All language subtitles for Jurassic.World.Fallen.Kingdom.2018.KORSUB.HDRip.x264-STUTTERSHIT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,564 --> 00:01:35,541 Isla Nublar 193 miles west of Costa Rica. 2 00:01:57,942 --> 00:01:59,627 Relax. 3 00:02:00,081 --> 00:02:03,200 Anything in here would be dead by now. 4 00:02:23,170 --> 00:02:25,723 There she is. 5 00:02:25,748 --> 00:02:28,536 The Indominus Rex. 6 00:03:08,460 --> 00:03:11,679 - Specimen collected, sent to the surface. - Roger that. 7 00:03:11,704 --> 00:03:13,404 Air One, clear for takeoff. Begin tracking. 8 00:03:13,416 --> 00:03:15,128 Copy that. 9 00:03:15,153 --> 00:03:17,620 - Go, go. - Tracking on. 10 00:03:28,420 --> 00:03:31,797 Land One, the asset is secure. We got what we came for. 11 00:03:31,822 --> 00:03:34,007 Coming back for you. Close the doors. 12 00:03:34,351 --> 00:03:37,047 Marine One, I gotta close the gate. Get outta there. 13 00:03:37,072 --> 00:03:39,726 Understood. We're heading out. 14 00:03:58,695 --> 00:04:01,751 Marine One, I need to close the gate. Confirm position. 15 00:04:01,774 --> 00:04:05,073 - Can you hear me, are you out? - Marine One? 16 00:04:06,147 --> 00:04:08,904 Guys, what is that? 17 00:04:12,210 --> 00:04:14,974 Marine One, I am closing the gates. 18 00:04:18,806 --> 00:04:21,470 Seriously guys, I'm kind of exposed out here. 19 00:04:21,495 --> 00:04:24,400 Marine One, confirm you're out. Marine One! 20 00:04:24,425 --> 00:04:28,021 Confirm position. Can you hear me? Marine One, where are you? 21 00:04:31,910 --> 00:04:34,378 I can't reach them! 22 00:04:34,574 --> 00:04:36,032 What?! 23 00:04:38,946 --> 00:04:42,832 What is going on? I can't hear you. 24 00:05:01,273 --> 00:05:03,545 Throw him the ladder! 25 00:05:07,910 --> 00:05:09,875 Don't go! 26 00:05:34,510 --> 00:05:37,559 We're gonna stall! Cut it now! 27 00:05:37,574 --> 00:05:40,574 - Do it, John! - We're gonna die here! 28 00:05:45,215 --> 00:05:47,204 I said cut it! 29 00:06:23,954 --> 00:06:27,659 DNA sample secure. Tell the boss we're coming back home. 30 00:06:57,467 --> 00:06:59,629 Three years after the fall of Jurassic World, 31 00:06:59,638 --> 00:07:02,747 the debate over Isla Nublar rages on. 32 00:07:02,772 --> 00:07:06,563 The island's long dormant volcano, reclassified as active, 33 00:07:06,587 --> 00:07:09,689 has shown considerable unrest in recent months. 34 00:07:09,706 --> 00:07:12,487 Theologists now predict an extinction level event 35 00:07:12,494 --> 00:07:16,027 will kill off the last living dinosaurs on the planet. 36 00:07:16,052 --> 00:07:18,989 Since the disaster that shocked the world in 2015, 37 00:07:19,013 --> 00:07:22,304 the Masrani Corporation has paid out more than $800 million 38 00:07:22,320 --> 00:07:26,299 in damages to settle class action lawsuits brought by survivors. 39 00:07:26,324 --> 00:07:29,183 Activist groups have mobilized around the globe, 40 00:07:29,199 --> 00:07:33,343 in what has become the flashpoint animal rights issue of our time. 41 00:07:33,368 --> 00:07:35,827 With an eruption expected at any moment, 42 00:07:35,843 --> 00:07:38,601 the US Senate has convened a special committee, 43 00:07:38,625 --> 00:07:41,037 to answer a grave moral question: 44 00:07:41,062 --> 00:07:43,764 Do dinosaurs deserve the same protections 45 00:07:43,780 --> 00:07:45,747 given to other endangered species, 46 00:07:45,764 --> 00:07:48,379 or should they be left to die? 47 00:07:48,404 --> 00:07:49,822 I think... 48 00:07:49,847 --> 00:07:52,503 that we should allow our... 49 00:07:52,754 --> 00:07:55,465 magnificent, glorious dinosaurs, 50 00:07:56,178 --> 00:07:58,833 to be taken out by the volcano. 51 00:08:01,129 --> 00:08:04,733 - Silence, please. - As deeply sad as that would be. 52 00:08:05,517 --> 00:08:07,938 We altered the course of natural history. 53 00:08:09,089 --> 00:08:10,374 This is the correction. 54 00:08:10,390 --> 00:08:12,623 Are you suggesting the Almighty is 55 00:08:12,639 --> 00:08:14,660 taking matters in His own hands? 56 00:08:14,677 --> 00:08:16,596 Senator, with all due respect, God's not... 57 00:08:16,604 --> 00:08:18,633 part of the equation. No. 58 00:08:18,649 --> 00:08:22,049 What I mean is that, in the last century, we amassed 59 00:08:22,065 --> 00:08:24,745 a landmark technological power. 60 00:08:24,769 --> 00:08:29,195 And we've consistently proven ourselves incapable of handling that power. 61 00:08:29,304 --> 00:08:32,133 80 years ago, who could've predicted nuclear proliferation? 62 00:08:32,158 --> 00:08:33,090 But then, there it was. 63 00:08:33,105 --> 00:08:35,073 And now, we've got genetic power. So... 64 00:08:35,097 --> 00:08:38,167 How long is it gonna take for that to spread around the globe 65 00:08:38,175 --> 00:08:40,854 and, what's gonna be done with it? 66 00:08:41,504 --> 00:08:44,592 It ain't gonna stop with the de-extinction of the dinosaurs. 67 00:08:44,968 --> 00:08:47,568 I'm not sure I know what you're talking about. 68 00:08:47,593 --> 00:08:49,254 I'm talking about... 69 00:08:49,364 --> 00:08:52,318 man-made, cataclysmic, 70 00:08:52,638 --> 00:08:54,150 change. 71 00:08:54,589 --> 00:08:56,375 What kind of change? 72 00:08:56,649 --> 00:08:58,717 Change is like death. 73 00:08:59,892 --> 00:09:03,480 You don't know what it looks like until you're standing at the gates. 74 00:09:24,625 --> 00:09:27,515 As a matter of fact, I do have the dinosaurs' best interests in mind. 75 00:09:27,541 --> 00:09:30,110 - I'm a paleo-veterinarian. - Is that a real thing? 76 00:09:30,416 --> 00:09:31,809 - That's a real thing. - You've seen one? 77 00:09:31,817 --> 00:09:33,666 No! I hadn't seen one with my own eyes. You know not 78 00:09:33,691 --> 00:09:36,973 everyone can afford to spend their life savings... Claire? 79 00:09:39,700 --> 00:09:41,965 Hello, hello, um... 80 00:09:42,763 --> 00:09:46,540 Congresswoman Delgado. I'm Claire, the lead organizer in here. 81 00:09:46,877 --> 00:09:49,845 Of course, but if I can just get a moment of your time? 82 00:09:50,951 --> 00:09:53,026 Great. Thank you. 83 00:09:53,051 --> 00:09:56,271 So, our mission here at the Dinosaur Protection Group is 84 00:09:56,295 --> 00:09:58,927 to secure pivotal funding for a... 85 00:09:58,951 --> 00:10:00,965 That was like 40 seconds. You're getting better. 86 00:10:00,981 --> 00:10:02,860 You gotta stop letting your mom shop for you. 87 00:10:02,877 --> 00:10:05,361 You don't need to insult me everytime someone pisses you off. 88 00:10:05,373 --> 00:10:08,200 Dude. I'm a doctor. Not a telemarketer. 89 00:10:08,216 --> 00:10:11,186 What is your job again? You plug in cords, right? 90 00:10:11,193 --> 00:10:12,963 It's actually more important than it sounds. 91 00:10:12,972 --> 00:10:15,377 Can I ask you a question? 92 00:10:15,527 --> 00:10:16,983 Do you have kids? 93 00:10:17,101 --> 00:10:18,832 Okay. So your kids. 94 00:10:18,973 --> 00:10:21,363 An entire generation has grown up in a world 95 00:10:21,387 --> 00:10:24,019 where dinosaurs are living and breathing. 96 00:10:24,380 --> 00:10:26,958 But soon you're gonna have to watch them go extinct. 97 00:10:27,240 --> 00:10:28,290 Or not. 98 00:10:28,806 --> 00:10:30,883 If people like you make a difference. 99 00:10:34,157 --> 00:10:35,201 Great. 100 00:10:36,703 --> 00:10:38,058 Yes! 101 00:10:40,589 --> 00:10:43,370 - Claire, it's on. - Hey, hey. Turn it up. 102 00:10:43,895 --> 00:10:47,788 Take preventative action to protect the dinosaurs on Isla Nublar. 103 00:10:47,813 --> 00:10:49,623 After thorough deliberations, 104 00:10:49,648 --> 00:10:53,323 the committee has resolved not to recommend any legislative action 105 00:10:53,348 --> 00:10:57,226 regarding the de-extinct creatures on Isla Nublar. 106 00:10:57,539 --> 00:10:59,654 This is an act of God, and 107 00:10:59,663 --> 00:11:02,701 while of course, we feel great sympathy for these animals, 108 00:11:02,726 --> 00:11:04,943 we cannot condone government involvement, 109 00:11:04,968 --> 00:11:08,453 on what amounts to a privately-owned venture. 110 00:11:12,385 --> 00:11:15,150 They're all gonna die and no one cares. 111 00:11:16,405 --> 00:11:17,697 We do. 112 00:11:22,566 --> 00:11:25,325 Give me one second. Let's get back to work. 113 00:11:25,505 --> 00:11:27,557 Okay everyone. Come on. 114 00:11:30,899 --> 00:11:33,648 - Hello? - May I speak with Ms. Dearing? 115 00:11:33,673 --> 00:11:35,702 - Yes, this is Claire Dearing. - Good morning. 116 00:11:35,726 --> 00:11:37,652 I'm calling for Mr. Benjamin Lockwood's 117 00:11:37,665 --> 00:11:39,604 estate. Would you mind holding for a second? 118 00:11:39,941 --> 00:11:42,526 Yes, of course. I'll hold. 119 00:11:47,034 --> 00:11:51,344 Lockwood Estate California. 120 00:12:09,775 --> 00:12:11,685 Ms. Dearing, you're early. 121 00:12:11,967 --> 00:12:14,255 - Would you like to step in? - Thank you. 122 00:12:16,073 --> 00:12:18,729 I will inform Mr. Mills that you've arrived. 123 00:12:41,542 --> 00:12:43,118 John Alfred Hammond. 124 00:12:43,142 --> 00:12:44,793 The father of Jurassic Park. 125 00:12:44,818 --> 00:12:46,312 But of course, you know that. 126 00:12:46,337 --> 00:12:49,110 Hello, Claire, I'm, I'm Eli. Mills. 127 00:12:49,134 --> 00:12:52,503 I work for Ben Lockwood. We actually met once, 7-8 years ago, 128 00:12:52,520 --> 00:12:54,737 - and you don't remember... - Of course, I remember. 129 00:12:54,745 --> 00:12:57,134 - Haven't you run his foundations since... - Since college. Yeah. 130 00:12:57,150 --> 00:12:58,332 - You remember? - Yes! 131 00:12:58,356 --> 00:13:01,232 Wow, cool. He wanted someone young, and, 132 00:13:01,248 --> 00:13:03,755 idealistic to expand his fortune. 133 00:13:04,170 --> 00:13:05,949 And I used to be both. 134 00:13:07,069 --> 00:13:08,478 Follow me. 135 00:13:09,945 --> 00:13:11,943 Let me give you a bit of history. 136 00:13:12,124 --> 00:13:13,469 This is where it all began. 137 00:13:13,494 --> 00:13:16,838 Before the islands, Sorna, Jurassic Park, all of it. 138 00:13:16,863 --> 00:13:20,290 Hammond and Lockwood built custom lab in a sub-basement 139 00:13:20,315 --> 00:13:22,602 extracted the first DNA from amber, 140 00:13:22,626 --> 00:13:24,428 right beneath our feet. 141 00:13:24,647 --> 00:13:28,533 My goodness! What they did here was a miracle. 142 00:13:29,559 --> 00:13:32,276 - I still believe that. - So do I, Claire. 143 00:13:32,732 --> 00:13:34,737 So do I, and I still believe 144 00:13:34,762 --> 00:13:37,372 it matters, what happens to those animals. 145 00:13:37,591 --> 00:13:41,737 There is something Mr. Lockwood would very much like you to do, Claire. 146 00:13:41,762 --> 00:13:44,369 You can call it a favor for an old friend. 147 00:13:44,394 --> 00:13:47,410 We have, a piece of land. 148 00:13:47,780 --> 00:13:50,812 A sanctuary. Protected by natural barriers, 149 00:13:50,827 --> 00:13:55,575 fully self-sustaining. A new home where the dinosaurs will be secure... 150 00:13:55,591 --> 00:13:58,050 - And free. - You're gonna get them out? 151 00:13:58,075 --> 00:14:01,185 - You're gonna save them? - No, Ms. Dearing. 152 00:14:01,296 --> 00:14:03,269 I'm going to save us. 153 00:14:03,433 --> 00:14:06,451 We could both use a touch of redemption, couldn't we? 154 00:14:07,250 --> 00:14:10,532 - Lovely to see you again. - And you, Mr. Lockwood. 155 00:14:11,740 --> 00:14:14,355 This was all John Hammond's dream. 156 00:14:14,686 --> 00:14:17,176 To let these creatures live in peace. 157 00:14:17,420 --> 00:14:20,890 So, we have created sanctuary. 158 00:14:21,055 --> 00:14:24,848 No fences, no cages, no tourists. 159 00:14:25,051 --> 00:14:27,269 Just as Mother Nature intended. 160 00:14:27,700 --> 00:14:29,619 John said it best. 161 00:14:30,363 --> 00:14:33,325 "These creatures don't need our protection." 162 00:14:33,543 --> 00:14:36,131 "They need our absence." 163 00:14:38,220 --> 00:14:39,809 When we were young, 164 00:14:40,092 --> 00:14:43,202 we both shared this passion, John and I. 165 00:14:44,440 --> 00:14:46,179 What fools we were. 166 00:14:47,739 --> 00:14:50,747 Trying to run before we'd learn to walk. 167 00:14:51,068 --> 00:14:53,591 As all young men do, I suppose. 168 00:14:55,096 --> 00:14:57,493 But, we learned. 169 00:14:57,822 --> 00:15:02,162 Unfortunately in the end, it drove us apart. 170 00:15:02,836 --> 00:15:06,252 Life, teaches us some very hard lessons... 171 00:15:06,636 --> 00:15:08,924 Doesn't it, Claire? 172 00:15:09,691 --> 00:15:10,819 Yes. 173 00:15:11,085 --> 00:15:12,299 Sir Benjamin. 174 00:15:12,324 --> 00:15:13,368 Hmm? 175 00:15:14,463 --> 00:15:16,554 My bloody medicines. 176 00:15:16,688 --> 00:15:19,351 - Would you excuse me, Claire? - Of course, sir. 177 00:15:19,548 --> 00:15:22,407 Eli here willl help you with the details. 178 00:15:22,909 --> 00:15:25,228 We will save them. 179 00:15:26,333 --> 00:15:28,283 With a gift... 180 00:15:30,062 --> 00:15:31,762 For our children. 181 00:15:32,200 --> 00:15:33,539 Thank you. 182 00:15:34,316 --> 00:15:35,359 Iris? 183 00:15:40,249 --> 00:15:42,514 Does he have children? I thought I saw... there was a little girl. 184 00:15:42,539 --> 00:15:44,340 Yeah, he has a grandchild. 185 00:15:44,364 --> 00:15:47,253 His daughter died in a car accident. 186 00:15:47,278 --> 00:15:50,146 - That's awful. - Yeah, I know. But they're very close. 187 00:15:50,153 --> 00:15:51,673 Really close. 188 00:15:52,872 --> 00:15:54,634 So, what do you need from me? 189 00:15:55,128 --> 00:15:57,659 There was a tracking system in place at the park. 190 00:15:57,682 --> 00:15:59,143 Radio frequency ID chips in each dinosaur. 191 00:15:59,155 --> 00:16:00,628 I remember. 192 00:16:00,653 --> 00:16:02,813 Right, so if we could access that system, 193 00:16:02,830 --> 00:16:07,397 our ability to locate and capture those animals safely, will increase ten-fold. 194 00:16:07,420 --> 00:16:09,966 We need your handprint to access the system. 195 00:16:09,990 --> 00:16:12,567 But what I really need, Claire... 196 00:16:13,955 --> 00:16:14,910 is you. 197 00:16:14,935 --> 00:16:17,599 Moving endangered species isn't exactly legal. 198 00:16:17,623 --> 00:16:20,529 But it's the right thing to do. No one knows this park as well as you do 199 00:16:20,545 --> 00:16:22,550 and we need that expertise. 200 00:16:23,515 --> 00:16:25,803 - How many can you save? - Eleven species. For sure, 201 00:16:25,828 --> 00:16:30,033 I mean, more, if we can. But time is against us I'm afraid. 202 00:16:30,058 --> 00:16:33,332 There is one animal, in particular 203 00:16:33,357 --> 00:16:35,902 that poses a real challenge for us. 204 00:16:36,882 --> 00:16:39,123 - Blue. - I didn't know she had a name. But Blue, 205 00:16:39,147 --> 00:16:42,280 is potentially the second most intelligent piece of life on this planet. 206 00:16:42,296 --> 00:16:43,831 And she's the last of her kind. 207 00:16:43,856 --> 00:16:45,256 She must be preserved. 208 00:16:45,281 --> 00:16:48,884 She can pick up your scent a mile off. You will never capture her. 209 00:16:48,909 --> 00:16:49,953 Well... 210 00:16:50,798 --> 00:16:53,688 We thought you might know someone who could help. 211 00:16:54,520 --> 00:16:56,532 Maybe you can convince him. 212 00:17:36,938 --> 00:17:38,653 Hey, Owen. 213 00:17:42,524 --> 00:17:43,988 Owen! 214 00:17:44,655 --> 00:17:45,916 Oh, boy. 215 00:17:53,160 --> 00:17:54,203 Hi. 216 00:17:55,558 --> 00:17:57,329 Back for more, huh? 217 00:17:57,878 --> 00:17:59,547 Can I buy you a beer? 218 00:18:00,274 --> 00:18:03,283 You mean bring 'em, or we gonna like, go somewhere? 219 00:18:12,206 --> 00:18:13,271 Seriously? 220 00:18:13,413 --> 00:18:15,737 I can't believe you think that you left me! 221 00:18:15,762 --> 00:18:18,042 Replay that conversation in your head, all right? You said, 222 00:18:18,058 --> 00:18:20,438 "You wanna go live in your van like a bum?" 223 00:18:20,463 --> 00:18:23,902 "Go ahead, Owen." And I said, "Okay!" 224 00:18:23,927 --> 00:18:26,206 - So how is that you leaving me? - Because I left. 225 00:18:26,231 --> 00:18:28,989 - I left you. - You left, because... 226 00:18:29,254 --> 00:18:32,418 - I told you to. - And then, I left. 227 00:18:32,443 --> 00:18:34,996 Because you didn't wanna live in a van on the side of the road. 228 00:18:35,021 --> 00:18:38,076 No, no, no. Because you wouldn't let me drive the damn van, 229 00:18:38,100 --> 00:18:40,490 - for 5 minutes. - I'm chivalrous. What can I do? 230 00:18:40,505 --> 00:18:42,720 - You are so stubborn. - Well. Look at you now. 231 00:18:42,745 --> 00:18:45,065 - You're saving the world. - Well, I'm trying, at least. 232 00:18:45,080 --> 00:18:47,429 You can't just run away from everything, Owen. 233 00:18:47,454 --> 00:18:48,833 So, you're what? 234 00:18:48,958 --> 00:18:50,877 Dating an accountant now? 235 00:18:50,902 --> 00:18:53,432 An insurance actuary? 236 00:18:53,589 --> 00:18:55,422 Your skin looks nice. 237 00:18:57,506 --> 00:18:59,821 - Dermatologist? - Owen? 238 00:18:59,846 --> 00:19:01,555 - Does he check you for moles? - Stop. 239 00:19:01,579 --> 00:19:02,582 Ventriloquist? 240 00:19:02,607 --> 00:19:06,014 - This is not why we're here, okay? - Yeah, I know why we're here. 241 00:19:06,627 --> 00:19:08,875 Lockwood's little flunkie called me. 242 00:19:09,040 --> 00:19:10,128 Rescue op. 243 00:19:10,145 --> 00:19:13,332 Save the dinosaurs from an island that's about to explode. 244 00:19:13,357 --> 00:19:15,023 - What could go wrong? - I'm going. 245 00:19:15,048 --> 00:19:16,827 - Don't! - I don't have a choice. 246 00:19:16,852 --> 00:19:19,633 - What, of course you have a choice. - So what, I should just... 247 00:19:19,658 --> 00:19:22,203 Build my own cabin, play pool and drink beer all day 248 00:19:22,221 --> 00:19:24,515 while these dinosaurs go extinct? 249 00:19:24,539 --> 00:19:27,172 Yeah. I like pool. 250 00:19:27,696 --> 00:19:29,639 Blue is alive. 251 00:19:30,885 --> 00:19:33,759 - Jesus, Claire. - You raised her, Owen. You... 252 00:19:33,784 --> 00:19:36,527 You spent years of your life working with her. 253 00:19:36,856 --> 00:19:39,018 You're just gonna let her die? 254 00:19:40,730 --> 00:19:42,171 Well, yeah. 255 00:19:45,227 --> 00:19:47,372 Come on. You're a better man than... 256 00:19:47,397 --> 00:19:49,199 you think you are. 257 00:19:50,266 --> 00:19:52,757 You should write for fortune cookies. 258 00:19:54,497 --> 00:19:55,773 Forget it. I... 259 00:19:56,337 --> 00:19:58,712 There's a chartered flight leaving tomorrow morning. 260 00:19:58,736 --> 00:20:01,721 You're on the manifest. I just thought I should let you know. 261 00:20:21,241 --> 00:20:23,004 Back up! Back off. 262 00:20:25,362 --> 00:20:27,939 Take it easy. Echo. 263 00:20:28,677 --> 00:20:30,854 Jeez. There's plenty of food. 264 00:20:31,638 --> 00:20:35,281 You guys been eating sugar or something? You're hyper today. 265 00:20:36,757 --> 00:20:40,619 Okay, okay, back off. Thank you, Blue. 266 00:20:50,137 --> 00:20:52,088 Did you get that? 267 00:21:00,133 --> 00:21:01,136 Relax. 268 00:21:01,159 --> 00:21:04,002 You're more likely to die riding a horse than in a plane. 269 00:21:04,027 --> 00:21:07,066 No, I would not because I wouldn't get on a horse. My chances are zero. 270 00:21:07,091 --> 00:21:09,355 - Planes are the safest way to travel. - You call this a plane? 271 00:21:09,380 --> 00:21:11,785 My cousin had a drone bigger than this. 272 00:21:20,083 --> 00:21:20,983 Owen! 273 00:21:21,008 --> 00:21:23,084 Franklin, later! Get in the plane. 274 00:21:23,109 --> 00:21:25,411 Didn't think you were gonna ever show up. 275 00:21:26,188 --> 00:21:28,515 - This is Zia Rodriguez. - Zia. 276 00:21:28,540 --> 00:21:30,498 - Hey, how you doing? - I'm good. How are you? 277 00:21:30,522 --> 00:21:32,574 - Good. - Franklin Webb. 278 00:21:32,590 --> 00:21:34,510 Systems analyst. 279 00:21:35,904 --> 00:21:37,190 Nervous flyer? 280 00:21:37,213 --> 00:21:39,963 Would you ride a thousand pound horse with big wheels on the sides? 281 00:21:39,988 --> 00:21:43,057 I rode a motorcycle through the jungle with a pack of raptors. 282 00:21:43,834 --> 00:21:45,800 We're not compatible. 283 00:21:58,847 --> 00:22:00,133 Maisie! 284 00:22:06,873 --> 00:22:08,055 Maisie. 285 00:22:10,352 --> 00:22:11,864 Maisie! 286 00:22:14,474 --> 00:22:15,759 Come out. 287 00:22:30,149 --> 00:22:31,825 You silly sausage! 288 00:22:31,850 --> 00:22:33,203 You'll be the death of me. 289 00:22:33,228 --> 00:22:35,562 You know one day, my heart might really stop. 290 00:22:35,870 --> 00:22:37,325 Then what would you do? 291 00:22:37,350 --> 00:22:40,256 - Go live in the forest with the lions? - There are no lions in the forest. 292 00:22:40,281 --> 00:22:41,778 Your grandfather's been asking for you. 293 00:22:41,802 --> 00:22:42,733 Really? 294 00:22:42,758 --> 00:22:45,153 So you go see your grandfather and you go straight to your bath. 295 00:22:45,178 --> 00:22:47,104 - I don't want a bath. - What?! 296 00:22:47,231 --> 00:22:49,252 Queen's English, girl. Bath. 297 00:22:49,276 --> 00:22:50,773 - Bath. Bath. - Bath. Bath. 298 00:22:50,798 --> 00:22:53,837 Not bath. You're not a wild animal. 299 00:22:54,173 --> 00:22:55,217 Stop. 300 00:23:00,280 --> 00:23:02,669 - Hi, Grandpa. - Ah, there you are. 301 00:23:02,889 --> 00:23:04,872 Come over and sit by me. 302 00:23:05,028 --> 00:23:07,722 - I've missed you. - I went by all the way through the. 303 00:23:07,748 --> 00:23:09,879 Cretaceous, to the Jurassic in one day. 304 00:23:10,010 --> 00:23:11,317 My. What did you see? 305 00:23:11,342 --> 00:23:14,452 Nothing but herbivores. There was one T-Rex, though. 306 00:23:14,743 --> 00:23:17,852 Casualties, of course. Ours included. 307 00:23:17,877 --> 00:23:19,459 She jumped out of her skin. 308 00:23:20,956 --> 00:23:23,360 You have your mother's wicked sense of humor. 309 00:23:26,346 --> 00:23:28,187 Do I look like her? 310 00:23:29,527 --> 00:23:30,640 Oh, yes. 311 00:23:31,926 --> 00:23:34,158 You could be her mirror image. 312 00:23:35,458 --> 00:23:37,833 Did my mother ever visit the park? 313 00:23:39,258 --> 00:23:40,308 Once. 314 00:23:40,598 --> 00:23:42,729 A long time ago. 315 00:23:42,910 --> 00:23:45,401 She would have saved them too, you know. 316 00:23:46,178 --> 00:23:48,613 She would have saved them all. 317 00:24:46,348 --> 00:24:47,616 Claire. 318 00:24:50,633 --> 00:24:52,467 Ken Wheatley. Welcome back. 319 00:24:52,492 --> 00:24:54,347 What kind of operation you've got going on here? 320 00:24:54,371 --> 00:24:58,132 Mr. Lockwood takes his humanitarian efforts very seriously. 321 00:24:58,155 --> 00:25:01,039 Where's the raptor wrangler? 322 00:25:01,383 --> 00:25:03,646 Animal behaviourist. Owen Grady. 323 00:25:03,671 --> 00:25:05,285 Hey, Owen. Ken Wheatley. 324 00:25:05,310 --> 00:25:07,879 And you're our, great white hunter? 325 00:25:08,702 --> 00:25:11,594 Yes, I'm the expedition's facilitator. 326 00:25:11,619 --> 00:25:14,369 Oh, God! It's hot! 327 00:25:16,089 --> 00:25:18,651 It's about to get a whole lot hotter. 328 00:25:45,979 --> 00:25:47,326 Bug spray? 329 00:25:47,843 --> 00:25:49,206 Bug spray? 330 00:25:51,839 --> 00:25:53,804 The T-Rex should be dead by now, right? 331 00:25:53,829 --> 00:25:56,112 Yeah, well it's impossible to know the max life span 332 00:25:56,137 --> 00:25:58,382 of a clone in a completely different environment. 333 00:25:58,546 --> 00:26:00,544 Take a caveman that would've lived 20 years. 334 00:26:00,568 --> 00:26:03,654 Feed him prime meals, give him healthcare, he's gonna live... 335 00:26:03,788 --> 00:26:05,316 Five times as long. 336 00:26:07,558 --> 00:26:09,759 So, she'd be dead by now. 337 00:26:10,503 --> 00:26:11,866 Right? 338 00:26:57,358 --> 00:26:59,332 Bad memories? 339 00:27:01,127 --> 00:27:03,282 Some are good. 340 00:27:13,613 --> 00:27:15,164 What was that? 341 00:27:21,241 --> 00:27:22,846 Is it the T-Rex? 342 00:27:30,070 --> 00:27:32,029 I have to see this. 343 00:27:32,451 --> 00:27:34,152 Hey, Miss? 344 00:27:34,560 --> 00:27:38,187 Miss! This area's not secured. 345 00:28:08,946 --> 00:28:10,598 Look at that. 346 00:28:11,420 --> 00:28:14,099 Never thought I'd see one in real life. 347 00:28:16,160 --> 00:28:18,283 She's beautiful. 348 00:28:29,234 --> 00:28:30,708 Shall we? 349 00:28:44,358 --> 00:28:46,410 Okay! Let's go. 350 00:28:50,311 --> 00:28:53,618 Okay, I'm good. Viewing system... 351 00:29:06,783 --> 00:29:09,501 Come on, tiger. You know what you're doing? 352 00:29:14,373 --> 00:29:16,496 After you, tiger. 353 00:29:19,944 --> 00:29:22,544 Are we sure these biometric chips are still transmitting? 354 00:29:22,569 --> 00:29:24,126 Battery would be dead by now. 355 00:29:24,151 --> 00:29:28,351 The dinosaur is the battery. They're powered by body heat and movement. 356 00:29:28,563 --> 00:29:29,777 Hand. 357 00:29:33,248 --> 00:29:35,081 How much longer until... 358 00:29:37,760 --> 00:29:39,202 I'm in. 359 00:29:42,363 --> 00:29:44,367 There's a large concentration on the East Dock. 360 00:29:44,392 --> 00:29:46,891 That's our boat. We've already captured a bunch of them. 361 00:29:46,915 --> 00:29:48,904 Without the tracking system? 362 00:29:48,929 --> 00:29:52,368 The big herbivores were easy to find. Can you isolate that raptor? 363 00:29:52,392 --> 00:29:54,508 - I need a species code. - D-9. 364 00:29:58,190 --> 00:29:59,624 There she is. 365 00:29:59,780 --> 00:30:02,529 - I'm gonna need to borrow your truck. - I'm coming with you. 366 00:30:02,554 --> 00:30:04,544 We don't know what kind of condition she might be in. 367 00:30:04,568 --> 00:30:07,451 Miss, things could get hairy out there. 368 00:30:10,390 --> 00:30:11,981 These are powerful sedatives. 369 00:30:12,006 --> 00:30:14,333 One too many, and she could have respiratory failure. 370 00:30:14,358 --> 00:30:17,797 Also, I'm not as soft and witless as your comment implies. 371 00:30:18,907 --> 00:30:20,997 Let's go, Beefcake. 372 00:30:21,125 --> 00:30:22,997 Oh, Owen... 373 00:30:24,902 --> 00:30:26,780 Be careful. Okay? 374 00:30:30,185 --> 00:30:32,236 If I don't make it back... 375 00:30:33,421 --> 00:30:34,955 Remember. 376 00:30:35,066 --> 00:30:37,110 You're the one who made me come. 377 00:30:38,975 --> 00:30:40,338 I'll be all right. 378 00:30:50,462 --> 00:30:53,320 We're not gonna get any closer if we're riding this thing. 379 00:30:54,590 --> 00:30:56,893 - You should stop here. - Pull up! 380 00:30:58,531 --> 00:31:00,755 Move out. Look alive. Stay alive. 381 00:31:00,780 --> 00:31:03,419 - We got your back, brother. - Yeah. 382 00:31:04,361 --> 00:31:06,303 Claire, I'm gonna have to track for a moment. 383 00:31:06,328 --> 00:31:08,647 I'll need you to be my eyes if she runs. Copy? 384 00:31:08,672 --> 00:31:10,009 Copy that. 385 00:31:45,236 --> 00:31:48,660 Wheatley, I'm on a fresh sign. Wait for my signal. 386 00:32:14,613 --> 00:32:16,689 There you are. 387 00:32:30,767 --> 00:32:33,533 Hey, Girl. You miss me? 388 00:32:35,577 --> 00:32:38,647 Easy. Hey! Hey. 389 00:32:39,918 --> 00:32:42,111 I brought you something. 390 00:32:47,202 --> 00:32:49,028 There you go. 391 00:32:49,310 --> 00:32:51,277 That's right. 392 00:32:53,597 --> 00:32:54,856 Okay. 393 00:33:01,378 --> 00:33:03,070 You know me. 394 00:33:03,899 --> 00:33:05,506 Eyes on me. 395 00:33:11,962 --> 00:33:13,606 You know me. 396 00:33:14,954 --> 00:33:16,230 That's right. 397 00:33:17,132 --> 00:33:18,175 That's right. 398 00:33:20,297 --> 00:33:21,401 Hold your... 399 00:33:23,831 --> 00:33:25,860 I told you to wait for my signal! 400 00:33:29,902 --> 00:33:31,774 Back your men off, right now. 401 00:33:44,622 --> 00:33:46,487 No, don't shoot her! 402 00:33:54,143 --> 00:33:56,869 Wheatley, you son of a bitch! 403 00:34:04,941 --> 00:34:07,355 Owen! What are you doing? 404 00:34:07,511 --> 00:34:08,647 Owen. 405 00:34:18,000 --> 00:34:19,787 You shoot me... 406 00:34:20,115 --> 00:34:21,534 And that animal dies. 407 00:34:21,659 --> 00:34:23,625 I think we have the drop on you, sweetheart. 408 00:34:23,642 --> 00:34:25,180 She's losing blood. 409 00:34:25,205 --> 00:34:26,842 And if I don't treat her... 410 00:34:27,570 --> 00:34:29,701 She'll never make it back to camp. 411 00:34:39,083 --> 00:34:40,134 How ' bout this then... 412 00:34:40,158 --> 00:34:42,834 If that animal dies, I shoot you. 413 00:34:42,860 --> 00:34:45,021 You're gonna take care of her. 414 00:34:45,664 --> 00:34:46,971 Let's move out! 415 00:35:00,141 --> 00:35:03,337 Get to the car, let's go! Let's get out of here. 416 00:35:07,857 --> 00:35:09,463 No, no! 417 00:35:14,398 --> 00:35:17,203 Wait, are they protecting us? What's going on? 418 00:35:18,770 --> 00:35:20,250 I don't think so. 419 00:35:22,264 --> 00:35:24,011 Why am I here? 420 00:35:27,920 --> 00:35:31,132 Hey, Mills. We gathered the dinos. Mission accomplished. 421 00:35:34,422 --> 00:35:35,964 And just in the nick of time. 422 00:35:35,989 --> 00:35:39,117 Wheatley what the hell is going on there? We're a day behind schedule already. 423 00:35:39,131 --> 00:35:41,888 I want that money in the bank by the time I get back, alright? 424 00:35:41,913 --> 00:35:44,764 Okay, listen to me. No more delays, okay? 425 00:35:44,960 --> 00:35:47,466 If we don't get... not now, Maisie, thank you. 426 00:35:47,491 --> 00:35:50,829 - Mr. Mills, are the dinosaurs... - I said not now! 427 00:35:54,671 --> 00:35:57,302 I'm sorry, honey. This is an important call. 428 00:35:57,328 --> 00:36:00,012 If you would go up to the library, I'll meet you up there in a few minutes. 429 00:36:00,037 --> 00:36:01,046 - Okay. - Okay? 430 00:36:01,071 --> 00:36:03,155 I'll tell you all about it. I promise. 431 00:36:03,179 --> 00:36:04,346 Okay. 432 00:36:05,685 --> 00:36:07,032 Wheatley? 433 00:36:07,056 --> 00:36:10,502 You get, those animals, here, now. 434 00:36:10,527 --> 00:36:12,572 I want that bonus. We got the blue one. 435 00:36:12,589 --> 00:36:16,090 - Bring her to me first. - All right. 436 00:37:51,808 --> 00:37:54,918 Hello? Can anyone hear me? Hello? 437 00:37:55,035 --> 00:37:56,992 Hello? Is anybody there? 438 00:37:57,018 --> 00:37:59,102 Can anybody copy? 439 00:38:00,386 --> 00:38:03,033 I'm trying everything. It's jammed. 440 00:38:03,058 --> 00:38:06,560 "It's a tough job, son. Build your people skills." Yeah, thanks, Dad. 441 00:38:08,072 --> 00:38:09,426 That's it. 442 00:38:11,714 --> 00:38:13,587 Proximity alert. 443 00:38:14,543 --> 00:38:16,234 Something's coming. 444 00:38:16,259 --> 00:38:18,068 Where does that tunnel lead? 445 00:38:18,335 --> 00:38:21,014 Well, it connects to the rest of the... 446 00:38:21,791 --> 00:38:23,116 park. 447 00:38:26,476 --> 00:38:28,537 It's the T-Rex. It's the T-Rex. 448 00:38:28,562 --> 00:38:30,105 Claire, it's the T-Rex. It's the T-Rex. 449 00:38:30,130 --> 00:38:32,095 Will you stop? It's not the T-Rex. 450 00:38:33,569 --> 00:38:36,115 - Probably. - Probably? 451 00:38:38,066 --> 00:38:40,706 Lava! Lava! 452 00:38:40,964 --> 00:38:41,820 Lava... 453 00:38:41,845 --> 00:38:44,138 Deep breaths, Franklin... 454 00:38:59,607 --> 00:39:02,906 - See? Not a T-Rex! - This is bigger! 455 00:39:13,625 --> 00:39:17,260 Claire, what do we do? What do we do? 456 00:39:19,305 --> 00:39:22,400 It's stuck! Chair! 457 00:39:37,722 --> 00:39:39,978 Come on! Let's go. 458 00:39:40,933 --> 00:39:43,204 Come on, Franklin! 459 00:39:43,229 --> 00:39:45,782 We made it! Yeah! 460 00:40:05,909 --> 00:40:08,213 C'mon, c'mon, c'mon, Claire! 461 00:40:11,816 --> 00:40:14,064 Yes, let's go! 462 00:40:26,591 --> 00:40:27,993 Claire. 463 00:40:29,576 --> 00:40:31,433 Holy... 464 00:40:42,541 --> 00:40:44,303 Run! 465 00:40:45,486 --> 00:40:47,061 Run! 466 00:40:48,683 --> 00:40:49,975 Run! 467 00:42:02,264 --> 00:42:04,137 Go! Go. 468 00:42:07,756 --> 00:42:09,259 Get in! 469 00:43:28,721 --> 00:43:30,241 Owen! 470 00:44:22,208 --> 00:44:24,886 We didn't die. We just fell from a cliff. 471 00:44:24,911 --> 00:44:27,747 We're alive! We're alive. 472 00:44:27,763 --> 00:44:30,089 Franklin, move! 473 00:44:31,273 --> 00:44:32,829 No, no, no! 474 00:44:34,110 --> 00:44:36,746 Claire, we're gonna sink, water's leaking! 475 00:44:39,389 --> 00:44:41,513 We need to get out! 476 00:44:43,651 --> 00:44:45,767 Franklin, watch out! 477 00:44:49,120 --> 00:44:51,126 I wanna go home! 478 00:44:53,822 --> 00:44:56,108 Owen. Owen! 479 00:44:56,132 --> 00:44:57,394 Owen? 480 00:44:59,988 --> 00:45:02,197 Move. Move! 481 00:45:06,397 --> 00:45:07,947 No, no, no... 482 00:45:12,562 --> 00:45:14,059 Owen! 483 00:45:17,351 --> 00:45:19,183 Where is he going? 484 00:45:19,207 --> 00:45:20,876 Okay, don't panic. Don't panic. 485 00:45:22,278 --> 00:45:24,916 - We're not gonna make it, Claire. - We are. We are. 486 00:45:24,941 --> 00:45:26,955 Take a deep breath. 487 00:46:37,230 --> 00:46:39,612 - Where's Zia? - It was a double-cross. They took her. 488 00:46:39,635 --> 00:46:42,854 She must be with Blue. Hey, can you still track 'em? 489 00:46:44,838 --> 00:46:46,741 Not anymore. 490 00:46:47,658 --> 00:46:48,903 It was a lie. 491 00:46:49,061 --> 00:46:52,649 It was a lie. Bastards! It was all a lie! 492 00:47:06,782 --> 00:47:08,779 Not all of it. 493 00:47:19,240 --> 00:47:21,081 Move! Move! 494 00:47:21,105 --> 00:47:23,932 Anything of value, I want out of here. Let's go. 495 00:47:23,957 --> 00:47:25,656 What are you doing? 496 00:47:25,680 --> 00:47:29,339 Well just put it up and we'll tow it on. Let's go! 497 00:47:50,808 --> 00:47:52,452 Hey! Hey, hey, hey. 498 00:47:52,462 --> 00:47:56,715 Wait up. Wait up. Stop that truck. Stop it. 499 00:47:59,392 --> 00:48:03,278 Hey, sweetheart. Hey, girl. Hey, girl. 500 00:48:12,702 --> 00:48:15,687 You're gonna feel that when you wake up. 501 00:48:16,260 --> 00:48:18,562 Hey, put your weapon down! 502 00:48:23,246 --> 00:48:25,931 - They have Zia. They're loading out. - They already have the dinosaurs. 503 00:48:25,956 --> 00:48:27,578 Why do they need us? 504 00:48:27,901 --> 00:48:30,744 They needed the tracking system to capture Blue. 505 00:48:31,317 --> 00:48:33,949 There she is. She don't look good. 506 00:48:37,255 --> 00:48:39,205 We need to get on that boat. 507 00:48:39,230 --> 00:48:42,616 - The rock's good. We're safe on the rock. - Just get up, Franklin. 508 00:48:42,848 --> 00:48:45,413 All right, boat's good. I'm on it. 509 00:48:48,254 --> 00:48:51,082 Get on the boat! Get on the boat now! 510 00:48:58,856 --> 00:49:00,830 Get to that truck! 511 00:49:18,055 --> 00:49:21,393 - Franklin! - Hey, get that truck going. 512 00:49:21,955 --> 00:49:23,554 - Are you okay? - Am I dead? 513 00:49:23,576 --> 00:49:25,270 Not yet, kid. 514 00:49:37,915 --> 00:49:41,074 Come on! Give me your hand. 515 00:49:54,074 --> 00:49:55,641 Hold on! 516 00:51:59,624 --> 00:52:03,651 Mr. Mills? Your visitor's waiting. 517 00:52:07,965 --> 00:52:09,788 Mr. Eversoll. 518 00:52:09,813 --> 00:52:12,594 It's a pleasure to meet you in person after all this time. How are you? 519 00:52:12,610 --> 00:52:14,436 Excuse me, where are the dinosaurs? 520 00:52:14,451 --> 00:52:16,895 The dinosaurs... are en route. 521 00:52:17,107 --> 00:52:19,489 Oh, so am I supposed to sell these ones? 522 00:52:19,497 --> 00:52:22,018 You don't need to worry, okay? They will be here soon. 523 00:52:22,043 --> 00:52:24,283 I don't really work with amateurs, 524 00:52:24,300 --> 00:52:26,594 so I'm gonna contact my buyers and call this off. 525 00:52:26,619 --> 00:52:29,691 They will be here tomorrow and your buyers won't be disappointed. Trust me. 526 00:52:29,717 --> 00:52:33,146 Whatever their interest. Agricultural, industrial, sport-hunting. 527 00:52:33,171 --> 00:52:36,052 We will have something to suit them. Eleven species. 528 00:52:36,078 --> 00:52:39,228 Each with unique, bio-pharmaceutical properties. 529 00:52:39,252 --> 00:52:41,789 I estimate $4 million per species. 530 00:52:42,236 --> 00:52:45,832 $4 million is a slow Tuesday where I'm from. 531 00:52:46,311 --> 00:52:47,667 You're wasting my time. 532 00:52:47,692 --> 00:52:51,020 You ready to make $100 million on a Tuesday? Huh? 533 00:52:52,656 --> 00:52:54,489 All of this is in the past. 534 00:52:55,453 --> 00:52:58,147 Now, I wanna talk to you about the future. 535 00:52:58,932 --> 00:53:01,290 I'll give you ten minutes. 536 00:53:02,919 --> 00:53:06,046 The whole point of selling the Isla Nublar dinosaurs 537 00:53:06,071 --> 00:53:08,379 is to finance our future operations here. 538 00:53:08,404 --> 00:53:10,652 It's, uh... seed money. 539 00:53:10,677 --> 00:53:13,833 Call it an overture to something much more ambitious. 540 00:53:13,858 --> 00:53:16,255 Yeah. And more lucrative, I guess. 541 00:53:16,280 --> 00:53:19,171 Right. We've reactivated the old facilities, 542 00:53:19,186 --> 00:53:23,134 updated the technology and imported the best geneticists from around the world. 543 00:53:23,159 --> 00:53:25,657 This operation has been many years in the planning. 544 00:53:25,682 --> 00:53:28,737 Genetic power is an uncharted frontier. 545 00:53:28,972 --> 00:53:32,373 The potential for growth is more than you can fathom. 546 00:53:34,787 --> 00:53:36,251 This way, please. 547 00:53:36,384 --> 00:53:39,675 If the entire run of our sorry history has taught us one 548 00:53:39,691 --> 00:53:41,117 irrevocable lesson, 549 00:53:41,142 --> 00:53:44,385 it's that man is inevitably drawn to war. 550 00:53:44,409 --> 00:53:48,568 And is willing to use any means necessary to win it. 551 00:53:48,593 --> 00:53:49,827 You're gonna weaponize them? 552 00:53:49,853 --> 00:53:52,244 We've been using animals in combat for centuries. 553 00:53:52,260 --> 00:53:54,211 Horses, elephants. 554 00:53:54,219 --> 00:53:57,611 The Soviets used disease-bearing rats against the Germans in Stalingrad. 555 00:53:57,628 --> 00:53:59,256 - Yes, yes. - Our geneticists, 556 00:53:59,281 --> 00:54:03,331 have created a direct descendant, of Henry Wu's masterpiece. 557 00:54:03,573 --> 00:54:06,441 The animal that took down Jurassic World. 558 00:54:06,612 --> 00:54:07,990 Indominus Rex. 559 00:54:08,015 --> 00:54:10,255 Her DNA, retrieved from the island, 560 00:54:10,279 --> 00:54:13,162 way before its destruction, forms the architecture 561 00:54:13,186 --> 00:54:15,982 of a completely new creature. 562 00:54:16,108 --> 00:54:19,710 Every bone and muscle designed for hunting and killing. 563 00:54:19,735 --> 00:54:24,208 And thanks to Owen Grady's research, it follows human command. 564 00:54:24,601 --> 00:54:28,321 We call it, the Indoraptor. 565 00:54:35,163 --> 00:54:38,610 Grandpa? Grandpa? 566 00:54:57,615 --> 00:55:00,121 - Grandpa. - Maisie. 567 00:55:00,146 --> 00:55:01,407 What are you doing up? 568 00:55:01,431 --> 00:55:04,063 There was a man here today, with Mr. Mills. 569 00:55:04,088 --> 00:55:07,729 It was probably just some business about the Century, is all. 570 00:55:07,754 --> 00:55:09,133 I heard them talking. 571 00:55:09,141 --> 00:55:12,502 They're going to sell the dinosaurs. They're bringing them here. 572 00:55:13,051 --> 00:55:14,530 I'm sure you misunderstood. 573 00:55:14,555 --> 00:55:16,499 - I know what I heard, Grandpa. - Maisie... 574 00:55:16,523 --> 00:55:19,037 it's way past your bedtime. 575 00:55:19,241 --> 00:55:20,906 Let's talk about this in the morning. 576 00:55:20,931 --> 00:55:22,394 - But... - Maisie. 577 00:55:22,419 --> 00:55:25,561 I'll find out tomorrow. Go to bed. 578 00:55:27,340 --> 00:55:30,372 - Good night. - Good night, my heart. 579 00:56:00,135 --> 00:56:01,389 Jesus! 580 00:56:09,002 --> 00:56:11,618 Hold on. Just a little longer. 581 00:56:11,643 --> 00:56:14,134 Oh, my God, you guys are alive! 582 00:56:18,130 --> 00:56:20,032 Look what they've done to her. 583 00:56:20,058 --> 00:56:22,416 - Who are these assholes? - Animal traffickers. 584 00:56:22,441 --> 00:56:24,719 Look how they're treating them. They're not gonna take them to a sanctuary, 585 00:56:24,745 --> 00:56:26,324 - they're gonna sell them. - Not Blue. 586 00:56:26,349 --> 00:56:28,674 - They need her for something else. - Like what? 587 00:56:28,699 --> 00:56:30,322 I don't know, but she's... 588 00:56:30,347 --> 00:56:34,131 She's hemorrhaging and I don't have instruments to keep her alive. 589 00:56:36,968 --> 00:56:39,865 Claire, come here. Put your hand here. 590 00:56:39,890 --> 00:56:41,456 Steady pressure. 591 00:56:41,606 --> 00:56:42,992 Hey, hey. 592 00:56:45,589 --> 00:56:48,557 I can't take the bullet out without a transfusion from another animal. 593 00:56:48,582 --> 00:56:50,572 Which one of you guys know how to find a vein? 594 00:56:50,581 --> 00:56:52,648 I did a blood drive with Red Cross. 595 00:56:52,672 --> 00:56:54,788 Great! Okay. 596 00:56:55,061 --> 00:56:57,043 Franklin, you take over for Claire. 597 00:56:57,068 --> 00:57:00,163 - No, no, no, no, no... - Franklin! Now! 598 00:57:02,019 --> 00:57:03,917 Steady pressure. 599 00:57:05,060 --> 00:57:06,986 Oh, my God! Oh, my God. 600 00:57:07,011 --> 00:57:09,486 Is it in my mouth? Did it get in my mouth? 601 00:57:09,784 --> 00:57:11,632 - Sure? - You're good. 602 00:57:11,962 --> 00:57:13,568 All of the animals should be sedated. 603 00:57:13,593 --> 00:57:16,608 Look for any type of () their blood type should be close enough. 604 00:57:16,633 --> 00:57:20,001 Look for carnivores, with two or three fingers. No more than three. 605 00:57:21,826 --> 00:57:23,872 I think there is one on board. 606 00:57:38,691 --> 00:57:40,469 You've got to be kidding me. 607 00:57:57,219 --> 00:57:59,177 She's tranqed. 608 00:58:04,138 --> 00:58:06,769 Okay, okay. I got it, come on. 609 00:58:06,794 --> 00:58:07,837 Okay. 610 00:58:14,643 --> 00:58:16,586 Are you okay? 611 00:58:16,916 --> 00:58:18,224 I'm okay! 612 00:58:18,404 --> 00:58:19,673 Come on. 613 00:58:24,980 --> 00:58:27,088 - You're gonna have to do it. - I can't. 614 00:58:27,114 --> 00:58:30,213 The skin is too thick, I'd have to use both hands to put pressure on the vein. 615 00:58:30,237 --> 00:58:32,808 - You gotta do it. - I, I can't, I can't reach... 616 00:58:32,833 --> 00:58:35,066 You're gonna have to climb up there. 617 00:58:36,068 --> 00:58:37,118 Oh, I'm not... 618 00:58:37,143 --> 00:58:38,488 I'm not gonna climb up there. 619 00:58:38,513 --> 00:58:40,550 You'll be okay. It's like riding a bull. 620 00:58:40,575 --> 00:58:43,788 Riding a bull? I didn't grow up in a rodeo or wherever you came from. 621 00:58:43,813 --> 00:58:46,835 She's asleep now. I can't say that she's gonna be asleep a minute from now. 622 00:58:46,860 --> 00:58:48,848 - So, get up. - Okay, fine. 623 00:58:48,873 --> 00:58:51,968 Oh my God, she stinks. Jesus! 624 00:59:05,082 --> 00:59:06,422 Good job. 625 00:59:06,626 --> 00:59:09,149 You're making this look totally normal. 626 00:59:11,319 --> 00:59:14,705 You're gonna have to jam it in here. It's really thick skin. 627 00:59:14,962 --> 00:59:16,051 Ready? 628 00:59:16,560 --> 00:59:18,778 One, two... 629 00:59:21,316 --> 00:59:22,671 Owen! 630 00:59:31,176 --> 00:59:33,511 It's working. 631 00:59:37,312 --> 00:59:38,541 Who left this open? 632 00:59:38,701 --> 00:59:39,745 I got it. 633 00:59:57,860 --> 00:59:59,011 The bars! 634 01:00:00,093 --> 01:00:02,857 I can get through here. Come on. 635 01:00:15,425 --> 01:00:17,148 Jump! Owen! 636 01:00:35,542 --> 01:00:37,171 Did you see that? 637 01:00:39,217 --> 01:00:41,278 Please tell me you have the blood. 638 01:02:05,627 --> 01:02:08,253 This is Delta. She is one of the four little therapods. 639 01:02:08,278 --> 01:02:10,235 One of the survivors from the second group. 640 01:02:10,260 --> 01:02:11,378 Now, watch this. 641 01:02:11,404 --> 01:02:14,490 If I show any sign of weakness, whatsoever... 642 01:02:20,085 --> 01:02:21,511 You see that? 643 01:02:21,536 --> 01:02:25,884 Day 176. Blue is showing unprecedented levels of compliance. 644 01:02:26,229 --> 01:02:28,345 Here I am with Blue. 645 01:02:28,847 --> 01:02:31,683 She's a therapod from a new group. 646 01:02:31,808 --> 01:02:35,107 If I show signs of weakness... 647 01:02:47,905 --> 01:02:48,949 Hey... 648 01:02:50,419 --> 01:02:51,845 I'm okay. 649 01:02:53,073 --> 01:02:54,117 She... 650 01:02:54,436 --> 01:02:56,186 She's pretty extraordinary. 651 01:03:07,033 --> 01:03:08,076 Blue... 652 01:03:08,170 --> 01:03:12,282 displaying levels of interest, concern, 653 01:03:12,307 --> 01:03:15,856 hyperintelligence, cognitive bonding... 654 01:03:15,881 --> 01:03:17,368 See that? 655 01:03:18,622 --> 01:03:21,913 Tilting her head, she's playing for us... 656 01:03:22,092 --> 01:03:24,725 Increased eye movement, she's curious. 657 01:03:24,750 --> 01:03:26,832 She's showing empathy. 658 01:03:27,758 --> 01:03:31,103 Okay, I'm gonna make an incision on her leg to remove the bullet. 659 01:03:35,203 --> 01:03:37,537 It's a lot of muscle tissue. 660 01:04:10,521 --> 01:04:12,440 She's gonna be okay. 661 01:04:18,421 --> 01:04:20,411 Blue is the key. 662 01:04:22,064 --> 01:04:23,623 You have Blue... 663 01:04:24,069 --> 01:04:26,045 You'll get these raptors to do anything. 664 01:04:26,070 --> 01:04:27,306 You're sure she'll live? 665 01:04:27,321 --> 01:04:28,714 If it dies, we have blood samples. 666 01:04:28,739 --> 01:04:32,429 No, that's not good enough. The raptor is a behavioural specimen. 667 01:04:32,453 --> 01:04:35,688 - We need her in good health. - I didn't shoot the damn thing. 668 01:04:35,705 --> 01:04:38,133 What do you want me to do, huh? 669 01:04:38,392 --> 01:04:43,006 You don't have the faintest comprehension of what I'm doing here. 670 01:04:43,156 --> 01:04:47,333 Do you understand the complexity of creating an entirely new lifeform? 671 01:04:47,358 --> 01:04:50,985 No, but I understand the complexity of paying for it. Okay? 672 01:04:51,010 --> 01:04:54,793 All your money will have been wasted if I don't get Blue here in good health. 673 01:04:54,818 --> 01:04:57,379 To get the next iteration under control, 674 01:04:57,404 --> 01:05:00,960 it needs to form a familial bond with a closely related genetic link. 675 01:05:00,967 --> 01:05:04,062 - English, Henry. - It needs a mother! 676 01:05:05,635 --> 01:05:09,803 Blue's DNA will be part of the next Indoraptor's make up. 677 01:05:09,828 --> 01:05:12,732 So it will be genetically coded to recognize her authority 678 01:05:12,757 --> 01:05:14,254 and assume her traits. 679 01:05:14,279 --> 01:05:17,725 Empathy. Obedience. Everything the prototype you have now is missing. 680 01:05:17,750 --> 01:05:21,894 - Okay, so how long is this gonna take? - It's not a sprint, Mr. Mills. 681 01:05:21,919 --> 01:05:24,738 - It's a marathon. - Marathon sounds expensive. 682 01:05:24,763 --> 01:05:27,818 Besides, time is running out and so is my patience, Henry. 683 01:05:27,842 --> 01:05:31,045 You have to understand. This is all uncharted territory. 684 01:05:31,070 --> 01:05:35,089 A wolf, genetically, is barely distinguishable from a bulldog. 685 01:05:35,113 --> 01:05:37,980 But within that gray area... 686 01:05:39,218 --> 01:05:40,897 is heart. 687 01:05:41,074 --> 01:05:44,623 Spare me the poetry, Henry. Can you do it? Can you do it? 688 01:05:44,648 --> 01:05:46,581 Yes, I can do it. 689 01:05:46,607 --> 01:05:48,320 Well then, do it! 690 01:05:48,345 --> 01:05:49,693 Thank you. 691 01:05:50,084 --> 01:05:52,364 God, you brainy asshole. 692 01:06:05,009 --> 01:06:07,782 Hey, hey! Maisie! 693 01:06:10,157 --> 01:06:12,953 What is that? What is it? 694 01:06:20,283 --> 01:06:23,062 Keep her in there, and keep the door locked. 695 01:06:23,087 --> 01:06:25,930 - You want to keep her locked in? - That's exactly what I want. 696 01:06:25,947 --> 01:06:28,358 Sir Benjamin needs to see her now. 697 01:06:31,533 --> 01:06:33,672 I believe it's important. 698 01:07:12,597 --> 01:07:13,959 We're here. 699 01:07:13,984 --> 01:07:15,028 Where? 700 01:07:19,682 --> 01:07:21,114 She got a heartbeat? 701 01:07:21,140 --> 01:07:22,822 Yeah. Do you? 702 01:07:22,847 --> 01:07:23,990 We need blood samples. 703 01:07:24,015 --> 01:07:25,824 I'm not here to help you reset the food chain, 704 01:07:25,849 --> 01:07:28,982 so take your own damn samples. 705 01:07:31,600 --> 01:07:33,770 What a nasty woman. 706 01:07:42,628 --> 01:07:44,179 Hey! 707 01:07:44,946 --> 01:07:46,858 - What the hell is going on? - I was... 708 01:07:47,705 --> 01:07:49,905 I needed an extra pair of hands. He volunteered. 709 01:07:49,930 --> 01:07:51,481 - You deck crew? - Aye-aye. 710 01:07:51,505 --> 01:07:53,181 We're logging out. Follow me. 711 01:07:53,206 --> 01:07:55,149 Does that mean we're leaving the ship? Right now? 712 01:07:55,165 --> 01:07:58,189 That means what that means. Now get moving. Come on, follow me! 713 01:07:59,716 --> 01:08:01,767 - Shit! - Oh, no. 714 01:08:01,918 --> 01:08:03,750 He's not gonna make it. 715 01:08:04,151 --> 01:08:06,790 - We have to help him. - Stay here. I'll get him. 716 01:08:08,216 --> 01:08:10,512 There's no time. Let's go. 717 01:08:26,082 --> 01:08:27,126 Roll out! 718 01:08:28,518 --> 01:08:30,453 Where are they taking them? 719 01:08:30,478 --> 01:08:32,217 We're about to find out. 720 01:08:52,324 --> 01:08:53,412 Yes! 721 01:08:59,576 --> 01:09:01,147 Lockwood's Estate? 722 01:09:03,225 --> 01:09:05,779 He must have one big-ass garage. 723 01:09:51,599 --> 01:09:54,608 Did you really think you could get away with it? 724 01:09:55,745 --> 01:09:57,326 In my own house. 725 01:09:57,351 --> 01:09:59,066 You entrusted me. 726 01:09:59,740 --> 01:10:02,794 To guide your fortune into the future. 727 01:10:03,352 --> 01:10:05,749 - I have done that. - Damn you! 728 01:10:09,216 --> 01:10:10,790 Pick up that phone. 729 01:10:10,963 --> 01:10:14,228 I want you to call the police. 730 01:10:14,770 --> 01:10:18,234 It'll be easier if the story comes from you. 731 01:10:19,746 --> 01:10:22,057 As you say, sir. 732 01:10:28,580 --> 01:10:30,412 You know, I've been thinking... 733 01:10:30,429 --> 01:10:32,740 John Hammond was right. 734 01:10:33,273 --> 01:10:36,618 It was an unholy thing that you did. 735 01:10:40,050 --> 01:10:43,465 I'm not the only guilty one here, am I, sir? 736 01:11:02,161 --> 01:11:03,218 Hey. 737 01:11:05,349 --> 01:11:08,647 We hit that town and we call the cavalry to shut this down. 738 01:11:13,568 --> 01:11:17,055 Hello. You should've stayed on the island. 739 01:11:17,290 --> 01:11:19,122 Better odds. 740 01:11:29,901 --> 01:11:31,442 Hi, Claire. 741 01:11:32,838 --> 01:11:35,672 I just wanted to come and apologize. 742 01:11:35,697 --> 01:11:37,640 I didn't want to bring you into any of this, 743 01:11:37,665 --> 01:11:40,666 but it was the only way that we can get the raptor. 744 01:11:40,682 --> 01:11:42,372 And we needed it. 745 01:11:42,397 --> 01:11:43,736 Come on. 746 01:11:45,147 --> 01:11:46,628 So, what? 747 01:11:46,653 --> 01:11:48,241 This is it? 748 01:11:48,266 --> 01:11:50,898 I mean, you're a smart guy who started a 749 01:11:50,910 --> 01:11:53,554 foundation to cure cancer. But instead, you... 750 01:11:54,187 --> 01:11:55,231 What? 751 01:11:56,424 --> 01:11:58,918 - Sell endangered species? - I saved these animals. 752 01:11:58,943 --> 01:12:01,176 You betrayed a dying man for money. 753 01:12:01,201 --> 01:12:05,149 Claire, I admire your idealism, but we both exploited these animals. 754 01:12:05,164 --> 01:12:07,115 At least, I have the integrity to admit it. 755 01:12:07,139 --> 01:12:09,603 I never, ever did anything remotely illegal. 756 01:12:09,616 --> 01:12:12,091 You authorized the creation of the Indominus Rex. 757 01:12:12,725 --> 01:12:16,774 You exploited a living thing, in a cage, for money. 758 01:12:16,799 --> 01:12:19,713 How is that different? Huh? And you. 759 01:12:19,738 --> 01:12:22,164 The man who proved raptors can follow orders. 760 01:12:22,189 --> 01:12:25,298 You never thought about the applications of your research, Owen? 761 01:12:25,417 --> 01:12:28,307 How many millions a trained predator might be worth? 762 01:12:31,078 --> 01:12:32,230 You two... 763 01:12:32,951 --> 01:12:35,504 You're the parents of the new world. 764 01:12:38,043 --> 01:12:39,899 Hey! Let him go. 765 01:12:39,924 --> 01:12:41,726 - Owen? - I think I'll break it. 766 01:12:41,749 --> 01:12:43,340 Let him go. 767 01:12:47,456 --> 01:12:48,500 Claire, it's... 768 01:12:57,175 --> 01:12:58,812 Say the word, we got them, Mills. 769 01:12:58,837 --> 01:13:03,883 Well, as far as everybody else is concerned, they burned up on the island. 770 01:13:21,527 --> 01:13:23,376 Looks like a full house. 771 01:13:23,918 --> 01:13:25,287 Roger that. 772 01:13:52,070 --> 01:13:53,965 - Good evening. - Good evening, good evening. 773 01:13:53,990 --> 01:13:56,285 Welcome. Welcome. 774 01:13:57,688 --> 01:14:01,370 This guy, he's Ricky Rathrow. Darius Pharmaceuticals. 775 01:14:01,395 --> 01:14:02,334 Right. 776 01:14:02,359 --> 01:14:05,641 And the guy in the beard? He's a proxy for Gregor Aldorich. 777 01:14:05,666 --> 01:14:07,829 Slovenian arms dealer. 778 01:14:42,373 --> 01:14:45,733 Well, he only wants carnivores. Two of them. 779 01:14:45,758 --> 01:14:48,843 Looks like Lockwood's gonna have a very good night. 780 01:14:48,868 --> 01:14:50,723 Will he be joining us? 781 01:14:50,749 --> 01:14:53,217 That's very unlikely. 782 01:15:05,371 --> 01:15:06,859 Grandpa? 783 01:15:14,213 --> 01:15:15,334 Grandpa? 784 01:15:16,641 --> 01:15:18,341 Grandpa, wake up. 785 01:15:19,892 --> 01:15:21,194 Grandpa. 786 01:15:22,557 --> 01:15:25,432 Grandpa, wake up. Wake up! 787 01:15:26,192 --> 01:15:27,531 Iris! 788 01:15:40,842 --> 01:15:42,127 Iris! 789 01:15:45,055 --> 01:15:46,300 It's over. 790 01:15:49,881 --> 01:15:51,879 What a tragedy. 791 01:15:55,445 --> 01:15:57,895 I suppose now he's gone, 792 01:15:57,920 --> 01:16:00,961 - you'll be looking for another situation. - No. 793 01:16:02,222 --> 01:16:04,392 Maisie needs me. 794 01:16:05,662 --> 01:16:08,450 I am her guardian now. 795 01:16:09,195 --> 01:16:12,148 What she needs is no longer your concern. 796 01:16:12,878 --> 01:16:15,745 You don't understand her the way I do. 797 01:16:16,591 --> 01:16:19,138 I understand her value. 798 01:16:20,127 --> 01:16:21,881 But I raised her. 799 01:16:22,406 --> 01:16:23,871 I raised... 800 01:16:23,896 --> 01:16:25,321 both of them. 801 01:16:29,280 --> 01:16:32,060 - Please, Mr. Mills. - Goodbye, Iris. 802 01:17:11,971 --> 01:17:16,209 Do you remember the first time you saw a dinosaur? 803 01:17:18,168 --> 01:17:22,547 First time you see them, it's like, a miracle. 804 01:17:22,806 --> 01:17:25,587 You read about them in books. You see the bones in museums. 805 01:17:25,612 --> 01:17:28,204 But you don't really believe it. 806 01:17:28,533 --> 01:17:30,217 Kind of like myths. 807 01:17:31,040 --> 01:17:32,827 And then you see... 808 01:17:33,750 --> 01:17:36,397 the first one alive. 809 01:17:40,756 --> 01:17:42,690 This is not your fault. 810 01:17:43,459 --> 01:17:45,802 - But it is. - No. 811 01:17:47,612 --> 01:17:49,822 This one's on me. 812 01:17:51,624 --> 01:17:53,841 I showed them the way. 813 01:17:55,276 --> 01:17:57,037 Now, listen. 814 01:17:57,062 --> 01:18:00,682 You and I are gonna have plenty of time to talk about this later. 815 01:18:00,697 --> 01:18:03,432 - If there is a later. - Yes, there is. 816 01:18:05,657 --> 01:18:08,014 I got a cabin to finish. 817 01:18:16,200 --> 01:18:17,883 What is that? 818 01:18:21,512 --> 01:18:24,959 Well, look who just woke up. 819 01:18:35,212 --> 01:18:37,178 We're getting out of here. 820 01:18:38,322 --> 01:18:42,590 Welcome, ladies, gentlemen... 821 01:18:42,615 --> 01:18:46,171 To this extraordinary evening. 822 01:18:46,196 --> 01:18:50,724 Let's dive right in, with lot number 1. 823 01:18:51,148 --> 01:18:53,568 The ankylosaurus. 824 01:18:54,941 --> 01:18:57,823 This is a herbivorous quadruped. 825 01:18:58,035 --> 01:19:00,071 Late Cretaceous. 826 01:19:00,096 --> 01:19:03,942 This is one of the largest armored dinosaurs. 827 01:19:04,177 --> 01:19:09,042 Known by paleontologists as a "living tank". 828 01:19:14,642 --> 01:19:17,461 - What are you doing? - Save it. 829 01:19:17,595 --> 01:19:20,008 - Are you sure about this? - Nope. 830 01:19:22,259 --> 01:19:25,181 I have $4 million dollars. Anyone with 5? 831 01:19:25,300 --> 01:19:28,833 $5 million. $5 million. Do I hear 6? 832 01:19:29,062 --> 01:19:32,940 $6 million. Thank you. Any increase on six? Seven. $7 million. 833 01:19:32,965 --> 01:19:37,414 $8 million. $9 million on the phones. Do I hear $10 million? 834 01:19:38,559 --> 01:19:41,527 $10 million. Once, twice... 835 01:19:41,802 --> 01:19:47,098 Sold! To the gentleman from Indonesia. Congratulations. 836 01:19:51,533 --> 01:19:54,581 Lot number 2, ladies and gentlemen. 837 01:19:55,341 --> 01:19:58,302 Juvenile Allosaurus. 838 01:19:59,830 --> 01:20:03,967 A fierce and aggressive predator. 839 01:20:07,227 --> 01:20:08,379 Sold! 840 01:20:08,872 --> 01:20:10,164 Sold! 841 01:20:11,041 --> 01:20:12,397 Sold! 842 01:20:14,799 --> 01:20:18,177 Wonderful. Wonderful. 843 01:20:46,876 --> 01:20:48,280 Okay... 844 01:20:48,735 --> 01:20:51,885 Hey, hey you! Look at me, look at me! 845 01:20:52,715 --> 01:20:53,921 Hey! 846 01:20:55,779 --> 01:20:56,921 Okay. 847 01:21:15,523 --> 01:21:17,349 You're welcome. 848 01:21:25,592 --> 01:21:29,267 Hey! Wait. Please, please, wait. 849 01:21:33,801 --> 01:21:36,299 That's Lockwood's granddaughter. 850 01:21:37,208 --> 01:21:39,158 Hey. Hey, kid. 851 01:21:39,183 --> 01:21:41,604 You wanna come down out of there? 852 01:21:45,748 --> 01:21:47,761 Do you remember me? 853 01:21:51,154 --> 01:21:53,850 My name is Claire. What's yours? 854 01:21:54,493 --> 01:21:55,651 Maisie. 855 01:21:56,104 --> 01:21:58,720 - Maisie Lockwood. - Maisie. 856 01:21:58,745 --> 01:22:01,660 This is my friend, Owen. 857 01:22:02,687 --> 01:22:06,665 I saw you, with the velociraptors. And Blue. 858 01:22:06,690 --> 01:22:08,123 Oh, yeah? 859 01:22:12,021 --> 01:22:13,752 You like dinosaurs? 860 01:22:15,296 --> 01:22:18,263 So do I. Tell you what, you come on down from there, 861 01:22:18,288 --> 01:22:20,724 I'll tell you everything you need to know about Blue. 862 01:22:21,250 --> 01:22:22,942 That sound all right? 863 01:22:23,859 --> 01:22:26,703 Alright. Yeah. Come on down. 864 01:22:35,651 --> 01:22:36,998 Sweetie... 865 01:22:37,273 --> 01:22:39,247 We need some help finding your grandfather. 866 01:22:39,271 --> 01:22:41,723 Can you take us to him? 867 01:22:41,747 --> 01:22:42,843 No. 868 01:22:43,165 --> 01:22:45,641 You made it down here all by yourself, huh. 869 01:22:45,665 --> 01:22:49,244 Brave kid. Looks like you could use a friend. 870 01:22:49,950 --> 01:22:51,876 He's gone! 871 01:22:55,927 --> 01:22:57,893 So listen, I'll tell you what. 872 01:22:57,910 --> 01:23:02,012 We're just about to go and find our friends and then get the heck outta here. 873 01:23:02,037 --> 01:23:03,918 You wanna come with us? 874 01:23:03,941 --> 01:23:06,127 We could use a friend, too. 875 01:23:21,167 --> 01:23:22,215 Sold! 876 01:23:22,240 --> 01:23:25,231 And now, ladies and gentlemen, that we are 877 01:23:25,256 --> 01:23:28,194 halfway through the evening... 878 01:23:29,149 --> 01:23:32,604 We'd like to offer a special treat to our 879 01:23:32,801 --> 01:23:35,777 discriminating buyers. 880 01:23:36,052 --> 01:23:38,661 This evening, we will preview, 881 01:23:38,810 --> 01:23:42,272 a new asset that we've been developing. 882 01:23:42,868 --> 01:23:44,926 A creature of the future, 883 01:23:44,951 --> 01:23:47,519 made from pieces of the past. 884 01:23:49,305 --> 01:23:52,086 Ladies and gentlemen, please be warned. 885 01:23:52,244 --> 01:23:56,348 This is the perfect blend of the two most dangerous creatures... 886 01:23:56,374 --> 01:23:59,001 that have ever walked the earth. 887 01:23:59,391 --> 01:24:01,146 We call it... 888 01:24:01,388 --> 01:24:04,107 The Indoraptor. 889 01:24:25,401 --> 01:24:28,246 The perfect weapon for the modern age. 890 01:24:28,539 --> 01:24:30,425 Built for combat. 891 01:24:30,450 --> 01:24:34,517 With tactical responses more acute than any human soldier. 892 01:24:34,542 --> 01:24:35,943 What is that thing? 893 01:24:52,832 --> 01:24:54,890 They made it. 894 01:24:54,916 --> 01:24:56,867 Mr. Mills, and the other man. 895 01:24:56,892 --> 01:24:58,537 What man? 896 01:24:59,422 --> 01:25:00,182 Him. 897 01:25:00,198 --> 01:25:02,924 Designed by Mr. Henry Wu... 898 01:25:02,949 --> 01:25:06,709 Its' intelligence quotient comparable to the velociraptor. 899 01:25:06,734 --> 01:25:10,275 Bio-specs include hyper sense of smell, 900 01:25:10,290 --> 01:25:14,558 trained to respond to a pulse coded, laser-targeting system. 901 01:25:14,583 --> 01:25:19,842 Enabling it to isolate and track prey in complex environments. 902 01:25:19,866 --> 01:25:21,315 Voila! 903 01:25:27,678 --> 01:25:31,133 Now first, your laser sets the target. 904 01:25:33,404 --> 01:25:38,729 Once locked on, the acoustic signal triggers the attack. 905 01:25:44,849 --> 01:25:47,746 This animal is relentless. 906 01:25:47,771 --> 01:25:51,241 Now, modifications are still being made. 907 01:25:51,266 --> 01:25:53,498 $20 million! 908 01:25:55,880 --> 01:25:59,884 Well, this is a prototype. Not for sale. 909 01:25:59,909 --> 01:26:01,097 21! 910 01:26:01,122 --> 01:26:05,118 Well, it is still a prototype, but... 911 01:26:06,489 --> 01:26:08,235 23! 912 01:26:09,506 --> 01:26:11,174 24! 913 01:26:13,166 --> 01:26:15,052 $24 million. 914 01:26:15,077 --> 01:26:17,482 $25 million! 915 01:26:17,889 --> 01:26:19,495 Do I hear 26? 916 01:26:19,518 --> 01:26:21,984 That thing can't leave this building. 917 01:26:22,009 --> 01:26:23,053 26! 918 01:26:23,083 --> 01:26:26,107 Any advance on 26? $27 million! 919 01:26:26,131 --> 01:26:28,137 What are you doing? This animal is not for sale. 920 01:26:28,162 --> 01:26:30,438 Let them have it. We have to give them a taste. 921 01:26:30,463 --> 01:26:33,624 He's a prototype. 922 01:26:33,637 --> 01:26:36,809 This prototype is worth $28 million right now. 923 01:26:37,178 --> 01:26:39,997 Relax. We'll make some more. 924 01:26:40,022 --> 01:26:42,271 So will they. 925 01:27:03,206 --> 01:27:04,639 Hey, buddy. 926 01:27:05,072 --> 01:27:07,334 You thinking what I'm thinking? 927 01:27:09,012 --> 01:27:12,153 Once, twice, sold! 928 01:27:12,177 --> 01:27:14,331 To the Russian from... 929 01:27:15,694 --> 01:27:20,849 Congratulations for purchasing this magnificent animal... 930 01:28:29,158 --> 01:28:31,422 Get this thing out of here! 931 01:29:23,268 --> 01:29:24,881 Mills! 932 01:29:25,141 --> 01:29:27,116 Mills, where are you? 933 01:29:27,726 --> 01:29:29,701 I want my bonus. 934 01:29:36,128 --> 01:29:39,662 Holy cow. What are you? 935 01:29:40,288 --> 01:29:42,888 I didn't see you on the island. 936 01:30:00,689 --> 01:30:02,968 You are a tough guy. 937 01:30:35,539 --> 01:30:38,257 Look at that beauty. 938 01:30:39,118 --> 01:30:43,897 You're some kind of hot-rod. With pretty teeth. 939 01:30:45,228 --> 01:30:48,535 This will make a perfect centerpiece for my necklace. 940 01:31:07,275 --> 01:31:08,905 Open up... 941 01:32:03,082 --> 01:32:05,120 Move! Move! 942 01:32:50,173 --> 01:32:51,614 Don't! 943 01:32:55,046 --> 01:32:57,695 You two, deserve each other. 944 01:32:57,804 --> 01:32:59,409 Maisie, come with me. 945 01:32:59,434 --> 01:33:02,009 You got your money. Walk away. 946 01:33:02,127 --> 01:33:03,302 What are you gonna do, huh? 947 01:33:03,318 --> 01:33:05,080 We're gonna stop this. 948 01:33:05,402 --> 01:33:07,149 - All of it! - How? 949 01:33:07,399 --> 01:33:10,064 What, you're gonna go back in time before Hammond decides to play god? 950 01:33:10,088 --> 01:33:11,982 You can't put it back in the box! 951 01:33:12,007 --> 01:33:13,439 - We have to try. - It's too late. 952 01:33:13,464 --> 01:33:15,345 Maisie, come. 953 01:33:18,962 --> 01:33:22,276 So, you're gonna take care of her now? Huh? 954 01:33:22,943 --> 01:33:25,120 You have no idea what she is. 955 01:33:26,179 --> 01:33:29,477 What do you think drove Hammond and Lockwood apart, huh? 956 01:33:29,610 --> 01:33:33,205 Lockwood never had a grandchild. 957 01:33:33,763 --> 01:33:36,294 He just wanted his daughter back. 958 01:33:38,307 --> 01:33:40,948 And he had the technology. 959 01:33:41,264 --> 01:33:43,607 He created another. 960 01:33:44,940 --> 01:33:46,484 He made her again. 961 01:33:50,136 --> 01:33:51,351 Go! 962 01:33:56,920 --> 01:33:58,691 Come on! 963 01:34:13,962 --> 01:34:17,135 Get this to Mills. Be very careful. It's extremely valuable. 964 01:34:17,145 --> 01:34:19,737 You, I need blood samples from the raptor. 965 01:34:20,543 --> 01:34:22,094 Don't just stand there like an idiot! 966 01:34:22,119 --> 01:34:26,835 Get me 50 cc carfentanil and a lobotomy kit. It's right there. Now! 967 01:34:27,619 --> 01:34:29,358 Come on. Come on. 968 01:34:30,267 --> 01:34:33,119 I need this raptor's blood. 969 01:34:33,424 --> 01:34:35,553 Sure. Go ahead. 970 01:34:35,578 --> 01:34:37,817 Where is that kit? 971 01:34:37,842 --> 01:34:39,675 Okay, now listen to me. 972 01:34:39,700 --> 01:34:42,573 It's better if we cooperated. But I'm gonna get this blood, 973 01:34:42,598 --> 01:34:45,381 - With or without your help. - This blood's contaminated. 974 01:34:45,406 --> 01:34:47,967 I designed this animal myself. 975 01:34:48,163 --> 01:34:51,522 It's pure. Every cell of her body was created in a 976 01:34:51,547 --> 01:34:55,276 most controlled environment under the most demanding conditions. 977 01:34:55,773 --> 01:34:58,805 Yeah, but I did an intravenous blood transfusion with a T-Rex, 978 01:34:58,813 --> 01:35:00,583 so, it's a sock drawer in there. 979 01:35:00,607 --> 01:35:02,049 You what? 980 01:35:03,242 --> 01:35:05,672 Hold, stop! What are you doing? 981 01:35:06,464 --> 01:35:08,674 Saving your life. 982 01:35:12,490 --> 01:35:13,709 Yes! 983 01:35:13,734 --> 01:35:15,035 Stop! 984 01:35:16,971 --> 01:35:18,709 Don't move. 985 01:35:23,557 --> 01:35:25,501 Now, step away from that cage. 986 01:35:25,526 --> 01:35:26,623 Now. 987 01:36:02,846 --> 01:36:05,064 Run. Run! 988 01:38:09,162 --> 01:38:10,667 Run! 989 01:39:35,369 --> 01:39:36,947 You see that? 990 01:39:36,972 --> 01:39:41,625 That's hydrogen cyanide. If it reaches the containment level, it will kill them all. 991 01:39:42,778 --> 01:39:44,620 The ventilation system is down. 992 01:39:44,751 --> 01:39:46,812 Can you bring it back up? 993 01:40:19,521 --> 01:40:22,387 The server's unresponsive. I have to reboot the whole system. 994 01:40:22,412 --> 01:40:24,715 - So reboot it. - I'm trying. 995 01:40:44,720 --> 01:40:47,358 - Franklin, we don't have time. - I know, I know, I know. 996 01:40:47,383 --> 01:40:48,512 Okay. 997 01:41:28,887 --> 01:41:30,602 Go! Go! 998 01:42:28,479 --> 01:42:32,034 You're okay. Put pressure on it. Don't look at it. Look at me. 999 01:42:32,059 --> 01:42:34,754 - You have to go find her. - I can't leave you here. 1000 01:42:39,265 --> 01:42:41,238 Go, I'll be fine. 1001 01:42:41,263 --> 01:42:42,501 Run! 1002 01:45:11,818 --> 01:45:13,933 Maisie, stay down! 1003 01:46:18,395 --> 01:46:22,023 Follow me. I know a way on the outside. 1004 01:46:24,664 --> 01:46:25,996 Come on. 1005 01:46:28,441 --> 01:46:30,039 Come on! 1006 01:46:46,394 --> 01:46:47,843 This way! 1007 01:47:20,991 --> 01:47:22,685 I got you. 1008 01:47:35,370 --> 01:47:36,450 Hey! 1009 01:49:32,012 --> 01:49:33,829 What the hell? 1010 01:49:35,922 --> 01:49:36,987 Hey! 1011 01:49:39,243 --> 01:49:42,070 Hey! You good? 1012 01:49:43,950 --> 01:49:46,793 - Yeah. You? - Nope! 1013 01:49:47,092 --> 01:49:50,602 Hey, we have a problem downstairs. I need you to come see this. 1014 01:50:20,643 --> 01:50:22,218 They're all dying. 1015 01:50:22,243 --> 01:50:24,701 The blast damaged the ventilation system. 1016 01:50:24,727 --> 01:50:27,249 We did everything we could. 1017 01:50:29,631 --> 01:50:31,621 I can open the gates from here. 1018 01:50:32,647 --> 01:50:35,341 Claire, be careful. 1019 01:50:35,701 --> 01:50:38,123 We're not on an island anymore. 1020 01:51:33,734 --> 01:51:35,018 Claire... 1021 01:51:35,043 --> 01:51:38,403 You press that button, there is no going back. 1022 01:51:43,139 --> 01:51:45,639 We can't let them die. 1023 01:52:35,264 --> 01:52:36,934 I had to. 1024 01:52:37,789 --> 01:52:39,760 They're alive. 1025 01:52:39,785 --> 01:52:41,502 Like me. 1026 01:54:54,842 --> 01:54:56,329 Hey, girl. 1027 01:54:56,353 --> 01:54:57,732 Owen. 1028 01:54:59,888 --> 01:55:03,036 It's okay. She won't hurt us. 1029 01:55:33,584 --> 01:55:36,201 Blue, come with me. 1030 01:55:41,068 --> 01:55:44,161 We'll take you to a safe place, okay? 1031 01:56:22,961 --> 01:56:25,733 How many times do you have to see the evidence? 1032 01:56:26,282 --> 01:56:29,205 How many times must a point be made? 1033 01:56:29,957 --> 01:56:33,028 We're causing our own extinction. 1034 01:56:33,279 --> 01:56:36,021 Too many red lines have been crossed. 1035 01:56:36,570 --> 01:56:40,431 And our home has, in fundamental ways, been polluted by 1036 01:56:40,456 --> 01:56:43,056 avarice, and 1037 01:56:43,081 --> 01:56:45,729 political megalomania. 1038 01:56:46,325 --> 01:56:51,716 Genetic power has now been unleashed. And of course, that's gonna be catastrophic. 1039 01:56:51,833 --> 01:56:54,289 This change was inevitable, from the moment we 1040 01:56:54,301 --> 01:56:56,769 brought the first dinosaur back from extinction. 1041 01:56:57,294 --> 01:57:00,036 We convince ourselves that sudden change, is something that 1042 01:57:00,053 --> 01:57:04,063 happens outside the normal order of things, like a car crash. 1043 01:57:04,491 --> 01:57:07,169 Or that it's beyond our control, like a fatal illness. 1044 01:57:07,194 --> 01:57:11,510 We don't conceive of sudden, radical, irrational change as 1045 01:57:11,535 --> 01:57:14,528 woven into the very fabric of existence. 1046 01:57:14,849 --> 01:57:17,936 Yet, I can assure you, it most assuredly is. 1047 01:57:18,234 --> 01:57:20,491 And it's happening now. 1048 01:57:23,114 --> 01:57:27,642 Humans and dinosaurs are now gonna be forced to co-exist. 1049 01:57:30,643 --> 01:57:33,659 These creatures were here before us. 1050 01:57:34,222 --> 01:57:37,584 And if we're not careful, they're gonna be here after. 1051 01:57:43,013 --> 01:57:46,891 We're gonna have to adjust to new threats that we can't imagine. 1052 01:57:52,809 --> 01:57:55,221 We've entered a new era. 1053 01:57:56,428 --> 01:58:00,251 Welcome, to Jurassic World. 1054 01:58:27,447 --> 01:58:34,108 Subbed by: iamdepressed69 76474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.