarbeit in Fabriken.
863
01:17:28,501 --> 01:17:30,293
Wie viele haben Sie?
864
01:17:30,501 --> 01:17:33,418
In einer Fabrik
etwa 20 Kinder auf 30 Männer.
865
01:17:34,001 --> 01:17:35,959
Tag- oder Nachtschicht?
- Beides.
866
01:17:36,168 --> 01:17:38,459
Ist das nicht etwas anstrengend?
867
01:17:38,668 --> 01:17:42,501
Tag oder Nacht ist der Gesundheit egal.
- Ihrer Gesundheit.
868
01:17:43,293 --> 01:17:45,168
Wie bitte?
869
01:17:45,376 --> 01:17:48,709
Meine Frau meint,
dass es Ihrer Gesundheit egal ist.
870
01:17:48,918 --> 01:17:50,959
Aber nicht der der Kinder.
871
01:17:51,584 --> 01:17:53,084
Wir haben keine Wahl.
872
01:17:53,459 --> 01:17:58,209
Sie wissen nur zu gut, ohne Kinderarbeit
wären wir nicht konkurrenzfähig.
873
01:17:58,418 --> 01:18:00,959
Weil Sie faire Löhne zahlen müssten?
874
01:18:02,793 --> 01:18:06,459
Nicht ich, der Markt bestimmt den Preis.
- Natürlich.
875
01:18:06,668 --> 01:18:11,293
Ich kann nicht als einziger keine Kinder
einstellen und bankrott gehen.
876
01:18:11,501 --> 01:18:14,126
So ist die Gesellschaft.
- Nein, mein Herr.
877
01:18:14,334 --> 01:18:17,876
Das sind die existierenden
Produktionsverhältnisse,
878
01:18:18,084 --> 01:18:20,626
Die Gesellschaft sind nicht Sie.
879
01:18:23,126 --> 01:18:28,209
Ich weiß nicht, was Sie
mit "Produktionsverhältnissen" meinen.
880
01:18:28,834 --> 01:18:31,251
Das klingt in meinen Ohren hebräisch...
881
01:18:33,001 --> 01:18:34,376
Danke, James.
882
01:18:35,959 --> 01:18:39,418
Wenn Arbeit teurer würde,
gäbe es keine Profite mehr.
883
01:18:39,626 --> 01:18:44,293
Und demnach keine Wirtschaft
und demnach keine Gesellschaft.
884
01:18:45,459 --> 01:18:48,001
Vielleicht ist das ja,
was Sie wollen...
885
01:18:48,209 --> 01:18:52,168
Sie haben Recht,
wir sprechen nicht dieselbe Sprache.
886
01:18:52,376 --> 01:18:55,334
Was Sie Profite nennen,
nenne ich Ausbeutung.
887
01:18:59,168 --> 01:19:04,168
Mister Engels, ich bin sehr geduldig
gewesen, als Freund Ihres Vaters.
888
01:19:04,376 --> 01:19:07,918
Wo ließe eine Gesellschaft
ohne Ausbeutung Leute wie Sie?
889
01:19:08,709 --> 01:19:12,168
Sie müssten auch arbeiten.
Wäre das nicht grauenhaft?
890
01:19:18,626 --> 01:19:20,709
Meine Empfehlung an Ihren Vater.
891
01:19:29,251 --> 01:19:31,126
Mein alter Herr bringt mich um.
892
01:19:41,834 --> 01:19:47,084
Wir freuen uns, bedeutende Vertreter
der Arbeiterbewegung zu begrüßen.
893
01:19:47,293 --> 01:19:50,751
Sie, Pawel Annenkow, willkommen.
894
01:19:51,418 --> 01:19:55,251
Sie, Hermann Kriege,
und zu guter Letzt
895
01:19:56,084 --> 01:19:59,084
unseren großen, verehrten Weitling.
896
01:19:59,293 --> 01:20:01,043
Schon gut.
897
01:20:05,126 --> 01:20:07,543
Sie kennen den Grund dieses Treffens.
898
01:20:07,751 --> 01:20:11,543
Wir wollen eine einfache,
gemeinsame Doktrin definieren.
899
01:20:11,751 --> 01:20:14,543
Im Interesse der unstudierten Arbeiter.
900
01:20:14,751 --> 01:20:17,209
Das wird nicht leicht zu schaffen sein.
901
01:20:17,709 --> 01:20:21,251
Es ist eine brüderliche Verpflichtung.
- Sie und brüderlich?
902
01:20:21,459 --> 01:20:25,751
- Seien wir konstruktiv.
- Sonst wäre ich nicht hier.
903
01:20:25,959 --> 01:20:28,751
Es sei denn, Sie sind wegen
etwas anderem hier.
904
01:20:28,959 --> 01:20:30,501
Wie bitte?
- Was weiß ich?
905
01:20:30,709 --> 01:20:32,293
Karl
906
01:20:32,501 --> 01:20:35,584
Mir gefällt
die Idee der Einfachheit.
907
01:20:35,793 --> 01:20:38,709
Was uns vereint, Kameraden, ist einfach.
908
01:20:40,501 --> 01:20:43,959
- Es ist das Glück des Volkes.
- Das Glück des Volkes?
909
01:20:44,168 --> 01:20:47,918
Können Sie Ihre Aktivitäten
anderweitig nicht rechtfertigen?
910
01:20:48,126 --> 01:20:49,668
Ich bitte um Verzeihung?
911
01:20:49,876 --> 01:20:54,668
Verzeihung, Liebe, Glück,
das Königreich Christi auf Erden.
912
01:20:55,501 --> 01:21:00,376
Ich frage Sie, Weitling, der Sie so viel
Lärm gemacht haben mit Ihren Predigten,
913
01:21:00,584 --> 01:21:04,459
auf welche reelle theoretische Grundlage
stützen Sie sich?
914
01:21:04,668 --> 01:21:07,293
Und auf welche stützen Sie sich künftig?
915
01:21:13,251 --> 01:21:17,626
Mein Ziel, meine Absicht ist es nicht,
neue Theorien zu schaffen,
916
01:21:17,834 --> 01:21:19,793
wirtschaftliche oder andere.
917
01:21:20,001 --> 01:21:23,876
Ich bin gegen diesen Kult
des Neuen um jeden Preis.
918
01:21:25,543 --> 01:21:29,501
Gestern hab ich's wieder gesagt
und der ganze Saal hat getobt.
919
01:21:30,084 --> 01:21:35,668
Alle Macht den Arbeitern,
um eine universelle Harmonie zu erreichen.
920
01:21:37,126 --> 01:21:40,668
Es genügen 100000 bewaffnete Proletarier
921
01:21:40,876 --> 01:21:43,251
und der Beistand von 40000 Kriminellen,
922
01:21:43,459 --> 01:21:48,084
um die Tyrannei der Bourgeoisie zu
beenden. - Die Arbeiter erheben zu wollen,
923
01:21:48,293 --> 01:21:51,293
ohne ihnen
eine konstruktive Doktrin anzubieten,
924
01:21:51,501 --> 01:21:55,376
ist ein unehrliches Spiel mit einem
inspirierten Propheten
925
01:21:55,584 --> 01:21:57,834
und sprachlosen Schwachsinnigen.
926
01:21:59,293 --> 01:22:03,793
- Meine Zuhörer Schwachsinnige?
- Unerhört.
927
01:22:04,001 --> 01:22:07,834
- Empörend.
- Schaut mal. Ein Russe, unter uns.
928
01:22:08,043 --> 01:22:09,543
Pawel.
929
01:22:09,751 --> 01:22:13,001
In seinem Land,
spielen Sie vielleicht eine Rolle.
930
01:22:13,209 --> 01:22:16,168
Nur dort wachsen solche
seltsamen Verbindungen
931
01:22:16,376 --> 01:22:19,834
zwischen konfusen Propheten
und konfusen Anhängern.
932
01:22:20,043 --> 01:22:23,959
Aber bei uns, in Deutschland,
Frankreich und England
933
01:22:24,168 --> 01:22:27,293
passiert nichts ohne
eine materialistische Theorie.
934
01:22:27,501 --> 01:22:32,209
Dieser Mann hat unter dem Banner der
Gerechtigkeit Hunderte versammelt!
935
01:22:32,418 --> 01:22:35,751
Ein Doppelgesicht wie Sie
sollte besser schweigen.
936
01:22:35,959 --> 01:22:38,834
Wie nenne Sie mich?
Schschsch
937
01:22:39,043 --> 01:22:44,001
Ich habe tausende von Briefen erhalten, die
beweisen, dass meine bescheidene Arbeit
938
01:22:44,209 --> 01:22:49,293
gewichtiger sind als Salondoktrinen,
die vom leidenden Volk weit
939
01:22:49,501 --> 01:22:52,876
Ignoranz hat noch
niemals jemandem genützt!
940
01:22:53,084 --> 01:22:55,709
Nimm das zurück!
Friedrich, sag was!
941
01:22:55,918 --> 01:22:57,376
Was soll das alles?
942
01:22:57,584 --> 01:23:02,293
- Das lass ich mir nicht bieten.
- Seien Sie vernünftig, bitte.
943
01:23:16,501 --> 01:23:21,126
Ich werde das erste Opfer der Guillotine
sein, dann seid ihr an der Reihe,
944
01:23:21,334 --> 01:23:22,834
dann deine Freunde,
945
01:23:24,376 --> 01:23:27,709
und zum Schluss schneidest du
dir selber den Hals ab.
946
01:23:38,209 --> 01:23:42,626
Die Kritik verschlingt alles,
was existiert.
947
01:23:44,043 --> 01:23:46,126
Und wenn es dann nichts mehr gibt,
948
01:23:47,876 --> 01:23:49,834
verschlingt sie sich selbst.
949
01:23:51,709 --> 01:23:53,209
Meine Herren, Ladies.
950
01:24:08,251 --> 01:24:09,751
Danke.
951
01:24:32,334 --> 01:24:34,043
Was ist passiert?
952
01:24:34,251 --> 01:24:35,751
Ja, was ist passiert?
953
01:24:35,959 --> 01:24:39,668
War nicht das Ziel,
eine gemeinsame Doktrin zu finden?
954
01:24:39,876 --> 01:24:41,376
Mit solchen Trotteln?
955
01:24:42,626 --> 01:24:44,126
Karl, sieh mich mal an.
956
01:24:44,709 --> 01:24:47,584
War das Absicht oder nur schlechte Laune?
957
01:24:47,793 --> 01:24:50,584
Wie dem auch sei, wir sind erledigt.
Kaputt.
958
01:24:51,418 --> 01:24:53,668
Grün wird Proudhon berichten.
959
01:24:53,876 --> 01:24:57,584
Können wir einfach mal aufhören,
vor Proudhon zu kuschen!
960
01:24:58,126 --> 01:25:00,876
Grün hätte uns sowieso schlecht geredet.
961
01:25:01,543 --> 01:25:04,501
Schön,
aber Proudhon war unser Joker,
962
01:25:04,709 --> 01:25:07,084
die Königskarte in der Strategie.
963
01:25:07,293 --> 01:25:11,126
Das war gerade ein Riesenschritt für uns.
- Und wieso?
964
01:25:11,334 --> 01:25:14,501
Klärt mich mal jemand auf,
warum das Trottel sind?
965
01:25:37,043 --> 01:25:41,126
Ich weiß nicht, was mich davon abhält,
Sie beide zu zerquetschen.
966
01:25:41,334 --> 01:25:45,918
Sie haben einen der respektabelsten Männer
unserer Bewegung beleidigt,
967
01:25:46,126 --> 01:25:48,168
Sie eingebildeten Strolche.
968
01:25:48,376 --> 01:25:50,376
Weitling ist am Boden zerstört.
969
01:25:50,918 --> 01:25:54,001
Er sagt, niemand habe ihn
jemals so gedemütigt.
970
01:25:54,209 --> 01:25:57,376
Er hat vielleicht
ein wenig übertrieben.
971
01:25:58,084 --> 01:26:00,543
Er hat was?
Würden Sie das wiederholen?
972
01:26:01,668 --> 01:26:06,834
Sie haben einen Mann durch den Schmutz
gezogen, einen Kämpfer, einen Anführer
973
01:26:07,043 --> 01:26:10,251
Ohne Rücksicht auf
seine Erfahrung und Reife!
974
01:26:10,459 --> 01:26:15,709
Eigenschaften, die Ihnen völlig abgehen!
Ihre Jugend entschuldigt nicht alles.
975
01:26:32,293 --> 01:26:36,084
Der Bund hat, was Sie betrifft,
eine Entscheidung gefällt.
976
01:26:36,293 --> 01:26:38,626
Und ich bin hier, sie zu übermitteln.
977
01:26:39,584 --> 01:26:44,459
Sie werden sich dieser gemeinschaftlich
getroffenen Entscheidung fügen.
978
01:26:48,418 --> 01:26:50,584
"Nach reiflicher Überlegung..."
979
01:26:53,001 --> 01:26:55,959
Ich wiederhole:
"Nach reiflicher Überlegung
980
01:26:56,168 --> 01:27:00,876
bittet Sie das Londoner Komitee erstens,
dem Bund der Gerechten beizutreten.
981
01:27:05,334 --> 01:27:06,834
Zweitens,
982
01:27:07,043 --> 01:27:09,293
zu helfen, ihn neu zu organisieren.
983
01:27:10,418 --> 01:27:14,876
Und drittens dazu beizutragen,
ein neues Programm zu entwickeln,
984
01:27:15,084 --> 01:27:20,501
über das anschließend mit allen Mitgliedern
diskutiert werden wird." verstanden?
985
01:27:22,501 --> 01:27:27,918
Selbstverständlich werden Sie zu unserem
nächsten Kongress im Herbst eingeladen.
986
01:27:28,126 --> 01:27:32,418
Wir hoffen, Joseph Proudhon davon
überzeugen zu können, teilzunehmen.
987
01:27:32,626 --> 01:27:37,293
Ihre Hilfe dabei wäre kostbar, da Sie ja
mit ihm befreundet sind. Nicht wahr?
988
01:27:37,501 --> 01:27:39,001
Haben Sie etwas zu sagen?
989
01:27:40,209 --> 01:27:41,376
Nichts.
990
01:27:45,168 --> 01:27:46,334
Nichts.
991
01:27:52,168 --> 01:27:53,668
Meine Herren.
992
01:28:04,626 --> 01:28:08,418
Ich kann ohne diesen Vertrag
nicht nach Port-au-Prince zurück.
993
01:28:08,626 --> 01:28:10,709
Natürlich, das verstehe ich.
994
01:28:10,918 --> 01:28:14,459
- Du musst
- MARX: Ich weiß, was ich sagen muss.
995
01:28:17,459 --> 01:28:21,876
Entweder schlägt
das Eigentum die Republik zu Boden
996
01:28:22,084 --> 01:28:25,168
oder die Republik schlägt
das Eigentum zu Boden.
997
01:28:36,209 --> 01:28:38,209
Da ist er.
- Wirf die Zigarre weg.
998
01:28:39,084 --> 01:28:40,584
Proudhon!
999
01:28:40,959 --> 01:28:43,418
Lieber Doktor...
1000
01:28:44,418 --> 01:28:48,876
Erinnern Sie sich an Engels?
- Natürlich. Leider hab ich wenig Zeit.
1001
01:28:50,626 --> 01:28:54,209
Ich habe Ihren Brief
nicht ganz verstanden. Um was geht es?
1002
01:28:54,418 --> 01:28:55,876
Ja, gleich, Grün.
1003
01:28:57,459 --> 01:29:00,543
Es ging um den Bund der Gerechten.
Eine Bewegung,
1004
01:29:00,751 --> 01:29:05,376
die sich bis in die Neue Welt erstreckt.
- Ganz kurz, was wollen Sie von mir?
1005
01:29:05,584 --> 01:29:08,626
Sein Korrespondent in Frankreich zu sein.
1006
01:29:09,251 --> 01:29:12,376
- Berichterstatter?
- Meister, wir müssen gehen.
1007
01:29:12,584 --> 01:29:16,001
Nennen Sie mich nicht Meister!
Lassen Sie mich atmen.
1008
01:29:18,501 --> 01:29:21,709
Ein netter Junge,
aber er hängt mir am Rockzipfel.
1009
01:29:21,918 --> 01:29:26,043
Er erzählt überall, er hätte Sie
die deutsche Philosophie gelehrt.
1010
01:29:26,251 --> 01:29:28,043
Pssst!
1011
01:29:28,251 --> 01:29:31,584
Wissen Sie, er hat eine Frau
und zwei Kinder zu ernähren.
1012
01:29:31,793 --> 01:29:34,584
Verständlich,
dass er sich etwas aufbläst.
1013
01:29:35,709 --> 01:29:37,376
Was wollten Sie?
1014
01:29:38,418 --> 01:29:41,043
Dass ich Delegierter des Bundes werde?
1015
01:29:41,251 --> 01:29:42,918
Ich bin ehrlich mit Ihnen.
1016
01:29:43,709 --> 01:29:49,376
Ich habe zu viel Arbeit und bin zu faul,
mich weiterer Verpflichtungen anzunehmen.
1017
01:29:49,584 --> 01:29:51,043
Sie sind jünger als ich.
1018
01:29:51,251 --> 01:29:54,293
Sie müssen nicht sofort antworten.
1019
01:29:54,501 --> 01:29:59,376
Wir schicken Ihnen die Dokumente.
- Nein, wirklich nicht. Allerdings
1020
01:29:59,584 --> 01:30:04,126
würde ich gerne unsere Diskussionen
als Briefwechsel fortführen.
1021
01:30:04,334 --> 01:30:06,209
Aber bitte, mein lieber Marx,
1022
01:30:06,418 --> 01:30:10,626
schlachten wir uns nicht gegenseitig ab
oder ziehen uns durch den Dreck!
1023
01:30:10,834 --> 01:30:15,418
Machen Sie es nicht wie Luther,
der das katholische Dogma zerstörte
1024
01:30:15,626 --> 01:30:18,709
und eine ebenso
intolerante Religion gründete.
1025
01:30:21,126 --> 01:30:22,668
Ist das Ihr letztes Wort?
1026
01:30:24,043 --> 01:30:27,751
Ganz sicher nicht, verehrter Marx.
Sicher nicht.
1027
01:30:31,918 --> 01:30:34,793
Die ganze Geschichte
liegt doch noch vor uns.
1028
01:30:38,876 --> 01:30:40,126
Moment.
1029
01:30:49,501 --> 01:30:51,459
Mein neuestes Buch.
1030
01:30:52,793 --> 01:30:54,293
Danke.
1031
01:30:55,084 --> 01:30:57,793
Ich bin gespannt auf Ihren Kommentar.
1032
01:31:00,168 --> 01:31:02,001
Grüßen Sie Ihre Familie.
1033
01:31:09,543 --> 01:31:12,668
Die
Philosophie des Elends.
1034
01:31:19,709 --> 01:31:23,126
Diesen Kongress müssen
wir für uns entscheiden, ja?
1035
01:31:24,793 --> 01:31:26,293
Ja.
1036
01:31:27,626 --> 01:31:29,126
Sicher.
1037
01:31:32,626 --> 01:31:35,543
Nur wie?
- Lass das mal meine Sorge sein.
1038
01:31:41,209 --> 01:31:42,709
Und Proudhon?
1039
01:31:46,626 --> 01:31:48,876
Das wird dann wohl meine Sorge sein.
1040
01:32:45,043 --> 01:32:47,126
Das Elend der Philosophie!
1041
01:32:47,334 --> 01:32:50,793
Haben Sie Proudhons
Philosophie des Elends gelesen?
1042
01:32:52,001 --> 01:32:57,334
Hier ist Marx' Antwort darauf:
Das Elend der Philosophie.
1043
01:32:57,543 --> 01:33:01,751
Heute beim ersten Kongress
des Bunds der Gerechten in London:
1044
01:33:01,959 --> 01:33:04,751
unsere Brüder aus Leipzig und Berlin.
1045
01:33:04,959 --> 01:33:09,376
Aus Schweden sind hier die Abgesandten
aus Uppsala und Stockholm.
1046
01:33:10,043 --> 01:33:12,584
In Kürze erwarten wir Neuigkeiten
1047
01:33:12,793 --> 01:33:15,626
von unseren Freunden
aus Philadelphia und New York.
1048
01:33:16,126 --> 01:33:21,793
Karl, darf ich dir ein paar Genossen
vorstellen? Wilhelm, Hans, Walter.
1049
01:33:22,001 --> 01:33:26,334
- Schön, ja. Hermann!
- Aber nichts Neues von Weitling.
1050
01:33:26,543 --> 01:33:28,709
Hörst du, Weitling?
1051
01:33:31,459 --> 01:33:34,459
Wie geht's dir?
- Gut. Du musst mit ihm sprechen.
1052
01:33:36,251 --> 01:33:38,418
Lizzy!
- Ist das schön.
1053
01:33:38,626 --> 01:33:40,126
Alles in Ordnung?
1054
01:33:40,668 --> 01:33:43,959
- Äh, Mister Engels?
- Ja, der bin ich.
1055
01:33:44,168 --> 01:33:47,001
Ich bin Donald Murray. Freut mich.
1056
01:33:47,209 --> 01:33:50,751
Es tut mir leid, aber Sie stehen nicht
auf der Rednerliste.
1057
01:33:50,959 --> 01:33:53,251
Sie sind nicht offiziell delegiert.
1058
01:33:53,459 --> 01:33:57,543
Was meinen Sie? Wir sind Mitglieder
des Bundes, also Delegierte.
1059
01:33:57,751 --> 01:34:01,334
Es kann nur einen
akkreditierten Delegierten geben.
1060
01:34:01,543 --> 01:34:04,376
Akkreditiert...
Aber ich bin akkreditiert.
1061
01:34:04,584 --> 01:34:07,334
Sie sind eingeladen, nicht akkreditiert.
1062
01:34:07,543 --> 01:34:09,626
Sie können zuschauen
- Nein.
1063
01:34:09,834 --> 01:34:12,709
Wir kommen nicht von so weit,
um zuzuschauen.
1064
01:34:13,751 --> 01:34:15,751
Ich verlange eine Abstimmung.
1065
01:34:15,959 --> 01:34:18,834
Sie werden verlieren.
Sie haben zu viele Gegner.
1066
01:34:19,043 --> 01:34:21,501
Ich muss Delegierter sein, Punkt, aus.
1067
01:34:29,251 --> 01:34:32,876
Mir wurde angetragen,
für die Delegation aus Brüssel...
1068
01:34:34,876 --> 01:34:38,834
- Ich rufe zur Abstimmung auf.
- Warum? Muss das sein?
1069
01:34:39,043 --> 01:34:43,418
Welcher der Anwesenden ist gegen
die Akkreditierung Friedrich Engels
1070
01:34:43,626 --> 01:34:46,626
als einzigem Delegierten
für die Region Brüssel?
1071
01:34:46,834 --> 01:34:51,168
- Wir sind dafür!
- Wir nicht! Dagegen!
1072
01:34:51,376 --> 01:34:54,293
Wer stimmt dagegen?
Hebt die Hand.
1073
01:34:59,834 --> 01:35:01,334
Und wer ist dafür?
1074
01:35:04,293 --> 01:35:06,751
Mit einfacher Mehrheit ist Engels
1075
01:35:06,959 --> 01:35:10,418
als Brüsseler Vertreter angenommen.
1076
01:35:15,084 --> 01:35:16,793
Los, Friedrich, los!
1077
01:35:22,959 --> 01:35:24,459
Danke.
1078
01:35:25,376 --> 01:35:28,793
Im Namen meiner Freunde in Frankreich,
1079
01:35:29,876 --> 01:35:33,001
Deutschland, der Schweiz und Belgien
1080
01:35:33,959 --> 01:35:37,084
bin ich hier,
um die Grundsätze darzulegen,
1081
01:35:37,668 --> 01:35:41,084
auf deren Basis wir
den zukünftigen Kampf planen...
1082
01:35:42,001 --> 01:35:43,959
Denn machen wir uns nichts vor:
1083
01:35:44,168 --> 01:35:47,626
Dieser Kampf wird extrem
gewalttätig werden
1084
01:35:47,834 --> 01:35:49,668
Genug, genug Gewalt!
1085
01:35:50,459 --> 01:35:54,293
Was wir fordern,
was die Menschheit fordert
1086
01:35:55,043 --> 01:35:58,668
ist Güte!
Brüderlichkeit!
1087
01:35:58,876 --> 01:36:00,459
Was die Welt braucht,
1088
01:36:00,668 --> 01:36:04,543
mehr als unsere Körper Wasser,
ist Freundlichkeit.
1089
01:36:04,751 --> 01:36:10,418
- Eine innige Brüderlichkeit.
- Recht hat er! Lasst ihn reden!
1090
01:36:12,501 --> 01:36:17,376
Es gibt wahrscheinlich Leute hier,
denen die Tränen aufsteigen,
1091
01:36:17,584 --> 01:36:22,959
wenn sie die Worte Güte,
Freundlichkeit und Brüderlichkeit hören.
1092
01:36:23,168 --> 01:36:26,793
Aber Tränen verleihen keine Macht.
1093
01:36:27,001 --> 01:36:29,459
Die Macht vergießt keine Tränen.
1094
01:36:29,668 --> 01:36:32,084
Die Bourgeoisie ist nicht freundlich
1095
01:36:32,293 --> 01:36:34,918
und ihr werdet sie nicht
mit Güte erobern.
1096
01:36:35,918 --> 01:36:39,293
Bürger, Freunde, Genossen.
1097
01:36:40,459 --> 01:36:42,043
Warum sind wir hier?
1098
01:36:42,251 --> 01:36:44,793
Weil wir kämpfen!
1099
01:36:46,043 --> 01:36:48,168
Und wofür kämpfen wir?
1100
01:36:48,376 --> 01:36:49,501
Freiheit!
- Gleichheit!
1101
01:36:49,709 --> 01:36:51,293
Alle Menschen sind Brüder!
1102
01:36:52,793 --> 01:36:55,043
Alle Menschen sind Brüder?
1103
01:36:55,918 --> 01:36:57,626
Alle Menschen sind Brüder?
1104
01:37:00,251 --> 01:37:03,043
Seid ihr das?
Du? Und du?
1105
01:37:03,251 --> 01:37:04,501
Ja, natürlich.
1106
01:37:04,709 --> 01:37:07,418
Und was ist mit dir? Mir?
Alle hier heute?
1107
01:37:09,668 --> 01:37:11,959
Sind Bourgeoisie und Arbeiter Brüder?
1108
01:37:12,168 --> 01:37:14,751
Nein! Nein!
1109
01:37:14,959 --> 01:37:16,459
Nein, sind sie nicht.
1110
01:37:18,084 --> 01:37:19,584
Sie sind Feinde!
1111
01:37:21,459 --> 01:37:24,376
Wir müssen wissen,
wozu wir uns hier versammeln.
1112
01:37:24,584 --> 01:37:28,834
Wegen einer abstrakten Idee?
Eines sentimentalen Tagtraums?
1113
01:37:29,043 --> 01:37:31,168
Wie weit kommen wir damit?
1114
01:37:31,376 --> 01:37:35,334
Wir müssen wissen, was der Bund will,
wofür er kämpft!
1115
01:37:35,543 --> 01:37:38,709
Und das müssen wir jetzt entscheiden.
- Warum jetzt?
1116
01:37:38,918 --> 01:37:42,251
Wir wissen, wen Sie repräsentieren.
Marx ist da.
1117
01:37:42,459 --> 01:37:44,876
Er versteckt sich jetzt.
1118
01:37:45,084 --> 01:37:48,084
Lang lebe Weitling!
- Lang lebe Proudhon!
1119
01:37:48,793 --> 01:37:51,543
Nein, ich bin hier.
Ich verstecke mich nicht.
1120
01:37:51,751 --> 01:37:56,084
Ihr schreit "Lang lebe Proudhon"
und "Lang lebe Weitling", aber wozu?
1121
01:37:56,293 --> 01:37:57,959
Ruhe!
- Das kennen wir schon!
1122
01:37:58,168 --> 01:38:02,459
Proudhon verlässt Frankreich nicht.
Und Weitling hat aufgegeben.
1123
01:38:02,668 --> 01:38:05,251
Ihr jubelt Schatten zu!
Ihr alle.
1124
01:38:05,459 --> 01:38:07,834
Ihr alle!
1125
01:38:12,209 --> 01:38:16,293
Ich habe hier das Buch,
von dem Marx spricht.
1126
01:38:16,501 --> 01:38:18,459
Seine Antwort auf Proudhon...
1127
01:38:18,668 --> 01:38:24,084
Er stellt die grundlegende Frage und bringt
damit unser aller Kampf auf den Punkt.
1128
01:38:24,293 --> 01:38:27,209
Karl.
- Fahr fort, du hast das Wort.
1129
01:38:31,751 --> 01:38:36,626
"Der Gegensatz zwischen dem Proletariat
und der Bourgeoisie
1130
01:38:36,834 --> 01:38:40,043
kann nur zu einer
totalen Revolution führen..."
1131
01:38:40,251 --> 01:38:42,043
Stopft ihm das Maul!
1132
01:38:42,251 --> 01:38:45,043
"und solange Klassen existieren,
1133
01:38:45,251 --> 01:38:50,793
wird das letzte Wort der Sozialwissenschaft
immer lauten...", wie George Sand sagte:
1134
01:38:51,751 --> 01:38:53,251
"Der Kampf oder Tod."
1135
01:38:55,043 --> 01:38:56,543
"Der blutige Kampf...
1136
01:38:57,334 --> 01:38:59,001
oder das Nichts."
1137
01:39:00,793 --> 01:39:03,668
- Lang lebe George Sand!
- Lang lebe Marx!
1138
01:39:06,209 --> 01:39:09,959
Wer sich weigert zu kämpfen,
soll aufstehen und es sagen!
1139
01:39:10,168 --> 01:39:15,209
Die industrielle Revolution hat
den modernen Sklaven hervorgebracht.
1140
01:39:15,418 --> 01:39:17,959
Dieser Sklave ist das Proletariat.
1141
01:39:18,168 --> 01:39:22,293
Wenn es sich selbst befreit,
befreit es die gesamte Menschheit!
1142
01:39:22,501 --> 01:39:24,876
Und diese Freiheit trägt einen Namen!
1143
01:39:28,293 --> 01:39:29,793
Kommunismus!
1144
01:39:33,251 --> 01:39:37,876
Daher fordere ich,
dieses Motto abzuschaffen!
1145
01:39:38,084 --> 01:39:41,001
Denn es ist irreführend und schwach!
1146
01:39:41,209 --> 01:39:42,709
Das ist ein Putsch!
1147
01:39:43,418 --> 01:39:45,084
Hier ist unser Motto!
1148
01:39:46,043 --> 01:39:49,209
"Arbeiter aller Länder
vereinigt euch!"
1149
01:39:49,418 --> 01:39:52,459
Ich beantrage,
dass der Bund der Gerechten
1150
01:39:52,668 --> 01:39:56,543
von heute an umbenannt wird in
"Bund der Kommunisten"!
1151
01:39:56,751 --> 01:39:58,251
Wer ist dafür?
1152
01:40:06,876 --> 01:40:08,876
Und wer ist dagegen?
1153
01:40:12,918 --> 01:40:16,376
Wir nennen uns ab heute offiziell
1154
01:40:17,501 --> 01:40:19,001
Bund der Kommunisten!
1155
01:40:27,209 --> 01:40:28,834
Der Bund der Kommunisten!
1156
01:41:31,418 --> 01:41:33,834
Du hast zwei hübsche Kinder, Jenny.
1157
01:41:38,168 --> 01:41:40,334
Möchtest du auch welche?
1158
01:41:40,543 --> 01:41:42,543
Fred? Als Vater?
1159
01:41:44,876 --> 01:41:47,584
Nein, ihm kribbelt es zu sehr
in den Beinen.
1160
01:41:49,001 --> 01:41:52,168
Außerdem bedeuten Kinder
für Arme viel Kummer.
1161
01:41:52,751 --> 01:41:54,959
Aber Fred...
- Ich weiß.
1162
01:41:55,793 --> 01:41:59,251
Er hat Geld.
Schmutziges Geld...
1163
01:42:00,668 --> 01:42:03,626
Nein.
Ich will frei sein.
1164
01:42:05,543 --> 01:42:08,334
Ich bin frei.
Ich will kämpfen.
1165
01:42:08,918 --> 01:42:11,376
Und um zu kämpfen, muss ich arm bleiben.
1166
01:42:12,251 --> 01:42:13,751
So seh ich das.
1167
01:42:15,876 --> 01:42:17,418
Er versteht mich.
1168
01:42:32,626 --> 01:42:34,793
Also keine Kinder mit ihm? Jemals?
1169
01:42:40,626 --> 01:42:42,751
Vielleicht mit Lizzy, später.
1170
01:42:44,751 --> 01:42:46,251
Wer ist Lizzy?
1171
01:42:47,126 --> 01:42:49,543
Meine Schwester.
Sie ist 16.
1172
01:42:49,751 --> 01:42:53,501
Sie könnte ihm welche schenken.
Sie bettelt geradezu darum.
1173
01:43:01,418 --> 01:43:03,334
Hab ich was Falsches gesagt?
1174
01:43:16,418 --> 01:43:21,251
Keine Zeit? Du hättest das Programm
schon vor einer Woche liefern sollen.
1175
01:43:21,459 --> 01:43:25,251
Ich bin mit drei Artikeln in Verzug
und ich brauche das Geld.
1176
01:43:25,459 --> 01:43:26,959
Die Zeit ist reif!
1177
01:43:27,168 --> 01:43:30,584
Ich habe eine Familie
zu ernähren. Du nicht!
1178
01:43:34,043 --> 01:43:35,751
Du bist ungerecht.
1179
01:43:37,626 --> 01:43:39,584
Entschuldige. Ich will sagen:
1180
01:43:39,793 --> 01:43:43,959
Ich kann nicht ewig von anderen
abhängig sein, auch nicht von dir.
1181
01:43:45,459 --> 01:43:48,376
Ich kann auch
mit deinen Notizen nichts anfangen.
1182
01:43:48,584 --> 01:43:50,834
Ein Katechismus des Kommunismus?
1183
01:43:51,043 --> 01:43:54,084
Darum hat man uns gebeten?
- Warum? Es ist idiotisch!
1184
01:43:54,293 --> 01:43:57,251
Damit der Arbeiter es sich
besser merken kann.
1185
01:43:57,459 --> 01:43:59,751
Ich weiß, das ist ärgerlicher Mist.
1186
01:43:59,959 --> 01:44:02,043
Das habe ich nicht gesagt.
- Doch!
1187
01:44:03,209 --> 01:44:08,084
Lad es mir auf. Sag dem Komitee einfach,
es ist meine Schuld.
1188
01:44:08,293 --> 01:44:09,793
Ist das meine Art?
1189
01:44:10,001 --> 01:44:14,334
Weiß ich nicht, aber in London
verlieren sie langsam das Vertrauen.
1190
01:44:15,918 --> 01:44:18,376
Wir haben einen letzten Abgabetermin.
1191
01:44:18,959 --> 01:44:20,459
1. Februar.
1192
01:44:22,709 --> 01:44:24,209
Das ist bald.
1193
01:44:26,001 --> 01:44:28,001
Und wenn wir nichts haben?
1194
01:44:28,209 --> 01:44:32,084
Dann musst du alle
geliehenen Dokumente zurückgeben und
1195
01:44:32,959 --> 01:44:35,793
es werden Maßnahmen
gegen dich eingeleitet.
1196
01:44:41,668 --> 01:44:43,668
Sollen sie sie einleiten.
1197
01:44:49,709 --> 01:44:51,209
Ich bin müde.
1198
01:44:52,209 --> 01:44:53,918
Müde?
1199
01:44:54,126 --> 01:44:55,626
Du?
1200
01:44:57,876 --> 01:45:01,543
Karl, die Völker sind im Aufruhr!
Der Brotpreis steigt.
1201
01:45:02,209 --> 01:45:05,293
In Irland sind mehr
als 500 000 Leute verhungert.
1202
01:45:05,501 --> 01:45:07,501
Die Arbeitslosigkeit nimmt zu.
1203
01:45:07,709 --> 01:45:12,251
Österreich und Frankreich hängen am
seidenen Faden, Polen ist bereit!
1204
01:45:12,459 --> 01:45:14,876
Wir sind dabei zu gewinnen, Herrgott!
1205
01:45:15,084 --> 01:45:17,918
Steh du auch auf, gütiger Himmel!
Wach auf!
1206
01:45:18,959 --> 01:45:20,459
Ich habe nie aufgehört.
1207
01:45:22,126 --> 01:45:24,251
Nie. Nicht eine Sekunde.
1208
01:45:25,751 --> 01:45:30,459
Ich werde bald 30, Friedrich.
Ich habe kein Geld und keine Energie mehr.
1209
01:45:30,668 --> 01:45:32,168
Ich will Bücher schreiben.
1210
01:45:34,876 --> 01:45:37,334
Das braucht einfach einen langen Atem.
1211
01:45:39,626 --> 01:45:42,626
Ich hab genug
von Flugblättern und Manifesten
1212
01:45:42,834 --> 01:45:44,334
Schon gut.
1213
01:45:46,168 --> 01:45:47,709
Du weißt wie ich, dass...
1214
01:45:48,793 --> 01:45:51,334
all die Arbeit, diese ungeheure Arbeit,
1215
01:45:51,543 --> 01:45:54,501
die Bücher, Artikel, Vorträge
umsonst waren,
1216
01:45:54,709 --> 01:46:00,168
wenn wir kein einfaches Buch schreiben, das
alles zusammenfast, das alle verstehen.
1217
01:46:00,751 --> 01:46:03,334
Das Elend der Philosophie, gut.
1218
01:46:03,543 --> 01:46:07,168
Aber wir brauchen ein wahres
kommunistisches Manifest.
1219
01:46:07,376 --> 01:46:11,334
Proudhon wird sich davon nicht erholen.
Weitling ist am Ende.
1220
01:46:13,668 --> 01:46:15,668
Willst du jetzt damit aufhören?
1221
01:46:15,876 --> 01:46:17,376
Wirklich?
1222
01:46:21,376 --> 01:46:25,376
Du kannst dich danach ausruhen.
Wir beide werden uns ausruhen.
1223
01:46:27,168 --> 01:46:28,709
Wir werden brave Bürger,
1224
01:46:28,918 --> 01:46:33,293
ich zusammen in Barmen mit Mutter
und du in Trier mit zehn Kindern.
1225
01:46:34,126 --> 01:46:35,626
Gefällt dir das?
1226
01:46:42,084 --> 01:46:45,168
Jetzt habe ich kurz geglaubt,
du meinst es ernst.
1227
01:46:55,043 --> 01:46:57,043
Karl, was bedeutet das?
1228
01:46:58,126 --> 01:46:59,751
"Schreckgestalt".
1229
01:47:00,501 --> 01:47:02,293
"Schreckgestalt".
1230
01:47:02,501 --> 01:47:04,001
Nein, warte.
1231
01:47:08,751 --> 01:47:10,626
"Ein Gespenst
1232
01:47:11,626 --> 01:47:13,126
geht um in Europa."
1233
01:47:19,376 --> 01:47:23,918
"Ein Gespenst geht um in Europa,
das Gespenst des Kommunismus.
1234
01:47:24,126 --> 01:47:26,959
Alle Mächte des alten Europas
1235
01:47:28,709 --> 01:47:31,501
alle Mächte des alten
1236
01:47:32,626 --> 01:47:34,126
Europas ..."
1237
01:47:36,376 --> 01:47:38,834
- Lass das.
- Jenny, lies es ihm vor.
1238
01:47:41,084 --> 01:47:46,793
"Ein Gespenst geht um in Europa,
das Gespenst des Kommunismus.
1239
01:47:47,501 --> 01:47:52,001
Alle Mächte des alten Europa haben sich
zu einer heiligen Hetzjagd
1240
01:47:52,209 --> 01:47:57,584
gegen dies Gespenst verbündet, der Papst
und der Zar, Metternich und Guizot,
1241
01:47:57,793 --> 01:48:03,584
französische Radikale und deutsche
Polizisten der Geschi... Gesell..."
1242
01:48:06,168 --> 01:48:07,709
Das macht so keinen Sinn.
1243
01:48:08,126 --> 01:48:10,001
Was macht keinen Sinn?
- Hier.
1244
01:48:12,876 --> 01:48:17,043
Du hast Recht, da fehlt der zentrale
Absatz. Friedrich, wo ist er?
1245
01:48:17,876 --> 01:48:20,876
- Wo ist er? Schnell!
- Schubs mich nicht.
1246
01:48:22,709 --> 01:48:24,209
Hier.
1247
01:48:25,709 --> 01:48:30,668
"Es ist hohe Zeit, dass die Kommunisten
ihre Anschauungsweise, ihre Zwecke,
1248
01:48:30,876 --> 01:48:35,334
ihre Tendenzen darlegen und dem Märchen
vom Gespenst des Kommunismus
1249
01:48:35,543 --> 01:48:38,543
ein Manifest der Partei selbst
entgegenstellen.
1250
01:48:38,751 --> 01:48:40,251
Zeig mal her.
1251
01:48:45,584 --> 01:48:48,834
Also... Ich würde schreiben:
1252
01:48:49,959 --> 01:48:53,668
"ihre Anschauungsweise,
ihre Zwecke, ihre Tendenzen
1253
01:48:53,876 --> 01:48:56,918
vor der ganzen Welt offen darlegen ..."
1254
01:49:03,709 --> 01:49:07,459
Die Geschichte
aller bisherigen Gesellschaft'
1255
01:49:07,668 --> 01:49:10,209
ist die Geschichte von Klassenkämpfen.
1256
01:49:10,834 --> 01:49:15,168
Die Gesellschaft spaltet sich immer mehr
in zwei feindliche Lager.
1257
01:49:15,376 --> 01:49:19,376
In zwei große, einander diametral
entgegengesetzte Klassen.
1258
01:49:21,126 --> 01:49:24,209
Die Bourgeoisie und das Proletariat.
1259
01:49:28,376 --> 01:49:33,834
Die Bourgeoisie hat die persönliche Würde
in einen einfachen Tauschwert aufgelöst
1260
01:49:34,043 --> 01:49:38,709
Und anstelle zahlloser verbriefter,
weh/erworbener Freiheiten hat sie
1261
01:49:38,918 --> 01:49:43,709
die einzig und mitleidslose Freiheit
des Handels und des Profits gesetzt.
1262
01:49:43,918 --> 01:49:49,834
Sie hat dem Familien Verhältnis seinen
rührend-sentimentalen Schleier abgerissen
1263
01:49:50,043 --> 01:49:53,501
und es auf ein reines
Geldverhältnis zurückgeführt.
1264
01:49:55,001 --> 01:50:00,418
Sie hat die heiligen Schauer der frommen
Schwärmerei der spießbürgerlichen Wehmut
1265
01:50:00,626 --> 01:50:04,251
im eiskalten Wasser
egoistischer Berechnung ertränkt.
1266
01:50:10,793 --> 01:50:14,876
Die Handelskrisen steilen
in ihrer periodischen Wiederkehr
1267
01:50:15,084 --> 01:50:19,084
immer wieder die Existenz der ganzen
bürgerlichen Gesellschaft infrage.
1268
01:50:19,293 --> 01:50:23,918
Das Bedürfnis nach einem stets
ausgedehnteren Absatz für ihre Produkte
1269
01:50:24,126 --> 01:50:25,834
jagt sie über die Erdkugel.
1270
01:50:27,168 --> 01:50:31,043
Es entwickelt sich eine Bourgeoisie
des allgemeinen Handels
1271
01:50:31,251 --> 01:50:35,501
und so eine allseitige Abhängigkeit
der Nationen voneinander:
1272
01:50:38,001 --> 01:50:41,334
Die moderne Bourgeoisie
ähnelt einem Zauberer,
1273
01:50:41,543 --> 01:50:45,251
der die teuflischen Kräfte,
die er heraufbeschworen hat,
1274
01:50:45,459 --> 01:50:47,709
nicht mehr unter Kontrolle bringt.
1275
01:50:48,543 --> 01:50:52,876
Die Waffen, womit die Bourgeoise
den Feudalismus geschlagen hat,
1276
01:50:53,084 --> 01:50:56,251
richten sich jetzt
gegen die Bourgeoisie selbst.
1277
01:51:53,376 --> 01:51:57,918
Song: Bob Dylan - Like a Rolling Stone
♪ Once upon a time you dressed so fine
1278
01:51:58,126 --> 01:52:01,126
♪ Threw the bums a dime in your prime,
didn't you?
1279
01:52:03,626 --> 01:52:06,876
♪ Peaple call, say,
”Beware doll, you're bound to fall”
1280
01:52:07,084 --> 01:52:11,001
♪ You thought they were all kiddin ' you
1281
01:52:14,376 --> 01:52:18,126
♪ You used to laugh about
1282
01:52:19,543 --> 01:52:23,084
♪ everybody that was hangin' out
1283
01:52:24,251 --> 01:52:27,209
♪ Now you don't talk so loud
1284
01:52:28,626 --> 01:52:32,293
♪ Now you don't seem so proud
1285
01:52:33,376 --> 01:52:40,334
♪ About having to be scrounging
your next meal
1286
01:52:42,043 --> 01:52:44,459
♪ How does it feel
1287
01:52:47,459 --> 01:52:49,376
♪ How does it feel
1288
01:52:51,668 --> 01:52:54,418
♪ to be without a home
1289
01:52:56,626 --> 01:52:59,126
♪ without a direction home
1290
01:53:01,709 --> 01:53:04,668
♪ like a complete unknown
1291
01:53:06,668 --> 01:53:10,043
♪ like a rolling stone?
104223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.