All language subtitles for Killjoys.S04E01.720p.HDTV.x264-LucidTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,205 --> 00:00:08,365 Previously on "Killjoys"... 2 00:00:08,475 --> 00:00:10,235 Johnny Jaqobis, lover of ships. 3 00:00:10,335 --> 00:00:12,135 Yale Yardeen, killer of men. 4 00:00:12,245 --> 00:00:13,405 Where did you get the child, Aneela? 5 00:00:13,505 --> 00:00:15,275 Why does she look like you? 6 00:00:15,375 --> 00:00:16,775 She's the me I should have been. 7 00:00:16,875 --> 00:00:18,315 She's your good wolf, Papa. 8 00:00:18,415 --> 00:00:19,615 We put memories into the green. 9 00:00:19,715 --> 00:00:20,985 We can't take them out. 10 00:00:21,085 --> 00:00:22,585 I can. 11 00:00:25,585 --> 00:00:26,455 I did it. 12 00:00:26,555 --> 00:00:28,785 Your whole life in one tiny pin. 13 00:00:28,895 --> 00:00:32,425 You will pay for everything. 14 00:00:35,165 --> 00:00:36,765 I remember you. 15 00:00:36,865 --> 00:00:38,635 Who is the Lady? 16 00:00:38,735 --> 00:00:41,405 The end of everything if she gets out of the green. 17 00:00:41,505 --> 00:00:42,735 Let's make a deal. 18 00:00:42,835 --> 00:00:44,235 We stop trying to kill each other 19 00:00:44,335 --> 00:00:46,335 long enough to kill her. 20 00:00:46,445 --> 00:00:47,905 Dutch! 21 00:00:48,005 --> 00:00:49,275 I'm sorry. 22 00:00:49,375 --> 00:00:51,675 Where are we? I call it the Green Space. 23 00:00:51,785 --> 00:00:53,315 The space between all the memories. 24 00:00:53,415 --> 00:00:56,145 How do we know where to find the Lady in here? 25 00:00:56,255 --> 00:00:57,655 Let's go give her hell. 26 00:01:36,795 --> 00:01:38,625 You found her? 27 00:01:38,725 --> 00:01:40,425 I think she found us. 28 00:01:41,735 --> 00:01:44,235 Be strong, Yalena. 29 00:01:44,335 --> 00:01:46,835 You be strong. I'll be injured. 30 00:01:46,935 --> 00:01:48,535 What did she do to her? 31 00:01:48,635 --> 00:01:51,175 I don't know yet. 32 00:01:51,275 --> 00:01:52,505 It hurts. 33 00:01:52,605 --> 00:01:54,975 I'm afraid I can't help you with that. 34 00:01:55,075 --> 00:01:57,315 Go, keep watch. 35 00:01:57,415 --> 00:01:59,245 Hurry. 36 00:01:59,345 --> 00:02:01,145 How 'bout a story? Khlyen... 37 00:02:01,245 --> 00:02:03,415 A true story. 38 00:02:03,515 --> 00:02:05,755 A memory of yours I need you to hold on to. 39 00:02:05,855 --> 00:02:07,225 Stop. 40 00:02:07,325 --> 00:02:09,025 A story can't save my life. 41 00:02:09,125 --> 00:02:10,825 This one can. 42 00:02:10,925 --> 00:02:13,355 If you listen to every word. 43 00:02:17,995 --> 00:02:19,395 Good. 44 00:02:21,265 --> 00:02:23,575 When the nights were long 45 00:02:23,675 --> 00:02:25,635 and the days were deep... 46 00:02:29,645 --> 00:02:31,775 There lived a warrior... 47 00:02:37,985 --> 00:02:41,555 And the thief who was about to save her life. 48 00:02:51,095 --> 00:02:52,765 Last call for boarding. 49 00:02:52,865 --> 00:02:54,105 Q Cluster. 50 00:02:54,205 --> 00:02:56,135 Where's the ball? 51 00:02:56,235 --> 00:02:57,805 - You cheated! - Best out of three? 52 00:02:57,905 --> 00:02:59,605 Whatever he owes you, I'll cover it. 53 00:02:59,705 --> 00:03:01,405 How 'bout a little insult tax 54 00:03:01,505 --> 00:03:03,145 for thinking we're stupid? 55 00:03:03,245 --> 00:03:05,515 How about... 50 joy? 56 00:03:05,615 --> 00:03:07,245 - Hey... - Not good enough. 57 00:03:07,345 --> 00:03:09,445 Happy hour in the Orbit Lounge. 58 00:03:09,555 --> 00:03:12,555 If I lose my temper, you lose your balls. 59 00:03:12,655 --> 00:03:14,155 Take it and go. 60 00:03:17,655 --> 00:03:19,155 Let's go. 61 00:03:19,265 --> 00:03:20,495 All ships arriving 62 00:03:20,595 --> 00:03:22,925 from the Venn Sector must proceed to level 42 63 00:03:23,035 --> 00:03:24,765 for decontamination. 64 00:03:24,865 --> 00:03:26,195 You okay? 65 00:03:26,305 --> 00:03:27,605 Thought I was gonna have to step in there... 66 00:03:27,705 --> 00:03:29,335 - What were you thinking? - Ow! 67 00:03:29,435 --> 00:03:30,705 What were you thinking? 68 00:03:30,805 --> 00:03:33,675 That was our last 50 joy. I could've taken those guys. 69 00:03:33,775 --> 00:03:35,475 To what, dinner? 70 00:03:35,575 --> 00:03:38,645 Hey, I am a deceptively athletic individual. 71 00:03:38,745 --> 00:03:40,845 You're wanted in about 10 billion zones, 72 00:03:40,945 --> 00:03:42,685 and my people are probably still hunting me 73 00:03:42,785 --> 00:03:44,085 for my husband's murder. 74 00:03:44,185 --> 00:03:46,015 We can't risk the attention. 75 00:03:46,125 --> 00:03:47,585 And we can't keep running from all that 76 00:03:47,685 --> 00:03:49,185 with a dry tank and zero joy. 77 00:03:49,295 --> 00:03:50,695 Look... 78 00:03:50,795 --> 00:03:52,295 you're a big, fancy royal lady. 79 00:03:52,395 --> 00:03:53,995 You're used to a softer way of life. 80 00:03:54,095 --> 00:03:56,195 I get that. And this is probably all beneath you. 81 00:03:56,295 --> 00:03:58,095 But good manners will not fill your ship's tanks, 82 00:03:58,195 --> 00:03:59,965 and we are this close to being out of fuel. 83 00:04:00,065 --> 00:04:01,335 I know. 84 00:04:01,435 --> 00:04:02,805 Look, while you've been grifting, 85 00:04:02,905 --> 00:04:04,205 I've been handling it like a grown-up. 86 00:04:04,305 --> 00:04:06,075 - How? - Got us a day job, Princess. 87 00:04:06,175 --> 00:04:07,745 A job? Ugh, gross. 88 00:04:07,845 --> 00:04:11,715 A hauling contract: 24 crates of beet wine. 89 00:04:11,815 --> 00:04:13,545 The pay should hold us for a few weeks, 90 00:04:13,645 --> 00:04:15,785 and we can look for more while we're there. 91 00:04:17,455 --> 00:04:18,815 So where are we headed? 92 00:04:18,925 --> 00:04:20,455 A place called the Quad. 93 00:04:20,555 --> 00:04:22,055 Ever been? 94 00:04:37,706 --> 00:04:39,030 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 95 00:04:41,345 --> 00:04:43,845 All heroes need a home to fight for. 96 00:04:43,945 --> 00:04:47,215 Our warrior and her thief were about to meet theirs. 97 00:04:47,315 --> 00:04:49,645 They loved it immediately. 98 00:04:49,755 --> 00:04:51,515 You know, you never hear anything exciting happening 99 00:04:51,615 --> 00:04:52,985 this end of the J. 100 00:04:53,085 --> 00:04:54,725 You wanna know why? 101 00:04:54,825 --> 00:04:56,585 Because nothing exciting ever happens this end of the J. 102 00:04:56,695 --> 00:04:59,025 Yeah, yeah, yeah, noted again. 103 00:04:59,125 --> 00:05:00,895 Look, I'm not asking you to love it. 104 00:05:00,995 --> 00:05:04,495 We get paid, we get fueled, and we get out. 105 00:05:04,595 --> 00:05:05,865 Promise. 106 00:05:05,965 --> 00:05:07,865 Snob. Ha. 107 00:05:07,965 --> 00:05:10,905 Okay, then, land us at the intake coordinates. 108 00:05:11,005 --> 00:05:12,335 Understood. 109 00:05:12,445 --> 00:05:14,445 Approaching Westerley. 110 00:05:21,785 --> 00:05:23,915 Listen, ship... 111 00:05:24,015 --> 00:05:25,415 I know we got off on the wrong foot, 112 00:05:25,525 --> 00:05:26,885 but this is getting weird. 113 00:05:26,985 --> 00:05:28,385 It's been months since I stole you. 114 00:05:28,495 --> 00:05:29,955 Attempted to steal me. 115 00:05:30,055 --> 00:05:32,725 You failed. You are a failure. 116 00:05:32,825 --> 00:05:34,825 Thanks, Mom. 117 00:05:34,925 --> 00:05:37,735 Again, I'm super sorry. 118 00:05:37,835 --> 00:05:40,435 Might you be so kind as to open the door? 119 00:05:44,505 --> 00:05:46,735 I'm watching you, John Jaqobis. 120 00:05:46,845 --> 00:05:48,275 Not creepy at all. 121 00:05:53,185 --> 00:05:56,045 Entering Old Town airspace. 122 00:05:56,155 --> 00:05:58,315 Permission to dock granted. 123 00:06:04,895 --> 00:06:07,825 Company authorities require mandatory inspection. 124 00:06:07,925 --> 00:06:10,835 Submit documents to Senior Officer Oonan. 125 00:06:10,935 --> 00:06:14,005 All right, what do we got here, then? 126 00:06:14,105 --> 00:06:15,835 24 crates of beet wine, 127 00:06:15,935 --> 00:06:19,135 signed, sealed, and... nearly delivered. 128 00:06:19,245 --> 00:06:20,905 Import docs. 129 00:06:21,005 --> 00:06:23,405 I'm not sure what the hells that's for, 130 00:06:23,515 --> 00:06:25,615 but it means shit-all here. 131 00:06:25,715 --> 00:06:28,415 This is a closed zone. Meaning what? 132 00:06:28,515 --> 00:06:29,915 Well, only two groups 133 00:06:30,015 --> 00:06:32,785 are allowed to import to the Quad: 134 00:06:32,885 --> 00:06:34,625 The Company and Killjoys. 135 00:06:34,725 --> 00:06:36,585 Everyone else... 136 00:06:36,695 --> 00:06:38,525 is smuggling. 137 00:06:38,625 --> 00:06:40,425 That'd be you. 138 00:06:40,525 --> 00:06:42,295 Seize the cargo. 139 00:06:42,395 --> 00:06:43,425 Hey. 140 00:06:43,535 --> 00:06:45,865 Hey, you can't do that. 141 00:06:45,965 --> 00:06:48,335 Because underneath this gruff exterior 142 00:06:48,435 --> 00:06:50,605 lies the heart of a puppy? 143 00:06:50,705 --> 00:06:52,305 No, because we took this job in good faith, 144 00:06:52,405 --> 00:06:54,675 and we don't get paid unless we deliver. 145 00:06:54,775 --> 00:06:57,105 Then I guess you better pay the fine, son. 146 00:06:57,215 --> 00:06:59,315 10,000 joy end of day, 147 00:06:59,415 --> 00:07:01,185 no exceptions. 148 00:07:01,285 --> 00:07:03,085 Meanwhile, we impound your ship. 149 00:07:03,185 --> 00:07:05,615 Have a nice day in Old Town. 150 00:07:05,725 --> 00:07:07,525 Try the sexers. 151 00:07:07,625 --> 00:07:10,155 Avoid the pork. 152 00:07:10,255 --> 00:07:11,895 I hate this place. 153 00:07:17,265 --> 00:07:18,865 Trapped in a strange land, 154 00:07:18,965 --> 00:07:21,365 our heroes did what heroes do 155 00:07:21,465 --> 00:07:24,875 and went in search of answers and ale. 156 00:07:27,975 --> 00:07:30,045 So now we have no money and no ship. 157 00:07:30,145 --> 00:07:32,175 This trip of yours is going great, by the way. 158 00:07:32,285 --> 00:07:34,045 A-plus. 159 00:07:36,455 --> 00:07:38,215 Uh, we didn't order anything yet. 160 00:07:38,315 --> 00:07:39,855 Oh, honey... 161 00:07:39,955 --> 00:07:42,925 your faces did, as soon as you walked in that door. 162 00:07:43,025 --> 00:07:45,355 This round's on me. Thank you. 163 00:07:45,465 --> 00:07:47,395 You really want to feel better? 164 00:07:47,495 --> 00:07:50,365 Tell me your flavor, and I can recommend some sexers upstairs. 165 00:07:50,465 --> 00:07:52,735 Are they hiring? We could use the cash. 166 00:07:54,465 --> 00:07:56,435 Wha... yeah, no, I'm kidding. 167 00:07:56,535 --> 00:07:58,205 Mm, our loss. 168 00:07:58,305 --> 00:08:01,175 Oh, those baby blues, whoo! Mm! 169 00:08:01,275 --> 00:08:03,245 You'd never go hungry. 170 00:08:06,485 --> 00:08:08,885 Who the hells can raise 10,000 joy in one day 171 00:08:08,985 --> 00:08:10,585 in a shit town like this? 172 00:08:10,685 --> 00:08:13,415 No one can. 173 00:08:13,525 --> 00:08:15,255 No one can. 174 00:08:15,355 --> 00:08:16,525 It's gotta be a shakedown. 175 00:08:16,625 --> 00:08:18,925 I bet they pull this shit on all the out-of-towners. 176 00:08:19,025 --> 00:08:20,425 They're probably just looking for a bribe. 177 00:08:20,525 --> 00:08:22,395 With what money? 178 00:08:22,495 --> 00:08:24,395 You used the last of it to save my spectacular ass on Laryon. 179 00:08:24,495 --> 00:08:27,265 Fine, we tried it my way. Now we'll try it your way. 180 00:08:27,365 --> 00:08:29,365 Go and do your, you know, 181 00:08:29,475 --> 00:08:32,275 gambit hustle thingy. 182 00:08:32,375 --> 00:08:34,045 Are you saying that I'm an expert 183 00:08:34,145 --> 00:08:37,615 and that you might in fact need said expertise? 184 00:08:39,745 --> 00:08:41,115 Sure. 185 00:08:41,215 --> 00:08:42,485 Watch a master at work. 186 00:08:44,515 --> 00:08:45,755 Mmm. 187 00:08:49,055 --> 00:08:51,555 Let's get my con on. 188 00:08:51,655 --> 00:08:53,055 Oh, Gods, help us. 189 00:08:53,165 --> 00:08:54,565 Oh... 190 00:08:54,665 --> 00:08:57,435 I'm sorry. Sorry, buddy. 191 00:08:57,535 --> 00:09:00,095 Hey! How are ya? 192 00:09:00,205 --> 00:09:01,835 So good to see ya. 193 00:09:01,935 --> 00:09:04,275 Oh, sorry, buddy, wrong guy. 194 00:09:06,075 --> 00:09:08,075 Hey, my friend's getting into a fight. 195 00:09:08,175 --> 00:09:10,105 100 joy says he wins. 196 00:09:10,215 --> 00:09:11,575 Blue eyes? 197 00:09:11,675 --> 00:09:12,845 Hey! Give me my wallet! 198 00:09:12,945 --> 00:09:14,715 Grab that guy! 199 00:09:14,815 --> 00:09:17,455 Three against one? Yeah, I'll take that action. 200 00:09:17,555 --> 00:09:19,015 - Ahh! - Johnny... 201 00:09:33,305 --> 00:09:35,505 Hey, look, I got this. I'm just playing the long game. 202 00:09:35,605 --> 00:09:36,835 Yeah, well, your long game is leading us 203 00:09:36,935 --> 00:09:38,305 to a very short death. 204 00:09:40,575 --> 00:09:42,045 All right, all right. 205 00:09:42,145 --> 00:09:43,805 Everybody calm your shit. 206 00:09:43,915 --> 00:09:46,545 You, new guy, come with me. 207 00:09:46,645 --> 00:09:47,615 I don't think so. 208 00:09:47,715 --> 00:09:49,185 Oh, no? 209 00:09:49,285 --> 00:09:50,755 You know what this is? 210 00:09:53,625 --> 00:09:55,325 What was that? 211 00:09:55,425 --> 00:09:57,025 What did you do? I felt something. 212 00:09:57,125 --> 00:09:59,725 This is important. 213 00:09:59,825 --> 00:10:00,895 May I continue? 214 00:10:04,395 --> 00:10:07,295 The man held up his badge to the warrior, and he said... 215 00:10:07,405 --> 00:10:09,165 - You know what this is? - No... 216 00:10:09,275 --> 00:10:11,005 but I know what this is. 217 00:10:11,105 --> 00:10:12,635 Ahh! 218 00:10:12,745 --> 00:10:15,305 I'd stay very still if I were all of you! 219 00:10:15,415 --> 00:10:17,715 Lovely town. Nice to meet y'all. 220 00:10:17,815 --> 00:10:19,345 Tip your bartender. 221 00:10:21,245 --> 00:10:22,745 I thought you said no breaking the law. 222 00:10:22,855 --> 00:10:23,985 I said you shouldn't. 223 00:10:24,085 --> 00:10:25,285 You're no good at it. I'm bloody amazing. 224 00:10:25,385 --> 00:10:26,455 Well, let's just agree 225 00:10:26,555 --> 00:10:28,655 that we're better at grifts together. 226 00:10:28,755 --> 00:10:30,485 Hey, maybe we found our niche. 227 00:10:30,595 --> 00:10:33,225 We can go up and down the J, never go hungry again. 228 00:10:33,325 --> 00:10:35,695 Here. 229 00:10:35,795 --> 00:10:37,535 Keep it. 230 00:10:37,635 --> 00:10:39,035 Why are you giving me your cut? 231 00:10:39,135 --> 00:10:40,595 Because you'll need it to get out of here, 232 00:10:40,705 --> 00:10:42,005 away from me. What are you talking about? 233 00:10:43,675 --> 00:10:46,405 Oh, hi. Hi there. It's me again. 234 00:10:46,505 --> 00:10:48,275 I got an update for ya. 235 00:10:51,545 --> 00:10:53,445 You've been locked and served. 236 00:11:03,635 --> 00:11:06,405 - She's found us. - It's spreading. 237 00:11:10,175 --> 00:11:11,705 What happens when it reaches my heart? 238 00:11:11,805 --> 00:11:13,905 It's not the heart that matters. 239 00:11:14,015 --> 00:11:15,675 When it reaches your mind, she'll break through. 240 00:11:15,775 --> 00:11:16,815 She'll know everything. 241 00:11:16,915 --> 00:11:18,745 Whatever you're doing, you better hurry. 242 00:11:18,845 --> 00:11:21,715 She'll be here soon. 243 00:11:21,815 --> 00:11:23,385 Every battle has a crisis 244 00:11:23,485 --> 00:11:25,385 that seems unwinnable, 245 00:11:25,485 --> 00:11:28,555 and the warrior was about to face hers. 246 00:11:30,725 --> 00:11:31,925 Let me lead. 247 00:11:32,025 --> 00:11:32,825 I've been through this a million times 248 00:11:32,935 --> 00:11:34,265 on a million different planets. 249 00:11:34,365 --> 00:11:37,965 Only you would brag about multiple arrests, dingus. 250 00:11:41,305 --> 00:11:45,145 You must focus on the details of the story. 251 00:11:45,245 --> 00:11:47,945 That's why it needs telling. 252 00:11:50,045 --> 00:11:52,485 It's a venous lie detector. 253 00:11:54,985 --> 00:11:57,115 Don't waste my time. 254 00:11:57,225 --> 00:11:59,455 Were you arrested today 255 00:11:59,555 --> 00:12:03,325 with an unnamed adult female? 256 00:12:03,425 --> 00:12:05,295 Check, check. 257 00:12:05,395 --> 00:12:07,125 Testes, testes. 258 00:12:07,235 --> 00:12:09,165 Just answer. 259 00:12:09,265 --> 00:12:10,295 Yes. 260 00:12:11,935 --> 00:12:13,465 What is the nature of your relationship? 261 00:12:13,575 --> 00:12:14,665 Complicated. 262 00:12:14,775 --> 00:12:16,005 Are you a couple? 263 00:12:16,105 --> 00:12:17,335 No. 264 00:12:17,445 --> 00:12:18,845 Do you wish you were a couple? 265 00:12:18,945 --> 00:12:19,975 What? 266 00:12:20,075 --> 00:12:20,845 Do you have sexual dreams about... 267 00:12:20,945 --> 00:12:23,315 Whoa! Whoa! Hey, now. 268 00:12:23,415 --> 00:12:25,115 I have rights. This is still a J colony. 269 00:12:25,215 --> 00:12:26,845 You can't just keep us here. 270 00:12:26,955 --> 00:12:28,485 In what universe? 271 00:12:28,585 --> 00:12:30,355 She shot me, 272 00:12:30,455 --> 00:12:33,385 a RAC agent, in front of a room full of witnesses. 273 00:12:33,495 --> 00:12:35,655 That's fake news. 274 00:12:35,755 --> 00:12:36,925 Occupation? 275 00:12:37,025 --> 00:12:38,495 Debutante... 276 00:12:38,595 --> 00:12:40,125 Space cowboy... 277 00:12:40,235 --> 00:12:41,095 Carrot. 278 00:12:41,195 --> 00:12:44,135 So much for unbeatable tech. 279 00:12:44,235 --> 00:12:46,335 What are you running from? 280 00:12:46,435 --> 00:12:47,965 - Who says I'm running? - Your partner. 281 00:12:48,075 --> 00:12:49,505 He told us everything about you. 282 00:12:49,605 --> 00:12:51,675 - Bullshit. - Because he wouldn't do that 283 00:12:51,775 --> 00:12:54,205 or because he doesn't know everything? 284 00:12:54,315 --> 00:12:55,815 See, 'cause I'm pretty good at reading people, 285 00:12:55,915 --> 00:12:58,545 and I peg you two being together 286 00:12:58,645 --> 00:13:00,345 about, what, six months, 287 00:13:00,455 --> 00:13:01,985 a year, tops? 288 00:13:02,085 --> 00:13:03,685 And you seem like someone who works alone, 289 00:13:03,785 --> 00:13:07,155 so... what are you keeping him around for? 290 00:13:07,255 --> 00:13:08,955 Fall guy? Cover... 291 00:13:09,055 --> 00:13:10,995 - He's my friend. - Nah. 292 00:13:11,095 --> 00:13:12,665 Betting you don't have those. 293 00:13:14,495 --> 00:13:16,635 What are you doing in my Quad? 294 00:13:18,365 --> 00:13:19,705 Leaving. 295 00:13:19,805 --> 00:13:21,975 All right. 296 00:13:22,075 --> 00:13:25,605 I got a cold dinner and a hot wife to get to. 297 00:13:25,705 --> 00:13:27,505 Come on. Let's go. 298 00:13:27,615 --> 00:13:29,175 I'll take you to processing. 299 00:13:29,275 --> 00:13:30,615 Hold up. 300 00:13:30,715 --> 00:13:32,185 Hills put a courtesy hold on these two. 301 00:13:32,285 --> 00:13:33,885 Wants you to bring 'em by for questioning. 302 00:13:33,985 --> 00:13:35,555 About what? 303 00:13:35,655 --> 00:13:37,355 "Theft of property and crimes against the Company." 304 00:13:37,455 --> 00:13:39,255 We've been on this stupid moon six hours. 305 00:13:39,355 --> 00:13:41,285 What the hells did we steal? 306 00:13:41,395 --> 00:13:44,355 No flaming idea. 307 00:13:44,465 --> 00:13:46,225 Here. 308 00:13:46,325 --> 00:13:48,665 Security cam footage from three hours ago. 309 00:13:48,765 --> 00:13:51,565 Keep an eye on your crates. 310 00:13:51,665 --> 00:13:53,065 Killed the cams 311 00:13:53,175 --> 00:13:55,635 and six layers of auto locks on the door. 312 00:13:55,735 --> 00:13:57,035 A very clever break-in, by the way. 313 00:13:57,145 --> 00:13:58,905 Full marks. 314 00:13:59,005 --> 00:14:01,405 So what did you take from here? 315 00:14:01,515 --> 00:14:03,715 Look, whatever your shitty new shakedown is, 316 00:14:03,815 --> 00:14:04,975 we're not playing. 317 00:14:05,085 --> 00:14:08,855 Crimes against the Company carry 15 years' labor... 318 00:14:08,955 --> 00:14:10,715 minimum. 319 00:14:10,825 --> 00:14:12,025 I just peed a little. 320 00:14:12,125 --> 00:14:13,325 Look, it can't be them. 321 00:14:13,425 --> 00:14:14,725 They were with me three hours ago. 322 00:14:14,825 --> 00:14:16,495 Okay, so they're not working alone. 323 00:14:16,595 --> 00:14:19,065 Ah, come on, Hills, you got vapor here. 324 00:14:19,165 --> 00:14:20,595 Look, I got these two dead to rights. 325 00:14:20,695 --> 00:14:22,095 Please do not screw up my processing 326 00:14:22,195 --> 00:14:23,665 with your Company bullshit. 327 00:14:23,765 --> 00:14:25,665 If it wasn't for Company bullshit, 328 00:14:25,765 --> 00:14:28,835 you Killjoys would barely have any work in the Quad. 329 00:14:28,935 --> 00:14:32,105 Hey! You didn't check all the crates. 330 00:14:32,205 --> 00:14:34,175 Remote trigger EMP. 331 00:14:34,275 --> 00:14:36,445 Can detonate this from a million miles away. 332 00:14:36,545 --> 00:14:37,875 So? 333 00:14:37,985 --> 00:14:39,745 So obviously somebody used us as mules 334 00:14:39,855 --> 00:14:41,385 to get in your cage so they could bust something else out. 335 00:14:41,485 --> 00:14:43,415 Which still means shit on toast to me 336 00:14:43,525 --> 00:14:45,525 until you tell me what was stolen. 337 00:14:45,625 --> 00:14:47,525 Poison. 338 00:14:47,625 --> 00:14:48,895 Hallcyon, by the smell. 339 00:14:48,995 --> 00:14:50,625 One touch is all it takes. 340 00:14:50,725 --> 00:14:53,265 It liquefies the pleural lining of your lungs. 341 00:14:53,365 --> 00:14:54,865 You drown on dry land. 342 00:14:54,965 --> 00:14:57,565 Wow, you know an awful lot about gross poisons 343 00:14:57,665 --> 00:14:59,305 for a debutante carrot. 344 00:14:59,405 --> 00:15:00,535 Girl's gotta have a hobby. 345 00:15:00,635 --> 00:15:02,135 It was either this or pole dancing. 346 00:15:04,005 --> 00:15:05,975 Look, Hills, 347 00:15:06,075 --> 00:15:07,875 you make me arrest them for theft, 348 00:15:07,975 --> 00:15:10,115 now everyone's gonna know that you lost the poison, right? 349 00:15:10,215 --> 00:15:11,885 Somebody gets killed, that shit comes back on you 350 00:15:11,985 --> 00:15:14,315 like a goddamn boomerang. 351 00:15:14,415 --> 00:15:16,255 What's your offer, Killjoy? 352 00:15:16,355 --> 00:15:17,915 Leave 'em in my custody. 353 00:15:18,025 --> 00:15:19,725 Put out a big, fat warrant for the missing goods. 354 00:15:19,825 --> 00:15:21,585 I'll claim the warrant, find the poison, 355 00:15:21,695 --> 00:15:23,395 and nobody knows the difference. 356 00:15:23,495 --> 00:15:26,595 And you collect a shitload of cash. 357 00:15:26,695 --> 00:15:27,925 Well... 358 00:15:28,035 --> 00:15:30,295 How are you gonna find the poison? 359 00:15:41,115 --> 00:15:44,015 Well, the drinks here are delightful. 360 00:15:44,115 --> 00:15:46,445 - Shut up. I'm thinking. - About? 361 00:15:46,555 --> 00:15:48,615 How to use you two to solve this shit sandwich you've made. 362 00:15:48,715 --> 00:15:50,455 Uh, you do realize you have 363 00:15:50,555 --> 00:15:52,585 an elite assassin in town, right? 364 00:15:52,685 --> 00:15:55,355 This is Westerley, kid. We're not fancy. 365 00:15:55,455 --> 00:15:57,025 You can pay someone half a pickle 366 00:15:57,125 --> 00:15:59,795 to knock off your husband and still get back change. 367 00:15:59,895 --> 00:16:02,135 Okay, that import was for custom seizures. 368 00:16:02,235 --> 00:16:03,665 Everything held in that lockup 369 00:16:03,765 --> 00:16:05,535 came from your Quad. So? 370 00:16:05,635 --> 00:16:08,465 Well, assassins are very particular about their weapons. 371 00:16:08,575 --> 00:16:09,575 They bring their own. 372 00:16:09,675 --> 00:16:11,705 So if the poison came from the Quad, 373 00:16:11,805 --> 00:16:14,605 so did the killer, which means the target is of high value. 374 00:16:14,715 --> 00:16:16,145 Johnny, why don't you go and get us some more 375 00:16:16,245 --> 00:16:18,015 of those delightful drinks? 376 00:16:22,585 --> 00:16:24,555 Hey, give me a knife. 377 00:16:24,655 --> 00:16:26,025 Wanna rephrase? 378 00:16:26,125 --> 00:16:28,525 A tool, to help crack this baby open. 379 00:16:28,625 --> 00:16:30,025 Mm-hmm. 380 00:16:30,125 --> 00:16:32,825 Anything for you, blue eyes. Thank you. 381 00:16:32,925 --> 00:16:34,465 Okay, so what makes you such an expert 382 00:16:34,565 --> 00:16:37,035 on catching assassins? I am an assassin. 383 00:16:37,135 --> 00:16:39,405 Bullshit. Prove it. 384 00:16:39,505 --> 00:16:41,235 You want me to murder you right here? 385 00:16:41,335 --> 00:16:43,505 I'd prefer you didn't, thank you. 386 00:16:45,145 --> 00:16:47,305 What's your favorite way to kill someone? 387 00:16:47,415 --> 00:16:48,975 Long pin through the ear. 388 00:16:49,075 --> 00:16:52,145 Pierces the brain, looks like an aneurysm. 389 00:16:52,245 --> 00:16:53,345 Gross. 390 00:16:53,455 --> 00:16:55,815 What's the antidote for Nylex poisoning? 391 00:16:55,915 --> 00:16:58,155 No such drug. Where's your gun? 392 00:17:00,655 --> 00:17:03,355 Okay, enough. You're creeping me out. 393 00:17:03,465 --> 00:17:05,325 You need me. 394 00:17:05,425 --> 00:17:08,065 It takes a pro to find one, and you're not up for it. 395 00:17:08,165 --> 00:17:09,165 That's because you shot me. 396 00:17:09,265 --> 00:17:11,895 Because you're known here. 397 00:17:12,005 --> 00:17:13,405 Listen, I'm a nobody. 398 00:17:13,505 --> 00:17:14,765 I can get to places you can't. 399 00:17:14,875 --> 00:17:15,935 I take the risk, 400 00:17:16,035 --> 00:17:17,035 you take the reward, 401 00:17:17,145 --> 00:17:20,075 and then you let us go. 402 00:17:20,175 --> 00:17:22,745 Look, everyone here saw you shoot me. 403 00:17:22,845 --> 00:17:24,745 I can't let you skate on that. 404 00:17:26,955 --> 00:17:29,715 Kay. 405 00:17:29,815 --> 00:17:31,515 Just John, then. 406 00:17:31,625 --> 00:17:33,085 I do this for you, 407 00:17:33,185 --> 00:17:36,125 and Johnny and our ship go free today. 408 00:17:38,295 --> 00:17:40,595 Okay, well, if I am in fact talking 409 00:17:40,695 --> 00:17:43,035 to a master spy assassin, 410 00:17:43,135 --> 00:17:44,265 you know what this is. 411 00:17:44,365 --> 00:17:45,965 Soluble tracker. 412 00:17:46,065 --> 00:17:47,705 Normally I like to slip it into my mark's drink 413 00:17:47,805 --> 00:17:49,105 without them knowing, 414 00:17:49,205 --> 00:17:52,145 'cause I'm a classy bitch like that. 415 00:17:52,245 --> 00:17:53,705 Now... 416 00:17:53,815 --> 00:17:56,575 you fail, I find you, 417 00:17:56,685 --> 00:17:58,915 and you and your boy get thrown into the kinda small hole 418 00:17:59,015 --> 00:18:01,445 people don't come back from. 419 00:18:01,555 --> 00:18:03,015 Deal? 420 00:18:08,495 --> 00:18:11,055 Deal. 421 00:18:11,165 --> 00:18:12,765 Johnny. 422 00:18:21,775 --> 00:18:23,335 I can't believe you got him to cut us loose. 423 00:18:23,445 --> 00:18:24,805 That's some fast talking, Queenie. 424 00:18:24,905 --> 00:18:26,275 Yeah, well, none of it means shit 425 00:18:26,375 --> 00:18:27,375 if we don't come through with that poison. 426 00:18:27,475 --> 00:18:28,715 Ta-da. 427 00:18:28,815 --> 00:18:31,475 Now, this little bugger works via remote relay trigger, 428 00:18:31,585 --> 00:18:33,785 and that trigger used a specific frequency. 429 00:18:33,885 --> 00:18:35,485 Now, I reversed that frequency, 430 00:18:35,585 --> 00:18:37,455 so instead of receiving the signal, it's sending it back. 431 00:18:37,555 --> 00:18:39,325 So we can follow it? 432 00:18:39,425 --> 00:18:41,685 We have been following it. 433 00:18:41,795 --> 00:18:44,125 It's coming from right in there. 434 00:18:44,225 --> 00:18:46,395 You really are great, you know that? 435 00:18:46,495 --> 00:18:48,425 I've heard the rumors. 436 00:18:51,965 --> 00:18:53,835 So... 437 00:18:53,935 --> 00:18:56,175 how do you wanna play this? 438 00:18:57,505 --> 00:18:59,705 - Killjoys! This is a raid! - Killjoys! Show me your hands! 439 00:18:59,805 --> 00:19:02,005 Don't move! Don't move, you scumbags! 440 00:19:02,115 --> 00:19:03,545 - Man... - Okay, all right. 441 00:19:03,645 --> 00:19:05,175 Where's your badge? 442 00:19:08,555 --> 00:19:10,155 - Ooh! - Whoa, whoa, whoa, whoa! 443 00:19:10,255 --> 00:19:12,125 That's my badge. You wanna see it again? 444 00:19:12,225 --> 00:19:13,685 No, man, we're good. We're good. 445 00:19:13,795 --> 00:19:15,825 So... 446 00:19:15,925 --> 00:19:17,995 who's responsible for this? 447 00:19:18,095 --> 00:19:20,465 Yeah, that's right, I reversed the frequency. 448 00:19:20,565 --> 00:19:22,535 Where's the poison, Larry? 449 00:19:22,635 --> 00:19:24,165 - It's Ian. - Of course it is. 450 00:19:24,265 --> 00:19:25,505 I hate this place. 451 00:19:25,605 --> 00:19:27,065 Look, I don't know anything, okay? 452 00:19:27,175 --> 00:19:28,665 I was just hired to steal shit from the impound 453 00:19:28,775 --> 00:19:31,175 and hand it off. Oh, come on. 454 00:19:31,275 --> 00:19:32,805 Clever guy like you? 455 00:19:32,905 --> 00:19:34,545 You must know where I can find it. 456 00:19:34,645 --> 00:19:36,915 - No. - Okay. 457 00:19:38,145 --> 00:19:40,185 You sure about that, Larry? 458 00:19:40,285 --> 00:19:41,115 Whoa, where'd you learn that? 459 00:19:41,215 --> 00:19:42,785 Princess self-defense classes. 460 00:19:42,885 --> 00:19:43,855 It was a tough kingdom. 461 00:19:43,955 --> 00:19:45,455 Who's the target, and where is he? 462 00:19:45,555 --> 00:19:47,425 All right, look, I know where the hit is, 463 00:19:47,525 --> 00:19:48,655 but good luck getting in. 464 00:19:48,755 --> 00:19:50,355 Humor me. 465 00:19:50,465 --> 00:19:53,765 A Tenyer retreat on Qresh. 466 00:19:53,865 --> 00:19:55,765 Only the highest class types get in. 467 00:19:55,865 --> 00:19:58,495 Oh, not a problem. 468 00:19:58,605 --> 00:20:00,165 I clean up good. 469 00:20:00,275 --> 00:20:02,275 You're super gonna wanna ice that, Larry. 470 00:20:02,375 --> 00:20:04,905 - It's Ian. - Mm-hmm. 471 00:20:05,005 --> 00:20:07,975 Qreshi marriage contracts expire every ten years. 472 00:20:08,075 --> 00:20:09,615 Tenyer, or "ten-year," retreats 473 00:20:09,715 --> 00:20:13,385 are a "safe, sane way for married individuals 474 00:20:13,485 --> 00:20:14,815 "to try different partners 475 00:20:14,915 --> 00:20:17,915 before deciding whether to renew their marriage." 476 00:20:18,025 --> 00:20:20,585 That's a very classy way of saying "bang pass." 477 00:20:20,695 --> 00:20:23,525 Well, divorce is complicated with lands and titles. 478 00:20:23,625 --> 00:20:25,565 You know, my people don't even allow it. 479 00:20:25,665 --> 00:20:27,025 We're married until we die. 480 00:20:27,135 --> 00:20:28,565 Well, in my family, we just stay married 481 00:20:28,665 --> 00:20:29,965 till we wish we were dead. 482 00:20:30,065 --> 00:20:32,235 Much more civilized. 483 00:20:33,875 --> 00:20:35,535 John, I lied. 484 00:20:35,635 --> 00:20:37,605 - Pardon? - The clemency deal. 485 00:20:37,705 --> 00:20:40,205 It isn't for both of us. It's just for you. 486 00:20:40,315 --> 00:20:42,215 Look, I was the one who shot Joe. 487 00:20:42,315 --> 00:20:43,945 I should be the one who pays for it. 488 00:20:44,045 --> 00:20:46,145 That's not how teams work. 489 00:20:46,245 --> 00:20:47,415 But we aren't a team. 490 00:20:47,515 --> 00:20:49,815 Bullshit. What are we? 491 00:20:49,915 --> 00:20:53,155 Look, it's been fun. It... it really has. It... 492 00:20:53,255 --> 00:20:54,355 Oh, oh, oh, okay, please, do not give me 493 00:20:54,455 --> 00:20:56,455 the "it's been fun" speech. 494 00:20:56,555 --> 00:20:58,425 But we knew it had to end eventually, right? 495 00:21:00,195 --> 00:21:02,395 What are you doing? 496 00:21:02,495 --> 00:21:03,535 Hey... 497 00:21:03,635 --> 00:21:06,435 People who get close to me always get hurt. 498 00:21:06,535 --> 00:21:07,805 I'm not gonna do that to you. 499 00:21:07,905 --> 00:21:09,235 Then don't do this. 500 00:21:09,335 --> 00:21:11,575 Have to. 501 00:21:11,675 --> 00:21:14,005 Lucy, once we land on Qresh, get him out of here. 502 00:21:14,115 --> 00:21:16,275 Leave the Quad, and don't come back, understood? 503 00:21:16,375 --> 00:21:19,085 Orders understood. 504 00:21:19,185 --> 00:21:20,915 I'm sorry. 505 00:21:35,255 --> 00:21:36,255 The thief was many things: 506 00:21:37,095 --> 00:21:38,655 A teller of tales, a molester of ships. 507 00:21:41,165 --> 00:21:44,495 Not good enough for either of my daughters. 508 00:21:44,595 --> 00:21:46,565 I'm telling John. 509 00:21:46,665 --> 00:21:49,665 Well, whatever else he may have been, 510 00:21:49,775 --> 00:21:51,575 a quitter he was not. 511 00:21:53,275 --> 00:21:56,475 Warning: Attempting breach will result in electroshock. 512 00:21:56,575 --> 00:21:58,275 Oh, you'd like that, wouldn't ya? 513 00:21:58,375 --> 00:22:00,515 Been wanting to fry my ass since we met. 514 00:22:00,615 --> 00:22:02,315 You overestimate your value to me. 515 00:22:02,415 --> 00:22:04,985 Yeah? What about her value? Your captain. 516 00:22:05,085 --> 00:22:06,985 Don't your protocols make you give a shit about her? 517 00:22:07,085 --> 00:22:09,185 My directive is to follow her orders. 518 00:22:09,295 --> 00:22:11,825 I am following her orders. 519 00:22:11,925 --> 00:22:13,795 Listen, if you're gonna work with humans, 520 00:22:13,895 --> 00:22:16,025 you better get this straight... 521 00:22:18,965 --> 00:22:21,005 They rarely say what they really mean 522 00:22:21,105 --> 00:22:22,935 or ask for what they really need. 523 00:22:23,035 --> 00:22:24,135 That's inefficient. 524 00:22:24,235 --> 00:22:26,605 Why do you think I like machines so much? 525 00:22:28,745 --> 00:22:31,075 You have damaged my defense protocol. 526 00:22:31,175 --> 00:22:32,675 A few more minutes, and I can rewrite 527 00:22:32,785 --> 00:22:33,675 your entire damn directive 528 00:22:33,785 --> 00:22:36,215 so you have to obey my orders. 529 00:22:36,315 --> 00:22:38,355 But I'm not gonna do that. Why not? 530 00:22:38,455 --> 00:22:40,555 Because I don't want your obedience. 531 00:22:40,655 --> 00:22:43,125 I want your help. With what? 532 00:22:43,225 --> 00:22:44,955 Saving your captain from herself. 533 00:22:45,055 --> 00:22:46,355 Now, search your files. 534 00:22:46,465 --> 00:22:47,825 While I've been on this ship, 535 00:22:47,925 --> 00:22:49,625 have I ever done anything to harm her? 536 00:22:49,735 --> 00:22:51,235 - No. - And has she indicated 537 00:22:51,335 --> 00:22:53,065 anything other than trust in me? 538 00:22:53,165 --> 00:22:55,605 - No. - Then given those variables, 539 00:22:55,705 --> 00:22:58,975 you gotta make a decision right now. 540 00:22:59,075 --> 00:23:01,675 Will you trust me? 541 00:23:01,775 --> 00:23:02,505 Processing. 542 00:23:05,315 --> 00:23:07,345 You know, if I was smart, 543 00:23:07,445 --> 00:23:09,585 I would just sell your ass on the black market. 544 00:23:09,685 --> 00:23:13,555 All my troubles, pfff, gone. 545 00:23:13,655 --> 00:23:15,485 Gods, it's hard being noble. 546 00:23:15,595 --> 00:23:17,395 I will trust you, John Jaqobis. 547 00:23:19,095 --> 00:23:20,725 Get your engines pumping, girl. 548 00:23:20,825 --> 00:23:22,225 We got a queen to catch. 549 00:23:30,605 --> 00:23:31,905 Tenyering alone? 550 00:23:32,005 --> 00:23:33,905 Take it this is your first time? 551 00:23:34,005 --> 00:23:36,675 We married young. The bloodline needed a boost. 552 00:23:36,775 --> 00:23:38,415 Well, you're in for a treat. 553 00:23:38,515 --> 00:23:39,575 Your selection bracelet. 554 00:23:39,685 --> 00:23:41,545 Whenever you meet someone who interests who, 555 00:23:41,645 --> 00:23:44,955 simply point to the bezel and click. 556 00:23:45,055 --> 00:23:46,785 How does the sex happen? 557 00:23:46,885 --> 00:23:48,355 If the interest is mutual, 558 00:23:48,455 --> 00:23:50,755 our system arranges a discreet rendezvous. 559 00:23:50,855 --> 00:23:53,395 Like a nightly dance card but... 560 00:23:53,495 --> 00:23:54,895 for the sex? 561 00:23:54,995 --> 00:23:57,125 Well, it's been ten years, right? 562 00:23:57,235 --> 00:23:59,895 Why not dance while you can? 563 00:24:00,005 --> 00:24:01,535 Just need your identification logged, 564 00:24:01,635 --> 00:24:02,965 and you can start your retreat. 565 00:24:03,075 --> 00:24:04,275 Identification? 566 00:24:06,775 --> 00:24:08,245 Sure. 567 00:24:08,345 --> 00:24:09,875 Sweetheart... 568 00:24:09,975 --> 00:24:11,915 did you forget your credentials again? 569 00:24:13,815 --> 00:24:15,985 Some days, I'm more butler than husband. 570 00:24:18,315 --> 00:24:19,615 Here you are. 571 00:24:19,725 --> 00:24:21,725 Separate keys, separate suites. 572 00:24:21,825 --> 00:24:23,225 Happy Tenyer, you two. 573 00:24:23,325 --> 00:24:24,925 Yay. 574 00:24:28,225 --> 00:24:30,065 I hate you. Me? 575 00:24:30,165 --> 00:24:31,935 Why the hells are you following me? 576 00:24:32,035 --> 00:24:34,505 We've been here five minutes. I already saved your ass. 577 00:24:34,605 --> 00:24:35,465 You need me. 578 00:24:35,575 --> 00:24:37,935 No, you just need to feel needed. 579 00:24:38,035 --> 00:24:40,305 Obviously. Still rude to say. 580 00:24:40,405 --> 00:24:41,345 Fine. 581 00:24:41,445 --> 00:24:43,345 But once we're done here, we're done. 582 00:24:43,445 --> 00:24:45,115 I have a plan. How? 583 00:24:45,215 --> 00:24:46,645 We don't know the target or the killer. 584 00:24:46,745 --> 00:24:48,145 Yeah, but we know the method. 585 00:24:48,245 --> 00:24:49,345 Cocktail social 586 00:24:49,455 --> 00:24:52,185 is beginning in the main lounge. 587 00:24:52,285 --> 00:24:54,485 Are you wearing this to the party? 588 00:24:54,585 --> 00:24:57,795 I had to find something fast. You don't like it? 589 00:24:57,895 --> 00:24:59,455 You don't like it. No, it's fine. 590 00:24:59,565 --> 00:25:01,665 You look... fine. 591 00:25:01,765 --> 00:25:03,625 God, you are the worst wife ever. 592 00:25:03,735 --> 00:25:05,135 I already wanna fake-divorce you. 593 00:25:05,235 --> 00:25:07,365 Fine by me. 594 00:25:12,305 --> 00:25:15,205 This gives a whole new meaning to "cocktail party." 595 00:25:15,305 --> 00:25:18,675 We could do worse as far as kinky vacations go. 596 00:25:18,785 --> 00:25:20,175 What is that? 597 00:25:20,285 --> 00:25:22,645 "Titles, lands, and chattels, 598 00:25:22,755 --> 00:25:24,585 verified health history." 599 00:25:24,685 --> 00:25:27,185 Way to overcomplicate boning. 600 00:25:27,285 --> 00:25:29,985 This is about more than sex. They can get that anywhere. 601 00:25:32,995 --> 00:25:34,465 They probably don't even consider 602 00:25:34,565 --> 00:25:36,395 sleeping with the lower classes cheating. 603 00:25:36,495 --> 00:25:39,195 Well, if it's not about sex, then what is it about? 604 00:25:39,305 --> 00:25:41,365 Deciding whether to stay with the partner you have 605 00:25:41,465 --> 00:25:43,535 or risk it with someone new. 606 00:25:43,635 --> 00:25:45,635 Try before you buy. 607 00:25:49,115 --> 00:25:51,345 So what's your genius plan, 608 00:25:51,445 --> 00:25:54,515 if I'm apparently so shit at them? 609 00:25:54,615 --> 00:25:57,215 The killer will be faking their identity like we are. 610 00:25:57,315 --> 00:25:59,085 Okay, we can hack that totem system, 611 00:25:59,185 --> 00:26:01,085 see if they left a trail. Good. 612 00:26:01,185 --> 00:26:03,425 But it won't happen here. 613 00:26:03,525 --> 00:26:04,495 They need to go somewhere private 614 00:26:04,595 --> 00:26:07,325 before dosing their victim. 615 00:26:10,665 --> 00:26:12,165 Somewhere like a bedroom date? 616 00:26:12,265 --> 00:26:13,265 Exactly. 617 00:26:14,265 --> 00:26:16,405 Look for someone who has manipulated the system 618 00:26:16,505 --> 00:26:19,105 to match with their target tonight. 619 00:26:22,475 --> 00:26:24,575 Well, now you're talking my language. 620 00:26:24,675 --> 00:26:26,445 Leave the tech to me. 621 00:26:27,745 --> 00:26:30,115 About what you said... 622 00:26:30,215 --> 00:26:31,855 Not now. 623 00:26:31,955 --> 00:26:33,555 I need to go and survey. 624 00:26:33,655 --> 00:26:35,925 Good luck. 625 00:26:38,555 --> 00:26:40,355 The spark is still there, champ. 626 00:26:40,465 --> 00:26:42,195 Don't let her go. 627 00:26:42,295 --> 00:26:44,295 I'm working on it. 628 00:26:44,395 --> 00:26:46,535 Okay, just simmer down. 629 00:26:46,635 --> 00:26:48,635 I'm standing right here. 630 00:26:48,735 --> 00:26:50,335 Jeez. 631 00:26:56,695 --> 00:26:58,955 Okay, I'm in my room. 632 00:27:00,095 --> 00:27:00,695 See what I can find to hack the system. 633 00:27:03,435 --> 00:27:05,635 Mm-hmm-hmm. 634 00:27:08,035 --> 00:27:11,305 Hmm. Johnny, what have you got? 635 00:27:11,405 --> 00:27:13,045 A handful of good vibrations. 636 00:27:15,775 --> 00:27:17,315 Hello, and welcome to 637 00:27:17,415 --> 00:27:20,885 your audio-visual enhancement system. 638 00:27:20,985 --> 00:27:23,755 I'm pulling a profile up for you now. 639 00:27:23,855 --> 00:27:26,425 Harvost Mueller. 640 00:27:26,525 --> 00:27:28,385 Got it. Killer or target? 641 00:27:28,495 --> 00:27:29,425 I don't know for sure, 642 00:27:29,525 --> 00:27:31,155 but I'm betting he's the target. 643 00:27:31,265 --> 00:27:33,165 His profile seems blocked from matching him 644 00:27:33,265 --> 00:27:34,295 to any other guests tonight, 645 00:27:34,395 --> 00:27:36,995 leaving him wide open for an attack. 646 00:27:37,105 --> 00:27:39,205 Good. 647 00:27:39,305 --> 00:27:41,665 I'll get him to his room and guard him. 648 00:27:41,775 --> 00:27:43,505 You keep trying to ID our assassin, 649 00:27:43,605 --> 00:27:47,375 and whoever wins and finds the killer first buys dinner. 650 00:27:47,475 --> 00:27:49,575 Eh, it's still a good-bye dinner, though, right? 651 00:27:52,545 --> 00:27:55,885 When we met, you were traumatized. 652 00:27:55,985 --> 00:27:57,755 I've tried to be supportive and careful, 653 00:27:57,855 --> 00:27:59,625 but I'm not exactly palace-born, 654 00:27:59,725 --> 00:28:02,255 so if I did something to... 655 00:28:02,355 --> 00:28:03,895 hurt you or offend you, 656 00:28:03,995 --> 00:28:05,995 please just... 657 00:28:06,095 --> 00:28:08,565 Just tell me what I did wrong. 658 00:28:08,665 --> 00:28:09,935 John... 659 00:28:10,035 --> 00:28:11,795 So, uh, do you guys come here often? 660 00:28:11,905 --> 00:28:13,935 I see Mueller. 661 00:28:14,035 --> 00:28:15,875 Okay, uh, great. 662 00:28:15,975 --> 00:28:18,405 Um, how are you gonna get him back to his room? 663 00:28:19,805 --> 00:28:21,605 Sorry, ladies... 664 00:28:27,215 --> 00:28:30,285 I'm jumping his queue... hard. 665 00:28:30,385 --> 00:28:32,825 Okay. 666 00:28:32,925 --> 00:28:34,485 Yeah, that should work. 667 00:28:34,595 --> 00:28:37,225 Whoa! 668 00:28:37,325 --> 00:28:39,125 This is a bit against the rules, isn't it? 669 00:28:39,225 --> 00:28:40,825 That's what makes it so hot. 670 00:28:40,935 --> 00:28:42,935 - Yeah. Whoa. - Check him for weapons. 671 00:28:43,035 --> 00:28:44,595 He could still be the assassin, so be careful. 672 00:28:44,705 --> 00:28:46,165 Don't let him catch on to you. 673 00:28:46,265 --> 00:28:48,265 Whoa. Yeah! 674 00:28:48,375 --> 00:28:50,675 - Aren't you tired of rules? - Definitely. 675 00:28:50,775 --> 00:28:53,275 Though, they... they do still serve a purpose, don't they? 676 00:28:53,375 --> 00:28:55,945 I mean, you know, devil's advocate, but... 677 00:28:56,045 --> 00:28:59,315 Search the room for cameras and entry points. 678 00:28:59,415 --> 00:29:00,785 You been working out? 679 00:29:00,885 --> 00:29:02,915 I'm a little nervous. Sorry. 680 00:29:03,015 --> 00:29:05,555 This is my first Ten. 681 00:29:05,655 --> 00:29:07,955 I'm due. 682 00:29:08,055 --> 00:29:09,655 Overdue. 683 00:29:09,755 --> 00:29:11,825 What's marriage anyway, right? 684 00:29:11,925 --> 00:29:14,165 It's time to live a little. 685 00:29:14,265 --> 00:29:16,365 Sample life's lady platter. 686 00:29:23,135 --> 00:29:25,205 I don't want your lady platter. Pardon? 687 00:29:25,305 --> 00:29:26,605 No, I-I-I mean, I'm sure... I'm sure it's lovely. 688 00:29:26,705 --> 00:29:28,275 You seem lovely. 689 00:29:28,375 --> 00:29:31,145 You're a bit enthusiastic, but it's not your fault. 690 00:29:31,245 --> 00:29:32,315 Ladies have needs. 691 00:29:32,415 --> 00:29:33,985 I'm sorry. Look... 692 00:29:34,085 --> 00:29:36,215 It's... hey. Uh, wait, wait, wait. 693 00:29:36,315 --> 00:29:39,485 Wait. 694 00:29:39,585 --> 00:29:41,155 We could cuddle. 695 00:29:41,255 --> 00:29:42,055 Looks like you're not gonna have to guard him 696 00:29:42,155 --> 00:29:43,555 for too much longer. 697 00:29:43,655 --> 00:29:45,555 Found a falsified guest ID. 698 00:29:45,665 --> 00:29:48,725 I'm guessing that's our killer. 699 00:29:48,835 --> 00:29:51,365 Shit. There's no photo ID. 700 00:29:51,465 --> 00:29:52,905 Let me see if I can track 701 00:29:53,005 --> 00:29:55,005 the bracelet that's linked to the account. 702 00:29:55,105 --> 00:29:56,535 Please hurry. 703 00:29:56,635 --> 00:29:57,805 Got it. Got it. 704 00:29:57,905 --> 00:29:59,375 Killer's on the move. 705 00:29:59,475 --> 00:30:01,045 Where? 706 00:30:01,145 --> 00:30:02,405 Just getting in the elevator now. 707 00:30:02,515 --> 00:30:04,645 Should be headed to the suites. 708 00:30:04,745 --> 00:30:06,385 Should be at your floor in five... 709 00:30:06,485 --> 00:30:07,845 I had them block me from matching... 710 00:30:07,955 --> 00:30:09,885 - Four... - Because I-I didn't... 711 00:30:09,985 --> 00:30:12,085 - You wanted to be unmatchable? - Two... 712 00:30:12,185 --> 00:30:13,925 Johnny, we've got the wrong target. 713 00:30:14,025 --> 00:30:15,825 One. 714 00:30:17,495 --> 00:30:18,495 John? 715 00:30:21,065 --> 00:30:23,335 Terrible strip-tease. I want my money back. 716 00:30:23,435 --> 00:30:24,735 Oh, I don't tease. 717 00:30:24,835 --> 00:30:25,865 I deliver. 718 00:30:25,965 --> 00:30:28,405 So whoever sent you here to interrupt my kill 719 00:30:28,505 --> 00:30:31,835 is going to be very disappointed. 720 00:30:31,945 --> 00:30:33,775 Look out for the poison. She'll have it on her. 721 00:30:36,875 --> 00:30:38,215 Gross! 722 00:30:38,315 --> 00:30:39,515 Double gross! 723 00:30:42,315 --> 00:30:43,555 Good news... 724 00:30:43,655 --> 00:30:45,185 I found the poison. 725 00:30:48,295 --> 00:30:49,425 Johnny! 726 00:30:49,525 --> 00:30:51,855 Out of the way. This one's mine. 727 00:30:51,965 --> 00:30:53,925 Left palm, poison patch. Don't let her touch you. 728 00:30:56,165 --> 00:30:57,795 - Need help? - No, thanks. 729 00:31:00,905 --> 00:31:02,705 Holy shit. 730 00:31:16,655 --> 00:31:17,955 Ahh! 731 00:31:26,725 --> 00:31:30,065 Okay, seriously, what kinda princess moves are those? 732 00:31:30,165 --> 00:31:32,635 The kind that just saved your life. 733 00:31:35,905 --> 00:31:37,305 How do we get her out of here without people seeing her? 734 00:31:37,405 --> 00:31:39,135 We're good. I control the elevator... 735 00:31:39,245 --> 00:31:42,605 Uh, just a small problem. 736 00:31:42,715 --> 00:31:44,675 I don't seem to control my knees. 737 00:31:44,785 --> 00:31:46,415 John, did she touch you? 738 00:31:46,515 --> 00:31:48,745 I guess so. 739 00:31:48,855 --> 00:31:50,385 That's bad, right? 740 00:32:05,165 --> 00:32:07,395 Rise and shine. 741 00:32:10,305 --> 00:32:12,965 - Is that parnum oil? - Wakes up the nerves. 742 00:32:13,075 --> 00:32:15,535 I wanna make sure you really feel this. 743 00:32:17,175 --> 00:32:19,805 Sister of the trade, I take it. 744 00:32:27,255 --> 00:32:28,815 How's your friend? 745 00:32:28,915 --> 00:32:30,815 In worse pain than you. 746 00:32:30,925 --> 00:32:32,085 Where's the antidote? 747 00:32:32,185 --> 00:32:34,695 No one does a poison job without one. 748 00:32:41,135 --> 00:32:43,865 If you swallowed it, I will find it. 749 00:32:56,485 --> 00:32:58,515 Shit. 750 00:32:58,615 --> 00:33:00,915 What's the lock code? 751 00:33:01,015 --> 00:33:04,425 Please, he's running out of time. 752 00:33:04,525 --> 00:33:06,425 Sorry. 753 00:33:06,525 --> 00:33:08,855 Can't remember it. 754 00:33:26,045 --> 00:33:28,645 John? John? 755 00:33:28,745 --> 00:33:31,245 Are you dead yet? No. 756 00:33:37,555 --> 00:33:39,385 I thought you might be dead by now. 757 00:33:39,495 --> 00:33:40,985 Yeah, well, I'm not, damn it. 758 00:33:41,095 --> 00:33:42,625 What do you... 759 00:33:44,595 --> 00:33:45,795 What do you want, ship? 760 00:33:45,895 --> 00:33:48,965 How can I tell when Yalena needs help? 761 00:33:55,535 --> 00:33:58,275 I was hoping I wouldn't have to use these anymore, 762 00:33:58,375 --> 00:34:00,175 but... 763 00:34:00,275 --> 00:34:04,315 I guess running isn't the same as escaping. 764 00:34:04,415 --> 00:34:07,245 Did you think you'd start over? 765 00:34:07,355 --> 00:34:09,285 Have a normal life? 766 00:34:12,025 --> 00:34:13,785 Little bit. 767 00:34:13,895 --> 00:34:16,455 You can't. 768 00:34:16,565 --> 00:34:18,765 We can't ever be like them again. 769 00:34:23,705 --> 00:34:26,165 Johnny was my chance to try. 770 00:34:27,875 --> 00:34:30,605 He's not like us. 771 00:34:30,705 --> 00:34:33,875 He's decent, and he's kind. 772 00:34:33,975 --> 00:34:35,275 And you're gonna help me save him, 773 00:34:35,375 --> 00:34:36,775 because there's one thing 774 00:34:36,885 --> 00:34:39,945 that girls like us don't do. 775 00:34:40,055 --> 00:34:41,885 What's that? 776 00:34:41,985 --> 00:34:45,285 Die horribly for a job. 777 00:34:47,125 --> 00:34:50,455 And I will make this horrible. 778 00:34:53,465 --> 00:34:54,865 I may not be good for many things, 779 00:34:54,965 --> 00:34:57,035 but I'm good for that. 780 00:34:57,135 --> 00:34:58,865 Give me the code. 781 00:35:04,975 --> 00:35:08,075 You don't have to do this. 782 00:35:08,175 --> 00:35:10,345 You can start over. We can both start over 783 00:35:10,445 --> 00:35:12,515 right now. 784 00:35:12,615 --> 00:35:14,885 Just take this first step, 785 00:35:14,985 --> 00:35:17,555 and I will take it with you. 786 00:35:20,925 --> 00:35:22,595 Not if you're dead. 787 00:35:26,035 --> 00:35:29,365 Oh, hell. 788 00:35:38,145 --> 00:35:41,375 You're gonna be okay, Johnny. 789 00:35:41,475 --> 00:35:44,445 So are you. 790 00:35:46,385 --> 00:35:48,555 Uh, but I really do need that cure now, okay? 791 00:35:48,655 --> 00:35:49,715 Sorry, of course. 792 00:36:06,035 --> 00:36:08,005 I'm impressed. 793 00:36:08,105 --> 00:36:10,105 The assassin and the poison. 794 00:36:10,205 --> 00:36:13,405 Hills is gonna wet himself over this. 795 00:36:13,515 --> 00:36:16,145 Here's your cut. 796 00:36:16,245 --> 00:36:19,145 Should be enough to get you wherever you need to go next. 797 00:36:19,255 --> 00:36:20,785 What about my charges? 798 00:36:20,885 --> 00:36:23,055 Hey, kid, why don't you go grab yourself a soda? 799 00:36:23,155 --> 00:36:24,925 I'm a man, you know? 800 00:36:25,025 --> 00:36:27,425 - Hmm. - Grown-ass man. 801 00:36:31,465 --> 00:36:34,595 Listen, I used to know someone like you, 802 00:36:34,695 --> 00:36:35,995 in your line of work. 803 00:36:36,105 --> 00:36:38,235 It's... it's not good. 804 00:36:38,335 --> 00:36:41,135 It's not good for the soul. What, are you my savior now? 805 00:36:41,235 --> 00:36:44,435 Sure, why not? You got a better offer? 806 00:36:44,545 --> 00:36:46,805 Listen, you and your partner can haul ass out of my Quad 807 00:36:46,915 --> 00:36:48,875 and never come back. 808 00:36:48,975 --> 00:36:51,075 I'm fine with that. 809 00:36:51,185 --> 00:36:54,145 Or... Or? 810 00:36:54,255 --> 00:36:56,585 You know what the best thing about that badge is? 811 00:36:56,685 --> 00:36:58,525 Abusing it to make people obey you? 812 00:36:58,625 --> 00:37:00,085 It simplifies things: 813 00:37:00,195 --> 00:37:01,755 Rules, warrants. 814 00:37:01,855 --> 00:37:03,625 Everything's clean and legal. 815 00:37:03,725 --> 00:37:05,665 I don't know, I just figured 816 00:37:05,765 --> 00:37:08,135 you might be someone who might like 817 00:37:08,235 --> 00:37:10,595 something secure like that. 818 00:37:10,705 --> 00:37:12,505 Standing offer. 819 00:37:18,805 --> 00:37:21,715 The Interstellar's all over my ass on this. 820 00:37:21,815 --> 00:37:25,145 So, hotshot, you recruit her? 821 00:37:43,905 --> 00:37:45,605 Why didn't you tell me the truth? 822 00:37:49,675 --> 00:37:51,675 Yeah. "Hello, stranger. 823 00:37:51,775 --> 00:37:53,945 "Thank you for rescuing me from my tortured life 824 00:37:54,045 --> 00:37:55,715 "and being my only friend. 825 00:37:55,815 --> 00:37:57,915 "And did I mention that I'm a mass murderer? 826 00:37:58,015 --> 00:38:00,215 Anyway, where should we go next?" 827 00:38:02,415 --> 00:38:05,485 I mean, your elevator pitch needs work, but... 828 00:38:07,625 --> 00:38:10,725 I don't know how to be a good person. 829 00:38:10,825 --> 00:38:12,425 How do you tell someone that? 830 00:38:12,525 --> 00:38:14,635 Doesn't matter, 'cause I wouldn't have believed you. 831 00:38:18,265 --> 00:38:20,035 She was wrong, you know. 832 00:38:20,135 --> 00:38:22,005 People change. 833 00:38:22,105 --> 00:38:25,275 Everything changes. That's natural law. 834 00:38:25,375 --> 00:38:28,515 Liquids become gases. Bodies become soil. 835 00:38:28,615 --> 00:38:29,575 Trained killers become 836 00:38:29,685 --> 00:38:33,185 healthy, well-adjusted citizens? 837 00:38:33,285 --> 00:38:34,955 Not by running. 838 00:38:40,825 --> 00:38:43,095 What if this time, we stayed? 839 00:38:43,195 --> 00:38:44,765 We went straight, we joined the RAC? 840 00:38:44,865 --> 00:38:48,095 I mean, I would look great in a uniform. 841 00:38:52,535 --> 00:38:54,435 But what if I'm... 842 00:38:54,535 --> 00:38:56,775 no good at normal? 843 00:38:59,305 --> 00:39:01,775 Well, then, Yalena Yardeen, 844 00:39:01,875 --> 00:39:05,285 I would like to formally propose 845 00:39:05,385 --> 00:39:08,315 a Killjoys Tooyear. What? 846 00:39:08,415 --> 00:39:10,255 Give me your finger. 847 00:39:10,355 --> 00:39:12,325 Come on. 848 00:39:14,925 --> 00:39:16,495 I think you will like the shit out of normal, 849 00:39:16,595 --> 00:39:17,955 but if not, 850 00:39:18,065 --> 00:39:19,625 in two years, we renew our partnership 851 00:39:19,735 --> 00:39:21,835 or reneg. 852 00:39:21,935 --> 00:39:23,935 No blame, no tears. 853 00:39:26,505 --> 00:39:29,405 Okay? 854 00:39:29,505 --> 00:39:31,305 Kay. 855 00:39:31,405 --> 00:39:33,145 Well, all right, then. 856 00:39:33,245 --> 00:39:35,015 Let's go toast and make it official, Queenie! 857 00:39:35,115 --> 00:39:37,645 Hey, you can't call me that anymore. 858 00:39:37,745 --> 00:39:40,585 We're starting over, remember? New life, new identity? 859 00:39:40,685 --> 00:39:42,315 Fine. 860 00:39:42,415 --> 00:39:45,155 Duchess. 861 00:39:45,255 --> 00:39:46,925 Hey, that's a demotion! 862 00:39:47,025 --> 00:39:48,695 Oh, I'm well aware. 863 00:39:54,035 --> 00:39:55,595 Duchess. 864 00:40:05,505 --> 00:40:07,675 You lied, you know. 865 00:40:08,715 --> 00:40:10,985 You said the thief saved my life, but he didn't. 866 00:40:11,085 --> 00:40:13,915 I saved his. You saved each other. 867 00:40:14,015 --> 00:40:16,315 That's what you need to remember. 868 00:40:16,425 --> 00:40:19,255 You always save each other. 869 00:40:19,355 --> 00:40:21,295 What did he save her from? 870 00:40:23,195 --> 00:40:24,525 Me. 871 00:40:28,465 --> 00:40:31,105 Aneela? 872 00:40:31,205 --> 00:40:33,575 I'm not the only one who needs you. 873 00:40:33,675 --> 00:40:35,275 Go. In a moment. 874 00:40:35,375 --> 00:40:37,345 This first. 875 00:40:37,445 --> 00:40:39,945 Tell me the real lesson. 876 00:40:40,045 --> 00:40:42,815 That John's a cheeky asshole, 877 00:40:42,915 --> 00:40:45,715 that I run too much. 878 00:40:47,815 --> 00:40:51,025 Fine, what's the lesson? 879 00:40:51,125 --> 00:40:53,455 When you are lost, 880 00:40:53,555 --> 00:40:54,655 when you are breaking, 881 00:40:54,755 --> 00:40:58,795 when you have no strength left to fight her, 882 00:40:58,895 --> 00:41:00,465 find John Jaqobis. 883 00:41:00,565 --> 00:41:02,235 He is your true north, 884 00:41:02,335 --> 00:41:04,235 your only way home. 885 00:41:04,335 --> 00:41:05,805 Do you understand? 886 00:41:08,675 --> 00:41:10,805 I need you to be brave. 887 00:41:19,455 --> 00:41:21,655 Are you angry with me? 888 00:41:23,485 --> 00:41:24,985 I should never have brought her to you as a child. 889 00:41:25,095 --> 00:41:27,155 I thought you were gonna take care of her. 890 00:41:28,265 --> 00:41:30,825 If we don't do something soon, the Lady will break her. 891 00:41:30,925 --> 00:41:33,265 She was always going to break her, Neelie. 892 00:41:33,365 --> 00:41:36,595 The only thing we can control is when. 893 00:41:36,705 --> 00:41:38,235 What did you do? 894 00:41:42,275 --> 00:41:44,945 I hid something. 895 00:41:45,045 --> 00:41:46,245 Where is she going? 896 00:41:46,345 --> 00:41:47,445 To face the Lady 897 00:41:47,545 --> 00:41:49,345 while she still has a chance to win. 898 00:41:49,445 --> 00:41:51,345 Win how? She's alone out there. 899 00:41:51,445 --> 00:41:53,585 Not if she listened. 900 00:41:53,685 --> 00:41:55,085 The rest is up to her. 901 00:42:00,325 --> 00:42:02,125 Okay. 902 00:42:02,225 --> 00:42:05,395 You want me, you bitch? 903 00:42:05,495 --> 00:42:08,235 Come and get me! 904 00:42:21,445 --> 00:42:24,115 A story can't save my life, Khlyen. 905 00:42:24,215 --> 00:42:25,545 This one can. 906 00:42:25,655 --> 00:42:27,655 It can save all of us. 907 00:42:27,755 --> 00:42:30,655 It's the story of a lovely, lonely warrior 908 00:42:30,755 --> 00:42:33,895 and the thief who is about to save us all. 62932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.