All language subtitles for L.Annulaire.2005.FRENCH.DVDRip.XviD-PROD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,814 --> 00:00:50,783 Can you conserve these mushrooms? 2 00:00:52,752 --> 00:00:54,117 Of course. 3 00:00:55,722 --> 00:01:00,056 But we have to work fast. Dryness and rot have already set in. 4 00:03:13,259 --> 00:03:14,886 Okay? 5 00:03:19,098 --> 00:03:21,464 The heat is becoming unbearable. 6 00:03:37,750 --> 00:03:40,617 Just don't move. 7 00:04:40,480 --> 00:04:43,244 Hello! STOP! What are you doing here! 8 00:04:43,516 --> 00:04:44,676 Looking for work. 9 00:04:44,817 --> 00:04:46,307 NO! That's too dangerous here. 10 00:04:46,452 --> 00:04:47,146 Work 11 00:04:47,287 --> 00:04:50,222 Go! Go away. No work here. Go away, go! 12 00:05:25,925 --> 00:05:27,324 Evening. 13 00:05:29,829 --> 00:05:31,126 Do you have a room free? 14 00:05:31,264 --> 00:05:32,288 We're fully booked. 15 00:05:32,432 --> 00:05:33,399 Excuse me... 16 00:05:33,533 --> 00:05:35,558 I've already told you, we're full. 17 00:05:35,702 --> 00:05:39,433 I'm looking for work on a ship. Do you know where I can register? 18 00:05:39,572 --> 00:05:43,599 You're in the port here. You have to go into town for work. 19 00:05:47,380 --> 00:05:48,904 You all right? 20 00:05:50,116 --> 00:05:51,913 I haven't eaten all day. 21 00:05:52,018 --> 00:05:53,918 Would you like something to drink? 22 00:05:53,986 --> 00:05:55,681 Yes, thank you. 23 00:05:59,192 --> 00:06:02,184 I'd rather have water, please. 24 00:06:02,328 --> 00:06:03,590 Still. 25 00:06:22,215 --> 00:06:23,876 You're not from here. 26 00:06:23,950 --> 00:06:25,383 No. 27 00:06:26,919 --> 00:06:28,546 Perhaps I can help you out. 28 00:06:28,688 --> 00:06:31,987 But you have to share with another guest. 29 00:06:33,192 --> 00:06:34,887 With a man? 30 00:06:35,027 --> 00:06:37,495 A sailor who works nights on the docks. 31 00:06:37,797 --> 00:06:40,459 Leave the room at 7, okay? 32 00:06:44,370 --> 00:06:48,500 Toilets and shower on the landing. Room number 5. 33 00:06:49,108 --> 00:06:50,268 Thank you! 34 00:10:48,314 --> 00:10:51,841 Office help required for the preparation of specimens. 35 00:10:51,984 --> 00:10:53,008 Ring here. 36 00:11:11,937 --> 00:11:16,033 Hello, it's about the advertisement. I'm not too late? 37 00:11:16,175 --> 00:11:19,076 No, no. Come in. 38 00:12:18,104 --> 00:12:19,765 Please sit down. 39 00:12:28,514 --> 00:12:29,913 What did you do before? 40 00:12:30,049 --> 00:12:33,018 I worked in a lemonade factory. 41 00:12:34,353 --> 00:12:37,345 What would you say to 25 percent more than your wages there, 42 00:12:37,490 --> 00:12:40,084 plus two months wages for the summer holidays? 43 00:12:40,226 --> 00:12:42,387 What exactly is the work? 44 00:12:42,528 --> 00:12:45,019 This is a very unusual laboratory. 45 00:12:45,164 --> 00:12:47,792 You'll need a while to understand. 46 00:12:48,400 --> 00:12:53,099 Let's say, our work consists of preparing specimens and storing them. 47 00:12:53,873 --> 00:12:55,067 Like in a museum? 48 00:12:55,207 --> 00:12:58,802 No. We neither research nor exhibit. 49 00:12:59,845 --> 00:13:02,405 I need someone for the office. 50 00:13:02,648 --> 00:13:05,913 My last employee left a month ago. It's getting awkward. 51 00:13:06,051 --> 00:13:08,918 But what are these specimens for? 52 00:13:11,357 --> 00:13:14,986 People come to us for their own different reasons. 53 00:13:18,798 --> 00:13:20,891 They have a personal problem. 54 00:13:22,501 --> 00:13:25,902 Our role consists of solving these personal problems. 55 00:13:26,772 --> 00:13:28,603 Do you understand? 56 00:13:29,975 --> 00:13:34,173 I'm sorry, I think the work is more difficult than I imagined. 57 00:13:34,313 --> 00:13:36,304 No, it's very simple. 58 00:13:36,682 --> 00:13:39,651 A visitor brings us an object he wants to have conserved. 59 00:13:40,186 --> 00:13:42,051 After the usual formalities 60 00:13:42,188 --> 00:13:44,918 you accept it, and I make a specimen. 61 00:13:46,392 --> 00:13:49,520 Then we receive a fee corresponding to the work involved. 62 00:13:51,530 --> 00:13:53,054 That's all. 63 00:13:53,432 --> 00:13:55,423 Do many people come here? 64 00:13:55,568 --> 00:13:57,433 It depends on the time of year. 65 00:13:58,270 --> 00:14:01,398 It's irregular and unpredictible. 66 00:14:07,746 --> 00:14:11,739 But people who really need it find their way here blindfold. 67 00:14:15,421 --> 00:14:17,514 Is it always so quiet? 68 00:14:18,724 --> 00:14:22,387 Yes. Preparing specimens is quiet work. 69 00:14:24,296 --> 00:14:27,925 The hours are 8.30 to 5, with an hour's break for lunch. 70 00:14:28,300 --> 00:14:31,064 Sundays and public holidays are free. 71 00:14:31,804 --> 00:14:33,897 You can start tomorrow. 72 00:14:34,206 --> 00:14:35,764 Thank you. 73 00:16:08,434 --> 00:16:09,867 Hello. 74 00:16:10,102 --> 00:16:13,765 I've been waiting for you. Did you sleep well? 75 00:16:14,039 --> 00:16:15,563 Very well, thanks. 76 00:16:36,028 --> 00:16:39,464 I've written down everything you need to know in this note. 77 00:16:40,232 --> 00:16:43,201 How a planning looks, how to set up a dossier. 78 00:16:43,335 --> 00:16:46,031 The price you can give, the delivery times. 79 00:16:46,171 --> 00:16:46,899 But... 80 00:16:47,039 --> 00:16:51,237 Don't worry. Take as long as you need to adjust. 81 00:16:51,377 --> 00:16:53,902 If you have the slightest problem, I'm not far away. 82 00:16:54,013 --> 00:16:56,481 Office supplies are there. 83 00:16:56,615 --> 00:17:00,676 If you need me, ring this bell and I'll come. 84 00:17:01,453 --> 00:17:02,852 Okay? 85 00:17:05,591 --> 00:17:09,322 The main thing is to reassure people. That's the most difficult thing. 86 00:17:09,962 --> 00:17:13,454 The people who come here are always worried about their objects. 87 00:17:14,900 --> 00:17:17,198 We mustn't judge them, but help them. 88 00:17:20,606 --> 00:17:25,066 It's a very delicate task, mademoiselle I hope I can rely on you. 89 00:17:26,645 --> 00:17:29,170 Don't panic, you'll be fine. 90 00:17:31,417 --> 00:17:33,681 In the kitchen you'll find cake and refreshments, 91 00:17:33,819 --> 00:17:36,413 and everything for making tea and coffee. 92 00:17:37,322 --> 00:17:41,418 Welcoming people is part of your job. They have often come a long way. 93 00:17:42,027 --> 00:17:43,892 Do you have any questions? 94 00:17:52,304 --> 00:17:53,896 Hello? 95 00:17:54,473 --> 00:17:55,405 Hello? 96 00:17:55,541 --> 00:17:57,168 Ponchardieux speaking. 97 00:17:57,309 --> 00:17:59,675 Yes, what's this about? 98 00:17:59,812 --> 00:18:01,837 Don't you remember me? 99 00:18:02,648 --> 00:18:06,550 You must have a wrong number. This is a laboratory. 100 00:18:07,086 --> 00:18:08,280 I know, mademoiselle. 101 00:18:08,420 --> 00:18:11,947 Two months ago I had a kidney stone conserved. 102 00:18:12,091 --> 00:18:14,924 I've been very busy and I haven't had time to come by. 103 00:18:15,060 --> 00:18:17,255 But I've been thinking of you. I'd like to ask you to dinner. 104 00:18:17,396 --> 00:18:21,662 The person who dealt with you no longer works here. 105 00:18:21,800 --> 00:18:25,395 I'd be grateful if you wouldn't call again. Thank you. 106 00:18:26,338 --> 00:18:27,896 You do that very well. 107 00:20:00,199 --> 00:20:01,496 Three mushrooms. 108 00:20:01,633 --> 00:20:03,191 Would you like to see them? 109 00:20:04,403 --> 00:20:06,564 I didn't hear you come in, sorry. 110 00:20:06,705 --> 00:20:08,696 So, you've arrived at last. 111 00:20:08,840 --> 00:20:10,899 I missed the boat. 112 00:20:11,743 --> 00:20:14,234 Come along. I'll show you our specimen. 113 00:20:19,551 --> 00:20:21,485 That's a specimen? 114 00:20:24,456 --> 00:20:27,516 It looks like a primitive deep-sea organism. 115 00:20:27,659 --> 00:20:29,923 They're just mushrooms. 116 00:20:31,530 --> 00:20:33,589 A young girl brought them a few days ago. 117 00:20:33,732 --> 00:20:36,166 I had to hurry before they decomposed. 118 00:20:38,036 --> 00:20:41,301 Mushrooms... Why mushrooms? 119 00:20:41,974 --> 00:20:44,807 They were growing on the ruins of her burned house. 120 00:20:46,144 --> 00:20:50,478 She wants to presereve within them everything lost in the fire. 121 00:20:52,985 --> 00:20:54,953 Did she lose everything? 122 00:20:55,020 --> 00:20:56,817 Yes, everything. 123 00:20:57,289 --> 00:20:58,950 Want a closer look? 124 00:21:07,065 --> 00:21:09,625 When will you give them back to her? 125 00:21:09,768 --> 00:21:11,429 I'm not going to. 126 00:21:11,770 --> 00:21:15,069 We archive and keep all specimens. That's the rule. 127 00:21:16,441 --> 00:21:19,933 Our customers can visit them whenever they want. 128 00:21:20,946 --> 00:21:23,278 But most of them never come back. 129 00:21:28,954 --> 00:21:31,115 The point of these specimens 130 00:21:31,490 --> 00:21:36,291 is separation, preservation and closure. 131 00:21:38,330 --> 00:21:42,960 No one brings objects to remember them with growing nostalgia. 132 00:22:19,438 --> 00:22:20,905 Bye. 133 00:22:28,714 --> 00:22:31,148 Hello. Number five please. 134 00:24:19,224 --> 00:24:21,715 Come in. A moment please. 135 00:24:28,700 --> 00:24:30,668 Would you like some tea, coffee, lemonade? 136 00:24:30,802 --> 00:24:32,064 No thanks. 137 00:24:36,241 --> 00:24:37,538 Please sit down. 138 00:24:40,979 --> 00:24:42,674 So. 139 00:24:42,814 --> 00:24:46,944 Is it possible to preserve this? 140 00:24:47,953 --> 00:24:49,511 Of course, no problem. 141 00:24:49,654 --> 00:24:53,715 I heard about you from a distant relation. 142 00:24:53,992 --> 00:24:57,792 Having you prepare a specimen is said to bring real relief. 143 00:24:57,963 --> 00:24:59,624 That's true. 144 00:25:00,198 --> 00:25:05,431 My enquiry doesn't concern the score itself, 145 00:25:06,071 --> 00:25:11,168 but the music it contains. The sound, if you like. 146 00:25:12,177 --> 00:25:14,577 Would you mind if I took the score for a moment? 147 00:25:14,713 --> 00:25:16,943 No, of course not. 148 00:25:21,720 --> 00:25:23,517 I'll take your details. 149 00:25:28,360 --> 00:25:29,258 Your name? 150 00:25:29,394 --> 00:25:31,259 Lea Benoit. 151 00:25:36,935 --> 00:25:38,926 It'll be ready in a few days. 152 00:25:39,070 --> 00:25:41,903 You have to come in person to authenticate your specimen, 153 00:25:42,040 --> 00:25:45,305 then you pay, and that's it. 154 00:25:46,778 --> 00:25:49,110 It's much simpler than I thought. 155 00:25:49,247 --> 00:25:51,044 Yes, it is. 156 00:25:55,053 --> 00:25:56,816 Something to drink. 157 00:26:01,493 --> 00:26:03,654 My boyfriend was a composer. 158 00:26:03,795 --> 00:26:06,457 He wrote this piece for my birthday. 159 00:26:06,798 --> 00:26:09,596 It's as tender as being wrapped in velvet. 160 00:26:11,002 --> 00:26:14,301 At Christmas he gave me some watercolours and a cameo, on a hatpin, 161 00:26:14,439 --> 00:26:17,431 that he had brought back from a journey. 162 00:26:19,945 --> 00:26:23,312 After our separation, I flushed the watercolours down the toilet, 163 00:26:23,448 --> 00:26:25,006 and burried the hatpin. 164 00:26:26,284 --> 00:26:29,685 But I just couldn't get rid of the music. 165 00:26:30,822 --> 00:26:32,346 I understand. 166 00:26:38,129 --> 00:26:39,790 Thank you. 167 00:27:35,587 --> 00:27:37,145 Is that everything? 168 00:27:40,158 --> 00:27:41,785 Yes. 169 00:27:42,127 --> 00:27:48,896 It's an order for a specimen of the music written in this score. 170 00:27:53,938 --> 00:27:55,997 It's too hot in here. 171 00:27:56,941 --> 00:28:00,069 We must get an electrician to install some air conditioning. 172 00:28:05,550 --> 00:28:08,576 Do you have a moment? Come with me, I need to talk to you. 173 00:28:55,667 --> 00:28:57,760 It's nice and cool here. 174 00:28:58,002 --> 00:28:59,799 It's my secret place to relax. 175 00:29:00,839 --> 00:29:03,967 I come here after work and think about nothing. 176 00:29:06,578 --> 00:29:09,411 Conservation is hard work, you know. 177 00:29:16,888 --> 00:29:20,153 Don't you think this is an ideal place for a rendezvous? 178 00:29:20,892 --> 00:29:22,883 No one to disturb you. 179 00:29:24,195 --> 00:29:26,060 And because of the echo 180 00:29:26,564 --> 00:29:30,295 you have to talk quietly. And sit close together. 181 00:29:34,906 --> 00:29:37,238 Why all these golden butterflies? 182 00:29:37,475 --> 00:29:41,741 Why not? You're also wearing a skirt with butterflies. 183 00:29:46,651 --> 00:29:48,312 How old are you? 184 00:29:48,920 --> 00:29:50,512 Twenty-one. 185 00:29:52,690 --> 00:29:54,658 Something is bothering me. 186 00:29:54,959 --> 00:29:58,087 I think your shoes aren't elegant enough for your age. 187 00:30:02,467 --> 00:30:05,027 I think so every time I look at your feet. 188 00:30:05,937 --> 00:30:09,304 I think a different type of shoe would suit you. 189 00:30:09,440 --> 00:30:10,805 Do you? 190 00:30:11,176 --> 00:30:12,370 Yes. 191 00:30:14,979 --> 00:30:19,439 I'd be delighted if you would allow me to give you a new pair. 192 00:30:41,606 --> 00:30:43,597 These are for you. 193 00:30:45,877 --> 00:30:47,538 I can't accept. 194 00:30:47,679 --> 00:30:51,581 Don't you like them? I chose them for you. 195 00:30:57,555 --> 00:31:02,424 I'd like you to wear them. Don't you want to try them on? 196 00:32:03,321 --> 00:32:05,312 They fit perfectly. 197 00:32:06,925 --> 00:32:09,223 Made to measure. 198 00:32:10,194 --> 00:32:14,358 How did you guess my shoe size? 199 00:32:16,401 --> 00:32:18,699 Remember, I'm a conserver. 200 00:32:19,170 --> 00:32:22,435 I only need to look at a foot to guess its size. 201 00:32:31,816 --> 00:32:34,148 Walk a little to show them to me. 202 00:32:35,486 --> 00:32:37,750 One or two steps up and down. 203 00:32:38,523 --> 00:32:39,922 Go on. 204 00:32:57,809 --> 00:33:00,277 I'd like you to wear them every day from now on. 205 00:33:06,517 --> 00:33:08,314 All the time. 206 00:33:09,320 --> 00:33:13,154 On the boat. At work. During your breaks. 207 00:33:13,758 --> 00:33:17,922 Whether I see you or not. Agreed? 208 00:35:35,833 --> 00:35:37,130 Password. 209 00:35:37,268 --> 00:35:38,895 Brat. 210 00:35:49,147 --> 00:35:52,514 I don't want you to get a cold. Here. 211 00:35:59,891 --> 00:36:01,916 It's good, thank you. 212 00:36:19,377 --> 00:36:21,072 Come with me. 213 00:36:35,393 --> 00:36:37,293 Shall I take them off? 214 00:36:39,564 --> 00:36:41,122 It's not necessary. 215 00:36:51,075 --> 00:36:52,770 Are they hurting you? 216 00:36:53,444 --> 00:36:55,002 No, they're fine. 217 00:37:01,018 --> 00:37:02,883 Have you thrown away my old shoes? 218 00:37:21,639 --> 00:37:24,199 I can't receive the customers like this. 219 00:37:24,508 --> 00:37:27,568 I'll ask the lady from number 223 to iron your clothes. 220 00:37:28,779 --> 00:37:30,269 Who's she? 221 00:37:30,414 --> 00:37:31,642 An old guest from the time 222 00:37:31,782 --> 00:37:33,875 this was a young ladies' boarding house 223 00:37:34,218 --> 00:37:37,881 She was living here when I bought the place for my laboratory. 224 00:37:38,155 --> 00:37:40,146 And she stayed on. 225 00:37:40,691 --> 00:37:42,488 She's the piano player? 226 00:37:42,627 --> 00:37:45,562 No, that's the lady from number 309. 227 00:38:26,270 --> 00:38:27,669 Thank you, Iris. 228 00:39:46,484 --> 00:39:47,974 Come in. 229 00:39:53,824 --> 00:39:55,382 Hello. 230 00:40:01,565 --> 00:40:03,658 I've brought you a score. 231 00:40:04,034 --> 00:40:07,697 We'd be grateful if you would play it to us on the piano. 232 00:40:14,712 --> 00:40:17,078 I don't know if I can play this piece. 233 00:40:17,214 --> 00:40:20,741 Please. We need your help in the preparation of a specimen. 234 00:40:34,565 --> 00:40:36,931 I'll fetch the lady from number 223. 235 00:42:50,601 --> 00:42:52,091 Thank you. 236 00:43:11,488 --> 00:43:14,889 Tell the customer her specimen will be ready in a few days. 237 00:44:14,685 --> 00:44:16,118 What's that? 238 00:44:16,253 --> 00:44:18,551 The bones of a Javanese sparrow. 239 00:44:20,057 --> 00:44:24,687 We spent nearly ten years together. He died of old age. 240 00:44:25,162 --> 00:44:27,494 That's life, what can you do? 241 00:44:31,301 --> 00:44:32,666 They're incredibly light. 242 00:44:32,803 --> 00:44:36,899 I'd like to have burried them, but I live in a flat. 243 00:44:37,374 --> 00:44:41,572 If they were preserved, he could finally rest in peace. 244 00:44:45,949 --> 00:44:50,613 My word, mademoiselle, those are pretty shoes. 245 00:44:52,456 --> 00:44:55,619 They're simple and unpretentious. 246 00:44:56,493 --> 00:44:59,621 And they seem to have a strong will. 247 00:44:59,930 --> 00:45:04,458 But above all they fit you perfectly. 248 00:45:05,069 --> 00:45:07,401 As if you were born with them. 249 00:45:08,572 --> 00:45:10,870 You know a lot about shoes. 250 00:45:10,974 --> 00:45:12,942 You can say that again. 251 00:45:13,177 --> 00:45:16,874 I've worked as a shoe-polisher for fifty years. 252 00:45:17,414 --> 00:45:19,644 I'll give you some advice. 253 00:45:20,084 --> 00:45:25,249 Even if they're very comfortable, don't wear them too often. 254 00:45:25,923 --> 00:45:29,984 Otherwise you risk losing your feet. 255 00:45:35,632 --> 00:45:41,036 Look. There's almost no space between your feet and the shoes. 256 00:45:43,340 --> 00:45:48,175 That proves that the shoes are taking possession of your feet. 257 00:45:48,312 --> 00:45:49,472 Possession? 258 00:45:49,613 --> 00:45:51,740 Yes, exactly. 259 00:45:54,051 --> 00:45:56,781 But it's really none of my business. 260 00:45:56,954 --> 00:45:59,684 Please forget what I've just said. 261 00:45:59,823 --> 00:46:03,987 But I'd be delighted to polish your shoes for you if you like. 262 00:46:04,995 --> 00:46:08,897 My stall is just behind the central station. 263 00:46:09,233 --> 00:46:12,031 I'll use a special type of polish. 264 00:46:12,169 --> 00:46:14,535 You'll love the shine. 265 00:46:26,617 --> 00:46:29,450 I'm relying on you for the specimen. 266 00:46:33,624 --> 00:46:36,650 Please don't worry. It will be ready in a few days. 267 00:46:36,794 --> 00:46:39,194 Thanks. See you. 268 00:48:00,377 --> 00:48:01,742 Hello 269 00:48:01,879 --> 00:48:04,313 Yes, what is this about please? 270 00:48:04,748 --> 00:48:06,238 Pardon? 271 00:48:06,383 --> 00:48:08,180 A shadow? 272 00:48:08,518 --> 00:48:09,917 What? 273 00:48:10,320 --> 00:48:14,654 I'm terribly sorry, but we only conserve concrete things. 274 00:48:15,692 --> 00:48:19,651 No, the laboratory is unable to prepare a specimen from a shadow. 275 00:48:20,397 --> 00:48:23,696 Or an evil spirit. Sorry. 276 00:48:34,912 --> 00:48:38,404 Are you still working? It's late. 277 00:48:52,963 --> 00:48:54,988 You've changed your hairstyle. 278 00:51:32,956 --> 00:51:34,583 I'll wait. 279 00:51:36,626 --> 00:51:38,355 He's not there? 280 00:51:39,062 --> 00:51:42,463 Monsieur Rota was supposed to install the air conditioning last week. 281 00:51:42,599 --> 00:51:44,658 Today is Tuesday, and he still hasn't come. 282 00:51:44,801 --> 00:51:47,599 It's impossible to work. This is a laboratory. 283 00:51:47,737 --> 00:51:49,500 Sorry? 284 00:51:49,639 --> 00:51:51,573 Yes, it's really very urgent. 285 00:51:52,142 --> 00:51:53,541 Thank you. 286 00:51:55,312 --> 00:51:58,008 Okay, thank you very much. 287 00:52:08,458 --> 00:52:10,688 Was there no one here today? 288 00:52:10,927 --> 00:52:12,189 No one. 289 00:52:13,797 --> 00:52:17,233 No one comes when it's too hot. That's how it always is. 290 00:52:19,302 --> 00:52:22,066 As soon as it rains, or the temperature drops, 291 00:52:22,339 --> 00:52:24,500 they miraculously turn up again. 292 00:52:34,050 --> 00:52:36,245 Are your shoes making you suffer? 293 00:52:36,753 --> 00:52:37,981 No. 294 00:52:41,725 --> 00:52:43,693 I don't want you to suffer. 295 00:52:51,101 --> 00:52:54,969 The storerooms for the specimens need to be cleaned and tidied. 296 00:52:56,973 --> 00:52:58,531 I didn't hire you for this type of work, 297 00:52:58,675 --> 00:53:00,540 but I'd like it very much 298 00:53:00,944 --> 00:53:03,139 if you would help me to get things in order. 299 00:53:05,081 --> 00:53:06,946 Would you like to? 300 00:53:08,018 --> 00:53:09,781 I'd like to very much. 301 00:53:31,541 --> 00:53:34,271 I like being here with you when everything is asleep. 302 00:53:35,212 --> 00:53:38,181 The taps, the showers, the sinks. 303 00:53:40,217 --> 00:53:41,912 Can you hear the echo? 304 00:53:47,991 --> 00:53:51,324 The panes used to be covered with droplets. 305 00:53:51,528 --> 00:53:53,462 The pool was full of steam. 306 00:53:54,164 --> 00:53:56,530 And there were lots of different noises. 307 00:53:57,467 --> 00:54:02,370 Laughter, flowing water. Falling soap dishes. 308 00:54:04,307 --> 00:54:07,174 And the young girls lined up in front of the showers. Naked. 309 00:54:11,648 --> 00:54:15,015 And among them the ladies from numbers 309 and 223? 310 00:54:15,151 --> 00:54:18,882 Yes, they must have been around your age then. 311 00:54:20,924 --> 00:54:22,915 One of them carefully washes her hands. 312 00:54:23,059 --> 00:54:24,993 She has taken a lot of soap 313 00:54:25,128 --> 00:54:28,427 and rubs it into each finger until they are completely clean. 314 00:54:29,032 --> 00:54:30,499 With the other it's her neck. 315 00:54:30,634 --> 00:54:31,498 She's been talking all day. 316 00:54:31,635 --> 00:54:34,229 She's so hoarse she needs to warm herself under the shower. 317 00:54:35,538 --> 00:54:38,336 It's difficult to believe that time really happened. 318 00:54:39,009 --> 00:54:41,239 It's all dry now. 319 00:54:42,779 --> 00:54:46,442 There's not a drop of water. Not a trace of soap. 320 00:54:48,218 --> 00:54:51,517 The pianist's hands and the telefonist's voice have aged. 321 00:54:53,290 --> 00:54:55,190 There's only the two of us. 322 00:57:59,075 --> 00:58:01,908 Have you anything to conserve? 323 00:58:02,312 --> 00:58:06,646 I don't know. I don't think I need a specimen. 324 00:58:07,217 --> 00:58:09,708 Everyone needs one. 325 00:58:10,620 --> 00:58:13,851 Me too? Even you? 326 00:58:13,957 --> 00:58:15,481 Yes. 327 00:58:17,327 --> 00:58:19,352 Think about it. 328 00:58:19,662 --> 00:58:23,428 There must be something you'd like to have conserved. 329 00:58:30,173 --> 00:58:32,664 Let's try to look at it another way. 330 00:58:33,776 --> 00:58:36,768 What is your most painful memory up to now? 331 00:58:37,647 --> 00:58:39,774 The most painful? 332 00:58:40,617 --> 00:58:43,984 There must have been a situation in which you felt wretched. 333 00:58:45,688 --> 00:58:49,954 In which you felt ashamed. In which you felt ridiculous. 334 00:58:54,330 --> 00:58:56,298 Go on, think. 335 00:58:58,034 --> 00:59:01,060 Think about your most painful memory. 336 00:59:03,106 --> 00:59:07,440 Something that doesn't let you go. Something appalling. 337 00:59:08,611 --> 00:59:11,102 Unbearable. 338 00:59:15,985 --> 00:59:19,352 That was when I lost the tip of my left ring finger. 339 00:59:19,656 --> 00:59:21,624 Where? 340 00:59:22,759 --> 00:59:24,317 In the lemonade. 341 00:59:24,460 --> 00:59:26,360 Lemonade? 342 00:59:26,496 --> 00:59:28,123 Yes, 343 00:59:28,398 --> 00:59:31,526 it got caught in the conveyor belt of the drinks factory 344 00:59:31,668 --> 00:59:32,999 where I was working. 345 00:59:33,770 --> 00:59:36,102 And then what happened? 346 00:59:37,173 --> 00:59:38,800 Nothing. 347 00:59:39,742 --> 00:59:42,973 The lemonade turned pink and I fainted. 348 00:59:47,016 --> 00:59:50,349 And your ring finger has never been the same since? 349 01:00:39,535 --> 01:00:40,934 Hello. 350 01:00:41,004 --> 01:00:42,369 Hello Iris. 351 01:00:43,506 --> 01:00:45,440 How pretty you are today. 352 01:01:21,010 --> 01:01:22,409 Your name, please? 353 01:01:22,545 --> 01:01:23,671 Olivier. Voyd. 354 01:01:23,813 --> 01:01:25,440 With a Y. 355 01:01:34,323 --> 01:01:36,951 There, that's all. 356 01:01:37,226 --> 01:01:38,750 Thank you. 357 01:04:28,097 --> 01:04:29,587 Mademoiselle, 358 01:04:29,732 --> 01:04:30,756 My ship departs tomorrow. 359 01:04:30,933 --> 01:04:33,367 I would like to meet you before I leave. 360 01:04:33,502 --> 01:04:35,936 I'll be in the Rose Bar, four blocks from here. 361 01:04:36,072 --> 01:04:39,371 I'll wait for you. Costa. 362 01:05:40,803 --> 01:05:44,170 Hello. I want a drink, please. 363 01:05:45,675 --> 01:05:47,336 No, thanks. 364 01:05:47,476 --> 01:05:51,913 Come on, buddy. Give me a drink. 365 01:05:53,249 --> 01:05:55,080 A drink. 366 01:06:15,771 --> 01:06:17,432 Leave me alone. 367 01:08:13,389 --> 01:08:14,185 Good morning. 368 01:08:14,323 --> 01:08:15,449 I've been waiting. 369 01:08:15,591 --> 01:08:19,357 Do you have time to help me clear up the new storeroom? 370 01:08:20,463 --> 01:08:23,227 What if customers come in or phone? 371 01:08:23,365 --> 01:08:26,857 None will come today. The weather's too changeable. 372 01:08:27,670 --> 01:08:29,433 And if they come, they'll ring the bell. 373 01:08:34,777 --> 01:08:38,543 You could get yourself dirty. You should wear an apron. 374 01:09:03,205 --> 01:09:05,537 How many rooms does the building have? 375 01:09:07,476 --> 01:09:09,706 75, to be exact. 376 01:09:10,279 --> 01:09:13,146 From number 101 to 302 they're all in use. 377 01:09:15,484 --> 01:09:17,452 Except for number 223. 378 01:09:19,121 --> 01:09:22,488 The room where the telefonist used to live. 379 01:09:22,625 --> 01:09:24,752 Yes, except for number 223. 380 01:09:48,417 --> 01:09:51,147 Won't the number of specimens decrease? 381 01:09:52,188 --> 01:09:56,716 Not at all. It's increasing all the time. 382 01:10:01,497 --> 01:10:04,330 And what will happen when all the rooms are full, 383 01:10:04,967 --> 01:10:07,026 and there's no space left? 384 01:10:09,071 --> 01:10:12,097 There's still the loft and the bathroom. 385 01:10:17,012 --> 01:10:22,211 And when the bathroom becomes a storeroom, 386 01:10:23,352 --> 01:10:25,149 what will become of us? 387 01:13:31,373 --> 01:13:32,897 Hello. 388 01:13:33,776 --> 01:13:35,368 Excuse the interruption. 389 01:13:35,511 --> 01:13:37,308 Not at all. Please sit down. 390 01:13:48,190 --> 01:13:51,125 I've made some tea. Would you like some? 391 01:14:35,938 --> 01:14:38,498 It's actually not my first time here. 392 01:14:39,174 --> 01:14:41,369 Have you come to see your specimen? 393 01:14:41,510 --> 01:14:43,102 No. 394 01:14:46,248 --> 01:14:49,740 Is it possible for one person to have two specimens made? 395 01:14:50,018 --> 01:14:52,646 You want to order a second one. Is that right? 396 01:14:52,788 --> 01:14:56,121 I'd like to know if it's happened before. 397 01:15:00,529 --> 01:15:03,123 What is the new specimen you'd like to have made? 398 01:15:05,968 --> 01:15:07,595 This burn. 399 01:15:19,648 --> 01:15:22,139 The laboratory director will come. 400 01:15:25,654 --> 01:15:28,214 He'll tell you what he can do. 401 01:15:48,243 --> 01:15:50,541 Thanks for coming despite the rain. 402 01:16:01,890 --> 01:16:05,121 You'd like a specimen of your scar. 403 01:16:06,128 --> 01:16:07,755 Is that right? 404 01:16:08,697 --> 01:16:10,062 Yes. 405 01:16:10,933 --> 01:16:14,096 Preparing specimens and healing wounds are two different things. 406 01:16:19,508 --> 01:16:21,169 Are you clear about this? 407 01:16:21,743 --> 01:16:25,235 Yes, I am. I'd like a specimen, nothing more, 408 01:16:25,914 --> 01:16:28,007 to free me from it once and for all. 409 01:16:29,551 --> 01:16:31,746 Then I can agree to your request. 410 01:16:37,326 --> 01:16:39,419 Come to the lab. 411 01:16:42,431 --> 01:16:44,422 You're going to the laboratory? 412 01:16:45,100 --> 01:16:48,069 Please take care of the form and write out the label. 413 01:16:59,181 --> 01:17:00,842 Goodbye. Thanks. 414 01:17:05,187 --> 01:17:06,552 Come in. 415 01:18:43,752 --> 01:18:45,344 Do your feet hurt? 416 01:18:46,254 --> 01:18:47,653 No, they're fine. 417 01:20:31,426 --> 01:20:32,916 Hello. 418 01:22:00,448 --> 01:22:01,710 Mademoiselle. 419 01:22:02,918 --> 01:22:05,682 Mademoiselle, please come in. 420 01:22:06,488 --> 01:22:08,479 I have something to tell you. 421 01:22:12,727 --> 01:22:14,627 Would you like some tea? 422 01:22:15,497 --> 01:22:17,021 Yes please. 423 01:22:17,165 --> 01:22:18,393 Please sit down. 424 01:22:24,506 --> 01:22:25,700 Do you take sugar? 425 01:22:25,840 --> 01:22:27,171 No thanks. 426 01:22:27,575 --> 01:22:30,135 How long have you been working here? 427 01:22:30,345 --> 01:22:33,644 I don't know. Perhaps two or three weeks. 428 01:22:33,782 --> 01:22:36,945 Strange, I thought it was longer. 429 01:22:37,519 --> 01:22:39,680 And you're not thinking of leaving? 430 01:22:39,821 --> 01:22:42,483 No, why? I like my work very much. 431 01:22:42,624 --> 01:22:45,923 Most of the girls who worked here left very quickly. 432 01:22:46,361 --> 01:22:50,127 Well, I don't know if "left" is the right word. 433 01:22:50,765 --> 01:22:51,629 How do you mean? 434 01:22:51,766 --> 01:22:55,998 They just disappeared over night without even saying goodbye. 435 01:22:56,738 --> 01:22:58,569 What was the girl before me like? 436 01:22:58,707 --> 01:23:01,232 She was about your age. 437 01:23:02,277 --> 01:23:04,541 I remember her well, because I saw her on the day of her disappearance. 438 01:23:04,679 --> 01:23:07,910 I went outside to see to my plants, 439 01:23:08,116 --> 01:23:12,450 and I met her in the corridor. Her eyes were down, she didn't see me. 440 01:23:13,355 --> 01:23:17,951 It was the sound of her shoes I noticed above all. 441 01:23:18,493 --> 01:23:22,691 A small, soft, regular sound. A light clacking of the heels. 442 01:23:29,371 --> 01:23:33,171 I was a telefonist. I'm very sensitive to sounds. 443 01:23:33,308 --> 01:23:35,105 Do you remember her shoes? 444 01:23:35,243 --> 01:23:38,041 No, it was too dark. 445 01:23:40,148 --> 01:23:41,513 Where did she go? 446 01:23:41,649 --> 01:23:43,241 That's just it... 447 01:23:44,519 --> 01:23:48,580 But I hope you won't be leaving us as suddenly as she did. 448 01:23:49,557 --> 01:23:52,492 I have to go now. Thank you for the tea. 449 01:25:36,331 --> 01:25:39,562 A Chinese man just brought this, but he didn't say anything. 450 01:25:41,769 --> 01:25:43,703 Do you know what it is? 451 01:25:43,838 --> 01:25:45,430 It's a mah jong set. 452 01:25:51,045 --> 01:25:54,173 It represents the Chinese philosophy of the universe. 453 01:25:56,084 --> 01:25:58,450 This is a rare, extremely valuable object. 454 01:25:59,854 --> 01:26:01,549 Put it on the shelf. 455 01:26:12,433 --> 01:26:14,628 They all have to be picked up. 456 01:26:15,170 --> 01:26:17,764 Every piece must be returned to its original position. 457 01:26:19,073 --> 01:26:22,270 Everything has to be tidy before the first customer comes. 458 01:27:59,507 --> 01:28:01,065 Finished? 459 01:28:05,446 --> 01:28:07,846 They're all back in place. 460 01:28:26,934 --> 01:28:28,697 Is it morning already? 461 01:28:28,903 --> 01:28:30,131 Yes. 462 01:28:30,405 --> 01:28:32,999 We made it to the morning together. 463 01:28:35,476 --> 01:28:37,967 Take me to the laboratory. 464 01:28:39,480 --> 01:28:41,641 I'm the only one allowed in there. 465 01:28:43,785 --> 01:28:46,754 The girl with the burn could go in. 466 01:28:47,221 --> 01:28:49,655 Yes, but that was because of her specimen. 467 01:28:50,458 --> 01:28:53,222 The specimens come first here. 468 01:28:58,199 --> 01:29:03,000 But I could come down to the basement with you 469 01:29:03,271 --> 01:29:06,206 if I asked you to prepare a specimen inseparable from myself. 470 01:30:52,346 --> 01:30:53,335 Hello. 471 01:30:53,481 --> 01:30:57,941 The young lady from the laboratory. What a nice surprise. 472 01:30:58,085 --> 01:31:00,076 I've come to have my shoes polished. 473 01:31:00,221 --> 01:31:05,158 You've come specially. Please sit here. 474 01:31:25,580 --> 01:31:28,913 How is the specimen of my Javanese sparrow? 475 01:31:29,283 --> 01:31:31,342 We're storing it with great care. 476 01:31:31,953 --> 01:31:35,650 The conservation fluid really brings out the whiteness of the bones. 477 01:31:35,957 --> 01:31:37,322 Lovely. 478 01:31:52,273 --> 01:31:54,935 This is my special polish. 479 01:31:55,309 --> 01:31:58,938 You'll soon see them shine like jewels. 480 01:32:05,319 --> 01:32:09,085 Did someone give you these shoes? 481 01:32:10,224 --> 01:32:11,782 Yes. 482 01:32:13,261 --> 01:32:15,957 And are you in love with him? 483 01:32:18,065 --> 01:32:22,229 I ask myself that. I don't really know. 484 01:32:23,938 --> 01:32:28,034 I'm only sure of the feeling of not being able to leave him. 485 01:32:29,210 --> 01:32:31,770 I don't understand these things, 486 01:32:31,946 --> 01:32:35,677 but I can assure you it's because of your shoes. 487 01:32:35,816 --> 01:32:39,718 If you don't take them off immediately, you'll never get away. 488 01:32:42,657 --> 01:32:46,184 Why not have these shoes conserved? 489 01:32:46,460 --> 01:32:49,554 That way, mademoiselle, your feet would be free. 490 01:32:51,332 --> 01:32:53,527 I don't want to free them. 491 01:33:07,915 --> 01:33:11,078 There we are, finished. They're perfect. 492 01:33:14,221 --> 01:33:16,883 Do you really intend to go back to the laboratory? 493 01:33:16,991 --> 01:33:18,549 Yes. 494 01:33:20,127 --> 01:33:22,891 Well, I won't be seeing you again. 495 01:33:23,030 --> 01:33:24,554 Take care. 496 01:33:24,699 --> 01:33:26,929 You too. Goodbye. 497 01:33:27,068 --> 01:33:28,695 Goodbye. 36016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.