All language subtitles for Le.jeune.Karl.Marx.2017.720p.BluRay.x264-HANDJOB-GER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,251 --> 00:01:55,876 Um sich grünes Holz anzueignen, 2 00:01:56,084 --> 00:02:00,501 muss man es gewaltsam von seinem organischen Zusammenhang trennen. 3 00:02:00,709 --> 00:02:04,709 Beim Raffholz hingegen wird nichts vom Eigentum getrennt. 4 00:02:04,918 --> 00:02:09,209 Nur das bereits vom Eigentum Getrennte wird vom Eigentum genommen. 5 00:02:15,584 --> 00:02:20,376 Und trotz dieses wesentlichen Unterschiedes nennt ihr beides Diebstahl 6 00:02:20,584 --> 00:02:23,251 und bestraft' beides als Diebstahl. 7 00:02:45,751 --> 00:02:49,293 Es gibt zwei Arten von Verderbtheit, sagt Montesquieu. 8 00:02:49,959 --> 00:02:52,418 Vorwärts! Schneller! 9 00:02:53,209 --> 00:02:56,418 Die eine, wenn das Volk die Gesetze nicht befolgt. 10 00:02:57,209 --> 00:03:00,543 Die andere, wenn es durch die Gesetze verdorben ist. 11 00:03:28,459 --> 00:03:29,959 Lauft! 12 00:03:41,751 --> 00:03:46,168 Ihr habt den Unterschied zwischen Diebstahl und Sammeln verwischt. 13 00:03:46,376 --> 00:03:50,001 Aber ihr irrt; wenn ihr glaubt; es sei in eurem Interesse. 14 00:03:51,001 --> 00:03:55,209 Das Volk spürt die Strafe, aber es sieht nicht das Verbrechen. 15 00:04:00,418 --> 00:04:02,876 Und weil es kein Verbrechen sieht, 16 00:04:03,543 --> 00:04:07,126 wo es bestraft wird, solltet ihr es fürchten. 17 00:04:08,001 --> 00:04:09,543 Denn es wird sich rächen. 18 00:04:11,001 --> 00:04:12,834 Und, zufrieden, Karl? 19 00:04:15,543 --> 00:04:17,501 Ob ich zufrieden bin, Stirner? 20 00:04:19,876 --> 00:04:23,543 Ich weiß es nicht. - Auch deinetwegen ist es so weit gekommen. 21 00:04:23,751 --> 00:04:27,501 Ich bin mit zwei Dingen zufrieden. Mein Artikel hatte eine Wirkung. 22 00:04:27,709 --> 00:04:32,001 Und wir können den preußischen Despoten endlich ins Gesicht schauen. 23 00:04:32,209 --> 00:04:36,334 Soll verboten werden, Zeitungen und uns das Wort abzuschneiden? 24 00:04:36,543 --> 00:04:38,418 Dass wir ins Gefängnis kommen? 25 00:04:38,626 --> 00:04:42,418 Hätte ich den Mund halten und mich zensieren lassen sollen? 26 00:04:42,626 --> 00:04:45,543 Mich mit Anspielungen begnügen so wie ihr? 27 00:04:45,751 --> 00:04:48,459 Wovon sind wir die Opfer? Von unserem Erfolg. 28 00:04:48,668 --> 00:04:51,293 Den schulden wir Karls Texten, gebt es zu. 29 00:04:51,501 --> 00:04:56,126 Und das Ergebnis? Wir sind tot. Schöner Erfolg. Hut ab. Bravo, Karl. 30 00:04:59,001 --> 00:05:02,709 Wir geben nicht auf! Nicht öffnen! - Die massakrieren uns! 31 00:05:04,834 --> 00:05:07,168 Haltet den Mund! Schluss! 32 00:05:08,418 --> 00:05:10,418 Warum fürchten wir uns? 33 00:05:10,626 --> 00:05:14,834 Sie können die Rheinische Zeitung töten und uns den Mund stopfen. 34 00:05:15,043 --> 00:05:17,501 Aber das Denken können sie nicht töten. 35 00:05:17,709 --> 00:05:19,209 Wir knicken nicht ein. 36 00:05:19,418 --> 00:05:21,876 Wir gründen - eine neue Zeitung. 37 00:05:22,084 --> 00:05:26,959 - Voll mit denselben Eseleien. - Die Rheinische Zeitung voller Eseleien? 38 00:05:27,168 --> 00:05:31,876 Ein Haufen Gekrakel über die Weltrevolution ohne Idee und Konzept. 39 00:05:34,876 --> 00:05:39,334 Und was macht ihr? Ihr wollt immer alles durch die Blume sagen. 40 00:05:39,543 --> 00:05:43,168 Ihr schreibt vage Literaturkritiken, vage Resümees 41 00:05:43,376 --> 00:05:47,834 Das nimmst du sofort zurück! Wir haben alle genug von deiner Arroganz! 42 00:05:51,293 --> 00:05:52,793 Ja. 43 00:05:53,001 --> 00:05:55,168 Ich habe auch genug von dir, Bauer. 44 00:05:55,376 --> 00:05:59,668 Und von euch "Jung-Hegelianern" und "Freigeistern". 45 00:05:59,876 --> 00:06:01,376 Ihr Clowns! 46 00:06:01,584 --> 00:06:04,459 - Karl... - Genug der Nadelstiche. 47 00:06:04,668 --> 00:06:07,126 Ich will mit Keulenschlägen kämpfen! 48 00:06:07,334 --> 00:06:10,543 Genug der Heuchelei, Dummheit und brutalen Autorität. 49 00:06:10,751 --> 00:06:13,918 - Wir sind verboten? Gut so. - Was machst du? 50 00:06:14,126 --> 00:06:17,293 Ein paar Nächte hinter Gittern werden uns guttun. 51 00:06:17,501 --> 00:06:20,209 Meine Herren, ich wär soweit. 52 00:06:20,418 --> 00:06:26,334 Ich habe nichts getan! Lassen Sie mich los! 53 00:06:26,543 --> 00:06:28,043 Schneller! 54 00:06:34,043 --> 00:06:36,793 Karl? Ich habe ein Angebot für Sie. 55 00:06:37,001 --> 00:06:39,334 Ruhe! 56 00:06:44,876 --> 00:06:48,209 Ich will eine neue Zeitschrift gründen. 57 00:06:48,418 --> 00:06:51,793 Anders. Freier. Moderner. Mutiger. 58 00:06:54,376 --> 00:06:56,001 Paris. Wäre das was für Sie? 59 00:07:16,251 --> 00:07:19,209 Zwei Leute haben sich am Dampfwebstuhl verbrüht. 60 00:07:19,418 --> 00:07:21,543 Das muss aufhören! Es ist untragbar! 61 00:07:25,834 --> 00:07:28,001 Hey, du! Raus aus der Schlange! 62 00:07:39,626 --> 00:07:41,334 Wer hat das durchgeschnitten? 63 00:07:43,584 --> 00:07:48,043 Bestimmt die irischen Schweinehunde. 64 00:07:48,251 --> 00:07:50,501 Was ist mit Róisín? 65 00:07:50,709 --> 00:07:55,001 Sie schlief am Webstuhl ein und plötzlich waren ihre Finger weg. 66 00:07:55,209 --> 00:07:57,334 Wer gibt ihr ihre Finger zurück? 67 00:07:57,543 --> 00:07:59,209 Sie erlauben? - Sei still. 68 00:07:59,418 --> 00:08:01,501 Passt besser auf. 69 00:08:01,709 --> 00:08:05,209 Ihr werdet fürs Arbeiten bezahlt, nicht fürs Schlafen! 70 00:08:05,834 --> 00:08:08,793 - Vorsicht. Sie hetzen sie auf. - Bezahlt? 71 00:08:09,001 --> 00:08:11,584 Womit? Sie hatte drei Tage nicht geschlafen! 72 00:08:11,793 --> 00:08:15,043 Und jetzt lasst ihr sie verrecken. Nennt ihr das Arbeit? 73 00:08:15,251 --> 00:08:17,043 Ruhe! 74 00:08:17,709 --> 00:08:21,876 Die Reparatur wird euch vom Lohn abgezogen. Das habt ihr jetzt davon. 75 00:08:22,084 --> 00:08:25,709 Schätzt euch glücklich, dass ich euch nicht alle entlasse. 76 00:08:26,334 --> 00:08:30,793 Reparaturen sind teuer. Arbeitskräfte in Manchester nicht. 77 00:08:32,418 --> 00:08:35,209 Zehn Finger, mehr sind wir nicht wert. 78 00:08:35,418 --> 00:08:38,959 Und ohne sie landen wir auf dem Schrottplatz, richtig? 79 00:08:39,626 --> 00:08:42,293 Sie ist die, die nach Róisín gefragt hat. 80 00:08:42,501 --> 00:08:45,376 Sie ist die Anführerin. - Wie heißt sie noch mal? 81 00:08:45,584 --> 00:08:48,584 Fragen Sie doch mich, Chef. Ich habe einen Mund. 82 00:08:48,793 --> 00:08:51,501 Und ein freches Mundwerk, wie mir scheint. 83 00:08:51,918 --> 00:08:54,459 Ich heiße Mary Burns. 84 00:08:54,668 --> 00:08:56,584 Mary! 85 00:08:57,543 --> 00:08:59,168 Geboren in Tipperary. 86 00:08:59,376 --> 00:09:00,918 Und jetzt eine Sklavin 87 00:09:01,126 --> 00:09:04,793 in der Ermen & Engels-Spinnerei in Manchester, England. 88 00:09:09,501 --> 00:09:14,293 Werft sie raus. Sie kann sich einen anderen Brotgeber suchen. 89 00:09:14,501 --> 00:09:16,709 Hast du gehört? Raus! 90 00:09:16,918 --> 00:09:20,376 Wer sonst noch große Ideen hat, kann gleich mitgehen. 91 00:09:44,584 --> 00:09:46,084 Nein! 92 00:09:51,251 --> 00:09:53,584 Man muss die faulen Äpfel aussortieren. 93 00:09:53,793 --> 00:09:58,751 Ich möchte eine Liste mit allen Unruhestiftern und Aufrührern. 94 00:09:58,959 --> 00:10:00,959 Vater, ist es jetzt nicht genug? 95 00:10:04,126 --> 00:10:07,168 Willst du mir erklären, wie man eine Fabrik führt? 96 00:10:07,376 --> 00:10:08,834 Nein, Vater. 97 00:10:09,043 --> 00:10:11,459 Das gehört nicht zu meinen Absichten. 98 00:11:23,001 --> 00:11:26,001 Verzeihung, was ist da drin? - Da drin? 99 00:11:26,209 --> 00:11:28,626 Die Iren. - Okay, danke. 100 00:11:28,834 --> 00:11:31,876 An Ihrer Stelle würde ich mich fernhalten. 101 00:11:34,126 --> 00:11:37,751 ♪ Ich fand meine holde Maid 102 00:11:38,251 --> 00:11:42,168 ♪ Eines frühen Sommermorgens 103 00:11:42,626 --> 00:11:45,918 ♪ Nun melk ich meine Kühe 104 00:11:47,043 --> 00:11:50,793 ♪ Und mach mich auf nach Tipperary... 105 00:11:58,126 --> 00:12:00,834 Darf ich mich vorstellen? - Wir kennen Sie. 106 00:12:01,043 --> 00:12:03,709 Sei still. Warum redest du mit ihm? 107 00:12:04,626 --> 00:12:07,876 - Er ist der Fabrikantensohn. - Welcher Fabrikant? 108 00:12:08,084 --> 00:12:12,543 Der Sohn von Engels aus der Spinnerei Ermen & Engels in Bridgewater. 109 00:12:12,751 --> 00:12:17,543 Wo wir uns abgeschunden haben, bis wir heute gefeuert wurden. 110 00:12:17,751 --> 00:12:20,251 Ja, ich bin der Engels-Sohn. 111 00:12:21,001 --> 00:12:25,043 Mein Vorname ist Friedrich, aber nennt mich Fred oder Freddy. 112 00:12:25,251 --> 00:12:27,918 Was wollen Sie? Sie gehören nicht hierher. 113 00:12:28,126 --> 00:12:32,168 Auf der anderen Flussseite gibt es genug Pubs für Gentlemen wie Sie. 114 00:12:32,376 --> 00:12:34,959 Gentlemen, die uns rauswerfen wie Hunde... 115 00:12:35,793 --> 00:12:38,501 Wie die irischen Hunde, die wir sind... 116 00:12:40,209 --> 00:12:43,418 Lauter irische Hunde, stimmt's, Paddy? - Ja. 117 00:12:43,626 --> 00:12:48,418 Einer davon spuckt gleich Kautabak über die blanken Stiefel des Gentleman. 118 00:12:49,834 --> 00:12:54,001 Das würde ich verkraften. Und bitte nennt mich nicht Gentleman. 119 00:12:54,209 --> 00:12:58,168 Ich bin weder Engländer noch Gentleman. - Was Sie nicht sagen! 120 00:12:58,751 --> 00:13:00,959 Ich verachte Gentlemen zutiefst. 121 00:13:01,793 --> 00:13:05,668 Sie sind Schweine, die sich vom Schweiß der Arbeiter mästen. 122 00:13:07,126 --> 00:13:09,084 Er macht sich über uns lustig. 123 00:13:10,501 --> 00:13:14,334 Wisst ihr, was ich glaube? Er ist hier, um über uns zu lachen. 124 00:13:15,418 --> 00:13:19,959 Ich bin gekommen, um euch um eure Hilfe zu bitten. 125 00:13:20,168 --> 00:13:22,584 Unsere Hilfe? - Wie denn helfen? 126 00:13:22,793 --> 00:13:26,293 Für mein Buch brauche ich Berichte aus erster Hand. 127 00:13:26,501 --> 00:13:27,918 Er schreibt ein Buch? 128 00:13:28,751 --> 00:13:32,626 Über die Lage der Arbeiterklasse in Manchester und Leeds... 129 00:13:41,709 --> 00:13:44,126 Ist das eine Golduhr, die Sie da haben? 130 00:13:46,209 --> 00:13:50,876 - Wessen Schweiß hat die bezahlt? - Lass gut sein, Paddy. 131 00:13:51,084 --> 00:13:53,876 Berichte aus erster Hand wollen Sie? 132 00:13:54,709 --> 00:13:57,251 Das ist eine Arbeiterhand, sehen Sie? 133 00:13:57,876 --> 00:14:00,418 Und die landet auf Ihrer Gentleman-Nase, 134 00:14:00,626 --> 00:14:04,334 wenn Sie nicht sofort verschwinden. Also gehen Sie. 135 00:14:13,251 --> 00:14:15,209 Und wenn ich lieber bleibe? 136 00:14:27,918 --> 00:14:30,001 Alles in Ordnung, der Herr? 137 00:14:31,001 --> 00:14:32,876 Sind Sie verletzt? 138 00:14:37,418 --> 00:14:38,501 Ja. 139 00:14:40,251 --> 00:14:42,209 Auf wunderbare Weise. 140 00:14:57,334 --> 00:14:58,834 Was hat sie, Alphonsine? 141 00:14:59,043 --> 00:15:01,918 Nichts, Madam Jenny, sie ist nur aufgewacht. 142 00:15:03,043 --> 00:15:04,543 Schschsch... 143 00:15:06,043 --> 00:15:07,543 Ich nehm sie. 144 00:15:14,376 --> 00:15:18,126 Ich vertraue Alphonsine nicht. Sie bestiehlt uns. 145 00:15:18,876 --> 00:15:21,209 Sie schnüffelt herum und ist falsch. 146 00:15:21,418 --> 00:15:23,376 Sie kann ruhig stehlen! 147 00:15:23,584 --> 00:15:26,001 Wir schulden ihr zwei Monate. 148 00:15:27,918 --> 00:15:31,751 Lenchen, mein Lenchen. 149 00:15:33,001 --> 00:15:35,168 Wenn Lenchen zu uns kommen könnte. 150 00:15:48,209 --> 00:15:50,084 Du hast Sehnsucht nach Trier. 151 00:15:52,084 --> 00:15:53,584 Nein. 152 00:15:54,834 --> 00:15:56,334 Nach Lenchen. 153 00:15:59,251 --> 00:16:02,043 Sie war drei Jahre in Metz, sie kommt hier zurecht. 154 00:16:02,251 --> 00:16:06,459 Deine ergebene Dienerin, dein großes Haus, dein großer Park, 155 00:16:06,668 --> 00:16:09,918 deine Familie warum habe ich dich da rausgerissen? 156 00:16:10,126 --> 00:16:12,918 Ich schaffe nicht mal von Ruge bezahlt zu werden. 157 00:16:13,126 --> 00:16:14,626 Karl! 158 00:16:15,334 --> 00:16:18,376 Weißt du, was dein größter Fehler ist? - Was? 159 00:16:18,959 --> 00:16:20,626 Du bist ungerecht. - Ach ja? 160 00:16:20,834 --> 00:16:26,251 Ja, ungerecht mit den anderen, mit mir, mit Ruge. 161 00:16:26,459 --> 00:16:29,459 Ruge zahlt schlecht, aber er ermöglicht uns Paris. 162 00:16:29,668 --> 00:16:34,668 Und er hat dich mir geschenkt. Ohne ihn wären wir noch nicht verheiratet. 163 00:16:34,876 --> 00:16:36,751 Und du glaubst, ohne Paris... 164 00:16:40,293 --> 00:16:42,626 Ich bin glücklich, Karl. 165 00:17:30,459 --> 00:17:33,793 ♪ Wenn '5 die Leut' nicht haben woll'n 166 00:17:34,001 --> 00:17:37,459 ♪ dass wir uns lieben soll'n 167 00:17:37,668 --> 00:17:40,334 ♪ dann gute Nacht! 168 00:17:41,751 --> 00:17:45,001 ♪ Wenn '5 auch die Leut' verdrießt 169 00:17:45,209 --> 00:17:48,459 ♪ Wenn '5 auch die Leut' verdrießt 170 00:17:49,376 --> 00:17:52,543 ♪ lieb ich dich doch! 171 00:18:16,251 --> 00:18:21,043 Irgendwann wirst du deiner Mutter ja doch ihre Enkelin vorstellen müssen. 172 00:18:23,168 --> 00:18:26,168 Ich soll nach Trier zurück? - Nur für eine Weile. 173 00:18:28,043 --> 00:18:33,043 Und nutze die Gelegenheit, um von Mama etwas Geld zu bekommen. 174 00:18:33,959 --> 00:18:35,459 Ja, das wäre eine Idee. 175 00:18:38,043 --> 00:18:39,543 Karl 176 00:18:40,168 --> 00:18:43,084 wenn wir dir zu viel sind und dir zur Last fallen 177 00:18:43,293 --> 00:18:45,209 Jetzt bist du ungerecht. - Nein. 178 00:18:45,834 --> 00:18:51,584 Wunderbare Idee! Mein reaktionärer Bruder wird sich freuen, wenn ich betteln komme. 179 00:18:52,584 --> 00:18:56,376 - Komm, ich hab nichts gesagt. - Ich höre schon seine Predigt 180 00:18:56,584 --> 00:19:02,251 über die Mesalliance seiner Schwester mit dem atheistisch-jüdischen Sozialisten, 181 00:19:02,459 --> 00:19:07,251 der mit seinem subversiven Geschreibe nicht einmal die Familie versorgen kann. 182 00:19:07,459 --> 00:19:11,584 Das werde ich dir alles erzählen, den bitteren Kelch musst du trinken. 183 00:19:11,793 --> 00:19:14,376 Genug. Du hast gewonnen. 184 00:19:18,168 --> 00:19:20,126 Ich habe zwei Bücher in Arbeit. 185 00:19:21,043 --> 00:19:22,834 Und da sind noch die Artikel. 186 00:19:25,001 --> 00:19:27,168 Du solltest Ordnung reinbringen. 187 00:19:31,168 --> 00:19:32,668 Hier. 188 00:19:34,668 --> 00:19:37,793 Und Ruge mit Ruge bist du zu kulant! 189 00:19:38,876 --> 00:19:44,459 Er ist nicht arm. Er hat Anteile an der Bahnlinie Köln - Antwerpen gekauft. 190 00:19:45,084 --> 00:19:46,584 Der Ruge? 191 00:19:47,543 --> 00:19:51,126 Ja, alle Welt weiß das. - Ich weiß das nicht. 192 00:20:02,126 --> 00:20:04,459 Probieren Sie meine Zigarren! 193 00:20:04,668 --> 00:20:06,834 Londres! Coronas! 194 00:20:07,959 --> 00:20:09,168 Zigarren! 195 00:20:13,959 --> 00:20:15,251 Zigarren. 196 00:20:15,459 --> 00:20:18,918 Was auch immer Sie möchten. Robusta, Corona, Londres... 197 00:20:19,126 --> 00:20:21,001 Nicht so teure... 198 00:20:22,209 --> 00:20:23,376 Die hier. 199 00:20:24,168 --> 00:20:26,668 Drei Sous, falls Sie sie schaffen. 200 00:20:28,834 --> 00:20:31,168 - Zwei für fünf? - Bürger! 201 00:20:31,376 --> 00:20:33,084 Ich übergebe an unseren Gast, 202 00:20:33,293 --> 00:20:35,751 der uns zu Ehren aus Lyon angereist ist: 203 00:20:35,959 --> 00:20:38,584 Unser verehrter, großartiger Proudhon! 204 00:20:44,334 --> 00:20:46,793 Liebe Freunde, Kameraden, Bürger! 205 00:20:47,584 --> 00:20:51,876 Mit Freude nehme ich an Ihrem republikanischen Bankett teil. 206 00:20:52,084 --> 00:20:53,959 Lang lebe Proudhon! 207 00:20:54,168 --> 00:20:57,251 Sie wollen diese Bankette verbieten, 208 00:20:57,459 --> 00:21:00,709 weil sie eure Wut fürchten. Zu Recht! 209 00:21:00,918 --> 00:21:04,168 Denn das Volk wird immer stärker sein als die Polizei 210 00:21:04,376 --> 00:21:07,418 und der Freiheitsdurst stärker als die Repression! 211 00:21:07,626 --> 00:21:10,709 Nieder mit Guizot! - Es leben die Handwerker! 212 00:21:10,918 --> 00:21:15,793 Ihr seid es, die Handwerker, die Weber, die Schumacher, 213 00:21:16,001 --> 00:21:20,459 die Schneider, die Zimmerer, die dieses Land reich machen! 214 00:21:20,668 --> 00:21:24,918 Was ist mit den Arbeitern? Die Straßenarbeiter, Mechaniker, Gießer! 215 00:21:25,126 --> 00:21:29,543 Ich vergesse sie nicht! Diese Männer, Frauen und Kinder, 216 00:21:29,751 --> 00:21:33,709 die an diese neuartigen Höllenmaschinen gekettet sind 217 00:21:34,168 --> 00:21:38,543 und denen manchmal selbst das Brot fehlt, um bei Kräften zu bleiben. 218 00:21:38,751 --> 00:21:41,459 Man muss es klar und deutlich sagen! 219 00:21:41,668 --> 00:21:44,459 Man bringt sie um! 220 00:21:44,668 --> 00:21:46,959 Damit bin ich bei meinem Thema... 221 00:21:47,168 --> 00:21:48,793 Was ist Sklaverei? 222 00:21:49,793 --> 00:21:54,001 Wenn ich antworte, sie ist Mord, werden Sie mir sofort zustimmen. 223 00:21:54,209 --> 00:21:58,751 Warum also muss ich mich, wenn ich frage "Was ist das Eigentum?", 224 00:21:58,959 --> 00:22:02,876 und darauf antworte "Es ist Diebstahl", jedes Mal neu erklären? 225 00:22:03,084 --> 00:22:05,126 Eigentum? Aber welches Eigentum? 226 00:22:05,334 --> 00:22:07,459 Privates, bürgerliches Eigentum? 227 00:22:07,668 --> 00:22:10,668 Ich kenne den Mann, es ist Karl Marx. 228 00:22:10,876 --> 00:22:13,709 Ich meine Eigentum im Allgemeinen, 229 00:22:13,918 --> 00:22:17,709 ein Naturrecht wie Freiheit, Gleichheit oder Sicherheit. 230 00:22:17,918 --> 00:22:19,418 Das sind Abstraktionen. 231 00:22:19,626 --> 00:22:22,793 Es sind Rechte! Naturrechte! 232 00:22:23,376 --> 00:22:27,376 Die Freiheit, Gleichheit und Sicherheit jedes Einzelnen, 233 00:22:27,584 --> 00:22:32,001 schränkt die aller nicht ein, im Gegenteil, sie verstärkt sie! 234 00:22:32,209 --> 00:22:35,084 Es sind soziale Naturrechte! 235 00:22:35,959 --> 00:22:39,168 Das Eigentum hingegen behindert notwendigerweise 236 00:22:39,376 --> 00:22:42,626 die Freiheit, Gleichheit und Sicherheit anderer. 237 00:22:42,834 --> 00:22:46,334 Es ist ein antisoziales Naturrecht! 238 00:22:48,209 --> 00:22:52,334 Daher fordere ich nicht seine Ausweitung auf alle, 239 00:22:52,751 --> 00:22:55,793 sondern einfach seine Abschaffung! 240 00:22:56,001 --> 00:22:57,376 Bravo! Viva! 241 00:22:57,918 --> 00:23:01,376 Nieder mit dem Eigentum, dem König, dem Staat! 242 00:23:01,584 --> 00:23:03,168 Es lebe die Anarchie! 243 00:23:05,626 --> 00:23:07,876 Michail, ich stimme dir zu. 244 00:23:08,084 --> 00:23:11,001 Aber Vorsicht, die Ohren des Feindes hören mit. 245 00:23:21,876 --> 00:23:24,543 Michail Alexandrowitsch Bakunin. 246 00:23:25,293 --> 00:23:30,209 Sie haben Streit gesucht mit dem Meister. Die anderen nennen ihn Meister. 247 00:23:30,418 --> 00:23:33,418 Für mich gibt es keinen Meister, Gott oder König. 248 00:23:33,626 --> 00:23:36,251 Karl Marx. Ich bin kein Anarchist. 249 00:23:36,459 --> 00:23:41,459 Dachte ich mir. Ich kenne die Deutsch- Französischen Jahrbücher. Schlag ein. 250 00:23:42,293 --> 00:23:45,001 Ich erkenne Blut, das in den Adern kocht. 251 00:23:45,209 --> 00:23:47,751 Und es kocht in den Adern deiner Schriften. 252 00:23:48,876 --> 00:23:52,209 Sie lesen die Jahrbücher? Warum schreiben Sie sie nicht? 253 00:23:54,751 --> 00:23:59,584 Proudhon, das ist Marx von den Deutsch-Französischen Jahrbüchern. 254 00:23:59,793 --> 00:24:01,251 Guten Tag. - Marx! 255 00:24:01,459 --> 00:24:04,084 Sehr erfreut. Meine Frau, Jenny. 256 00:24:04,959 --> 00:24:06,584 - Sehr erfreut. - Guten Tag. 257 00:24:06,793 --> 00:24:09,251 Grün hat mir die Jahrbücher übersetzt. 258 00:24:09,459 --> 00:24:11,709 Dann verfälscht er sie sicher. 259 00:24:12,293 --> 00:24:16,168 Sie scheinen Keilereien zu mögen. - Eher den Widerspruch. 260 00:24:16,376 --> 00:24:19,834 Stimmt, Sie sind ja Hegelianer. - Vor allem Materialist. 261 00:24:20,918 --> 00:24:25,668 Sie haben meine Frage nicht beantwortet. - Ich habe Eigentum definiert, denke ich. 262 00:24:25,876 --> 00:24:30,751 Und Diebstahl? Wie definieren Sie den? - Muss man das? 263 00:24:30,959 --> 00:24:33,918 Jeder weiß, es ist die Verletzung fremden Gutes. 264 00:24:34,126 --> 00:24:36,959 Ich verstehe Sie wohl nicht. - Doch, das tun Sie. 265 00:24:37,168 --> 00:24:38,876 Wenn Sie das sagen... 266 00:24:39,084 --> 00:24:41,793 sind Eigentum und Besitz dasselbe? 267 00:24:42,001 --> 00:24:44,501 Sie sagen, Eigentum sei Diebstahl. 268 00:24:44,709 --> 00:24:49,834 Wenn ich also jemandes Eigentum stehle, was stehle ich dann? Den Diebstahl? 269 00:24:50,043 --> 00:24:52,876 Sie geben nur vor, begriffsstutzig zu sein. 270 00:24:53,084 --> 00:24:55,043 Karl gibt nie etwas vor. 271 00:24:55,251 --> 00:24:59,001 Was er sagen will ist: Ihre Formulierung ist ein Bild. 272 00:24:59,209 --> 00:25:01,543 Ein schönes Bild, aber wie man hier sagt, 273 00:25:01,918 --> 00:25:04,043 eins, dass sich selbst in den Schwanz beißt. 274 00:25:06,918 --> 00:25:10,918 Ich muss schon sagen, Ihre Frau kennt sich mit Redensarten aus. 275 00:25:11,126 --> 00:25:12,918 Nicht wahr, Grün? 276 00:25:20,501 --> 00:25:24,543 Freunde! Großartige Nachrichten! Der Faubourg St. Antoine brennt! 277 00:25:24,751 --> 00:25:26,376 Was ist passiert? 278 00:25:27,793 --> 00:25:30,168 Es fing an mit einem Schuster. 279 00:25:30,376 --> 00:25:33,751 Er bringt dem Meister Schuhe für drei Francs. 280 00:25:33,959 --> 00:25:37,918 Der Meister findet sie schlecht gemacht und will ihm 50 Sous zahlen. 281 00:25:38,126 --> 00:25:42,001 Der Junge ist nicht einverstanden. Der Mistkerl wirft ihn raus. 282 00:25:42,209 --> 00:25:45,876 Der Schuster und seine Kumpels schlagen alles kurz und klein. 283 00:25:46,084 --> 00:25:50,126 Schon sind die Polizei, der Bund und die Nationalgarde alarmiert! 284 00:25:50,334 --> 00:25:53,584 Ein Aufstand. - Weitling, immer mit der Ruhe. 285 00:25:53,793 --> 00:25:57,584 Im Faubourg gibt es jeden Tag Krawalle. Es ist keine Revolution. 286 00:25:57,793 --> 00:26:00,043 Nein, aber es geht heiß her. 287 00:26:01,126 --> 00:26:03,334 Ich suche Arnold Ruge... 288 00:26:11,793 --> 00:26:14,168 Er lebt nebenan. Durch diese Tür. 289 00:26:15,084 --> 00:26:17,293 Draußen steht übrigens ein Spion. 290 00:26:17,501 --> 00:26:19,501 Mit einem schmutzigen Schal? - Ja. 291 00:26:19,709 --> 00:26:21,543 Er ist schwer zu übersehen. 292 00:26:27,626 --> 00:26:29,126 Ein Landsmann? 293 00:26:30,209 --> 00:26:32,168 Kennen Sie den jungen Mann? 294 00:26:32,959 --> 00:26:34,084 Nein. 295 00:26:36,584 --> 00:26:40,251 Was gedenken Sie gegen diesen Spion zu unternehmen? 296 00:26:40,459 --> 00:26:44,084 Er notiert nur, wer rein und raus geht. Was soll man machen? 297 00:26:44,293 --> 00:26:48,168 Man könnte ihm aufs Maul geben. Ich hätte kein Problem damit. 298 00:26:48,376 --> 00:26:52,626 Bloß nicht! Wir sind hier nur geduldet, darauf warten sie doch nur! 299 00:26:56,876 --> 00:26:59,209 Soll ich dir auch einschenken? 300 00:26:59,418 --> 00:27:01,751 Nur einen Fingerbreit, meine Liebe. 301 00:27:06,293 --> 00:27:08,876 Hervorragend, ganz hervorragend. 302 00:27:10,001 --> 00:27:13,293 Hören Sie, leider kann ich Sie nicht sofort bezahlen. 303 00:27:13,501 --> 00:27:15,084 Ich komme erstmal zurecht. 304 00:27:15,293 --> 00:27:16,793 Das ist nett. 305 00:27:17,001 --> 00:27:18,543 Sie erlauben? - Sicher. 306 00:27:18,751 --> 00:27:22,418 Ich arbeite gerne mit Ihnen zusammen, mit anderen nicht. 307 00:27:22,626 --> 00:27:24,876 An wen denken Sie? Feuerbach? 308 00:27:25,084 --> 00:27:30,418 Feuerbach? Ich warte immer noch auf einen Text von ihm. Nein, an Marx... 309 00:27:31,876 --> 00:27:33,584 Ach ja, der. 310 00:27:34,376 --> 00:27:35,876 Kennen Sie ihn? 311 00:27:36,751 --> 00:27:40,918 Wir sind uns mal begegnet. - Mit dem Mann eine Zeitung zu machen... 312 00:27:41,126 --> 00:27:44,126 - Ein unmöglicher Kerl. - Richtig, unmöglich! 313 00:27:44,334 --> 00:27:49,293 Seine Texte sind nie rechtzeitig fertig, er findet immer eine Ausrede. 314 00:27:49,501 --> 00:27:51,376 Er ist ein unflätiger Mensch. 315 00:27:51,584 --> 00:27:56,126 Wie ich nur mit ihm und seiner Frau Dach und Tisch teilen konnte 316 00:27:56,334 --> 00:27:57,834 Mein Gott, seine Frau. 317 00:27:58,043 --> 00:28:00,501 Eine Furie? Oder ein Fischweib? 318 00:28:00,709 --> 00:28:02,334 Von wem ist die Rede? 319 00:28:06,709 --> 00:28:10,251 Da unten steht übrigens ein Spion. - Scheint so. 320 00:28:10,459 --> 00:28:13,543 Karl, darf ich vorstellen Friedrich Engels. 321 00:28:19,209 --> 00:28:21,084 Kennen wir uns nicht? 322 00:28:23,043 --> 00:28:24,834 Ich muss wieder in die Küche. 323 00:28:30,084 --> 00:28:34,043 Berlin. Im Salon von Bettina von Arnim! 324 00:28:34,918 --> 00:28:38,459 Exakt. - Sie waren sehr arrogant. 325 00:28:39,418 --> 00:28:42,376 - Kann sein. Ich war jung. - Und reich. 326 00:28:42,584 --> 00:28:45,376 Das haben Sie allen gezeigt. - Ich weiß nicht. 327 00:28:46,001 --> 00:28:50,376 Ich schon. Sie haben vom Kommunismus geredet, als hätten Sie ihn erfunden, 328 00:28:50,584 --> 00:28:53,918 mit Ihren Offiziersepauletten und Goldknöpfen 329 00:28:54,376 --> 00:28:57,126 - Das war lächerlich! - Das ist vergangen. 330 00:28:57,334 --> 00:28:59,418 Richten wir den Blick auf die Zukunft... 331 00:28:59,626 --> 00:29:01,959 Eben. Sie wissen, warum ich hier bin. 332 00:29:02,168 --> 00:29:06,418 Meine derzeitige Situation - Erzählen Sie mir nichts. 333 00:29:06,626 --> 00:29:11,168 Mein Kind ist krank, ich muss meine Familie ernähren und Sie schulden mir Geld. 334 00:29:11,376 --> 00:29:13,543 Sie haben Aktien, das wissen alle. 335 00:29:13,751 --> 00:29:18,168 Die Aktie ist gefallen! - Verkaufen Sie eben mit Verlust! 336 00:29:18,376 --> 00:29:21,918 Ich habe Ihnen zwei Artikel geliefert. Sie schulden mir was! 337 00:29:22,126 --> 00:29:24,918 Brauchen Sie eine Anleihe? - Hat man Sie gefragt? 338 00:29:25,126 --> 00:29:26,334 Ich fragte Ruge. 339 00:29:26,543 --> 00:29:30,251 - Ich nehme keinen Sous von einem... - Ja? Von einem? 340 00:29:30,459 --> 00:29:36,209 Von einem Amateur mit Goldknöpfen, der sich die Zeit in den Vorstädten vertreibt! 341 00:29:36,418 --> 00:29:38,543 Karl, bitte! 342 00:29:39,668 --> 00:29:44,543 Warten Sie hier, ich gucke mal, ob ich irgendetwas finden kann, ja? 343 00:30:00,293 --> 00:30:04,459 Sie scheinen mich ja gut zu kennen. Haben Sie meine Texte gelesen? 344 00:30:06,584 --> 00:30:08,084 Ich habe Ihre gelesen. 345 00:30:08,293 --> 00:30:12,293 Insbesondere die Kritik der Hegel Sehen Rechtsphilosophisch. 346 00:30:12,501 --> 00:30:14,459 Ist mir gleichgültig. - Ach ja? 347 00:30:32,168 --> 00:30:34,376 Chablis 1839... 348 00:30:34,584 --> 00:30:38,584 Ruge weiß, wie man Gäste empfängt. Selbst, wenn er schlecht zahlt. 349 00:30:39,501 --> 00:30:41,001 Oder? 350 00:30:51,251 --> 00:30:56,251 Ich habe noch nie etwas so Präzises und Einnehmendes gelesen. 351 00:30:59,334 --> 00:31:03,543 Sie haben die hegelsche Dialektik vom Kopf auf die Füße gestellt. 352 00:31:03,751 --> 00:31:06,209 Ich bin 24, Sie dürften kaum älter sein. 353 00:31:07,751 --> 00:31:11,543 Sie sind der größte materialistische Denker unserer Zeit. 354 00:31:11,751 --> 00:31:13,751 Sie sind ein Genie, mein Lieber. 355 00:31:15,709 --> 00:31:17,209 Ein Genie. 356 00:31:22,709 --> 00:31:26,209 Diese Studie über das englische Proletariat? 357 00:31:27,209 --> 00:31:30,293 Die Lage der arbeitenden Klasse In England? - Ja. 358 00:31:31,543 --> 00:31:33,043 Das ist von mir. 359 00:31:33,626 --> 00:31:35,834 Sie verzeihen mir meine Offenheit? 360 00:31:36,043 --> 00:31:38,168 Nur zu. Ich ertrage alles. 361 00:31:41,459 --> 00:31:43,626 Das ist eine erstklassige Arbeit. 362 00:31:45,251 --> 00:31:47,543 Niemand vor Ihnen hat das geschafft. 363 00:31:47,751 --> 00:31:51,126 Es gibt nur einen Ausdruck dafür: Das ist kolossal. 364 00:31:56,959 --> 00:31:58,459 Karl 365 00:32:03,918 --> 00:32:06,001 Das ist besser als Ihr Zeug, oder? 366 00:32:07,251 --> 00:32:08,751 Es ist anders. 367 00:32:11,251 --> 00:32:16,043 Sie haben eine Kenntnis der Arbeiterwelt, wie ich sie noch nirgends gesehen habe. 368 00:32:16,251 --> 00:32:19,751 Manchester, die Elendsbehausungen, die Manufakturen... 369 00:32:19,959 --> 00:32:25,918 Sie kennen die Ärmsten und die Bourgeoisie wie Ihre Westentasche. Wie machen Sie das? 370 00:32:28,584 --> 00:32:31,209 Es ist mir unangenehm, Ihnen das zu sagen. 371 00:32:32,751 --> 00:32:35,001 Ich bin Prokurist bei meinem Vater, 372 00:32:35,209 --> 00:32:38,501 er und ein Partner haben dort drei Spinnereien. 373 00:32:40,001 --> 00:32:42,334 Schön und gut. Aber die andere Seite? 374 00:32:42,876 --> 00:32:44,584 Die Ärmsten der Armen? - Ja. 375 00:32:45,626 --> 00:32:47,126 Das ist was anderes. 376 00:32:48,501 --> 00:32:50,501 Das ist eine Liebesgeschichte. 377 00:32:51,751 --> 00:32:55,376 Sind Ihre Papiere in Ordnung? - Ich habe meinen Pass. 378 00:33:03,626 --> 00:33:05,709 Gehen wir lieber kein Risiko ein. 379 00:33:05,918 --> 00:33:09,334 Zurzeit sind sie Deutschen gegenüber misstrauisch. 380 00:33:09,876 --> 00:33:11,876 Folgen Sie mir einfach. 381 00:33:13,001 --> 00:33:18,001 Nicht stehenbleiben. Auf mein Zeichen biegen wir in die Passage ab. 382 00:33:19,584 --> 00:33:22,959 - Jetzt! - Halt! Zwei Männer mit mir! 383 00:33:23,168 --> 00:33:26,126 - Lass liegen! - Ist ein Erbstück! 384 00:33:26,334 --> 00:33:29,501 Bleiben Sie stehen! 385 00:33:51,918 --> 00:33:54,501 - Guten Tag. - Was fällt Ihnen ein? 386 00:34:12,376 --> 00:34:15,376 Hilfe! Hilfe! Die Polizei! 387 00:34:15,584 --> 00:34:17,459 Aus dem Weg! 388 00:34:57,959 --> 00:35:02,501 Um nochmal auf Ihre Texte zurückzukommen... Das Einzige, was Ihnen fehlt... 389 00:35:02,709 --> 00:35:04,459 Nur zu. 390 00:35:05,418 --> 00:35:09,459 Ihre Kritik an der Religion und am Idealismus sind maßgebend. 391 00:35:09,668 --> 00:35:14,126 Aber lesen Sie die englischen Ökonomen. Ricardo. Smith. Bentham. 392 00:35:16,334 --> 00:35:18,084 Das ist die Grundlage für alles. 393 00:35:19,334 --> 00:35:21,626 Lesen Sie Englisch? - Ich lerne schnell. 394 00:35:23,501 --> 00:35:24,793 Schach. 395 00:35:29,543 --> 00:35:31,626 Noch einen auf mich. - Noch einen? 396 00:35:32,251 --> 00:35:34,751 Kellner! Noch zwei! 397 00:35:37,251 --> 00:35:40,543 Gut da kann ich nur das machen. 398 00:35:42,959 --> 00:35:44,459 Und matt. 399 00:35:46,459 --> 00:35:50,001 Auf die Köpfe, die wirklich denken, und alle Freigeister! 400 00:35:54,001 --> 00:35:55,501 Prost. 401 00:35:57,501 --> 00:35:59,001 Hab ich nicht gesehen. 402 00:35:59,209 --> 00:36:01,043 He, Garçon! 403 00:36:05,543 --> 00:36:07,584 Mit Ruge ist es vorbei. 404 00:36:07,793 --> 00:36:10,418 Ich werde meine Texte dem Vorwärts geben. 405 00:36:12,543 --> 00:36:15,251 Ich sitze völlig auf dem Trockenen, ich... 406 00:36:16,459 --> 00:36:17,959 Ich auch... Garçon! 407 00:36:18,168 --> 00:36:19,793 Im Ernst, ich brauch Geld. 408 00:36:20,751 --> 00:36:23,543 Habe ich dir jemals von meiner Frau erzählt? 409 00:36:23,751 --> 00:36:28,043 Jenny? Die schönste Aristokratin von ganz Trier 410 00:36:28,751 --> 00:36:33,376 Das ist eine Westphalen, eine der angesehensten Familien des Landes... 411 00:36:34,334 --> 00:36:36,418 Und wen hat sie geheiratet? Mich! 412 00:36:40,334 --> 00:36:42,668 Den Sohn eines konvertierten Juden. 413 00:36:48,293 --> 00:36:51,459 Sie macht mich so glücklich. 414 00:36:54,876 --> 00:36:56,376 Du hast ein Glück. 415 00:36:59,209 --> 00:37:00,709 Und du? 416 00:37:04,084 --> 00:37:05,584 Was? 417 00:37:05,793 --> 00:37:09,543 Hast du nicht irgendwas von einer großen Liebe erzählt? 418 00:37:09,751 --> 00:37:11,251 Kompliziert. 419 00:37:12,459 --> 00:37:13,959 Auf uns. 420 00:37:15,543 --> 00:37:18,251 Also, auf uns! 421 00:37:28,793 --> 00:37:30,293 Geht's besser? 422 00:37:34,501 --> 00:37:36,001 Nicht besonders. 423 00:37:37,918 --> 00:37:42,459 Ich bring dich jetzt nach Hause. - Nein! Ich bring dich nach Hause. 424 00:37:44,168 --> 00:37:46,209 Hier. - Danke. 425 00:37:53,209 --> 00:37:54,709 Weißt du... 426 00:37:57,793 --> 00:37:59,501 Ich habe etwas verstanden. 427 00:38:00,168 --> 00:38:01,668 Durch dich. 428 00:38:03,543 --> 00:38:06,334 Ich habe etwas verstanden. - Ich auch durch dich. 429 00:38:06,543 --> 00:38:08,293 Nein, ich durch dich. 430 00:38:09,876 --> 00:38:11,376 Hör zu. 431 00:38:12,293 --> 00:38:15,251 Bis jetzt haben alle Philosophen - Ach 432 00:38:15,459 --> 00:38:17,293 Hör mir zu! - Komm. 433 00:38:17,501 --> 00:38:21,293 Alle Philosophen haben bis jetzt immer nur interpretiert. 434 00:38:23,001 --> 00:38:25,084 Die ganze Welt interpretiert... 435 00:38:29,459 --> 00:38:31,251 Aber man muss sie verändern. 436 00:38:33,626 --> 00:38:36,293 Aber mit was? Mit wem? 437 00:38:39,334 --> 00:38:41,584 Proudhon. Er wird uns helfen. 438 00:38:42,709 --> 00:38:44,543 Komm! 439 00:39:15,001 --> 00:39:16,793 Schschsch 440 00:39:20,334 --> 00:39:22,793 Karl? Wo bist du? 441 00:39:30,626 --> 00:39:32,126 Oh. 442 00:39:48,584 --> 00:39:50,751 Oh Gott, mein Kopf! 443 00:40:17,084 --> 00:40:18,584 Sie gehen schon? 444 00:40:21,959 --> 00:40:24,209 Danke für Ihre Gastfreundschaft. 445 00:40:24,418 --> 00:40:26,876 Ihre Großzügigkeit. 446 00:40:27,584 --> 00:40:33,376 - Es gibt wichtige Angelegenheiten. - Vergiss nicht unsere Angelegenheiten. 447 00:40:33,584 --> 00:40:35,084 Wie könnte ich? 448 00:40:37,293 --> 00:40:39,251 Wir haben nicht nur getrunken. 449 00:40:39,459 --> 00:40:41,459 Wir haben Notizen gemacht. 450 00:40:41,668 --> 00:40:44,376 Wir zwei werden etwas veröffentlichen. 451 00:40:45,209 --> 00:40:49,334 Kritisieren Stirner, Bauer, die ganze sentimentale Clique. 452 00:40:49,543 --> 00:40:53,334 Alle von der "Kritischen Kritik", wie sie ihr Geschmiere nennen. 453 00:40:53,543 --> 00:40:57,084 Das wird einschlagen wie ein Pulverfass. - Pulverfass? 454 00:40:57,293 --> 00:40:58,793 Mein Herr? 455 00:40:59,001 --> 00:41:00,501 Und der Titel? 456 00:41:01,251 --> 00:41:03,543 Wir haben kaum die Basis geschaffen. 457 00:41:03,751 --> 00:41:07,709 Mir kommt gerade ein Titel in den Sinn, wenn ich euch so ansehe. 458 00:41:09,293 --> 00:41:12,459 Die Kritik der kritischen Kritik. 459 00:41:23,293 --> 00:41:26,501 "Der wahre Preis von allem. 460 00:41:27,084 --> 00:41:31,251 Was alles wirklich kostet, demjenigen, der es erwerben will, 461 00:41:32,751 --> 00:41:35,918 ist die Mühe und der Aufwand, es zu erwerben..." 462 00:41:45,751 --> 00:41:50,084 ”Was alles wirklich wen' ist, demjenigen, der es erworben hat 463 00:41:51,084 --> 00:41:56,209 und der darüber verfügen will oder es für etwas anderes eintauschen 464 00:41:58,793 --> 00:42:03,459 Es ist die Mühe und der Aufwand, die er für sich ersparen kann 465 00:42:04,251 --> 00:42:07,501 und die er anderen Menschen aufbürden kann . ” 466 00:42:09,168 --> 00:42:13,001 "Arbeit war der erste Preis, 467 00:42:16,584 --> 00:42:21,334 der ursprüngliche Kaufpreis, der für alle Dinge bezahlt wurde. ” 468 00:42:26,418 --> 00:42:31,459 Wissen Sie, Karl mag Sie sehr. Er ist schwierig in Sachen Freundschaft. 469 00:42:31,668 --> 00:42:34,751 Er hat noch nie jemanden mit nach Hause gebracht. 470 00:42:34,959 --> 00:42:39,376 Sie sind der erste Gast. - Für Sie war das wohl nicht so schön. 471 00:42:42,001 --> 00:42:43,876 Ich habe Ihren Essay gelesen. 472 00:42:44,543 --> 00:42:46,543 Und es sprudelt wie Champagner. 473 00:42:46,751 --> 00:42:49,668 Ich ermesse, was Sie zu Karls Arbeit beitragen. 474 00:42:50,751 --> 00:42:54,668 Nur gibt es Verzeihen Sie mir meine Direktheit. 475 00:42:54,876 --> 00:42:56,668 Er hat nicht Ihre Kondition. 476 00:42:57,334 --> 00:43:03,084 Nach so einer Nacht sind Sie frisch und munter, er aber braucht zwei Tage Erholung. 477 00:43:03,709 --> 00:43:08,876 Reißen Sie ihn mit, wohin Sie wollen. Aber versuchen Sie ihn zu mäßigen. 478 00:43:10,543 --> 00:43:12,959 Sie sind außergewöhnlich, Frau Marx. 479 00:43:14,459 --> 00:43:16,293 Jenny. - Jenny. 480 00:43:17,793 --> 00:43:19,418 Sie sind bewundernswert. 481 00:43:20,543 --> 00:43:23,876 Sie hätten ein reiches und müßiges Leben führen können, 482 00:43:24,084 --> 00:43:26,876 umgeben von Luxus, Genuss und Ihrer Klasse. 483 00:43:27,084 --> 00:43:29,793 Der tödlichen Langeweile bin ich entkommen. 484 00:43:30,543 --> 00:43:32,584 Es gibt kein Glück ohne Auflehnung 485 00:43:32,793 --> 00:43:36,501 gegen die herrschende Ordnung, gegen die alte Welt. 486 00:43:36,709 --> 00:43:41,876 Das glaube ich und ich hoffe, dass ich diese alte Welt bald zusammenbrechen sehe. 487 00:43:42,751 --> 00:43:44,251 Wir beide! 488 00:43:44,459 --> 00:43:45,959 Nein 489 00:43:46,501 --> 00:43:48,418 Wir drei, Jenny. 490 00:43:50,251 --> 00:43:52,043 Wir heben sie aus den Angeln. 491 00:43:53,209 --> 00:43:54,709 Diese alte Welt. 492 00:43:57,334 --> 00:44:00,959 Vielleicht müssten wir etwas mehr als drei sein, oder? 493 00:44:08,793 --> 00:44:11,334 Wissen Sie, mein lieber Marx, 494 00:44:11,543 --> 00:44:15,501 als kleines verdrecktes Landarbeiterkind hab ich Kartoffeln geharkt, 495 00:44:15,709 --> 00:44:17,918 Weizen gedroschen, Kühe gehütet... 496 00:44:19,084 --> 00:44:21,293 Sitzen ist für mich eine Qual. 497 00:44:22,418 --> 00:44:26,293 - Ich tue es für Sie, Courbet. - Ist mir eine Ehre, Meister. 498 00:44:26,501 --> 00:44:29,459 Nicht Meister! Sie malen für das Volk. 499 00:44:29,668 --> 00:44:33,084 Solche Künstler erkenne ich an, andere verabscheue ich. 500 00:44:33,293 --> 00:44:36,209 Und was ist mit Raphael, Da Vinci, Michelangelo? 501 00:44:36,418 --> 00:44:41,376 Ich lehne sie ab. Die Kunst der Zukunft wird für das Kollektiv sein. 502 00:44:42,751 --> 00:44:45,918 Umwandlung der Läufer? Sehr riskant. 503 00:44:46,126 --> 00:44:47,584 Nur zu, tausch ihn aus! 504 00:44:48,501 --> 00:44:50,084 Mein Springer ist gefesselt. 505 00:44:52,501 --> 00:44:55,543 Wir spielen sofort noch mal. - Dieser Zug ist unfehlbar. 506 00:44:55,751 --> 00:45:00,084 Es gibt keine unfehlbaren Züge. Sie sind zu selbstsicher. 507 00:45:00,293 --> 00:45:03,126 Ich kann nicht mehr! Tut mir leid. 508 00:45:04,168 --> 00:45:06,709 Sie kennen meinen Freund Friedrich Engels. 509 00:45:08,584 --> 00:45:11,376 Wir schreiben gerade über Sie. - Ach, wirklich? 510 00:45:11,584 --> 00:45:15,334 Wir verteidigen Sie gegen die Anhänger der kritischen Kritik. 511 00:45:15,543 --> 00:45:19,084 - Darunter Ihr Freund Grün. - Die greifen mich an? 512 00:45:19,293 --> 00:45:21,876 Aufs Heftigste. - Und Sie verteidigen mich? 513 00:45:22,084 --> 00:45:23,918 Du verteidigst jemanden? 514 00:45:24,126 --> 00:45:28,626 Der war unter die Gürtellinie. In Ihrer Brust schlagen zwei Herzen. 515 00:45:28,834 --> 00:45:32,501 Der kritische Proudhon, der in abstrakten Kategorien denkt, 516 00:45:32,709 --> 00:45:35,876 und der echte Proudhon, der das echte Elend sieht. 517 00:45:36,501 --> 00:45:39,334 Wie verteidigen den zweiten. - Gegen den ersten? 518 00:45:39,543 --> 00:45:43,834 Nein. Für die kritische Kritik sind "besitzen oder nicht besitzen", 519 00:45:44,043 --> 00:45:47,459 auch "haben oder nicht haben", abstrakte Ideen. 520 00:45:47,668 --> 00:45:51,293 Für Sie und uns ist "nichts haben" keine abstrakte Idee, 521 00:45:51,501 --> 00:45:55,584 sondern eine niederschmetternde Tatsache. 522 00:45:55,793 --> 00:46:01,209 Heutzutage ist ein Mensch, der nichts hat, nichts wert. Das Geld bestimmt seinen Wert. 523 00:46:01,418 --> 00:46:05,543 Daher haben Sie zu Recht das ökonomische System analysiert. 524 00:46:05,751 --> 00:46:09,501 Kein sozialistischer Autor zuvor hat das je getan. 525 00:46:09,709 --> 00:46:15,168 Ihr Buch ist das erste wissenschaftliche Manifest des französischen Proletariats. 526 00:46:16,501 --> 00:46:19,876 Danke. Trinken wir auf Ihr Werk. 527 00:46:21,293 --> 00:46:22,959 Und der Titel? 528 00:46:23,168 --> 00:46:24,751 Der Titel? 529 00:46:26,918 --> 00:46:28,668 Kritik der kritischen Kritik. 530 00:46:31,334 --> 00:46:32,501 Sehr amüsant. 531 00:46:33,293 --> 00:46:37,334 Scheint mir sehr dialektisch, sehr hegelianisch. 532 00:47:25,709 --> 00:47:27,418 Attentat! 533 00:47:27,626 --> 00:47:32,334 Drei Schüsse wurden abgegeben. Attentat auf Friedrich Wilhelm I W 534 00:47:32,543 --> 00:47:35,584 Attentat verübt auf den König von Preußen! 535 00:47:49,584 --> 00:47:51,043 Der wichtigste Punkt... 536 00:47:51,918 --> 00:47:53,418 ist die Ware. 537 00:47:54,751 --> 00:47:57,209 Arbeit, eure Arbeit, 538 00:47:57,418 --> 00:47:59,334 ist auf ihre Art auch eine Ware. 539 00:48:00,043 --> 00:48:05,084 Eure Arbeitskraft verkauft ihr an euren Arbeitgeber wie eine Ware. 540 00:48:05,293 --> 00:48:08,043 Nur seid ihr nicht frei. 541 00:48:08,626 --> 00:48:10,959 Ihr verkauft sie, um zu überleben. 542 00:48:11,168 --> 00:48:13,959 Wir krepieren! - Und das zum niedrigsten Preis. 543 00:48:14,168 --> 00:48:17,501 Fabrikanten und Arbeiter gibt es immer. - Nichts ist für immer. 544 00:48:17,709 --> 00:48:21,668 Der Ausdruck "das wird es immer geben" stammt von der Bourgeoisie. 545 00:48:21,876 --> 00:48:24,209 Das will uns das Kapital weismachen. 546 00:48:24,418 --> 00:48:26,334 Aber alles bewegt sich. 547 00:48:26,959 --> 00:48:30,293 Alles unterliegt der Veränderung. Nichts ist von Bestand. 548 00:48:30,501 --> 00:48:35,793 Alle gesellschaftlichen Beziehungen, Sklaverei, Leibeigenschaft, Lohnarbeit, 549 00:48:36,001 --> 00:48:38,168 sind historisch und vergänglich. 550 00:48:38,376 --> 00:48:41,709 In Wahrheit müssen sich die momentanen Zustände ändern. 551 00:48:41,918 --> 00:48:45,751 Der Bourgeois ist immer frei, Arbeiter anzustellen, 552 00:48:45,959 --> 00:48:47,876 und diese müssen verkaufen. 553 00:48:48,084 --> 00:48:50,709 Die Bourgeoisie spricht gerne von Freiheit. 554 00:48:50,918 --> 00:48:54,584 Aber es ist nur ihre, nicht eure, und das wisst ihr. 555 00:48:54,793 --> 00:48:56,751 Ihr spürt es am eigenen Leibe. 556 00:48:56,959 --> 00:48:59,084 Jeden einzelnen Tag! 557 00:49:02,001 --> 00:49:05,126 Also ist es kein faires Spiel. 558 00:49:06,584 --> 00:49:08,084 Das ist klar. 559 00:49:08,626 --> 00:49:10,168 Die Karten sind gezinkt. 560 00:49:10,793 --> 00:49:14,084 Welchen Fehler begehen Reformisten wie Proudhon, 561 00:49:14,918 --> 00:49:19,709 die Lohngleichheit als das Ziel der gesellschaftlichen Revolution ansehen? 562 00:49:19,918 --> 00:49:24,418 Sie wollen ein System verbessern, das von Natur aus Elend erzeugt. 563 00:49:25,126 --> 00:49:26,876 Nicht davon, es umzukrempeln. 564 00:49:27,084 --> 00:49:29,043 Proudhon ist ein großer Mann! 565 00:49:29,251 --> 00:49:31,501 Keine Frage. Er ist ein großer Mann. 566 00:49:32,293 --> 00:49:35,126 Aber kein großer Ökonom. 567 00:49:35,334 --> 00:49:39,209 Er hat seinen Platz in der Bewegung, die stark wird - in New York. 568 00:49:39,418 --> 00:49:43,001 Ich grüße den Repräsentant von dort, Hermann Kriege... 569 00:49:46,168 --> 00:49:48,668 In Brüssel, London, Genf, 570 00:49:48,876 --> 00:49:51,751 selbst in Russland und vor allem in Deutschland, 571 00:49:51,959 --> 00:49:54,918 woher unser berühmter Freund Weitling kommt! 572 00:49:58,751 --> 00:50:04,293 Und wo unser unseliger Friedrich Wilhelm Opfer eines Attentats wurde, wie man weiß. 573 00:50:04,876 --> 00:50:07,168 Leider ohne Erfolg. 574 00:50:07,376 --> 00:50:11,001 Und auch in England, woher mein Freund Engels kommt... 575 00:50:14,668 --> 00:50:17,834 Nun freue ich mich, an Weitling zu übergeben. 576 00:50:23,043 --> 00:50:25,126 Du warst sehr forsch. 577 00:50:25,334 --> 00:50:28,043 Freunde, diese Versammlung... 578 00:50:28,251 --> 00:50:32,126 - In Bezug auf das Attentat? - Entschuldige bitte. 579 00:50:32,334 --> 00:50:36,543 Ich finde es nicht schlimm. Aber den Preußen wird es nicht gefallen. 580 00:50:36,751 --> 00:50:40,793 Sie sind nicht meine Zielgruppe. - Sei bitte vorsichtig. 581 00:50:41,001 --> 00:50:45,501 Die werden hart mit den Franzosen umgehen. Ich kann dir dann nicht helfen. 582 00:50:45,709 --> 00:50:49,543 Andere Worte, um dieses Gefühl zu kommunizieren. 583 00:50:49,751 --> 00:50:52,001 Die Koffer sind also schon gepackt? 584 00:50:52,709 --> 00:50:53,834 Ja. 585 00:50:54,584 --> 00:50:57,501 Heute Abend bin ich in London, morgen in Manchester. 586 00:50:57,709 --> 00:50:59,209 Du wirst uns fehlen. 587 00:51:01,251 --> 00:51:05,501 Ich werde leiden. - Und was ist mit der "großen Liebe"? 588 00:51:05,709 --> 00:51:07,584 Wenn es nur sie gäbe. 589 00:51:09,209 --> 00:51:11,918 Komm bald zurück. Wir haben viel zu tun. 590 00:51:12,126 --> 00:51:16,543 Unsere Herzen schlagen wie eins! 591 00:51:16,751 --> 00:51:19,293 Im strahlenden Sonnenlicht voller Liebe! 592 00:51:20,043 --> 00:51:22,751 Im strahlenden Sonnenlicht der Revolution! 593 00:51:23,376 --> 00:51:25,126 Vive la liberté! 594 00:51:25,334 --> 00:51:27,834 Brüder, Freunde... 595 00:51:28,043 --> 00:51:30,251 Wir sind eins! 596 00:51:30,876 --> 00:51:34,751 Wir sind unbesiegbar! 597 00:52:01,543 --> 00:52:03,334 Im ersten Stock. 598 00:52:37,793 --> 00:52:39,293 Komm! 599 00:52:48,793 --> 00:52:51,376 Schnell. 600 00:52:57,584 --> 00:53:00,668 - Monsieur Karl Marx? - Ja, das bin ich. 601 00:53:00,876 --> 00:53:04,001 Auf Anordnung des Premierministers Guizot, 602 00:53:04,209 --> 00:53:07,293 im Namen des Königs, werden sie des Landes verwiesen. 603 00:53:07,501 --> 00:53:10,876 Der König von Frankreich oder von Preußen? - Sehr witzig. 604 00:53:11,084 --> 00:53:13,459 Ausreise innerhalb von 24 Stunden. 605 00:53:13,668 --> 00:53:16,293 Sie machen Scherze! - Meinen Sie? 606 00:53:19,376 --> 00:53:20,751 Ihre Pässe! 607 00:53:40,084 --> 00:53:41,584 Hm. 608 00:53:58,918 --> 00:54:03,084 In 24 Stunden um wohin zu gehen? 609 00:54:08,084 --> 00:54:09,584 Wohin? 610 00:54:24,834 --> 00:54:27,543 Wir müssen alles verkaufen, was wir haben. 611 00:54:28,126 --> 00:54:30,376 In einem Tag. - Wir haben keine Wahl. 612 00:54:35,918 --> 00:54:40,626 Sie haben schon alle des Landes verwiesen. Bakunin, Hess, sogar Ruge. 613 00:54:55,626 --> 00:54:58,626 Liebes? Bist du krank? 614 00:55:11,501 --> 00:55:13,001 Ich 615 00:55:13,834 --> 00:55:15,459 Ich erwarte noch ein Kind. 616 00:56:13,001 --> 00:56:14,501 Ja, Vater? 617 00:56:15,334 --> 00:56:16,834 Wie geht es Ihnen? 618 00:56:17,501 --> 00:56:19,001 Wie geht es dir? 619 00:56:19,876 --> 00:56:22,751 Ich überlebe. - Ich nenne es "nützlich sein". 620 00:56:22,959 --> 00:56:25,293 Aber ich bezahl dich ziemlich gut dafür. 621 00:56:25,501 --> 00:56:29,001 Sind Sie hier, weil Sie mir vielleicht etwas sagen wollen? 622 00:56:33,126 --> 00:56:36,126 In meinem Londoner Club fragt man nach dir. 623 00:56:36,334 --> 00:56:39,876 Mein Freund Naylor fragt ständig, was Freddy so treibt. 624 00:56:40,418 --> 00:56:43,043 Ich kann nicht lügen. Was soll ich ihm sagen? 625 00:56:43,543 --> 00:56:45,043 Was Sie möchten, Vater. 626 00:56:46,293 --> 00:56:51,876 Sagen Sie, ich gehe auf die Fuchsjagd, spiele Karten und arbeite hart für Sie. 627 00:56:52,709 --> 00:56:54,543 Und wenn er mir das zeigt? 628 00:56:56,084 --> 00:57:00,001 Was soll ich ihm sagen? Dass es eine religiöse Schrift ist? 629 00:57:02,876 --> 00:57:05,834 So ist es nicht. - Spiel nicht mit mir. 630 00:57:06,043 --> 00:57:11,043 Es ist keine Satire gegen Religion, es richtet sich gegen die Junghegelianer. 631 00:57:11,584 --> 00:57:15,751 Du hast keinen Respekt für irgendetwas, irgendjemandem oder mich. 632 00:57:15,959 --> 00:57:20,126 Aber ich bin kein Idiot. Du hast nichts gegen subversive Gruppen. 633 00:57:20,334 --> 00:57:23,251 Es sollte Kritik der kritischen Kritik heißen. 634 00:57:23,459 --> 00:57:26,876 Marx fügte Die heilige Familie hinzu ohne mich zu fragen. 635 00:57:27,084 --> 00:57:29,584 Dein Name in Verbindung mit Marx! 636 00:57:32,918 --> 00:57:35,876 Lassen Sie uns bitte kurz allein? 637 00:57:41,584 --> 00:57:45,543 Schöne Freunde hast du da. - Ich habe keinen besseren. 638 00:57:46,418 --> 00:57:48,084 Sie haben ja keine Ahnung. 639 00:57:48,293 --> 00:57:49,793 Provoziere mich nicht. 640 00:57:52,501 --> 00:57:55,793 Ich bitte Sie voller Respekt, nicht über mich zu urteilen. 641 00:57:56,001 --> 00:58:01,168 Bleiben wir bei unserem Arbeitsverhältnis. Sie bezahlen mich als Prokuristen. 642 00:58:02,209 --> 00:58:05,418 Um dir einen Dienst zu erweisen, vergiss das nicht. 643 00:58:05,626 --> 00:58:07,584 Meine Geduld hat ihre Grenzen. 644 00:58:10,126 --> 00:58:13,459 Ich bin noch keinen Tag hier und schon drohen Sie mir. 645 00:58:15,834 --> 00:58:19,126 Ich drohe dir nicht, ich warne dich vor. 646 00:58:26,334 --> 00:58:30,668 Nächste Woche werden dein Bruder und deine Schwester konfirmiert. 647 00:58:30,876 --> 00:58:34,751 Ich nehme an, du wirst nicht an diesem Abendmahl teilnehmen. 648 00:58:35,626 --> 00:58:40,293 Vater, wieso stellen Sie mir Fragen, wenn Sie die Antworten schon kennen? 649 00:58:42,334 --> 00:58:44,959 Wie konnte dieser Teufel nur in dich fahren? 650 00:58:46,709 --> 00:58:49,918 Wir gehen zur Kirche, wir gehen zur Arbeit. 651 00:58:50,126 --> 00:58:54,293 Und du faulenzt in der Höhle des Bösen mit Kommunisten und Konkubinen. 652 00:58:54,501 --> 00:58:57,209 Ich bin noch nicht fertig! Wohin willst du? 653 00:59:04,668 --> 00:59:06,209 Frische Luft schnappen. 654 00:59:07,668 --> 00:59:09,168 Ich ersticke. 655 00:59:10,334 --> 00:59:12,751 Und was sage ich deiner Mutter? 656 00:59:24,501 --> 00:59:26,959 Wollen Sie ein Mundstück für Zigarren? 657 00:59:27,168 --> 00:59:28,626 Zigarren? 658 00:59:29,918 --> 00:59:33,501 Schön gemacht. Wie alt bist du? - Ich weiß nicht. 659 00:59:33,709 --> 00:59:36,043 Manche sagen zehn, andere acht. 660 00:59:36,834 --> 00:59:40,126 Ich würde sagen, höchstens sechs. Danke. 661 00:59:45,876 --> 00:59:47,668 Wo sind sie? 662 00:59:47,876 --> 00:59:49,543 Hey, warte! 663 01:00:06,293 --> 01:00:07,793 Du bist es... 664 01:00:08,751 --> 01:00:10,418 Gott! 665 01:00:10,626 --> 01:00:12,126 Du bist es. - Ich bin es. 666 01:00:20,834 --> 01:00:24,043 Shorty, das ist Friedrich. Er ist kein Wucherer. 667 01:00:24,251 --> 01:00:25,751 Wer ist er? 668 01:00:26,543 --> 01:00:31,084 Nun, wenn er nicht rumläuft und kleinen Bengeln Geld zusteckt 669 01:00:31,793 --> 01:00:33,293 ist er mein Mann. 670 01:00:33,959 --> 01:00:37,293 Lizzy, Friedrich ist wieder da. - Hallo, Friedrich. 671 01:00:40,959 --> 01:00:43,084 Bist du gerade angekommen? 672 01:00:43,293 --> 01:00:45,126 Ich bin seit drei Tagen da. 673 01:00:45,959 --> 01:00:49,293 Drei Tage? Und du kommst jetzt erst? 674 01:00:50,626 --> 01:00:53,251 Du Lump. - Du kennst meinen Vater nicht... 675 01:00:54,418 --> 01:00:56,876 Ach, natürlich kennst du ihn. 676 01:00:57,084 --> 01:00:59,168 Er ist ein wandelndes Gefängnis. 677 01:01:00,251 --> 01:01:02,251 Ich konnte eben erst ausbrechen. 678 01:01:02,459 --> 01:01:05,251 Wir haben kein gutes Bier im Haus, um zu feiern. 679 01:01:06,918 --> 01:01:10,334 Gib Shorty noch eine Guinee. Er hat ihn sich verdient. 680 01:01:16,293 --> 01:01:19,001 Donnerwetter! - Und jetzt ab mit dir. 681 01:01:19,209 --> 01:01:20,834 Ich will meinen Mann für mich. 682 01:01:21,043 --> 01:01:22,959 Danke Ihnen. - Bitte schön. 683 01:01:54,501 --> 01:01:56,084 Wie läuft es hier? 684 01:01:57,209 --> 01:01:58,709 Bewegt sich was? 685 01:01:59,626 --> 01:02:01,584 Es bewegt sich nicht nur, mein Liebster... 686 01:02:02,584 --> 01:02:05,543 Ich hab das Treffen für dich organisiert. 687 01:02:08,209 --> 01:02:10,459 Sagt dir der Bund der Gerechten etwas? 688 01:02:12,084 --> 01:02:13,584 Erzähl. 689 01:02:58,251 --> 01:03:02,168 Ihnen ist jegliche politische Aktivität hier verboten. 690 01:03:02,376 --> 01:03:04,459 Das habe ich unterschrieben, ja. 691 01:03:10,126 --> 01:03:11,376 Bitte schön. 692 01:03:21,501 --> 01:03:23,751 Kannst du das lesen? 693 01:03:24,584 --> 01:03:28,001 Ich muss eine Familie ernähren. Ich brauche Arbeit. 694 01:03:28,209 --> 01:03:31,543 Für die Post ist eine leserliche Handschrift nötig. 695 01:03:51,376 --> 01:03:52,876 Ich mache alles. 696 01:03:53,709 --> 01:03:55,209 Egal, was. 697 01:04:18,543 --> 01:04:20,084 Wie geht es ihr, Lenchen? 698 01:04:23,709 --> 01:04:25,959 Nein, noch nicht, Herr Marx! 699 01:04:37,584 --> 01:04:41,126 Jetzt drück! 700 01:05:02,834 --> 01:05:05,584 Worauf warten Sie? Sie können zu ihr. 701 01:05:09,501 --> 01:05:11,168 Jenny? 702 01:05:22,668 --> 01:05:26,209 Es ist ein Mädchen. - Schon wieder? 703 01:05:26,418 --> 01:05:28,626 Ist das alles, was du sagst? 704 01:05:47,959 --> 01:05:50,126 Schschsch 705 01:06:05,084 --> 01:06:06,793 Guten Tag, Laura. 706 01:06:10,584 --> 01:06:12,376 Können wir sie Laura nennen? 707 01:06:12,834 --> 01:06:15,668 Wenn Lenchen damit einverstanden ist. - Ja, sicher. 708 01:06:17,126 --> 01:06:18,626 Lenchen? 709 01:06:20,834 --> 01:06:23,126 Zum Glück ist sie da, Karl. 710 01:06:24,376 --> 01:06:26,876 Was hätte ich ohne sie getan? 711 01:06:28,293 --> 01:06:32,001 Lenchen, das ist Laura. Gefällt Ihnen das, "Laura"? 712 01:06:33,168 --> 01:06:35,709 Das ist ein sehr hübscher Name. 713 01:06:36,418 --> 01:06:38,418 Dann nennen wir dich also Laura. 714 01:06:55,584 --> 01:06:57,126 Mein lieber Karl, 715 01:06:57,959 --> 01:07:01,418 besonders scheußlich ist es, nicht nur ein Bourgeois, 716 01:07:01,626 --> 01:07:03,959 sondern auch noch Fabrikant zu sein. 717 01:07:04,501 --> 01:07:08,126 Ein Bourgeois, der aktiv gegen das Proletariat vorgeht 718 01:07:09,543 --> 01:07:14,251 Ein paar Tage bei meinem Vater haben mir dieses Grauen vor Augen geführt. 719 01:07:15,084 --> 01:07:20,709 Kommunistische Propaganda und gleichzeitig Schacher und Industrie zu betreiben - 720 01:07:20,918 --> 01:07:22,418 das geht nicht. 721 01:07:24,334 --> 01:07:25,959 Ich halte das nicht durch. 722 01:07:44,459 --> 01:07:46,709 Mein lieber Friedrich, 723 01:07:47,501 --> 01:07:49,751 ich nehme Anteil an deinem Dilemma. 724 01:07:49,959 --> 01:07:52,043 Und deine Anwesenheit fehlt mir. 725 01:07:54,168 --> 01:07:57,126 Hier ist das materielle Leben materiell hart. 726 01:07:59,834 --> 01:08:02,418 Ich bin wieder einmal Vater geworden. 727 01:08:04,709 --> 01:08:07,709 Jenny hat mir eine wunderbare Laura geschenkt. 728 01:08:09,668 --> 01:08:13,709 Da ich keine andere Möglichkeit sehe, meine Familie zu ernähren, 729 01:08:13,918 --> 01:08:16,251 denke ich über ein neues Buch nach. 730 01:08:16,459 --> 01:08:21,543 Es ist wichtig zu erkennen, dass sich der Materialismus, wie wir ihn verstehen, 731 01:08:21,751 --> 01:08:26,126 von dem bourgeoisen Materialismus insofern unterscheidet; 732 01:08:26,334 --> 01:08:29,793 als er eine Humanisierung der Gesellschaft anstrebt. 733 01:08:32,043 --> 01:08:34,418 Zwei Tage! Mehr verlangen wir nicht... 734 01:08:34,626 --> 01:08:37,126 Das sagen Sie immer. - Sie ermüden Madame! 735 01:08:37,334 --> 01:08:40,668 - Dann eben der Gerichtsvollzieher. - Raus! 736 01:08:40,876 --> 01:08:42,376 Was wollen Sie? 737 01:08:43,376 --> 01:08:45,043 Wir wollen unser Geld. 738 01:08:45,251 --> 01:08:47,501 Sie lassen uns ausbluten! 739 01:08:48,584 --> 01:08:50,209 Entschuldigen Sie. 740 01:08:56,876 --> 01:08:59,626 Hier. In Ordnung? 741 01:09:02,084 --> 01:09:03,501 Schönen Tag. 742 01:09:04,334 --> 01:09:06,001 Jetzt raus hier. 743 01:09:08,376 --> 01:09:11,543 Durch welches Wunder ...? Woher kommst du? 744 01:09:11,751 --> 01:09:14,251 Von der Post. - Hast du Arbeit gefunden? 745 01:09:14,459 --> 01:09:18,293 Geldanweisung. Von Friedrich. - Gibt es Neuigkeiten? 746 01:09:18,501 --> 01:09:20,001 Sogar lebendige! 747 01:09:28,834 --> 01:09:30,418 Jenny. 748 01:09:30,626 --> 01:09:32,126 Lenchen. 749 01:09:36,668 --> 01:09:38,209 Ich wollte euch sagen 750 01:09:40,209 --> 01:09:42,543 ach, es ist nicht so einfach zu sagen. 751 01:09:44,334 --> 01:09:48,876 Du weißt, das Friedrich in London den Bund der Gerechten getroffen hat. 752 01:09:49,084 --> 01:09:51,418 Ja, und? - Du kennst Weitling. 753 01:09:52,543 --> 01:09:55,834 Den erleuchteten Schneider. - Mach dich nicht lustig. 754 01:09:56,043 --> 01:10:01,251 Er ist ein Anführer. Er hat diese Organisation aufgebaut und stark gemacht. 755 01:10:01,459 --> 01:10:04,251 Ich weiß. - Und diese Leute glauben an etwas. 756 01:10:04,459 --> 01:10:06,709 Aber ihnen fehlen fundierte Ideen. 757 01:10:07,126 --> 01:10:08,918 Die du ihnen liefern kannst. 758 01:10:11,501 --> 01:10:13,876 Und was hat Friedrich gesagt? 759 01:10:20,793 --> 01:10:25,876 Er fordert mich auf nach London zu kommen, um die Mitglieder der Liga zu treffen. 760 01:10:30,209 --> 01:10:31,709 Verstehe. 761 01:10:32,209 --> 01:10:35,376 Und ich soll mit Lenchen auf die Kinder aufpassen. 762 01:10:35,584 --> 01:10:39,668 Das macht nichts. Mit Herrn Engels Geld kommen wir aus. 763 01:10:43,584 --> 01:10:45,084 Naja. 764 01:10:46,126 --> 01:10:49,751 Nein. Friedrich braucht mich nicht. Er weiß, was zu tun ist. 765 01:10:49,959 --> 01:10:51,918 Karl - Ich bleibe. 766 01:10:52,126 --> 01:10:53,918 Jetzt setz dich wieder! 767 01:10:56,543 --> 01:10:58,293 Du bist verrückt. 768 01:10:58,501 --> 01:11:02,668 Eine solche Chance kommt nie wieder und du lässt sie dir entgehen? 769 01:11:03,043 --> 01:11:07,626 Es ist eine sehr starke Bewegung, die in vielen Ländern vertreten ist. 770 01:11:07,834 --> 01:11:10,001 In der Schweiz, in Deutschland 771 01:11:10,209 --> 01:11:14,334 Wenn du dich zum Delegierten dieses Bundes nominieren lässt, 772 01:11:15,293 --> 01:11:17,168 seid ihr nicht mehr isoliert. 773 01:11:17,376 --> 01:11:20,168 Gemeinsam könnt ihr eine Armee aufstellen, 774 01:11:20,376 --> 01:11:23,251 die mit der Zeit größer und unbesiegbar wird. 775 01:11:27,793 --> 01:11:29,459 Du musst dort hinfahren. 776 01:11:35,459 --> 01:11:37,543 Der Bund der Gerechten 777 01:11:38,751 --> 01:11:40,084 Du Narr. 778 01:11:41,459 --> 01:11:43,293 Lenchen, kommst du? 779 01:11:47,584 --> 01:11:50,751 Oh, der Schneider Weitling! 780 01:11:59,084 --> 01:12:00,751 Es ist da drüben! 781 01:12:04,543 --> 01:12:06,043 Dort ist sie. 782 01:12:07,209 --> 01:12:09,876 Schnell. Ihr seid spät. 783 01:12:12,918 --> 01:12:15,918 Mein Freund, Karl. Meine Frau, Mary. 784 01:12:16,626 --> 01:12:18,334 Deine Frau? 785 01:12:19,751 --> 01:12:22,626 Sie sind so ein großartiger Mann für Friedrich. 786 01:12:22,834 --> 01:12:26,501 Ich hatte Sie mir größer vorgestellt. - Ich bin nur ein Mensch. 787 01:12:26,709 --> 01:12:30,293 Ich hatte nicht erwartet... - Sparen Sie sich die Komplimente. 788 01:12:30,501 --> 01:12:32,001 Kommt, hier entlang. 789 01:12:48,293 --> 01:12:50,418 Seid euch nicht zu sicher. 790 01:12:50,626 --> 01:12:52,168 Es sind harte Männer. 791 01:12:52,376 --> 01:12:56,043 Sie haben viele Schläge eingesteckt und trauen niemandem. 792 01:12:56,251 --> 01:12:58,334 Aber haben sie gelese... - Das auch. 793 01:12:58,543 --> 01:13:01,251 Vorsicht mit Ihrem "kritischen" Dingsda. 794 01:13:01,459 --> 01:13:03,626 Das interessiert sie nicht. 795 01:13:05,043 --> 01:13:06,834 Viel versprechend... 796 01:13:10,001 --> 01:13:11,376 Hier sind die Männer. 797 01:13:11,584 --> 01:13:15,084 Friedrich kennen Sie schon. Und das ist Karl. 798 01:13:15,751 --> 01:13:17,168 Karl Marx. 799 01:13:22,918 --> 01:13:24,418 Setzen Sie sich. 800 01:13:33,251 --> 01:13:36,959 Der Bund unterscheidet zwischen zwei Arten von Menschen. 801 01:13:37,168 --> 01:13:41,084 Die, die durch manuelle Arbeit gestählt und geformt wurden, 802 01:13:41,293 --> 01:13:45,043 und die, die davon profitieren, die Bourgeoisie. 803 01:13:46,668 --> 01:13:50,168 Sie scheinen nicht zur ersten Gruppe zu gehören. 804 01:13:51,168 --> 01:13:53,751 In meinem Buch habe ich geschrieben 805 01:13:53,959 --> 01:13:56,084 Sie sind ein Außenstehender. 806 01:13:56,293 --> 01:14:00,043 Haben Sie je Armut erlebt? Gefängnis oder Verfolgung? 807 01:14:00,251 --> 01:14:04,959 Verzeihung, aber wenn Sie uns ablehnen, bevor wir einen Ton gesagt haben, 808 01:14:05,793 --> 01:14:09,251 was soll dann das Motto "Alle Menschen sind Brüder"? 809 01:14:09,459 --> 01:14:11,001 Es ist unser Ideal.. 810 01:14:11,209 --> 01:14:14,626 Dafür kämpfen wir. - Es ist unser neues Jerusalem. 811 01:14:14,834 --> 01:14:16,709 Was machen wir hier? 812 01:14:16,918 --> 01:14:22,334 Der Bund braucht richtige Männer, keine Eierköpfe, die ihn bevormunden. 813 01:14:22,543 --> 01:14:25,876 Aber Sie wollen Ihre Ideen verbreiten, oder nicht? 814 01:14:26,084 --> 01:14:30,293 Prüfen Sie uns. Wenn wir nicht von Nutzen sind, lehnen Sie uns ab. 815 01:14:30,501 --> 01:14:33,126 War gerade von Nutzen die Rede? 816 01:14:33,501 --> 01:14:34,543 Marx. 817 01:14:36,043 --> 01:14:40,543 Auch Sie wurden aus Frankreich ausgewiesen. Hier stecken Sie also. 818 01:14:40,751 --> 01:14:43,293 Übergangsweise. In Brüssel. - Brüssel. 819 01:14:43,793 --> 01:14:46,751 Dort halte ich diesen Herbst einige Vorträge. 820 01:14:46,959 --> 01:14:50,834 Eine Etappe auf dem langen Weg zu unserem einzigen Ziel: 821 01:14:51,043 --> 01:14:52,834 Die Abschaffung des Geldes. 822 01:14:53,043 --> 01:14:54,834 Lassen Sie sich ansehen. 823 01:14:55,043 --> 01:14:56,543 Sie sind mager geworden. 824 01:14:57,001 --> 01:14:58,501 Sie haben gelitten. 825 01:14:58,709 --> 01:15:00,209 Ich auch. 826 01:15:00,418 --> 01:15:02,918 Ketten musste ich erdulden, Schläge. 827 01:15:03,126 --> 01:15:05,626 Sehen Sie, was man mit mir gemacht hat. 828 01:15:09,334 --> 01:15:11,668 Aber meine Seele bleibt ungebrochen. 829 01:15:11,876 --> 01:15:15,293 Weitling! Das ist hier keine Kundgebung. Setz dich! 830 01:15:15,501 --> 01:15:19,043 Also, wie könnten Sie von Nutzen für uns sein? 831 01:15:19,751 --> 01:15:22,543 Weitling hat Anhänger in Frankreich und der Schweiz, 832 01:15:22,751 --> 01:15:25,918 und Sie haben Verbände in Deutschland und England. 833 01:15:26,126 --> 01:15:29,084 Mit uns haben Sie einen Brückenkopf in Brüssel... 834 01:15:30,251 --> 01:15:34,043 - Weitling fährt doch dahin. - Ich rede von etwas ständigem. 835 01:15:34,251 --> 01:15:38,168 Eine dauerhafte Vernetzung bis nach Paris, sogar nach Lyon. 836 01:15:38,918 --> 01:15:41,584 Warum Lyon? - Wegen Proudhon. 837 01:15:43,543 --> 01:15:45,043 Sie kennen Proudhon? 838 01:15:45,251 --> 01:15:48,459 Ja, ich kenne ihn persönlich. Wir stehen uns sehr nahe. 839 01:15:49,459 --> 01:15:53,001 Wir trafen uns regelmäßig, bis ich deportiert wurde. 840 01:15:53,918 --> 01:15:56,626 Und wir haben großen Respekt füreinander. 841 01:15:57,668 --> 01:15:59,626 Man könnte sogar sagen, 842 01:15:59,834 --> 01:16:01,834 wir sind ein Herz und eine Seele. 843 01:16:04,834 --> 01:16:06,918 Herz und Seele? 844 01:16:07,126 --> 01:16:09,918 - Herz und Seele. - Ja. Herz und Seele 845 01:16:19,543 --> 01:16:24,501 Das mit Proudhon war gewagt. Du machst den Bauern gleich zur Dame. 846 01:16:24,709 --> 01:16:25,959 James! 847 01:16:26,168 --> 01:16:29,334 Tut mir leid, die Dame... - Ich weiß, keine Frauen. 848 01:16:29,543 --> 01:16:33,293 Bitte, meine Frau holt sich draußen... - Mein Herr... 849 01:16:33,501 --> 01:16:38,959 Ich werde einen solchen Aufstand machen, dass Sie nirgends mehr Arbeit finden. 850 01:16:39,168 --> 01:16:40,751 Nein, Friedrich... 851 01:16:41,709 --> 01:16:44,043 - Ich gehöre hier nicht her. - Gehen wir. 852 01:16:44,251 --> 01:16:47,876 Wir können unsere Notiz in irgendeinem Pub vergleichen. 853 01:16:51,751 --> 01:16:56,626 Sieh mal an, der junge Engels! - Oh, Mister Naylor. Wie geht es Ihnen? 854 01:16:56,834 --> 01:17:01,834 Ich frage meinen guten Freund Engels oft, wie sich der junge Friedrich so macht. 855 01:17:02,043 --> 01:17:04,501 Wie geht es Ihrem Vater? - So gut es geht. 856 01:17:04,709 --> 01:17:07,418 Darf ich Ihnen meine Frau vorstellen? 857 01:17:07,626 --> 01:17:11,834 - Sehr erfreut. - Und meinen guten Freund Marx. 858 01:17:12,043 --> 01:17:13,168 Freut mich. 859 01:17:13,376 --> 01:17:18,543 Mister Naylor besitzt Gießereien in Leeds, mit vielen Arbeitern, darunter auch Kinder. 860 01:17:18,751 --> 01:17:20,251 Hart, aber notwendig. 861 01:17:20,459 --> 01:17:24,793 Mein Freund Marx ist Journalist, er recherchiert etwas für uns. 862 01:17:25,001 --> 01:17:27,126 Über Kinderarbeit in Fabriken. 863 01:17:28,501 --> 01:17:30,293 Wie viele haben Sie? 864 01:17:30,501 --> 01:17:33,418 In einer Fabrik etwa 20 Kinder auf 30 Männer. 865 01:17:34,001 --> 01:17:35,959 Tag- oder Nachtschicht? - Beides. 866 01:17:36,168 --> 01:17:38,459 Ist das nicht etwas anstrengend? 867 01:17:38,668 --> 01:17:42,501 Tag oder Nacht ist der Gesundheit egal. - Ihrer Gesundheit. 868 01:17:43,293 --> 01:17:45,168 Wie bitte? 869 01:17:45,376 --> 01:17:48,709 Meine Frau meint, dass es Ihrer Gesundheit egal ist. 870 01:17:48,918 --> 01:17:50,959 Aber nicht der der Kinder. 871 01:17:51,584 --> 01:17:53,084 Wir haben keine Wahl. 872 01:17:53,459 --> 01:17:58,209 Sie wissen nur zu gut, ohne Kinderarbeit wären wir nicht konkurrenzfähig. 873 01:17:58,418 --> 01:18:00,959 Weil Sie faire Löhne zahlen müssten? 874 01:18:02,793 --> 01:18:06,459 Nicht ich, der Markt bestimmt den Preis. - Natürlich. 875 01:18:06,668 --> 01:18:11,293 Ich kann nicht als einziger keine Kinder einstellen und bankrott gehen. 876 01:18:11,501 --> 01:18:14,126 So ist die Gesellschaft. - Nein, mein Herr. 877 01:18:14,334 --> 01:18:17,876 Das sind die existierenden Produktionsverhältnisse, 878 01:18:18,084 --> 01:18:20,626 Die Gesellschaft sind nicht Sie. 879 01:18:23,126 --> 01:18:28,209 Ich weiß nicht, was Sie mit "Produktionsverhältnissen" meinen. 880 01:18:28,834 --> 01:18:31,251 Das klingt in meinen Ohren hebräisch... 881 01:18:33,001 --> 01:18:34,376 Danke, James. 882 01:18:35,959 --> 01:18:39,418 Wenn Arbeit teurer würde, gäbe es keine Profite mehr. 883 01:18:39,626 --> 01:18:44,293 Und demnach keine Wirtschaft und demnach keine Gesellschaft. 884 01:18:45,459 --> 01:18:48,001 Vielleicht ist das ja, was Sie wollen... 885 01:18:48,209 --> 01:18:52,168 Sie haben Recht, wir sprechen nicht dieselbe Sprache. 886 01:18:52,376 --> 01:18:55,334 Was Sie Profite nennen, nenne ich Ausbeutung. 887 01:18:59,168 --> 01:19:04,168 Mister Engels, ich bin sehr geduldig gewesen, als Freund Ihres Vaters. 888 01:19:04,376 --> 01:19:07,918 Wo ließe eine Gesellschaft ohne Ausbeutung Leute wie Sie? 889 01:19:08,709 --> 01:19:12,168 Sie müssten auch arbeiten. Wäre das nicht grauenhaft? 890 01:19:18,626 --> 01:19:20,709 Meine Empfehlung an Ihren Vater. 891 01:19:29,251 --> 01:19:31,126 Mein alter Herr bringt mich um. 892 01:19:41,834 --> 01:19:47,084 Wir freuen uns, bedeutende Vertreter der Arbeiterbewegung zu begrüßen. 893 01:19:47,293 --> 01:19:50,751 Sie, Pawel Annenkow, willkommen. 894 01:19:51,418 --> 01:19:55,251 Sie, Hermann Kriege, und zu guter Letzt 895 01:19:56,084 --> 01:19:59,084 unseren großen, verehrten Weitling. 896 01:19:59,293 --> 01:20:01,043 Schon gut. 897 01:20:05,126 --> 01:20:07,543 Sie kennen den Grund dieses Treffens. 898 01:20:07,751 --> 01:20:11,543 Wir wollen eine einfache, gemeinsame Doktrin definieren. 899 01:20:11,751 --> 01:20:14,543 Im Interesse der unstudierten Arbeiter. 900 01:20:14,751 --> 01:20:17,209 Das wird nicht leicht zu schaffen sein. 901 01:20:17,709 --> 01:20:21,251 Es ist eine brüderliche Verpflichtung. - Sie und brüderlich? 902 01:20:21,459 --> 01:20:25,751 - Seien wir konstruktiv. - Sonst wäre ich nicht hier. 903 01:20:25,959 --> 01:20:28,751 Es sei denn, Sie sind wegen etwas anderem hier. 904 01:20:28,959 --> 01:20:30,501 Wie bitte? - Was weiß ich? 905 01:20:30,709 --> 01:20:32,293 Karl 906 01:20:32,501 --> 01:20:35,584 Mir gefällt die Idee der Einfachheit. 907 01:20:35,793 --> 01:20:38,709 Was uns vereint, Kameraden, ist einfach. 908 01:20:40,501 --> 01:20:43,959 - Es ist das Glück des Volkes. - Das Glück des Volkes? 909 01:20:44,168 --> 01:20:47,918 Können Sie Ihre Aktivitäten anderweitig nicht rechtfertigen? 910 01:20:48,126 --> 01:20:49,668 Ich bitte um Verzeihung? 911 01:20:49,876 --> 01:20:54,668 Verzeihung, Liebe, Glück, das Königreich Christi auf Erden. 912 01:20:55,501 --> 01:21:00,376 Ich frage Sie, Weitling, der Sie so viel Lärm gemacht haben mit Ihren Predigten, 913 01:21:00,584 --> 01:21:04,459 auf welche reelle theoretische Grundlage stützen Sie sich? 914 01:21:04,668 --> 01:21:07,293 Und auf welche stützen Sie sich künftig? 915 01:21:13,251 --> 01:21:17,626 Mein Ziel, meine Absicht ist es nicht, neue Theorien zu schaffen, 916 01:21:17,834 --> 01:21:19,793 wirtschaftliche oder andere. 917 01:21:20,001 --> 01:21:23,876 Ich bin gegen diesen Kult des Neuen um jeden Preis. 918 01:21:25,543 --> 01:21:29,501 Gestern hab ich's wieder gesagt und der ganze Saal hat getobt. 919 01:21:30,084 --> 01:21:35,668 Alle Macht den Arbeitern, um eine universelle Harmonie zu erreichen. 920 01:21:37,126 --> 01:21:40,668 Es genügen 100000 bewaffnete Proletarier 921 01:21:40,876 --> 01:21:43,251 und der Beistand von 40000 Kriminellen, 922 01:21:43,459 --> 01:21:48,084 um die Tyrannei der Bourgeoisie zu beenden. - Die Arbeiter erheben zu wollen, 923 01:21:48,293 --> 01:21:51,293 ohne ihnen eine konstruktive Doktrin anzubieten, 924 01:21:51,501 --> 01:21:55,376 ist ein unehrliches Spiel mit einem inspirierten Propheten 925 01:21:55,584 --> 01:21:57,834 und sprachlosen Schwachsinnigen. 926 01:21:59,293 --> 01:22:03,793 - Meine Zuhörer Schwachsinnige? - Unerhört. 927 01:22:04,001 --> 01:22:07,834 - Empörend. - Schaut mal. Ein Russe, unter uns. 928 01:22:08,043 --> 01:22:09,543 Pawel. 929 01:22:09,751 --> 01:22:13,001 In seinem Land, spielen Sie vielleicht eine Rolle. 930 01:22:13,209 --> 01:22:16,168 Nur dort wachsen solche seltsamen Verbindungen 931 01:22:16,376 --> 01:22:19,834 zwischen konfusen Propheten und konfusen Anhängern. 932 01:22:20,043 --> 01:22:23,959 Aber bei uns, in Deutschland, Frankreich und England 933 01:22:24,168 --> 01:22:27,293 passiert nichts ohne eine materialistische Theorie. 934 01:22:27,501 --> 01:22:32,209 Dieser Mann hat unter dem Banner der Gerechtigkeit Hunderte versammelt! 935 01:22:32,418 --> 01:22:35,751 Ein Doppelgesicht wie Sie sollte besser schweigen. 936 01:22:35,959 --> 01:22:38,834 Wie nenne Sie mich? Schschsch 937 01:22:39,043 --> 01:22:44,001 Ich habe tausende von Briefen erhalten, die beweisen, dass meine bescheidene Arbeit 938 01:22:44,209 --> 01:22:49,293 gewichtiger sind als Salondoktrinen, die vom leidenden Volk weit 939 01:22:49,501 --> 01:22:52,876 Ignoranz hat noch niemals jemandem genützt! 940 01:22:53,084 --> 01:22:55,709 Nimm das zurück! Friedrich, sag was! 941 01:22:55,918 --> 01:22:57,376 Was soll das alles? 942 01:22:57,584 --> 01:23:02,293 - Das lass ich mir nicht bieten. - Seien Sie vernünftig, bitte. 943 01:23:16,501 --> 01:23:21,126 Ich werde das erste Opfer der Guillotine sein, dann seid ihr an der Reihe, 944 01:23:21,334 --> 01:23:22,834 dann deine Freunde, 945 01:23:24,376 --> 01:23:27,709 und zum Schluss schneidest du dir selber den Hals ab. 946 01:23:38,209 --> 01:23:42,626 Die Kritik verschlingt alles, was existiert. 947 01:23:44,043 --> 01:23:46,126 Und wenn es dann nichts mehr gibt, 948 01:23:47,876 --> 01:23:49,834 verschlingt sie sich selbst. 949 01:23:51,709 --> 01:23:53,209 Meine Herren, Ladies. 950 01:24:08,251 --> 01:24:09,751 Danke. 951 01:24:32,334 --> 01:24:34,043 Was ist passiert? 952 01:24:34,251 --> 01:24:35,751 Ja, was ist passiert? 953 01:24:35,959 --> 01:24:39,668 War nicht das Ziel, eine gemeinsame Doktrin zu finden? 954 01:24:39,876 --> 01:24:41,376 Mit solchen Trotteln? 955 01:24:42,626 --> 01:24:44,126 Karl, sieh mich mal an. 956 01:24:44,709 --> 01:24:47,584 War das Absicht oder nur schlechte Laune? 957 01:24:47,793 --> 01:24:50,584 Wie dem auch sei, wir sind erledigt. Kaputt. 958 01:24:51,418 --> 01:24:53,668 Grün wird Proudhon berichten. 959 01:24:53,876 --> 01:24:57,584 Können wir einfach mal aufhören, vor Proudhon zu kuschen! 960 01:24:58,126 --> 01:25:00,876 Grün hätte uns sowieso schlecht geredet. 961 01:25:01,543 --> 01:25:04,501 Schön, aber Proudhon war unser Joker, 962 01:25:04,709 --> 01:25:07,084 die Königskarte in der Strategie. 963 01:25:07,293 --> 01:25:11,126 Das war gerade ein Riesenschritt für uns. - Und wieso? 964 01:25:11,334 --> 01:25:14,501 Klärt mich mal jemand auf, warum das Trottel sind? 965 01:25:37,043 --> 01:25:41,126 Ich weiß nicht, was mich davon abhält, Sie beide zu zerquetschen. 966 01:25:41,334 --> 01:25:45,918 Sie haben einen der respektabelsten Männer unserer Bewegung beleidigt, 967 01:25:46,126 --> 01:25:48,168 Sie eingebildeten Strolche. 968 01:25:48,376 --> 01:25:50,376 Weitling ist am Boden zerstört. 969 01:25:50,918 --> 01:25:54,001 Er sagt, niemand habe ihn jemals so gedemütigt. 970 01:25:54,209 --> 01:25:57,376 Er hat vielleicht ein wenig übertrieben. 971 01:25:58,084 --> 01:26:00,543 Er hat was? Würden Sie das wiederholen? 972 01:26:01,668 --> 01:26:06,834 Sie haben einen Mann durch den Schmutz gezogen, einen Kämpfer, einen Anführer 973 01:26:07,043 --> 01:26:10,251 Ohne Rücksicht auf seine Erfahrung und Reife! 974 01:26:10,459 --> 01:26:15,709 Eigenschaften, die Ihnen völlig abgehen! Ihre Jugend entschuldigt nicht alles. 975 01:26:32,293 --> 01:26:36,084 Der Bund hat, was Sie betrifft, eine Entscheidung gefällt. 976 01:26:36,293 --> 01:26:38,626 Und ich bin hier, sie zu übermitteln. 977 01:26:39,584 --> 01:26:44,459 Sie werden sich dieser gemeinschaftlich getroffenen Entscheidung fügen. 978 01:26:48,418 --> 01:26:50,584 "Nach reiflicher Überlegung..." 979 01:26:53,001 --> 01:26:55,959 Ich wiederhole: "Nach reiflicher Überlegung 980 01:26:56,168 --> 01:27:00,876 bittet Sie das Londoner Komitee erstens, dem Bund der Gerechten beizutreten. 981 01:27:05,334 --> 01:27:06,834 Zweitens, 982 01:27:07,043 --> 01:27:09,293 zu helfen, ihn neu zu organisieren. 983 01:27:10,418 --> 01:27:14,876 Und drittens dazu beizutragen, ein neues Programm zu entwickeln, 984 01:27:15,084 --> 01:27:20,501 über das anschließend mit allen Mitgliedern diskutiert werden wird." verstanden? 985 01:27:22,501 --> 01:27:27,918 Selbstverständlich werden Sie zu unserem nächsten Kongress im Herbst eingeladen. 986 01:27:28,126 --> 01:27:32,418 Wir hoffen, Joseph Proudhon davon überzeugen zu können, teilzunehmen. 987 01:27:32,626 --> 01:27:37,293 Ihre Hilfe dabei wäre kostbar, da Sie ja mit ihm befreundet sind. Nicht wahr? 988 01:27:37,501 --> 01:27:39,001 Haben Sie etwas zu sagen? 989 01:27:40,209 --> 01:27:41,376 Nichts. 990 01:27:45,168 --> 01:27:46,334 Nichts. 991 01:27:52,168 --> 01:27:53,668 Meine Herren. 992 01:28:04,626 --> 01:28:08,418 Ich kann ohne diesen Vertrag nicht nach Port-au-Prince zurück. 993 01:28:08,626 --> 01:28:10,709 Natürlich, das verstehe ich. 994 01:28:10,918 --> 01:28:14,459 - Du musst - MARX: Ich weiß, was ich sagen muss. 995 01:28:17,459 --> 01:28:21,876 Entweder schlägt das Eigentum die Republik zu Boden 996 01:28:22,084 --> 01:28:25,168 oder die Republik schlägt das Eigentum zu Boden. 997 01:28:36,209 --> 01:28:38,209 Da ist er. - Wirf die Zigarre weg. 998 01:28:39,084 --> 01:28:40,584 Proudhon! 999 01:28:40,959 --> 01:28:43,418 Lieber Doktor... 1000 01:28:44,418 --> 01:28:48,876 Erinnern Sie sich an Engels? - Natürlich. Leider hab ich wenig Zeit. 1001 01:28:50,626 --> 01:28:54,209 Ich habe Ihren Brief nicht ganz verstanden. Um was geht es? 1002 01:28:54,418 --> 01:28:55,876 Ja, gleich, Grün. 1003 01:28:57,459 --> 01:29:00,543 Es ging um den Bund der Gerechten. Eine Bewegung, 1004 01:29:00,751 --> 01:29:05,376 die sich bis in die Neue Welt erstreckt. - Ganz kurz, was wollen Sie von mir? 1005 01:29:05,584 --> 01:29:08,626 Sein Korrespondent in Frankreich zu sein. 1006 01:29:09,251 --> 01:29:12,376 - Berichterstatter? - Meister, wir müssen gehen. 1007 01:29:12,584 --> 01:29:16,001 Nennen Sie mich nicht Meister! Lassen Sie mich atmen. 1008 01:29:18,501 --> 01:29:21,709 Ein netter Junge, aber er hängt mir am Rockzipfel. 1009 01:29:21,918 --> 01:29:26,043 Er erzählt überall, er hätte Sie die deutsche Philosophie gelehrt. 1010 01:29:26,251 --> 01:29:28,043 Pssst! 1011 01:29:28,251 --> 01:29:31,584 Wissen Sie, er hat eine Frau und zwei Kinder zu ernähren. 1012 01:29:31,793 --> 01:29:34,584 Verständlich, dass er sich etwas aufbläst. 1013 01:29:35,709 --> 01:29:37,376 Was wollten Sie? 1014 01:29:38,418 --> 01:29:41,043 Dass ich Delegierter des Bundes werde? 1015 01:29:41,251 --> 01:29:42,918 Ich bin ehrlich mit Ihnen. 1016 01:29:43,709 --> 01:29:49,376 Ich habe zu viel Arbeit und bin zu faul, mich weiterer Verpflichtungen anzunehmen. 1017 01:29:49,584 --> 01:29:51,043 Sie sind jünger als ich. 1018 01:29:51,251 --> 01:29:54,293 Sie müssen nicht sofort antworten. 1019 01:29:54,501 --> 01:29:59,376 Wir schicken Ihnen die Dokumente. - Nein, wirklich nicht. Allerdings 1020 01:29:59,584 --> 01:30:04,126 würde ich gerne unsere Diskussionen als Briefwechsel fortführen. 1021 01:30:04,334 --> 01:30:06,209 Aber bitte, mein lieber Marx, 1022 01:30:06,418 --> 01:30:10,626 schlachten wir uns nicht gegenseitig ab oder ziehen uns durch den Dreck! 1023 01:30:10,834 --> 01:30:15,418 Machen Sie es nicht wie Luther, der das katholische Dogma zerstörte 1024 01:30:15,626 --> 01:30:18,709 und eine ebenso intolerante Religion gründete. 1025 01:30:21,126 --> 01:30:22,668 Ist das Ihr letztes Wort? 1026 01:30:24,043 --> 01:30:27,751 Ganz sicher nicht, verehrter Marx. Sicher nicht. 1027 01:30:31,918 --> 01:30:34,793 Die ganze Geschichte liegt doch noch vor uns. 1028 01:30:38,876 --> 01:30:40,126 Moment. 1029 01:30:49,501 --> 01:30:51,459 Mein neuestes Buch. 1030 01:30:52,793 --> 01:30:54,293 Danke. 1031 01:30:55,084 --> 01:30:57,793 Ich bin gespannt auf Ihren Kommentar. 1032 01:31:00,168 --> 01:31:02,001 Grüßen Sie Ihre Familie. 1033 01:31:09,543 --> 01:31:12,668 Die Philosophie des Elends. 1034 01:31:19,709 --> 01:31:23,126 Diesen Kongress müssen wir für uns entscheiden, ja? 1035 01:31:24,793 --> 01:31:26,293 Ja. 1036 01:31:27,626 --> 01:31:29,126 Sicher. 1037 01:31:32,626 --> 01:31:35,543 Nur wie? - Lass das mal meine Sorge sein. 1038 01:31:41,209 --> 01:31:42,709 Und Proudhon? 1039 01:31:46,626 --> 01:31:48,876 Das wird dann wohl meine Sorge sein. 1040 01:32:45,043 --> 01:32:47,126 Das Elend der Philosophie! 1041 01:32:47,334 --> 01:32:50,793 Haben Sie Proudhons Philosophie des Elends gelesen? 1042 01:32:52,001 --> 01:32:57,334 Hier ist Marx' Antwort darauf: Das Elend der Philosophie. 1043 01:32:57,543 --> 01:33:01,751 Heute beim ersten Kongress des Bunds der Gerechten in London: 1044 01:33:01,959 --> 01:33:04,751 unsere Brüder aus Leipzig und Berlin. 1045 01:33:04,959 --> 01:33:09,376 Aus Schweden sind hier die Abgesandten aus Uppsala und Stockholm. 1046 01:33:10,043 --> 01:33:12,584 In Kürze erwarten wir Neuigkeiten 1047 01:33:12,793 --> 01:33:15,626 von unseren Freunden aus Philadelphia und New York. 1048 01:33:16,126 --> 01:33:21,793 Karl, darf ich dir ein paar Genossen vorstellen? Wilhelm, Hans, Walter. 1049 01:33:22,001 --> 01:33:26,334 - Schön, ja. Hermann! - Aber nichts Neues von Weitling. 1050 01:33:26,543 --> 01:33:28,709 Hörst du, Weitling? 1051 01:33:31,459 --> 01:33:34,459 Wie geht's dir? - Gut. Du musst mit ihm sprechen. 1052 01:33:36,251 --> 01:33:38,418 Lizzy! - Ist das schön. 1053 01:33:38,626 --> 01:33:40,126 Alles in Ordnung? 1054 01:33:40,668 --> 01:33:43,959 - Äh, Mister Engels? - Ja, der bin ich. 1055 01:33:44,168 --> 01:33:47,001 Ich bin Donald Murray. Freut mich. 1056 01:33:47,209 --> 01:33:50,751 Es tut mir leid, aber Sie stehen nicht auf der Rednerliste. 1057 01:33:50,959 --> 01:33:53,251 Sie sind nicht offiziell delegiert. 1058 01:33:53,459 --> 01:33:57,543 Was meinen Sie? Wir sind Mitglieder des Bundes, also Delegierte. 1059 01:33:57,751 --> 01:34:01,334 Es kann nur einen akkreditierten Delegierten geben. 1060 01:34:01,543 --> 01:34:04,376 Akkreditiert... Aber ich bin akkreditiert. 1061 01:34:04,584 --> 01:34:07,334 Sie sind eingeladen, nicht akkreditiert. 1062 01:34:07,543 --> 01:34:09,626 Sie können zuschauen - Nein. 1063 01:34:09,834 --> 01:34:12,709 Wir kommen nicht von so weit, um zuzuschauen. 1064 01:34:13,751 --> 01:34:15,751 Ich verlange eine Abstimmung. 1065 01:34:15,959 --> 01:34:18,834 Sie werden verlieren. Sie haben zu viele Gegner. 1066 01:34:19,043 --> 01:34:21,501 Ich muss Delegierter sein, Punkt, aus. 1067 01:34:29,251 --> 01:34:32,876 Mir wurde angetragen, für die Delegation aus Brüssel... 1068 01:34:34,876 --> 01:34:38,834 - Ich rufe zur Abstimmung auf. - Warum? Muss das sein? 1069 01:34:39,043 --> 01:34:43,418 Welcher der Anwesenden ist gegen die Akkreditierung Friedrich Engels 1070 01:34:43,626 --> 01:34:46,626 als einzigem Delegierten für die Region Brüssel? 1071 01:34:46,834 --> 01:34:51,168 - Wir sind dafür! - Wir nicht! Dagegen! 1072 01:34:51,376 --> 01:34:54,293 Wer stimmt dagegen? Hebt die Hand. 1073 01:34:59,834 --> 01:35:01,334 Und wer ist dafür? 1074 01:35:04,293 --> 01:35:06,751 Mit einfacher Mehrheit ist Engels 1075 01:35:06,959 --> 01:35:10,418 als Brüsseler Vertreter angenommen. 1076 01:35:15,084 --> 01:35:16,793 Los, Friedrich, los! 1077 01:35:22,959 --> 01:35:24,459 Danke. 1078 01:35:25,376 --> 01:35:28,793 Im Namen meiner Freunde in Frankreich, 1079 01:35:29,876 --> 01:35:33,001 Deutschland, der Schweiz und Belgien 1080 01:35:33,959 --> 01:35:37,084 bin ich hier, um die Grundsätze darzulegen, 1081 01:35:37,668 --> 01:35:41,084 auf deren Basis wir den zukünftigen Kampf planen... 1082 01:35:42,001 --> 01:35:43,959 Denn machen wir uns nichts vor: 1083 01:35:44,168 --> 01:35:47,626 Dieser Kampf wird extrem gewalttätig werden 1084 01:35:47,834 --> 01:35:49,668 Genug, genug Gewalt! 1085 01:35:50,459 --> 01:35:54,293 Was wir fordern, was die Menschheit fordert 1086 01:35:55,043 --> 01:35:58,668 ist Güte! Brüderlichkeit! 1087 01:35:58,876 --> 01:36:00,459 Was die Welt braucht, 1088 01:36:00,668 --> 01:36:04,543 mehr als unsere Körper Wasser, ist Freundlichkeit. 1089 01:36:04,751 --> 01:36:10,418 - Eine innige Brüderlichkeit. - Recht hat er! Lasst ihn reden! 1090 01:36:12,501 --> 01:36:17,376 Es gibt wahrscheinlich Leute hier, denen die Tränen aufsteigen, 1091 01:36:17,584 --> 01:36:22,959 wenn sie die Worte Güte, Freundlichkeit und Brüderlichkeit hören. 1092 01:36:23,168 --> 01:36:26,793 Aber Tränen verleihen keine Macht. 1093 01:36:27,001 --> 01:36:29,459 Die Macht vergießt keine Tränen. 1094 01:36:29,668 --> 01:36:32,084 Die Bourgeoisie ist nicht freundlich 1095 01:36:32,293 --> 01:36:34,918 und ihr werdet sie nicht mit Güte erobern. 1096 01:36:35,918 --> 01:36:39,293 Bürger, Freunde, Genossen. 1097 01:36:40,459 --> 01:36:42,043 Warum sind wir hier? 1098 01:36:42,251 --> 01:36:44,793 Weil wir kämpfen! 1099 01:36:46,043 --> 01:36:48,168 Und wofür kämpfen wir? 1100 01:36:48,376 --> 01:36:49,501 Freiheit! - Gleichheit! 1101 01:36:49,709 --> 01:36:51,293 Alle Menschen sind Brüder! 1102 01:36:52,793 --> 01:36:55,043 Alle Menschen sind Brüder? 1103 01:36:55,918 --> 01:36:57,626 Alle Menschen sind Brüder? 1104 01:37:00,251 --> 01:37:03,043 Seid ihr das? Du? Und du? 1105 01:37:03,251 --> 01:37:04,501 Ja, natürlich. 1106 01:37:04,709 --> 01:37:07,418 Und was ist mit dir? Mir? Alle hier heute? 1107 01:37:09,668 --> 01:37:11,959 Sind Bourgeoisie und Arbeiter Brüder? 1108 01:37:12,168 --> 01:37:14,751 Nein! Nein! 1109 01:37:14,959 --> 01:37:16,459 Nein, sind sie nicht. 1110 01:37:18,084 --> 01:37:19,584 Sie sind Feinde! 1111 01:37:21,459 --> 01:37:24,376 Wir müssen wissen, wozu wir uns hier versammeln. 1112 01:37:24,584 --> 01:37:28,834 Wegen einer abstrakten Idee? Eines sentimentalen Tagtraums? 1113 01:37:29,043 --> 01:37:31,168 Wie weit kommen wir damit? 1114 01:37:31,376 --> 01:37:35,334 Wir müssen wissen, was der Bund will, wofür er kämpft! 1115 01:37:35,543 --> 01:37:38,709 Und das müssen wir jetzt entscheiden. - Warum jetzt? 1116 01:37:38,918 --> 01:37:42,251 Wir wissen, wen Sie repräsentieren. Marx ist da. 1117 01:37:42,459 --> 01:37:44,876 Er versteckt sich jetzt. 1118 01:37:45,084 --> 01:37:48,084 Lang lebe Weitling! - Lang lebe Proudhon! 1119 01:37:48,793 --> 01:37:51,543 Nein, ich bin hier. Ich verstecke mich nicht. 1120 01:37:51,751 --> 01:37:56,084 Ihr schreit "Lang lebe Proudhon" und "Lang lebe Weitling", aber wozu? 1121 01:37:56,293 --> 01:37:57,959 Ruhe! - Das kennen wir schon! 1122 01:37:58,168 --> 01:38:02,459 Proudhon verlässt Frankreich nicht. Und Weitling hat aufgegeben. 1123 01:38:02,668 --> 01:38:05,251 Ihr jubelt Schatten zu! Ihr alle. 1124 01:38:05,459 --> 01:38:07,834 Ihr alle! 1125 01:38:12,209 --> 01:38:16,293 Ich habe hier das Buch, von dem Marx spricht. 1126 01:38:16,501 --> 01:38:18,459 Seine Antwort auf Proudhon... 1127 01:38:18,668 --> 01:38:24,084 Er stellt die grundlegende Frage und bringt damit unser aller Kampf auf den Punkt. 1128 01:38:24,293 --> 01:38:27,209 Karl. - Fahr fort, du hast das Wort. 1129 01:38:31,751 --> 01:38:36,626 "Der Gegensatz zwischen dem Proletariat und der Bourgeoisie 1130 01:38:36,834 --> 01:38:40,043 kann nur zu einer totalen Revolution führen..." 1131 01:38:40,251 --> 01:38:42,043 Stopft ihm das Maul! 1132 01:38:42,251 --> 01:38:45,043 "und solange Klassen existieren, 1133 01:38:45,251 --> 01:38:50,793 wird das letzte Wort der Sozialwissenschaft immer lauten...", wie George Sand sagte: 1134 01:38:51,751 --> 01:38:53,251 "Der Kampf oder Tod." 1135 01:38:55,043 --> 01:38:56,543 "Der blutige Kampf... 1136 01:38:57,334 --> 01:38:59,001 oder das Nichts." 1137 01:39:00,793 --> 01:39:03,668 - Lang lebe George Sand! - Lang lebe Marx! 1138 01:39:06,209 --> 01:39:09,959 Wer sich weigert zu kämpfen, soll aufstehen und es sagen! 1139 01:39:10,168 --> 01:39:15,209 Die industrielle Revolution hat den modernen Sklaven hervorgebracht. 1140 01:39:15,418 --> 01:39:17,959 Dieser Sklave ist das Proletariat. 1141 01:39:18,168 --> 01:39:22,293 Wenn es sich selbst befreit, befreit es die gesamte Menschheit! 1142 01:39:22,501 --> 01:39:24,876 Und diese Freiheit trägt einen Namen! 1143 01:39:28,293 --> 01:39:29,793 Kommunismus! 1144 01:39:33,251 --> 01:39:37,876 Daher fordere ich, dieses Motto abzuschaffen! 1145 01:39:38,084 --> 01:39:41,001 Denn es ist irreführend und schwach! 1146 01:39:41,209 --> 01:39:42,709 Das ist ein Putsch! 1147 01:39:43,418 --> 01:39:45,084 Hier ist unser Motto! 1148 01:39:46,043 --> 01:39:49,209 "Arbeiter aller Länder vereinigt euch!" 1149 01:39:49,418 --> 01:39:52,459 Ich beantrage, dass der Bund der Gerechten 1150 01:39:52,668 --> 01:39:56,543 von heute an umbenannt wird in "Bund der Kommunisten"! 1151 01:39:56,751 --> 01:39:58,251 Wer ist dafür? 1152 01:40:06,876 --> 01:40:08,876 Und wer ist dagegen? 1153 01:40:12,918 --> 01:40:16,376 Wir nennen uns ab heute offiziell 1154 01:40:17,501 --> 01:40:19,001 Bund der Kommunisten! 1155 01:40:27,209 --> 01:40:28,834 Der Bund der Kommunisten! 1156 01:41:31,418 --> 01:41:33,834 Du hast zwei hübsche Kinder, Jenny. 1157 01:41:38,168 --> 01:41:40,334 Möchtest du auch welche? 1158 01:41:40,543 --> 01:41:42,543 Fred? Als Vater? 1159 01:41:44,876 --> 01:41:47,584 Nein, ihm kribbelt es zu sehr in den Beinen. 1160 01:41:49,001 --> 01:41:52,168 Außerdem bedeuten Kinder für Arme viel Kummer. 1161 01:41:52,751 --> 01:41:54,959 Aber Fred... - Ich weiß. 1162 01:41:55,793 --> 01:41:59,251 Er hat Geld. Schmutziges Geld... 1163 01:42:00,668 --> 01:42:03,626 Nein. Ich will frei sein. 1164 01:42:05,543 --> 01:42:08,334 Ich bin frei. Ich will kämpfen. 1165 01:42:08,918 --> 01:42:11,376 Und um zu kämpfen, muss ich arm bleiben. 1166 01:42:12,251 --> 01:42:13,751 So seh ich das. 1167 01:42:15,876 --> 01:42:17,418 Er versteht mich. 1168 01:42:32,626 --> 01:42:34,793 Also keine Kinder mit ihm? Jemals? 1169 01:42:40,626 --> 01:42:42,751 Vielleicht mit Lizzy, später. 1170 01:42:44,751 --> 01:42:46,251 Wer ist Lizzy? 1171 01:42:47,126 --> 01:42:49,543 Meine Schwester. Sie ist 16. 1172 01:42:49,751 --> 01:42:53,501 Sie könnte ihm welche schenken. Sie bettelt geradezu darum. 1173 01:43:01,418 --> 01:43:03,334 Hab ich was Falsches gesagt? 1174 01:43:16,418 --> 01:43:21,251 Keine Zeit? Du hättest das Programm schon vor einer Woche liefern sollen. 1175 01:43:21,459 --> 01:43:25,251 Ich bin mit drei Artikeln in Verzug und ich brauche das Geld. 1176 01:43:25,459 --> 01:43:26,959 Die Zeit ist reif! 1177 01:43:27,168 --> 01:43:30,584 Ich habe eine Familie zu ernähren. Du nicht! 1178 01:43:34,043 --> 01:43:35,751 Du bist ungerecht. 1179 01:43:37,626 --> 01:43:39,584 Entschuldige. Ich will sagen: 1180 01:43:39,793 --> 01:43:43,959 Ich kann nicht ewig von anderen abhängig sein, auch nicht von dir. 1181 01:43:45,459 --> 01:43:48,376 Ich kann auch mit deinen Notizen nichts anfangen. 1182 01:43:48,584 --> 01:43:50,834 Ein Katechismus des Kommunismus? 1183 01:43:51,043 --> 01:43:54,084 Darum hat man uns gebeten? - Warum? Es ist idiotisch! 1184 01:43:54,293 --> 01:43:57,251 Damit der Arbeiter es sich besser merken kann. 1185 01:43:57,459 --> 01:43:59,751 Ich weiß, das ist ärgerlicher Mist. 1186 01:43:59,959 --> 01:44:02,043 Das habe ich nicht gesagt. - Doch! 1187 01:44:03,209 --> 01:44:08,084 Lad es mir auf. Sag dem Komitee einfach, es ist meine Schuld. 1188 01:44:08,293 --> 01:44:09,793 Ist das meine Art? 1189 01:44:10,001 --> 01:44:14,334 Weiß ich nicht, aber in London verlieren sie langsam das Vertrauen. 1190 01:44:15,918 --> 01:44:18,376 Wir haben einen letzten Abgabetermin. 1191 01:44:18,959 --> 01:44:20,459 1. Februar. 1192 01:44:22,709 --> 01:44:24,209 Das ist bald. 1193 01:44:26,001 --> 01:44:28,001 Und wenn wir nichts haben? 1194 01:44:28,209 --> 01:44:32,084 Dann musst du alle geliehenen Dokumente zurückgeben und 1195 01:44:32,959 --> 01:44:35,793 es werden Maßnahmen gegen dich eingeleitet. 1196 01:44:41,668 --> 01:44:43,668 Sollen sie sie einleiten. 1197 01:44:49,709 --> 01:44:51,209 Ich bin müde. 1198 01:44:52,209 --> 01:44:53,918 Müde? 1199 01:44:54,126 --> 01:44:55,626 Du? 1200 01:44:57,876 --> 01:45:01,543 Karl, die Völker sind im Aufruhr! Der Brotpreis steigt. 1201 01:45:02,209 --> 01:45:05,293 In Irland sind mehr als 500 000 Leute verhungert. 1202 01:45:05,501 --> 01:45:07,501 Die Arbeitslosigkeit nimmt zu. 1203 01:45:07,709 --> 01:45:12,251 Österreich und Frankreich hängen am seidenen Faden, Polen ist bereit! 1204 01:45:12,459 --> 01:45:14,876 Wir sind dabei zu gewinnen, Herrgott! 1205 01:45:15,084 --> 01:45:17,918 Steh du auch auf, gütiger Himmel! Wach auf! 1206 01:45:18,959 --> 01:45:20,459 Ich habe nie aufgehört. 1207 01:45:22,126 --> 01:45:24,251 Nie. Nicht eine Sekunde. 1208 01:45:25,751 --> 01:45:30,459 Ich werde bald 30, Friedrich. Ich habe kein Geld und keine Energie mehr. 1209 01:45:30,668 --> 01:45:32,168 Ich will Bücher schreiben. 1210 01:45:34,876 --> 01:45:37,334 Das braucht einfach einen langen Atem. 1211 01:45:39,626 --> 01:45:42,626 Ich hab genug von Flugblättern und Manifesten 1212 01:45:42,834 --> 01:45:44,334 Schon gut. 1213 01:45:46,168 --> 01:45:47,709 Du weißt wie ich, dass... 1214 01:45:48,793 --> 01:45:51,334 all die Arbeit, diese ungeheure Arbeit, 1215 01:45:51,543 --> 01:45:54,501 die Bücher, Artikel, Vorträge umsonst waren, 1216 01:45:54,709 --> 01:46:00,168 wenn wir kein einfaches Buch schreiben, das alles zusammenfast, das alle verstehen. 1217 01:46:00,751 --> 01:46:03,334 Das Elend der Philosophie, gut. 1218 01:46:03,543 --> 01:46:07,168 Aber wir brauchen ein wahres kommunistisches Manifest. 1219 01:46:07,376 --> 01:46:11,334 Proudhon wird sich davon nicht erholen. Weitling ist am Ende. 1220 01:46:13,668 --> 01:46:15,668 Willst du jetzt damit aufhören? 1221 01:46:15,876 --> 01:46:17,376 Wirklich? 1222 01:46:21,376 --> 01:46:25,376 Du kannst dich danach ausruhen. Wir beide werden uns ausruhen. 1223 01:46:27,168 --> 01:46:28,709 Wir werden brave Bürger, 1224 01:46:28,918 --> 01:46:33,293 ich zusammen in Barmen mit Mutter und du in Trier mit zehn Kindern. 1225 01:46:34,126 --> 01:46:35,626 Gefällt dir das? 1226 01:46:42,084 --> 01:46:45,168 Jetzt habe ich kurz geglaubt, du meinst es ernst. 1227 01:46:55,043 --> 01:46:57,043 Karl, was bedeutet das? 1228 01:46:58,126 --> 01:46:59,751 "Schreckgestalt". 1229 01:47:00,501 --> 01:47:02,293 "Schreckgestalt". 1230 01:47:02,501 --> 01:47:04,001 Nein, warte. 1231 01:47:08,751 --> 01:47:10,626 "Ein Gespenst 1232 01:47:11,626 --> 01:47:13,126 geht um in Europa." 1233 01:47:19,376 --> 01:47:23,918 "Ein Gespenst geht um in Europa, das Gespenst des Kommunismus. 1234 01:47:24,126 --> 01:47:26,959 Alle Mächte des alten Europas 1235 01:47:28,709 --> 01:47:31,501 alle Mächte des alten 1236 01:47:32,626 --> 01:47:34,126 Europas ..." 1237 01:47:36,376 --> 01:47:38,834 - Lass das. - Jenny, lies es ihm vor. 1238 01:47:41,084 --> 01:47:46,793 "Ein Gespenst geht um in Europa, das Gespenst des Kommunismus. 1239 01:47:47,501 --> 01:47:52,001 Alle Mächte des alten Europa haben sich zu einer heiligen Hetzjagd 1240 01:47:52,209 --> 01:47:57,584 gegen dies Gespenst verbündet, der Papst und der Zar, Metternich und Guizot, 1241 01:47:57,793 --> 01:48:03,584 französische Radikale und deutsche Polizisten der Geschi... Gesell..." 1242 01:48:06,168 --> 01:48:07,709 Das macht so keinen Sinn. 1243 01:48:08,126 --> 01:48:10,001 Was macht keinen Sinn? - Hier. 1244 01:48:12,876 --> 01:48:17,043 Du hast Recht, da fehlt der zentrale Absatz. Friedrich, wo ist er? 1245 01:48:17,876 --> 01:48:20,876 - Wo ist er? Schnell! - Schubs mich nicht. 1246 01:48:22,709 --> 01:48:24,209 Hier. 1247 01:48:25,709 --> 01:48:30,668 "Es ist hohe Zeit, dass die Kommunisten ihre Anschauungsweise, ihre Zwecke, 1248 01:48:30,876 --> 01:48:35,334 ihre Tendenzen darlegen und dem Märchen vom Gespenst des Kommunismus 1249 01:48:35,543 --> 01:48:38,543 ein Manifest der Partei selbst entgegenstellen. 1250 01:48:38,751 --> 01:48:40,251 Zeig mal her. 1251 01:48:45,584 --> 01:48:48,834 Also... Ich würde schreiben: 1252 01:48:49,959 --> 01:48:53,668 "ihre Anschauungsweise, ihre Zwecke, ihre Tendenzen 1253 01:48:53,876 --> 01:48:56,918 vor der ganzen Welt offen darlegen ..." 1254 01:49:03,709 --> 01:49:07,459 Die Geschichte aller bisherigen Gesellschaft' 1255 01:49:07,668 --> 01:49:10,209 ist die Geschichte von Klassenkämpfen. 1256 01:49:10,834 --> 01:49:15,168 Die Gesellschaft spaltet sich immer mehr in zwei feindliche Lager. 1257 01:49:15,376 --> 01:49:19,376 In zwei große, einander diametral entgegengesetzte Klassen. 1258 01:49:21,126 --> 01:49:24,209 Die Bourgeoisie und das Proletariat. 1259 01:49:28,376 --> 01:49:33,834 Die Bourgeoisie hat die persönliche Würde in einen einfachen Tauschwert aufgelöst 1260 01:49:34,043 --> 01:49:38,709 Und anstelle zahlloser verbriefter, weh/erworbener Freiheiten hat sie 1261 01:49:38,918 --> 01:49:43,709 die einzig und mitleidslose Freiheit des Handels und des Profits gesetzt. 1262 01:49:43,918 --> 01:49:49,834 Sie hat dem Familien Verhältnis seinen rührend-sentimentalen Schleier abgerissen 1263 01:49:50,043 --> 01:49:53,501 und es auf ein reines Geldverhältnis zurückgeführt. 1264 01:49:55,001 --> 01:50:00,418 Sie hat die heiligen Schauer der frommen Schwärmerei der spießbürgerlichen Wehmut 1265 01:50:00,626 --> 01:50:04,251 im eiskalten Wasser egoistischer Berechnung ertränkt. 1266 01:50:10,793 --> 01:50:14,876 Die Handelskrisen steilen in ihrer periodischen Wiederkehr 1267 01:50:15,084 --> 01:50:19,084 immer wieder die Existenz der ganzen bürgerlichen Gesellschaft infrage. 1268 01:50:19,293 --> 01:50:23,918 Das Bedürfnis nach einem stets ausgedehnteren Absatz für ihre Produkte 1269 01:50:24,126 --> 01:50:25,834 jagt sie über die Erdkugel. 1270 01:50:27,168 --> 01:50:31,043 Es entwickelt sich eine Bourgeoisie des allgemeinen Handels 1271 01:50:31,251 --> 01:50:35,501 und so eine allseitige Abhängigkeit der Nationen voneinander: 1272 01:50:38,001 --> 01:50:41,334 Die moderne Bourgeoisie ähnelt einem Zauberer, 1273 01:50:41,543 --> 01:50:45,251 der die teuflischen Kräfte, die er heraufbeschworen hat, 1274 01:50:45,459 --> 01:50:47,709 nicht mehr unter Kontrolle bringt. 1275 01:50:48,543 --> 01:50:52,876 Die Waffen, womit die Bourgeoise den Feudalismus geschlagen hat, 1276 01:50:53,084 --> 01:50:56,251 richten sich jetzt gegen die Bourgeoisie selbst. 1277 01:51:53,376 --> 01:51:57,918 Song: Bob Dylan - Like a Rolling Stone ♪ Once upon a time you dressed so fine 1278 01:51:58,126 --> 01:52:01,126 ♪ Threw the bums a dime in your prime, didn't you? 1279 01:52:03,626 --> 01:52:06,876 ♪ Peaple call, say, ”Beware doll, you're bound to fall” 1280 01:52:07,084 --> 01:52:11,001 ♪ You thought they were all kiddin ' you 1281 01:52:14,376 --> 01:52:18,126 ♪ You used to laugh about 1282 01:52:19,543 --> 01:52:23,084 ♪ everybody that was hangin' out 1283 01:52:24,251 --> 01:52:27,209 ♪ Now you don't talk so loud 1284 01:52:28,626 --> 01:52:32,293 ♪ Now you don't seem so proud 1285 01:52:33,376 --> 01:52:40,334 ♪ About having to be scrounging your next meal 1286 01:52:42,043 --> 01:52:44,459 ♪ How does it feel 1287 01:52:47,459 --> 01:52:49,376 ♪ How does it feel 1288 01:52:51,668 --> 01:52:54,418 ♪ to be without a home 1289 01:52:56,626 --> 01:52:59,126 ♪ without a direction home 1290 01:53:01,709 --> 01:53:04,668 ♪ like a complete unknown 1291 01:53:06,668 --> 01:53:10,043 ♪ like a rolling stone? 104223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.