All language subtitles for Jurassic.World.2018.720p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,468 --> 00:01:36,266 Isla Nublar. 120 miles west of Costa Rica. 2 00:01:57,944 --> 00:01:59,635 Relax. 3 00:01:59,790 --> 00:02:02,918 Anything in here would be dead by now. 4 00:02:22,552 --> 00:02:25,035 There she is. 5 00:02:25,238 --> 00:02:28,035 The Indominus Rex. 6 00:03:08,285 --> 00:03:11,440 - Specimen collected, sent to the surface. - Roger that. 7 00:03:11,540 --> 00:03:14,025 Air One, clear for takeoff. Begin tracking. 8 00:03:14,125 --> 00:03:14,874 Copy that. 9 00:03:14,974 --> 00:03:17,373 - Go, go. - Tracking on. 10 00:03:28,009 --> 00:03:31,320 Land One, the asset is secure. We got what we came for. 11 00:03:31,420 --> 00:03:33,613 Coming back for you. Close the doors. 12 00:03:33,959 --> 00:03:36,587 Marine One, I gotta close the gate. Get outta there. 13 00:03:36,687 --> 00:03:39,350 Understood. We're heading out. 14 00:03:58,110 --> 00:04:01,099 Marine One, I need to close the gate. Confirm position. 15 00:04:01,199 --> 00:04:04,508 - Can you hear me, are you out? - Marine One? 16 00:04:05,585 --> 00:04:08,351 Guys, what is that? 17 00:04:11,667 --> 00:04:14,440 Marine One, I am closing the gates. 18 00:04:18,285 --> 00:04:20,882 Seriously guys, I'm kind of exposed out here. 19 00:04:20,982 --> 00:04:23,822 Marine One, confirm you're out. Marine One! 20 00:04:23,922 --> 00:04:27,528 Confirm position. Can you hear me? Marine One, where are you? 21 00:04:31,430 --> 00:04:33,905 I can't reach them! 22 00:04:34,102 --> 00:04:35,564 What?! 23 00:04:38,487 --> 00:04:42,386 What is going on? I can't hear you. 24 00:05:00,886 --> 00:05:03,164 Throw him the ladder! 25 00:05:07,543 --> 00:05:09,515 Don't go! 26 00:05:33,808 --> 00:05:36,781 We're gonna stall! Cut it now! 27 00:05:36,881 --> 00:05:39,890 - Do it, John! - We're gonna die here! 28 00:05:44,545 --> 00:05:46,541 I said cut it! 29 00:06:23,028 --> 00:06:26,745 DNA sample secure. Tell the boss we're coming back home. 30 00:06:56,549 --> 00:06:58,626 Three years after the fall of Jurassic World, 31 00:06:58,726 --> 00:07:01,770 the debate over Isla Nublar rages on. 32 00:07:01,870 --> 00:07:05,598 The island's long dormant volcano, reclassified as active, 33 00:07:05,698 --> 00:07:08,726 has shown considerable unrest in recent months. 34 00:07:08,826 --> 00:07:11,524 Geologists now predict an extinction level event 35 00:07:11,624 --> 00:07:14,770 will kill off the last living dinosaurs on the planet. 36 00:07:14,983 --> 00:07:17,854 Since the disaster that shocked the world in 2015, 37 00:07:17,954 --> 00:07:21,171 the Masrani Corporation has paid out more than $800 million 38 00:07:21,271 --> 00:07:25,187 in damages to settle class action lawsuits brought by survivors. 39 00:07:25,487 --> 00:07:28,272 Activist groups have mobilized around the globe, 40 00:07:28,372 --> 00:07:32,454 in what has become the flashpoint animal rights issue of our time. 41 00:07:32,554 --> 00:07:34,937 With an eruption expected at any moment, 42 00:07:35,037 --> 00:07:37,728 the US Senate has convened a special committee, 43 00:07:37,828 --> 00:07:40,173 to answer a grave moral question: 44 00:07:40,273 --> 00:07:42,899 Do dinosaurs deserve the same protections 45 00:07:42,999 --> 00:07:44,889 given to other endangered species, 46 00:07:44,989 --> 00:07:46,875 or should they be left to die? 47 00:07:47,438 --> 00:07:48,786 I think... 48 00:07:48,886 --> 00:07:51,550 that we should allow our... 49 00:07:51,801 --> 00:07:54,521 magnificent, glorious dinosaurs, 50 00:07:55,236 --> 00:07:57,323 to be taken out by the volcano. 51 00:08:00,080 --> 00:08:03,695 - Silence, please. - As deeply sad as that would be. 52 00:08:04,798 --> 00:08:07,226 We altered the course of natural history. 53 00:08:08,381 --> 00:08:09,586 This is the correction. 54 00:08:09,686 --> 00:08:11,843 Are you suggesting the Almighty is 55 00:08:11,943 --> 00:08:13,886 taking matters in His own hands? 56 00:08:13,986 --> 00:08:15,820 Senator, with all due respect, God's not... 57 00:08:15,920 --> 00:08:17,871 part of the equation. No. 58 00:08:17,971 --> 00:08:21,298 What I mean is that, in the last century, we amassed 59 00:08:21,398 --> 00:08:24,010 a landmark technological power. 60 00:08:24,110 --> 00:08:28,550 And we've consistently proven ourselves incapable of handling that power. 61 00:08:28,660 --> 00:08:31,423 80 years ago, who could've predicted nuclear proliferation? 62 00:08:31,523 --> 00:08:32,373 But then, there it was. 63 00:08:32,473 --> 00:08:34,370 And now, we've got genetic power. So... 64 00:08:34,470 --> 00:08:37,459 How long is it gonna take for that to spread around the globe 65 00:08:37,559 --> 00:08:40,246 and, what's gonna be done with it? 66 00:08:40,899 --> 00:08:43,996 It ain't gonna stop with the de-extinction of the dinosaurs. 67 00:08:44,373 --> 00:08:46,904 I'm not sure I know what you're talking about. 68 00:08:47,006 --> 00:08:48,672 I'm talking about... 69 00:08:48,783 --> 00:08:51,746 man-made, cataclysmic, 70 00:08:51,868 --> 00:08:53,385 change. 71 00:08:53,824 --> 00:08:55,616 What kind of change? 72 00:08:55,891 --> 00:08:57,965 Change is like death. 73 00:08:58,831 --> 00:09:02,431 You don't know what it looks like until you're standing at the gates. 74 00:09:23,852 --> 00:09:26,734 As a matter of fact, I do have the dinosaurs' best interests in mind. 75 00:09:26,759 --> 00:09:29,321 - I'm a paleo-veterinarian. - Is that a real thing? 76 00:09:29,626 --> 00:09:31,016 - That's a real thing. - You've seen one? 77 00:09:31,024 --> 00:09:32,867 No! I hadn't seen one with my own eyes. you know not 78 00:09:32,892 --> 00:09:36,165 everyone can afford to spend their life savings... Claire? 79 00:09:38,884 --> 00:09:41,142 Hello, hello, um... 80 00:09:41,938 --> 00:09:45,704 Congresswoman Delgado. I'm Claire, the lead organizer in here. 81 00:09:46,040 --> 00:09:49,000 Of course, but if I can just get a moment of your time? 82 00:09:49,990 --> 00:09:51,996 Great. Thank you. 83 00:09:52,096 --> 00:09:55,250 So, our mission here at the Dinosaur Protection Group is 84 00:09:55,350 --> 00:09:57,914 to secure pivotal funding for a... 85 00:09:58,014 --> 00:09:59,951 That was like 40 seconds. You're getting better. 86 00:10:00,051 --> 00:10:01,853 You gotta stop letting your mom shop for you. 87 00:10:01,953 --> 00:10:04,356 You don't need to insult me everytime someone pisses you off. 88 00:10:04,456 --> 00:10:07,056 Dude. I'm a doctor. Not a telemarketer. 89 00:10:07,156 --> 00:10:09,904 What is your job again? You plug in cords, right? 90 00:10:10,004 --> 00:10:11,688 It's actually more important than it sounds. 91 00:10:11,788 --> 00:10:14,201 Can I ask you a question? 92 00:10:14,351 --> 00:10:15,812 Do you have kids? 93 00:10:15,930 --> 00:10:17,667 Okay. So your kids. 94 00:10:17,809 --> 00:10:20,129 An entire generation has grown up in a world 95 00:10:20,229 --> 00:10:22,870 where dinosaurs are living and breathing. 96 00:10:23,232 --> 00:10:25,818 But soon you're gonna have to watch them go extinct. 97 00:10:26,101 --> 00:10:27,154 Or not. 98 00:10:27,672 --> 00:10:29,756 If people like you make a difference. 99 00:10:33,040 --> 00:10:34,046 Great. 100 00:10:35,594 --> 00:10:36,953 Yes! 101 00:10:39,493 --> 00:10:42,282 - Claire, it's on. - Hey, hey. Turn it up. 102 00:10:42,810 --> 00:10:46,639 Take preventative action to protect the dinosaurs on Isla Nublar. 103 00:10:46,739 --> 00:10:48,479 After thorough deliberations, 104 00:10:48,579 --> 00:10:52,191 the committee has resolved not to recommend any legislative action 105 00:10:52,291 --> 00:10:56,144 regarding the de-extinct creatures on Isla Nublar. 106 00:10:56,244 --> 00:10:58,274 This is an act of God, and 107 00:10:58,374 --> 00:11:01,348 while of course, we feel great sympathy for these animals, 108 00:11:01,448 --> 00:11:03,596 we cannot condone government involvement, 109 00:11:03,696 --> 00:11:07,192 on what amounts to a privately-owned venture. 110 00:11:11,137 --> 00:11:13,911 They're all gonna die and no one cares. 111 00:11:15,170 --> 00:11:16,465 We do. 112 00:11:21,351 --> 00:11:24,118 Give me one second. Let's get back to work. 113 00:11:24,299 --> 00:11:26,357 Okay everyone. Come on. 114 00:11:29,709 --> 00:11:32,392 - Hello? - May I speak with Ms. Dearing? 115 00:11:32,492 --> 00:11:35,437 - Yes, this is Claire Dearing. - Good morning. I'm calling for 116 00:11:35,537 --> 00:11:38,466 Mr. Benjamin Lockwood's estate. Would you mind holding for a second? 117 00:11:38,780 --> 00:11:41,374 Yes, of course. I'll hold. 118 00:11:45,518 --> 00:11:49,842 Lockwood Estate Northern California 119 00:12:08,331 --> 00:12:10,248 Ms. Dearing, you're early. 120 00:12:10,531 --> 00:12:12,826 - Would you like to step in? - Thank you. 121 00:12:14,650 --> 00:12:17,314 I will inform Mr. Mills that you've arrived. 122 00:12:40,199 --> 00:12:41,430 John Alfred Hammond. 123 00:12:41,530 --> 00:12:42,859 The father of Jurassic Park. 124 00:12:42,959 --> 00:12:44,385 But of course, you know that. 125 00:12:44,485 --> 00:12:47,190 Hello, Claire, I'm, I'm Eli. Mills. 126 00:12:47,290 --> 00:12:50,586 I work for Ben Lockwood. We actually met once, 7-8 years ago, 127 00:12:50,686 --> 00:12:52,818 - and you don't remember... - Of course, I remember. 128 00:12:52,918 --> 00:12:55,231 - Haven't you run his foundations since... - Since college. Yeah. 129 00:12:55,331 --> 00:12:56,441 - You remember? - Yes! 130 00:12:56,541 --> 00:12:59,342 Wow, cool. He wanted someone young, and, 131 00:12:59,442 --> 00:13:01,957 idealistic to expand his fortune. 132 00:13:02,373 --> 00:13:04,157 And I used to be both. 133 00:13:05,782 --> 00:13:07,196 Follow me. 134 00:13:08,666 --> 00:13:10,670 Let me give you a bit of history. 135 00:13:10,852 --> 00:13:12,127 This is where it all began. 136 00:13:12,227 --> 00:13:15,504 Before the islands, Sorna, Jurassic Park, all of it. 137 00:13:15,606 --> 00:13:18,969 Hammond and Lockwood built custom lab in a sub-basement 138 00:13:19,069 --> 00:13:21,287 extracted the first DNA from amber, 139 00:13:21,387 --> 00:13:23,195 right beneath our feet. 140 00:13:23,415 --> 00:13:27,313 My goodness! What they did here was a miracle. 141 00:13:28,342 --> 00:13:31,068 - I still believe that. - So do I, Claire. 142 00:13:31,525 --> 00:13:33,463 So do I, and I still believe 143 00:13:33,563 --> 00:13:36,044 it matters, what happens to those animals. 144 00:13:36,144 --> 00:13:40,191 There is something Mr. Lockwood would very much like you to do, Claire. 145 00:13:40,291 --> 00:13:42,832 You can call it a favor for an old friend. 146 00:13:42,932 --> 00:13:45,957 We have, a piece of land. 147 00:13:46,327 --> 00:13:49,285 A sanctuary. Protected by natural barriers, 148 00:13:49,385 --> 00:13:54,064 fully self-sustaining. A new home where the dinosaurs will be secure... 149 00:13:54,164 --> 00:13:56,556 - And free. - You're gonna get them out? 150 00:13:56,656 --> 00:13:59,776 - You're gonna save them? - No, Ms. Dearing. 151 00:13:59,886 --> 00:14:01,866 I'm going to save us. 152 00:14:02,031 --> 00:14:05,057 We could both use a touch of redemption, couldn't we? 153 00:14:05,859 --> 00:14:09,152 - Lovely to see you again. - And you, Mr. Lockwood. 154 00:14:10,363 --> 00:14:12,987 This was all John Hammond's dream. 155 00:14:13,319 --> 00:14:15,817 To let these creatures live in peace. 156 00:14:16,062 --> 00:14:19,543 So, we have created sanctuary. 157 00:14:19,709 --> 00:14:23,368 No fences, no cages, no tourists. 158 00:14:23,617 --> 00:14:25,841 Just as Mother Nature intended. 159 00:14:26,274 --> 00:14:28,200 John said it best. 160 00:14:28,946 --> 00:14:31,917 "These creatures don't need our protection." 161 00:14:32,136 --> 00:14:34,731 "They need our absence." 162 00:14:36,828 --> 00:14:38,422 When we were young, 163 00:14:38,706 --> 00:14:41,826 we both shared this passion, John and I. 164 00:14:43,067 --> 00:14:44,812 What fools we were. 165 00:14:46,376 --> 00:14:49,393 Trying to run before we'd learn to walk. 166 00:14:49,716 --> 00:14:52,247 As all young men do, I suppose. 167 00:14:53,366 --> 00:14:55,770 But, we learned. 168 00:14:56,100 --> 00:15:00,454 Unfortunately in the end, it drove us apart. 169 00:15:03,028 --> 00:15:06,454 Life, teaches us some very hard lessons... 170 00:15:06,840 --> 00:15:09,134 Doesn't it, Claire? 171 00:15:09,904 --> 00:15:11,036 Yes. 172 00:15:11,302 --> 00:15:12,445 Sir Benjamin. 173 00:15:12,545 --> 00:15:13,545 Hmm? 174 00:15:14,690 --> 00:15:16,789 My bloody medicines. 175 00:15:16,922 --> 00:15:19,594 - Would you excuse me, Claire? - Of course, sir. 176 00:15:19,792 --> 00:15:22,660 Eli here willl help you with the details. 177 00:15:23,163 --> 00:15:25,489 We will save them. 178 00:15:26,598 --> 00:15:28,555 With a gift... 179 00:15:30,339 --> 00:15:32,045 For our children. 180 00:15:32,484 --> 00:15:33,827 Thank you. 181 00:15:34,606 --> 00:15:35,651 Iris? 182 00:15:40,558 --> 00:15:42,578 Does he have children? I thought I saw... there 183 00:15:42,678 --> 00:15:44,586 - was a little girl. - Yeah, he has a grandchild. 184 00:15:44,686 --> 00:15:47,509 His daughter died in a car accident. 185 00:15:47,609 --> 00:15:50,394 - That's awful. - Yeah, I know. But they're very close. 186 00:15:50,494 --> 00:15:52,018 Really close. 187 00:15:52,873 --> 00:15:54,641 So, what do you need from me? 188 00:15:55,136 --> 00:15:57,598 There was a tracking system in place at the park. 189 00:15:57,698 --> 00:15:59,777 Radio frequency ID chips in each dinosaur. 190 00:15:59,877 --> 00:16:00,578 I remember. 191 00:16:00,678 --> 00:16:02,763 Right, so if we could access that system, 192 00:16:02,863 --> 00:16:07,367 our ability to locate and capture those animals safely, will increase ten-fold. 193 00:16:07,467 --> 00:16:09,946 We need your handprint to access the system. 194 00:16:10,046 --> 00:16:12,630 But what I really need, Claire... 195 00:16:14,023 --> 00:16:14,906 is you. 196 00:16:15,006 --> 00:16:17,602 Moving endangered species isn't exactly legal. 197 00:16:17,702 --> 00:16:20,534 But it's the right thing to do. No one knows this park as well as you do 198 00:16:20,634 --> 00:16:22,645 and we need that expertise. 199 00:16:23,613 --> 00:16:25,833 - How many can you save? - Eleven species. For sure, 200 00:16:25,933 --> 00:16:30,076 I mean, more, if we can. But time is against us I'm afraid. 201 00:16:30,176 --> 00:16:33,385 There is one animal, in particular 202 00:16:33,485 --> 00:16:36,040 that poses a real challenge for us. 203 00:16:37,023 --> 00:16:39,194 - Blue. - I didn't know she had a name. But Blue, 204 00:16:39,294 --> 00:16:42,353 is potentially the second most intelligent piece of life on this planet. 205 00:16:42,453 --> 00:16:43,918 And she's the last of her kind. 206 00:16:44,018 --> 00:16:45,348 She must be preserved. 207 00:16:45,448 --> 00:16:48,987 She can pick up your scent a mile off. You will never capture her. 208 00:16:49,087 --> 00:16:50,093 Well... 209 00:16:50,982 --> 00:16:53,881 We thought you might know someone who could help. 210 00:16:54,715 --> 00:16:56,734 Maybe you can convince him. 211 00:17:37,214 --> 00:17:38,934 Hey, Owen. 212 00:17:42,718 --> 00:17:44,187 Owen! 213 00:17:44,856 --> 00:17:46,120 Oh, boy. 214 00:17:53,387 --> 00:17:54,393 Hi. 215 00:17:55,793 --> 00:17:57,569 Back for more, huh? 216 00:17:57,797 --> 00:17:59,471 Can I buy you a beer? 217 00:18:00,201 --> 00:18:03,219 You mean bring 'em, or we gonna like, go somewhere? 218 00:18:12,170 --> 00:18:13,239 Seriously? 219 00:18:13,381 --> 00:18:15,638 I can't believe you think that you left me! 220 00:18:15,738 --> 00:18:17,941 Replay that conversation in your head, all right? You said, 221 00:18:18,041 --> 00:18:20,354 "You wanna go live in your van like a bum?" 222 00:18:20,454 --> 00:18:23,828 "Go ahead, Owen." And I said, "Okay!" 223 00:18:23,928 --> 00:18:26,139 - So how is that you leaving me? - Because I left. 224 00:18:26,239 --> 00:18:29,006 - I left you. - You left, because... 225 00:18:29,272 --> 00:18:32,372 - I told you to. - And then, I left. 226 00:18:32,472 --> 00:18:34,957 Because you didn't wanna live in a van on the side of the road. 227 00:18:35,057 --> 00:18:38,046 No, no, no. Because you wouldn't let me drive the damn van, 228 00:18:38,146 --> 00:18:40,459 - for 5 minutes. - I'm chivalrous. What can I do? 229 00:18:40,559 --> 00:18:42,706 - You are so stubborn. - Well. Look at you now. 230 00:18:42,806 --> 00:18:45,034 - You're saving the world. - Well, I'm trying, at least. 231 00:18:45,134 --> 00:18:47,273 You can't just run away from everything, Owen. 232 00:18:47,373 --> 00:18:48,757 So, you're what? 233 00:18:48,883 --> 00:18:50,732 Dating an accountant now? 234 00:18:50,832 --> 00:18:53,371 An insurance actuary? 235 00:18:53,528 --> 00:18:55,367 Your skin looks nice. 236 00:18:57,457 --> 00:18:59,705 - Dermatologist? - Owen? 237 00:18:59,805 --> 00:19:01,443 - Does he check you for moles? - Stop. 238 00:19:01,543 --> 00:19:02,474 Ventriloquist? 239 00:19:02,574 --> 00:19:05,993 - This is not why we're here, okay? - Yeah, I know why we're here. 240 00:19:06,606 --> 00:19:08,862 Lockwood's little flunkie called me. 241 00:19:09,027 --> 00:19:10,021 Rescue op. 242 00:19:10,121 --> 00:19:12,740 Save the dinosaurs from an island that's about to explode. 243 00:19:12,840 --> 00:19:14,435 - What could go wrong? - I'm going. 244 00:19:14,535 --> 00:19:16,246 - Don't! - I don't have a choice. 245 00:19:16,346 --> 00:19:19,060 - What, of course you have a choice. - So what, I should just... 246 00:19:19,660 --> 00:19:22,131 Build my own cabin, play pool and drink beer all day 247 00:19:22,231 --> 00:19:24,457 while these dinosaurs go extinct? 248 00:19:24,557 --> 00:19:27,198 Yeah. I like pool. 249 00:19:27,724 --> 00:19:29,673 Blue is alive. 250 00:19:30,923 --> 00:19:33,732 - Jesus, Claire. - You raised her, Owen. You... 251 00:19:33,832 --> 00:19:36,582 You spent years of your life working with her. 252 00:19:36,912 --> 00:19:39,081 You're just gonna let her die? 253 00:19:40,799 --> 00:19:42,245 Well, yeah. 254 00:19:45,310 --> 00:19:47,017 Come on. You're a better man than... 255 00:19:47,394 --> 00:19:49,202 you think you are. 256 00:19:50,264 --> 00:19:52,764 You should write for fortune cookies. 257 00:19:54,509 --> 00:19:55,790 Forget it. I... 258 00:19:56,156 --> 00:19:58,462 There's a chartered flight leaving tomorrow morning. 259 00:19:58,562 --> 00:20:01,556 You're on the manifest. I just thought I should let you know. 260 00:20:21,138 --> 00:20:22,906 Back up! Back off. 261 00:20:25,072 --> 00:20:27,657 Take it easy. Echo. 262 00:20:28,397 --> 00:20:30,581 Jeez. There's plenty of food. 263 00:20:31,368 --> 00:20:35,022 You guys been eating sugar or something? You're hyper today. 264 00:20:36,503 --> 00:20:40,377 Okay, okay, back off. Thank you, Blue. 265 00:20:49,926 --> 00:20:51,883 Did you get that? 266 00:20:59,953 --> 00:21:00,570 Relax. 267 00:21:00,670 --> 00:21:03,447 You're more likely to die riding a horse than in a plane. 268 00:21:03,547 --> 00:21:06,521 No, I would not because I wouldn't get on a horse. My chances are zero. 269 00:21:06,621 --> 00:21:08,453 - Planes are the safest way to travel. - You call 270 00:21:08,553 --> 00:21:10,633 this a plane? My cousin had a drone bigger than this. 271 00:21:19,654 --> 00:21:20,481 Owen! 272 00:21:20,581 --> 00:21:22,513 Franklin, later! Get in the plane. 273 00:21:22,613 --> 00:21:24,870 Didn't think you were gonna ever show up. 274 00:21:25,649 --> 00:21:28,034 - This is Zia Rodriguez. - Zia. 275 00:21:28,208 --> 00:21:30,097 - Hey, how you doing? - I'm good. How are you? 276 00:21:30,197 --> 00:21:32,172 - Good. - Franklin Webb. 277 00:21:32,272 --> 00:21:34,197 Systems analyst. 278 00:21:35,596 --> 00:21:36,809 Nervous flyer? 279 00:21:36,909 --> 00:21:39,592 Would you ride a thousand pound horse that's been abused all its life? 280 00:21:39,692 --> 00:21:42,772 I rode a motorcycle through the jungle with a pack of raptors. 281 00:21:43,417 --> 00:21:45,388 We're not compatible. 282 00:21:58,471 --> 00:21:59,761 Maisie! 283 00:22:06,523 --> 00:22:07,709 Maisie. 284 00:22:10,013 --> 00:22:11,529 Maisie! 285 00:22:14,058 --> 00:22:15,347 Come out. 286 00:22:29,881 --> 00:22:31,487 You silly sausage! 287 00:22:31,587 --> 00:22:32,579 You'll be the death of me. 288 00:22:32,679 --> 00:22:34,752 You know one day, my heart might really stop. 289 00:22:35,060 --> 00:22:36,444 Then what would you do? 290 00:22:36,546 --> 00:22:39,386 - Go live in the forest with the lions? - There are no lions in the forest. 291 00:22:39,486 --> 00:22:40,911 Your grandfather's been asking for you. 292 00:22:41,011 --> 00:22:41,867 Really? 293 00:22:41,970 --> 00:22:44,299 So you go see your grandfather and you go straight to your bath. 294 00:22:44,399 --> 00:22:46,331 - I don't want a bath. - What?! 295 00:22:46,458 --> 00:22:48,409 Queen's English, girl. Bath. 296 00:22:48,509 --> 00:22:49,936 - Bath. Bath. - Bath. Bath. 297 00:22:50,036 --> 00:22:53,085 Not bath. You're not a wild animal. 298 00:22:53,422 --> 00:22:54,428 Stop. 299 00:22:59,749 --> 00:23:02,146 - Hi, Grandpa. - Ah, there you are. 300 00:23:02,366 --> 00:23:04,355 Come over and sit by me. 301 00:23:04,511 --> 00:23:07,054 - I've missed you. - I went by all the way through the 302 00:23:07,154 --> 00:23:09,229 Cretaceous, to the Jurassic in one day. 303 00:23:09,361 --> 00:23:10,597 My. What did you see? 304 00:23:10,697 --> 00:23:13,817 Nothing but herbivores. There was one T-Rex, though. 305 00:23:14,109 --> 00:23:17,153 Casualties, of course. Ours included. 306 00:23:17,253 --> 00:23:18,840 She jumped out of her skin. 307 00:23:20,341 --> 00:23:22,754 You have your mother's wicked sense of humor. 308 00:23:25,749 --> 00:23:27,596 Do I look like her? 309 00:23:28,940 --> 00:23:30,056 Oh, yes. 310 00:23:31,346 --> 00:23:33,585 You could be her mirror image. 311 00:23:34,890 --> 00:23:37,271 Did my mother ever visit the park? 312 00:23:38,702 --> 00:23:39,755 Once. 313 00:23:40,046 --> 00:23:42,184 A long time ago. 314 00:23:42,365 --> 00:23:44,788 She would have saved them too, you know. 315 00:23:45,826 --> 00:23:48,269 She would have saved them all. 316 00:24:45,575 --> 00:24:46,847 Claire. 317 00:24:49,874 --> 00:24:51,447 Ken Wheatley. Welcome back. 318 00:24:51,547 --> 00:24:53,333 Quite an operation you've got going on here. 319 00:24:53,433 --> 00:24:57,129 Mr. Lockwood takes his humanitarian efforts very seriously. 320 00:24:57,229 --> 00:25:00,122 Where's the raptor wrangler? 321 00:25:00,467 --> 00:25:02,663 Animal behaviourist. Owen Grady. 322 00:25:02,763 --> 00:25:04,305 Hey, Owen. Ken Wheatley. 323 00:25:04,405 --> 00:25:06,983 And you're our, great white hunter? 324 00:25:07,809 --> 00:25:10,633 Yes, I'm the expedition's facilitator. 325 00:25:10,736 --> 00:25:13,494 Oh, God! It's hot! 326 00:25:15,220 --> 00:25:17,790 It's about to get a whole lot hotter. 327 00:25:45,204 --> 00:25:46,555 Bug spray? 328 00:25:47,074 --> 00:25:48,441 Bug spray? 329 00:25:51,021 --> 00:25:52,917 The T-Rex should be dead by now, right? 330 00:25:53,017 --> 00:25:55,232 Yeah, well it's impossible to know the max life span 331 00:25:55,332 --> 00:25:57,584 of a clone in a completely different environment. 332 00:25:57,749 --> 00:25:59,677 Take a caveman that would've lived 20 years. 333 00:25:59,777 --> 00:26:02,872 Feed him prime meals, give him healthcare, he's gonna live... 334 00:26:03,007 --> 00:26:04,540 Five times as long. 335 00:26:06,788 --> 00:26:08,996 So, she'd be dead by now. 336 00:26:09,743 --> 00:26:11,110 Right? 337 00:26:56,455 --> 00:26:58,435 Bad memories? 338 00:27:00,013 --> 00:27:02,174 Some are good. 339 00:27:12,539 --> 00:27:14,094 What was that? 340 00:27:22,194 --> 00:27:23,805 Is it the T-Rex? 341 00:27:30,585 --> 00:27:32,550 I have to see this. 342 00:27:32,975 --> 00:27:34,680 Hey, Miss? 343 00:27:35,350 --> 00:27:38,989 Miss! This area's not secured. 344 00:28:09,844 --> 00:28:11,502 Look at that. 345 00:28:12,022 --> 00:28:14,710 Never thought I'd see one in real life. 346 00:28:16,777 --> 00:28:18,907 She's beautiful. 347 00:28:29,892 --> 00:28:31,370 Shall we? 348 00:28:45,065 --> 00:28:47,123 Okay! Let's go. 349 00:28:51,237 --> 00:28:54,553 Okay, I'm good. Viewing system... 350 00:29:07,760 --> 00:29:10,487 Come on, tiger. You know what you're doing? 351 00:29:15,020 --> 00:29:17,150 After you, tiger. 352 00:29:20,609 --> 00:29:23,142 Are we sure these biometric chips are still transmitting? 353 00:29:23,242 --> 00:29:24,729 Battery would be dead by now. 354 00:29:24,829 --> 00:29:29,042 The dinosaur is the battery. They're powered by body heat and movement. 355 00:29:29,255 --> 00:29:30,472 Hand. 356 00:29:33,954 --> 00:29:35,794 How much longer until... 357 00:29:38,482 --> 00:29:39,927 I'm in. 358 00:29:43,099 --> 00:29:45,034 There's a large concentration on the East Dock. 359 00:29:45,134 --> 00:29:47,565 That's our boat. We've already captured a bunch of them. 360 00:29:47,665 --> 00:29:49,585 Without the tracking system? 361 00:29:49,685 --> 00:29:52,761 The big herbivores were easy to find. Can you isolate that raptor? 362 00:29:52,861 --> 00:29:54,706 - I need a species code. - D-9. 363 00:29:58,800 --> 00:30:00,239 There she is. 364 00:30:00,427 --> 00:30:03,110 - I'm gonna need to borrow your truck. - I'm coming with you. 365 00:30:03,179 --> 00:30:05,099 We don't know what kind of condition she might be in. 366 00:30:05,199 --> 00:30:07,788 Miss, things could get hairy out there. 367 00:30:11,076 --> 00:30:12,598 These are powerful sedatives. 368 00:30:12,690 --> 00:30:14,948 One too many, and she could have respiratory failure. 369 00:30:15,048 --> 00:30:18,078 Also, I'm not as soft and witless as your comment implies. 370 00:30:19,412 --> 00:30:21,509 Let's go, Beefcake. 371 00:30:21,636 --> 00:30:23,514 Oh, Owen... 372 00:30:25,289 --> 00:30:27,174 Be careful. Okay? 373 00:30:30,589 --> 00:30:32,647 If I don't make it back... 374 00:30:33,836 --> 00:30:35,375 Remember. 375 00:30:35,485 --> 00:30:37,537 You're the one who made me come. 376 00:30:39,407 --> 00:30:40,774 I'll be all right. 377 00:30:50,930 --> 00:30:53,798 We're not gonna get any closer if we're riding this thing. 378 00:30:55,072 --> 00:30:57,383 - You should stop here. - Pull up! 379 00:30:59,025 --> 00:31:01,181 Move out. Look alive. Stay alive. 380 00:31:01,281 --> 00:31:03,929 - We got your back, brother. - Yeah. 381 00:31:04,873 --> 00:31:06,747 Claire, I'm gonna have to track for a moment. 382 00:31:06,847 --> 00:31:09,098 I'll need you to be my eyes if she runs. Copy? 383 00:31:09,198 --> 00:31:10,539 Copy that. 384 00:31:45,538 --> 00:31:48,973 Wheatley, I'm on a fresh sign. Wait for my signal. 385 00:32:15,008 --> 00:32:17,090 There you are. 386 00:32:31,212 --> 00:32:33,986 Hey, Girl. You miss me? 387 00:32:36,038 --> 00:32:39,118 Easy. Hey! Hey. 388 00:32:40,192 --> 00:32:42,392 I brought you something. 389 00:32:47,500 --> 00:32:49,331 There you go. 390 00:32:49,615 --> 00:32:51,587 That's right. 391 00:32:53,714 --> 00:32:54,978 Okay. 392 00:33:01,520 --> 00:33:03,217 You know me. 393 00:33:04,050 --> 00:33:05,661 Eyes on me. 394 00:33:12,137 --> 00:33:13,787 You know me. 395 00:33:15,139 --> 00:33:16,419 That's right. 396 00:33:17,221 --> 00:33:18,227 That's right. 397 00:33:20,396 --> 00:33:21,504 Hold your... 398 00:33:23,940 --> 00:33:25,976 I told you to wait for my signal! 399 00:33:30,031 --> 00:33:31,910 Back your men off, right now. 400 00:33:44,798 --> 00:33:46,669 No, don't shoot her! 401 00:33:54,214 --> 00:33:56,948 Wheatley, you son of a bitch! 402 00:34:05,046 --> 00:34:07,468 Owen! What are you doing? 403 00:34:07,625 --> 00:34:08,764 Owen. 404 00:34:18,146 --> 00:34:19,938 You shoot me... 405 00:34:20,268 --> 00:34:21,691 And that animal dies. 406 00:34:21,816 --> 00:34:23,690 I think we have the drop on you, sweetheart. 407 00:34:23,790 --> 00:34:25,257 She's losing blood. 408 00:34:25,357 --> 00:34:26,999 And if I don't treat her... 409 00:34:27,729 --> 00:34:29,867 She'll never make it back to camp. 410 00:34:39,179 --> 00:34:40,133 How ' bout this.... 411 00:34:40,288 --> 00:34:42,592 That animal dies, I shoot you. 412 00:34:42,897 --> 00:34:44,652 You're gonna take care of her. 413 00:34:45,697 --> 00:34:47,008 Let's move out! 414 00:35:00,219 --> 00:35:03,425 Get to the car, let's go! Let's get out of here. 415 00:35:07,960 --> 00:35:09,571 No, no, no, no! 416 00:35:14,521 --> 00:35:17,334 Wait, are they protecting us? What's going on? 417 00:35:18,707 --> 00:35:20,192 I don't think so. 418 00:35:22,212 --> 00:35:23,965 Why am I here? 419 00:35:27,886 --> 00:35:31,109 Hey, Mills. We gathered the dinos. Mission accomplished. 420 00:35:34,409 --> 00:35:35,881 And just in the nick of time. 421 00:35:35,981 --> 00:35:39,118 Wheatley what the hell is going on there? We're a day behind schedule already. 422 00:35:39,244 --> 00:35:41,935 I want that money in the bank by the time I get back, alright? 423 00:35:42,035 --> 00:35:44,774 Okay, listen to me. No more delays, okay? 424 00:35:44,992 --> 00:35:47,431 If we don't get... not now, Maisie, thank you. 425 00:35:47,531 --> 00:35:50,879 - Mr. Mills, are the dinosaurs... - I said not now! 426 00:35:54,734 --> 00:35:57,298 I'm sorry, honey. This is an important call. 427 00:35:57,398 --> 00:36:00,017 If you would go up to the library, I'll meet you up there in a few minutes. 428 00:36:00,117 --> 00:36:01,054 - Okay. - Okay? 429 00:36:01,154 --> 00:36:03,169 I'll tell you all about it. I promise. 430 00:36:03,269 --> 00:36:04,439 Okay. 431 00:36:05,406 --> 00:36:06,681 Wheatley? 432 00:36:06,781 --> 00:36:10,163 You get, those animals, here, now. 433 00:36:10,263 --> 00:36:12,230 I want that bonus. We got the blue one. 434 00:36:12,330 --> 00:36:15,844 - Bring her to me first. - All right. 435 00:37:51,561 --> 00:37:54,681 Hello? Can anyone hear me? Hello? 436 00:37:54,775 --> 00:37:56,411 Hello? Is anybody there? 437 00:37:56,664 --> 00:37:58,755 Can anybody copy? 438 00:37:59,944 --> 00:38:02,304 I'm trying everything. It's jammed. 439 00:38:03,121 --> 00:38:05,766 "It's a tough job, son. Build your people skills." Yeah, thanks, Dad. 440 00:38:07,743 --> 00:38:08,829 That's it. 441 00:38:11,486 --> 00:38:13,365 Proximity alert. 442 00:38:14,324 --> 00:38:15,946 Something's coming. 443 00:38:16,046 --> 00:38:17,861 Where does that tunnel lead? 444 00:38:18,128 --> 00:38:20,815 Well, it connects to the rest of the... 445 00:38:21,596 --> 00:38:22,924 park. 446 00:38:26,165 --> 00:38:28,157 It's the T-Rex. It's the T-Rex. 447 00:38:28,257 --> 00:38:29,731 Claire, it's the T-Rex. It's the T-Rex. 448 00:38:29,831 --> 00:38:31,802 Will you stop? It's not the T-Rex. 449 00:38:33,080 --> 00:38:35,635 - Probably. - Probably? 450 00:38:37,592 --> 00:38:40,241 Lava! Lava! 451 00:38:40,499 --> 00:38:41,282 Lava... 452 00:38:41,382 --> 00:38:43,682 Deep breaths, Franklin... 453 00:38:59,201 --> 00:39:02,510 - See? Not a T-Rex! - This is bigger! 454 00:39:13,463 --> 00:39:17,110 Claire, what do we do? What do we do? 455 00:39:18,911 --> 00:39:22,016 It's stuck! Chair! 456 00:39:37,385 --> 00:39:39,649 Come on! Let's go. 457 00:39:40,367 --> 00:39:42,570 Come on, Franklin! 458 00:39:42,670 --> 00:39:45,231 We made it! Yeah! 459 00:40:05,762 --> 00:40:07,733 C'mon, c'mon, c'mon, Claire! 460 00:40:11,648 --> 00:40:13,903 Yes, yes, go, go, go 461 00:40:26,224 --> 00:40:27,631 Claire. 462 00:40:29,219 --> 00:40:31,081 Holy... 463 00:40:42,225 --> 00:40:43,992 Run! 464 00:40:45,179 --> 00:40:46,759 Run! 465 00:40:48,686 --> 00:40:49,983 Run! 466 00:42:01,699 --> 00:42:03,578 Go! Go. 467 00:42:07,100 --> 00:42:08,608 Get in! 468 00:43:27,647 --> 00:43:29,171 Owen! 469 00:44:21,313 --> 00:44:23,924 We didn't die. We just fell from a cliff. 470 00:44:24,024 --> 00:44:26,785 We're alive! We're alive. 471 00:44:26,885 --> 00:44:29,219 Franklin, move! 472 00:44:30,206 --> 00:44:31,767 No, no, no! 473 00:44:33,053 --> 00:44:35,697 Claire, we're gonna sink, water's leaking! 474 00:44:38,349 --> 00:44:40,478 We need to get out! 475 00:44:42,624 --> 00:44:44,746 Franklin, watch out! 476 00:44:47,631 --> 00:44:49,644 I wanna go home! 477 00:44:52,748 --> 00:44:54,901 Owen. Owen! 478 00:44:55,066 --> 00:44:56,331 Owen? 479 00:44:58,933 --> 00:45:01,150 Move. Move! 480 00:45:05,263 --> 00:45:06,818 No, no, no... 481 00:45:11,448 --> 00:45:12,949 Owen! 482 00:45:16,251 --> 00:45:18,014 Where is he going? 483 00:45:18,114 --> 00:45:19,788 Okay, don't panic. Don't panic. 484 00:45:21,194 --> 00:45:23,766 - We're not gonna make it, Claire. - We are. We are. 485 00:45:23,866 --> 00:45:25,886 Take a deep breath. 486 00:46:35,890 --> 00:46:38,203 - Where's Zia? - It was a double-cross. They took her. 487 00:46:38,303 --> 00:46:41,532 She must be with Blue. Hey, can you still track 'em? 488 00:46:43,522 --> 00:46:45,431 Not anymore. 489 00:46:46,352 --> 00:46:47,600 It was a lie. 490 00:46:47,758 --> 00:46:51,358 It was a lie. Bastards! It was all a lie! 491 00:47:05,643 --> 00:47:07,647 Not all of it. 492 00:47:17,833 --> 00:47:19,603 Move! Move! 493 00:47:19,837 --> 00:47:22,464 Anything of value, I want out of here. Let's go. 494 00:47:22,564 --> 00:47:24,194 What are you doing? 495 00:47:24,294 --> 00:47:27,964 Well just put it up and we'll tow it on. Let's go! 496 00:47:49,501 --> 00:47:51,060 Hey! Hey, hey, hey. 497 00:47:51,160 --> 00:47:55,426 Wait up. Wait up. Stop that truck. Stop it. 498 00:47:57,912 --> 00:48:01,810 Hey, sweetheart. Hey, girl. Hey, girl. 499 00:48:11,133 --> 00:48:14,058 You're gonna feel that when you wake up. 500 00:48:14,657 --> 00:48:16,243 Hey, put your weapon down! 501 00:48:21,696 --> 00:48:24,315 - They have Zia. They're loading out. - They already have the dinosaurs. 502 00:48:24,415 --> 00:48:26,042 Why do they need us? 503 00:48:26,365 --> 00:48:29,217 They needed the tracking system to capture Blue. 504 00:48:29,792 --> 00:48:32,433 There she is. She don't look good. 505 00:48:35,958 --> 00:48:37,672 We need to get on that boat. 506 00:48:37,772 --> 00:48:41,023 - The rock's good. We're safe on the rock. - Just get up, Franklin. 507 00:48:41,231 --> 00:48:43,805 All right, boat's good. I'm on it. 508 00:48:46,679 --> 00:48:49,516 Get on the boat! Get on the boat now! Go, go 509 00:48:57,113 --> 00:48:59,294 Get to that truck! 510 00:49:16,574 --> 00:49:19,923 - Franklin! - Hey, get that truck going. 511 00:49:20,487 --> 00:49:22,013 - Are you okay? - Am I dead? 512 00:49:22,113 --> 00:49:23,812 Not yet, kid. 513 00:49:36,498 --> 00:49:39,666 Come on! Give me your hand. 514 00:49:52,707 --> 00:49:54,279 Hold on! 515 00:51:57,861 --> 00:52:01,900 Mr. Mills? Your visitor's waiting. 516 00:52:05,870 --> 00:52:07,625 Mr. Eversoll. 517 00:52:07,725 --> 00:52:10,430 It's a pleasure to meet you in person after all this time. How are you? 518 00:52:10,530 --> 00:52:12,278 Excuse me, where are the dinosaurs? 519 00:52:12,378 --> 00:52:14,829 The dinosaurs... are en route. 520 00:52:15,042 --> 00:52:17,339 Oh, so am I supposed to sell these ones? 521 00:52:17,439 --> 00:52:19,894 You don't need to worry, okay? They will be here soon. 522 00:52:19,994 --> 00:52:22,157 I don't really work with amateurs, 523 00:52:22,257 --> 00:52:24,284 so I'm gonna contact my buyers and call this off. 524 00:52:24,371 --> 00:52:27,378 They will be here tomorrow and your buyers won't be disappointed. Trust me. 525 00:52:27,478 --> 00:52:30,844 Whatever their interest. Agricultural, industrial, sport-hunting. 526 00:52:30,944 --> 00:52:33,759 We will have something to suit them. Eleven species. 527 00:52:33,859 --> 00:52:36,944 Each with unique, bio-pharmaceutical properties. 528 00:52:37,044 --> 00:52:39,589 I estimate $4 million per species. 529 00:52:40,038 --> 00:52:43,645 $4 million is a slow Tuesday where I'm from. 530 00:52:44,125 --> 00:52:45,347 You're wasting my time. 531 00:52:45,447 --> 00:52:48,743 You ready to make $100 million on a Tuesday? Huh? 532 00:52:50,384 --> 00:52:52,223 All of this is in the past. 533 00:52:53,190 --> 00:52:55,893 Now, I wanna talk to you about the future. 534 00:52:56,680 --> 00:52:59,045 I'll give you ten minutes. 535 00:53:00,680 --> 00:53:03,741 The whole point of selling the Isla Nublar dinosaurs 536 00:53:03,841 --> 00:53:06,082 is to finance our future operations here. 537 00:53:06,182 --> 00:53:08,363 It's, uh... seed money. 538 00:53:08,463 --> 00:53:11,452 Call it an overture to something much more ambitious. 539 00:53:11,552 --> 00:53:13,811 Yeah. And more lucrative, I guess. 540 00:53:13,911 --> 00:53:16,706 Right. We've reactivated the old facilities, 541 00:53:16,806 --> 00:53:20,684 updated the technology and imported the best geneticists from around the world. 542 00:53:20,784 --> 00:53:23,216 This operation has been many years in the planning. 543 00:53:23,316 --> 00:53:26,380 Genetic power is an uncharted frontier. 544 00:53:26,616 --> 00:53:30,027 The potential for growth is more than you can fathom. 545 00:53:32,449 --> 00:53:33,626 This way, please. 546 00:53:33,726 --> 00:53:36,943 If the entire run of our sorry history has taught us one 547 00:53:37,043 --> 00:53:38,399 irrevocable lesson, 548 00:53:38,506 --> 00:53:41,684 it's that man is inevitably drawn to war. 549 00:53:42,269 --> 00:53:46,364 And is willing to use any means necessary to win it. 550 00:53:46,473 --> 00:53:47,637 You're gonna weaponize them? 551 00:53:47,737 --> 00:53:50,052 We've been using animals in combat for centuries. 552 00:53:50,152 --> 00:53:52,017 Horses, elephants. 553 00:53:52,117 --> 00:53:55,437 The Soviets used disease-bearing rats against the Germans in Stalingrad. 554 00:53:55,537 --> 00:53:57,095 - Yes, yes. - Our geneticists, 555 00:53:57,186 --> 00:54:01,249 have created a direct descendant, of Henry Wu's masterpiece. 556 00:54:01,302 --> 00:54:04,178 The animal that took down Jurassic World. 557 00:54:04,550 --> 00:54:05,857 Indominus Rex. 558 00:54:05,957 --> 00:54:08,128 Her DNA, retrieved from the island, 559 00:54:08,228 --> 00:54:11,045 way before its destruction, forms the architecture 560 00:54:11,145 --> 00:54:13,704 of a completely new creature. 561 00:54:13,784 --> 00:54:17,322 Every bone and muscle designed for hunting and killing. 562 00:54:17,415 --> 00:54:21,902 And thanks to Owen Grady's research, it follows human command. 563 00:54:22,295 --> 00:54:26,028 We call it, the Indoraptor. 564 00:54:32,891 --> 00:54:36,349 Grandpa? Grandpa? 565 00:54:55,535 --> 00:54:57,974 - Grandpa. - Maisie. 566 00:54:58,074 --> 00:54:59,263 What are you doing up? 567 00:54:59,363 --> 00:55:01,928 There was a man here today, with Mr. Mills. 568 00:55:02,028 --> 00:55:05,606 It was probably just some business about the Century, is all. 569 00:55:05,706 --> 00:55:06,752 I heard them talking. 570 00:55:06,852 --> 00:55:09,984 They're going to sell the dinosaurs. They're bringing them here. 571 00:55:10,534 --> 00:55:11,944 I'm sure you misunderstood. 572 00:55:12,044 --> 00:55:13,917 - I know what I heard, Grandpa. - Maisie... 573 00:55:14,017 --> 00:55:16,539 it's way past your bedtime. 574 00:55:16,745 --> 00:55:18,340 Let's talk about this in the morning. 575 00:55:18,440 --> 00:55:19,830 - But... - Maisie. 576 00:55:19,933 --> 00:55:23,084 I'll find out tomorrow. Go to bed. 577 00:55:24,869 --> 00:55:27,910 - Good night. - Good night, my heart. 578 00:55:57,768 --> 00:55:59,026 Jesus! 579 00:56:06,563 --> 00:56:08,752 Hey Blue. Just a little longer. 580 00:56:09,212 --> 00:56:10,892 Oh, my God, you guys are alive! 581 00:56:15,527 --> 00:56:17,553 Look what they've done to her. 582 00:56:17,653 --> 00:56:19,944 - Who are these assholes? - Animal traffickers. 583 00:56:20,044 --> 00:56:22,255 Look how they're treating them. They're not gonna take them to a sanctuary, 584 00:56:22,355 --> 00:56:23,833 - they're gonna sell them. - Not Blue. 585 00:56:23,933 --> 00:56:25,914 - They need her for something else. - Like what? 586 00:56:26,014 --> 00:56:27,567 I don't know, but she's... 587 00:56:27,615 --> 00:56:31,411 She's hemorrhaging and I don't have instruments to keep her alive. 588 00:56:31,925 --> 00:56:34,144 Shuuu.. you alright. 589 00:56:34,700 --> 00:56:37,531 Claire, come here. Put your hand here. 590 00:56:37,631 --> 00:56:39,202 Steady pressure. 591 00:56:39,352 --> 00:56:40,742 Hey, hey. 592 00:56:42,967 --> 00:56:45,870 I can't take the bullet out without a transfusion from another animal. 593 00:56:45,970 --> 00:56:47,874 Which one of you guys know how to find a vein? 594 00:56:47,974 --> 00:56:49,950 I did a blood drive with Red Cross. 595 00:56:50,050 --> 00:56:52,166 Great! Okay. 596 00:56:52,440 --> 00:56:54,353 Franklin, you take over for Claire. 597 00:56:54,453 --> 00:56:57,557 - No, no, no, no, no... - Franklin! Now! 598 00:56:59,420 --> 00:57:01,323 Steady pressure. 599 00:57:02,471 --> 00:57:04,328 Oh, my God! Oh, my God. 600 00:57:04,428 --> 00:57:06,911 Is it in my mouth? Did it get in my mouth? 601 00:57:07,209 --> 00:57:09,064 - Sure? - You're good. 602 00:57:09,395 --> 00:57:10,930 All of the animals should be sedated. 603 00:57:11,030 --> 00:57:13,980 Look for any type of () their blood type should be close enough. 604 00:57:14,080 --> 00:57:17,459 Look for carnivores, with two or three fingers. No more than three. 605 00:57:19,290 --> 00:57:21,342 I think there is one on board. 606 00:57:36,007 --> 00:57:37,791 You've got to be kidding me. 607 00:57:54,594 --> 00:57:55,954 She's tranqed. 608 00:58:01,335 --> 00:58:03,899 Okay, okay. I got it, come on. 609 00:58:03,999 --> 00:58:05,005 Okay. 610 00:58:11,828 --> 00:58:13,777 Are you okay? 611 00:58:14,108 --> 00:58:15,419 I'm okay! 612 00:58:15,601 --> 00:58:16,873 Come on. 613 00:58:22,497 --> 00:58:23,974 - You're gonna have to do it. - I can't 614 00:58:24,074 --> 00:58:27,108 The skin is too thick, I'd have to use both hands to put pressure on the vein. 615 00:58:27,208 --> 00:58:29,712 - You gotta do it. - I, I can't, I can't reach... 616 00:58:29,812 --> 00:58:32,051 You're gonna have to climb up there. 617 00:58:33,357 --> 00:58:34,335 Oh, I'm not... 618 00:58:34,435 --> 00:58:35,710 I'm not gonna climb up there. 619 00:58:35,810 --> 00:58:37,779 You'll be okay. It's like riding a bull. 620 00:58:37,879 --> 00:58:41,026 Riding a bull? I didn't grow up in a rodeo or wherever you came from. 621 00:58:41,126 --> 00:58:44,084 She's asleep now. I can't say that she's gonna be asleep a minute from now. 622 00:58:44,184 --> 00:58:46,103 - So, get up. - Okay, fine. 623 00:58:46,203 --> 00:58:49,307 Oh my God, she stinks. Jesus! 624 00:59:02,370 --> 00:59:03,454 Good job. 625 00:59:03,711 --> 00:59:05,846 You're making this look totally normal. 626 00:59:08,420 --> 00:59:11,815 You're gonna have to jam it in here. It's really thick skin. 627 00:59:12,075 --> 00:59:13,166 Ready? 628 00:59:13,677 --> 00:59:15,902 One, two... 629 00:59:18,448 --> 00:59:19,807 Owen! 630 00:59:28,340 --> 00:59:30,681 It's working. 631 00:59:34,400 --> 00:59:35,633 Who left this open? 632 00:59:35,793 --> 00:59:36,799 I got it. 633 00:59:55,013 --> 00:59:56,168 The bars! 634 00:59:57,253 --> 01:00:00,026 I can get through here. Come on. 635 01:00:12,633 --> 01:00:14,362 Jump! Owen! 636 01:00:32,576 --> 01:00:34,210 Did you see that? 637 01:00:36,154 --> 01:00:38,222 Please tell me you have the blood. 638 01:02:02,348 --> 01:02:04,907 This is Delta. She is one of the four little therapods. 639 01:02:05,007 --> 01:02:06,895 One of the survivors from the second group. 640 01:02:06,995 --> 01:02:08,043 Now, watch this. 641 01:02:08,143 --> 01:02:11,239 If I show any sign of weakness, whatsoever... 642 01:02:17,251 --> 01:02:18,607 You see that? 643 01:02:18,707 --> 01:02:22,710 Day 176. Blue is showing unprecedented levels of compliance. 644 01:02:23,046 --> 01:02:25,538 Here I am with Blue. 645 01:02:26,041 --> 01:02:28,886 She's a therapod from a new group. 646 01:02:29,030 --> 01:02:32,339 If I show signs of weakness... 647 01:02:44,977 --> 01:02:46,022 Hey... 648 01:02:47,399 --> 01:02:48,830 I'm okay. 649 01:02:49,862 --> 01:02:53,009 She... She's pretty extraordinary. 650 01:03:03,866 --> 01:03:04,773 Blue... 651 01:03:04,873 --> 01:03:08,838 displaying levels of interest, concern, 652 01:03:08,938 --> 01:03:12,422 hyperintelligence, cognitive bonding... 653 01:03:12,522 --> 01:03:14,014 See that? 654 01:03:15,273 --> 01:03:18,574 Tilting her head, she's playing for us... 655 01:03:18,754 --> 01:03:21,320 Increased eye movement, she's curious. 656 01:03:21,720 --> 01:03:23,808 She's showing empathy. 657 01:03:24,450 --> 01:03:27,805 Okay, I'm gonna make an incision on her leg to remove the bullet. 658 01:03:32,117 --> 01:03:34,459 It's a lot of muscle tissue. 659 01:04:07,047 --> 01:04:08,972 She's gonna be okay. 660 01:04:15,118 --> 01:04:17,114 Blue is the key. 661 01:04:18,773 --> 01:04:20,336 You have Blue... 662 01:04:20,784 --> 01:04:22,765 You'll get these raptors to do anything. 663 01:04:22,912 --> 01:04:23,656 You're sure she'll live? 664 01:04:23,756 --> 01:04:25,079 If it dies, we have blood samples. 665 01:04:25,179 --> 01:04:29,021 No, that's not good enough. The raptor is a behavioural specimen. 666 01:04:29,204 --> 01:04:32,366 - We need her in good health. - I didn't shoot the damn thing. 667 01:04:32,466 --> 01:04:34,903 What do you want me to do, huh? 668 01:04:35,162 --> 01:04:39,791 You don't have the faintest comprehension of what I'm doing here. 669 01:04:39,941 --> 01:04:42,672 Do you understand the complexity of creating an entirely new lifeform? 670 01:04:42,847 --> 01:04:46,410 No, but I understand the complexity of paying for it. Okay? 671 01:04:46,520 --> 01:04:50,240 All your money will have been wasted if I don't get Blue here in good health. 672 01:04:50,340 --> 01:04:52,834 To get the next iteration under control, 673 01:04:52,934 --> 01:04:56,409 it needs to form a familial bond with a closely related genetic link. 674 01:04:56,509 --> 01:04:59,283 - English, Henry. - It needs a mother! 675 01:05:00,991 --> 01:05:05,098 Blue's DNA will be part of the next Indoraptor's make up. 676 01:05:05,198 --> 01:05:08,036 So it will be genetically coded to recognize her authority 677 01:05:08,136 --> 01:05:09,563 and assume her traits. 678 01:05:09,663 --> 01:05:13,045 Empathy. Obedience. Everything the prototype you have now is missing. 679 01:05:13,145 --> 01:05:17,031 - Okay, so how long is this gonna take? - It's not a sprint, Mr. Mills. 680 01:05:17,131 --> 01:05:19,771 - It's a marathon. - Marathon sounds expensive. 681 01:05:19,871 --> 01:05:22,860 Besides, time is running out and so is my patience, Henry. 682 01:05:22,960 --> 01:05:26,098 You have to understand. This is all uncharted territory. 683 01:05:26,198 --> 01:05:30,154 A wolf, genetically, is barely distinguishable from a bulldog. 684 01:05:30,254 --> 01:05:33,130 But within that gray area... 685 01:05:34,371 --> 01:05:36,056 is heart. 686 01:05:36,234 --> 01:05:39,718 Spare me the poetry, Henry. Can you do it? Can you do it? 687 01:05:39,818 --> 01:05:41,683 Yes, I can do it. 688 01:05:41,783 --> 01:05:43,428 Well then, do it! 689 01:05:43,528 --> 01:05:44,879 Thank you. 690 01:05:45,272 --> 01:05:47,559 God, you brainy asshole. 691 01:06:00,244 --> 01:06:03,026 Hey, hey! Maisie! 692 01:06:05,409 --> 01:06:08,213 What is that? What is it? 693 01:06:15,566 --> 01:06:18,279 Keep her in there, and keep the door locked. 694 01:06:18,579 --> 01:06:21,348 - You want to keep her locked in? - That's exactly what I want. 695 01:06:21,448 --> 01:06:23,868 Sir Benjamin needs to see her now. 696 01:06:26,752 --> 01:06:28,897 I believe it's important. 697 01:07:07,728 --> 01:07:09,020 We're here. 698 01:07:09,120 --> 01:07:10,126 Where? 699 01:07:14,760 --> 01:07:16,123 She got a heartbeat? 700 01:07:16,223 --> 01:07:17,388 Yeah. Do you? 701 01:07:17,788 --> 01:07:18,859 We need blood samples. 702 01:07:18,959 --> 01:07:20,700 I'm not here to help you reset the food chain, 703 01:07:20,800 --> 01:07:23,942 so take your own damn samples. 704 01:07:27,123 --> 01:07:29,300 What a nasty woman. 705 01:07:37,978 --> 01:07:39,534 Hey! 706 01:07:40,014 --> 01:07:41,932 - What the hell is going on? - I was... 707 01:07:42,782 --> 01:07:44,914 I needed an extra pair of hands. He volunteered. 708 01:07:45,014 --> 01:07:46,494 - You deck crew? - Aye-aye. 709 01:07:46,594 --> 01:07:48,200 We're logging out. Follow me. 710 01:07:48,300 --> 01:07:50,165 Does that mean we're leaving the ship? Right now? 711 01:07:50,265 --> 01:07:53,298 That means what that means. Now get moving. Come on, follow me! 712 01:07:54,830 --> 01:07:56,889 - Shit! - Oh, no. 713 01:07:57,039 --> 01:07:58,878 He's not gonna make it. 714 01:07:59,279 --> 01:08:01,927 - We have to help him. - Stay here. I'll get him. 715 01:08:03,357 --> 01:08:05,661 There's no time. Let's go. 716 01:08:20,866 --> 01:08:21,872 Roll out! 717 01:08:23,926 --> 01:08:25,517 Where are they taking them? 718 01:08:25,617 --> 01:08:27,124 We're about to find out. 719 01:08:47,294 --> 01:08:48,386 Yes! 720 01:08:56,303 --> 01:08:57,879 This is Lockwood's Estate 721 01:08:59,910 --> 01:09:02,471 He must have one big-ass garage. 722 01:09:48,436 --> 01:09:51,454 Did you really think you could get away with it? 723 01:09:52,594 --> 01:09:54,106 In my own house. 724 01:09:54,206 --> 01:09:55,926 You entrusted me. 725 01:09:56,503 --> 01:09:59,567 To guide your fortune into the future. 726 01:10:00,125 --> 01:10:02,530 - I have done that. - Damn you! 727 01:10:05,908 --> 01:10:07,487 Pick up that phone. 728 01:10:07,660 --> 01:10:10,937 I want you to call the police. 729 01:10:11,480 --> 01:10:14,954 It'll be easier if the story comes from you. 730 01:10:16,151 --> 01:10:18,469 As you say, sir. 731 01:10:25,012 --> 01:10:26,767 You know, I've been thinking... 732 01:10:26,867 --> 01:10:29,185 John Hammond was right. 733 01:10:29,720 --> 01:10:33,076 It was an unholy thing that you did. 734 01:10:36,519 --> 01:10:39,945 I'm not the only guilty one here, am I, sir? 735 01:10:58,699 --> 01:10:59,761 Hey. 736 01:11:01,897 --> 01:11:05,206 We hit that town and we call the cavalry to shut this down. 737 01:11:10,142 --> 01:11:13,640 Hello. You should've stayed on the island. 738 01:11:13,877 --> 01:11:15,715 Better odds. 739 01:11:26,129 --> 01:11:27,675 Hi, Claire. 740 01:11:29,075 --> 01:11:31,844 I just wanted to come and apologize. 741 01:11:31,944 --> 01:11:33,818 I didn't want to bring you into any of this, 742 01:11:33,918 --> 01:11:36,844 but it was the only way that we can get the raptor. 743 01:11:36,944 --> 01:11:38,566 And we needed it. 744 01:11:38,666 --> 01:11:40,009 Come on. 745 01:11:41,724 --> 01:11:43,134 So, what? 746 01:11:43,234 --> 01:11:44,790 This is it? 747 01:11:44,904 --> 01:11:47,300 I mean, you're a smart guy, you could've started 748 01:11:47,400 --> 01:11:50,233 a foundation to cure cancer. But instead, you... 749 01:11:50,540 --> 01:11:51,546 What? 750 01:11:52,783 --> 01:11:55,211 - Sell endangered species? - I saved these animals. 751 01:11:55,311 --> 01:11:57,474 You betrayed a dying man for money. 752 01:11:57,574 --> 01:12:01,451 Claire, I admire your idealism, but we both exploited these animals. 753 01:12:01,551 --> 01:12:03,432 At least, I have the integrity to admit it. 754 01:12:03,532 --> 01:12:05,715 I never, ever did anything remotely illegal. 755 01:12:05,815 --> 01:12:08,523 You authorized the creation of the Indominus Rex. 756 01:12:09,335 --> 01:12:13,323 You exploited a living thing, in a cage, for money. 757 01:12:13,423 --> 01:12:16,268 How is that different? Huh? And you. 758 01:12:16,371 --> 01:12:18,729 The man who proved raptors can follow orders. 759 01:12:18,829 --> 01:12:21,949 You never thought about the applications of your research, Owen? 760 01:12:22,068 --> 01:12:24,967 How many millions a trained predator might be worth? 761 01:12:27,746 --> 01:12:28,902 You two... 762 01:12:29,098 --> 01:12:31,660 You're the parents of the new world. 763 01:12:34,207 --> 01:12:35,994 Hey! Let him go. 764 01:12:36,094 --> 01:12:37,825 - Owen? - I think I'll break it. 765 01:12:38,225 --> 01:12:39,820 Let him go. 766 01:12:43,949 --> 01:12:44,955 Claire, it's... 767 01:13:00,499 --> 01:13:01,804 Say the word, we got them, Mills. 768 01:13:01,921 --> 01:13:07,228 Well, as far as everybody else is concerned, they burned up on the island. 769 01:13:24,982 --> 01:13:26,664 Looks like a full house. 770 01:13:26,764 --> 01:13:28,138 Roger that. 771 01:13:55,005 --> 01:13:56,832 - Good evening. - Good evening, good evening. 772 01:13:56,932 --> 01:13:59,234 Welcome. Welcome. 773 01:14:00,641 --> 01:14:04,560 This guy, he's Ricky Rathrow. Darius Pharmaceuticals. 774 01:14:04,660 --> 01:14:05,527 Right. 775 01:14:05,627 --> 01:14:08,844 And the guy in the beard? He's a proxy for Gregor Aldorich. 776 01:14:08,944 --> 01:14:11,113 Slovenian arms dealer. 777 01:14:45,129 --> 01:14:48,231 Well, he only wants carnivores. Two of them. 778 01:14:48,535 --> 01:14:51,151 Looks like Lockwood's gonna have a very good night. 779 01:14:51,251 --> 01:14:53,037 Will he be joining us? 780 01:14:53,137 --> 01:14:55,613 That's very unlikely. 781 01:15:08,064 --> 01:15:09,557 Grandpa? 782 01:15:16,934 --> 01:15:18,058 Grandpa? 783 01:15:19,370 --> 01:15:21,075 Grandpa, wake up. 784 01:15:22,631 --> 01:15:23,936 Grandpa. 785 01:15:25,304 --> 01:15:28,188 Grandpa, wake up. Wake up! 786 01:15:28,951 --> 01:15:30,294 Iris! 787 01:15:43,647 --> 01:15:44,936 Iris! 788 01:15:47,874 --> 01:15:49,123 It's over. 789 01:15:52,715 --> 01:15:54,719 What a tragedy. 790 01:15:58,096 --> 01:16:00,479 I suppose now he's gone, 791 01:16:00,579 --> 01:16:03,629 - you'll be looking for another situation. - No. 792 01:16:04,895 --> 01:16:07,072 Maisie needs me. 793 01:16:08,345 --> 01:16:11,142 I am her guardian now. 794 01:16:11,890 --> 01:16:14,853 What she needs is no longer your concern. 795 01:16:15,286 --> 01:16:18,162 You don't understand her the way I do. 796 01:16:19,011 --> 01:16:21,566 I understand her value. 797 01:16:22,558 --> 01:16:24,318 But I raised her. 798 01:16:24,845 --> 01:16:26,239 I raised... 799 01:16:26,339 --> 01:16:27,768 both of them. 800 01:16:31,740 --> 01:16:34,529 - Please, Mr. Mills. - Goodbye, Iris. 801 01:17:14,668 --> 01:17:18,920 Do you remember the first time you saw a dinosaur? 802 01:17:20,885 --> 01:17:25,278 First time you see them, it's like, a miracle. 803 01:17:25,538 --> 01:17:28,253 You read about them in books. You see the bones in museums. 804 01:17:28,353 --> 01:17:30,670 But you don't really believe it. 805 01:17:30,770 --> 01:17:32,459 Kind of like myths. 806 01:17:33,700 --> 01:17:35,492 And then you see... 807 01:17:36,417 --> 01:17:39,073 the first one alive. 808 01:17:43,357 --> 01:17:45,297 This is not your fault. 809 01:17:46,068 --> 01:17:48,418 - But it is. - No. 810 01:17:50,035 --> 01:17:52,251 This one's on me. 811 01:17:54,059 --> 01:17:56,283 I showed them the way. 812 01:17:57,722 --> 01:17:59,414 Now, listen. 813 01:17:59,514 --> 01:18:03,061 You and I are gonna have plenty of time to talk about this later. 814 01:18:03,161 --> 01:18:05,904 - If there is a later. - Yes, there is. 815 01:18:08,136 --> 01:18:10,502 I got a cabin to finish. 816 01:18:18,762 --> 01:18:19,701 What is that? 817 01:18:23,897 --> 01:18:26,866 Well, look who just woke up. 818 01:18:37,791 --> 01:18:39,857 We're getting out of here. 819 01:18:40,905 --> 01:18:45,112 Welcome, ladies, gentlemen... 820 01:18:45,200 --> 01:18:48,507 To this extraordinary evening. 821 01:18:48,599 --> 01:18:52,546 Let's dive right in, with lot number 1. 822 01:18:53,661 --> 01:18:55,399 The ankylosaurus. 823 01:18:57,438 --> 01:18:59,668 This is a herbivorous quadruped. 824 01:19:00,085 --> 01:19:01,545 Late Cretaceous. 825 01:19:01,648 --> 01:19:05,748 This is one of the largest armored dinosaurs. 826 01:19:06,438 --> 01:19:10,922 Known by paleontologists as a "living tank". 827 01:19:17,035 --> 01:19:19,368 - What are you doing? - Save it. 828 01:19:19,501 --> 01:19:21,922 - Are you sure about this? - Nope. 829 01:19:24,181 --> 01:19:27,112 I have $4 million dollars. Anyone with 5? 830 01:19:27,231 --> 01:19:30,775 $5 million. $5 million. Do I hear 6? 831 01:19:31,005 --> 01:19:34,819 $6 million. Thank you. Any increase on six? Seven. $7 million. 832 01:19:34,919 --> 01:19:39,383 $8 million. $9 million on the phones. Do I hear $10 million? 833 01:19:39,533 --> 01:19:43,432 $10 million. Once, twice... 834 01:19:43,948 --> 01:19:48,700 Sold! To the gentleman from Indonesia. Congratulations. 835 01:19:53,749 --> 01:19:56,806 Lot number 2, ladies and gentlemen. 836 01:19:57,399 --> 01:20:00,540 Juvenile Allosaurus. 837 01:20:02,072 --> 01:20:06,222 A fierce and aggressive predator. 838 01:20:09,493 --> 01:20:10,648 Sold! 839 01:20:10,843 --> 01:20:12,140 Sold! 840 01:20:13,019 --> 01:20:14,378 Sold! 841 01:20:17,189 --> 01:20:20,577 Wonderful. Wonderful. 842 01:20:49,190 --> 01:20:50,597 Okay... 843 01:20:51,054 --> 01:20:54,213 Hey, hey you! Look at me, look at me! 844 01:20:55,046 --> 01:20:56,256 Hey! 845 01:20:58,120 --> 01:20:59,266 Okay. 846 01:21:17,564 --> 01:21:19,395 You're welcome. 847 01:21:27,665 --> 01:21:31,351 Hey! Wait. Please, please, wait. 848 01:21:35,899 --> 01:21:38,405 That's Lockwood's granddaughter. 849 01:21:39,317 --> 01:21:41,198 Hey. Hey, kid. 850 01:21:41,298 --> 01:21:43,727 You wanna come down out of there? 851 01:21:47,884 --> 01:21:49,903 Do you remember me? 852 01:21:53,208 --> 01:21:55,911 My name is Claire. What's yours? 853 01:21:56,556 --> 01:21:57,719 Maisie. 854 01:21:58,172 --> 01:22:00,721 - Maisie Lockwood. - Maisie. 855 01:22:00,821 --> 01:22:03,745 This is my friend, Owen. 856 01:22:04,675 --> 01:22:08,592 I saw you, with the velociraptors. And Blue. 857 01:22:08,692 --> 01:22:10,129 Oh, yeah? 858 01:22:13,814 --> 01:22:15,550 You like dinosaurs? 859 01:22:17,099 --> 01:22:20,001 So do I. Tell you what, you come on down from there, 860 01:22:20,101 --> 01:22:22,544 I'll tell you everything you need to know about Blue. 861 01:22:23,072 --> 01:22:24,769 That sound all right? 862 01:22:25,689 --> 01:22:28,542 Alright. Yeah. Come on down. 863 01:22:37,429 --> 01:22:38,780 Sweetie... 864 01:22:39,056 --> 01:22:40,960 We need some help finding your grandfather. 865 01:22:41,060 --> 01:22:43,444 Can you take us to him? 866 01:22:43,544 --> 01:22:44,643 No. 867 01:22:45,155 --> 01:22:47,562 You made it down here all by yourself, huh. 868 01:22:47,662 --> 01:22:51,254 Brave kid. Looks like you could use a friend. 869 01:22:51,961 --> 01:22:53,894 He's gone! 870 01:22:57,957 --> 01:22:59,846 So listen, I'll tell you what. 871 01:22:59,946 --> 01:23:03,987 We're just about to go and find our friends and then get the heck outta here. 872 01:23:04,087 --> 01:23:05,897 You wanna come with us? 873 01:23:05,997 --> 01:23:08,190 We could use a friend, too. 874 01:23:23,277 --> 01:23:24,254 Sold! 875 01:23:24,354 --> 01:23:27,280 And now, ladies and gentlemen, that we are 876 01:23:27,380 --> 01:23:30,327 halfway through the evening... 877 01:23:30,990 --> 01:23:34,456 We'd like to offer a special treat to our 878 01:23:34,653 --> 01:23:37,639 discriminating buyers. 879 01:23:37,915 --> 01:23:40,532 This evening, we will preview, 880 01:23:40,682 --> 01:23:44,155 a new asset that we've been developing. 881 01:23:44,752 --> 01:23:46,517 A creature of the future, 882 01:23:46,617 --> 01:23:49,194 made from pieces of the past. 883 01:23:50,985 --> 01:23:53,775 Ladies and gentlemen, please be warned. 884 01:23:53,933 --> 01:23:57,976 This is the perfect blend of the two most dangerous creatures... 885 01:23:58,076 --> 01:24:00,712 that have ever walked the earth. 886 01:24:01,102 --> 01:24:02,863 We call it... 887 01:24:03,106 --> 01:24:05,834 The Indoraptor. 888 01:24:27,196 --> 01:24:29,817 The perfect weapon for the modern age. 889 01:24:29,917 --> 01:24:31,598 Built for combat. 890 01:24:31,673 --> 01:24:35,702 With tactical responses more acute than any human soldier. 891 01:24:36,202 --> 01:24:37,608 What is that thing? 892 01:24:54,551 --> 01:24:56,541 They made it. 893 01:24:56,641 --> 01:24:58,523 Mr. Mills, and the other man. 894 01:24:58,623 --> 01:25:00,273 What man? 895 01:25:01,162 --> 01:25:01,840 Him. 896 01:25:01,940 --> 01:25:04,600 Designed by Mr. Henry Wu... 897 01:25:04,700 --> 01:25:08,396 Its' intelligence quotient comparable to the velociraptor. 898 01:25:08,496 --> 01:25:11,964 Bio-specs include hyper sense of smell, 899 01:25:12,064 --> 01:25:16,270 trained to respond to a pulse coded, laser-targeting system. 900 01:25:16,370 --> 01:25:21,570 Enabling it to isolate and track prey in complex environments. 901 01:25:21,670 --> 01:25:23,124 Voila! 902 01:25:29,506 --> 01:25:32,972 Now first, your laser sets the target. 903 01:25:35,251 --> 01:25:40,592 Once locked on, the acoustic signal triggers the attack. 904 01:25:46,531 --> 01:25:49,222 This animal is relentless. 905 01:25:49,322 --> 01:25:52,728 Now, modifications are still being made. 906 01:25:52,828 --> 01:25:55,068 $20 million! 907 01:25:57,457 --> 01:26:01,398 Well, this is a prototype. Not for sale. 908 01:26:01,498 --> 01:26:02,616 21! 909 01:26:02,716 --> 01:26:06,724 Well, it is still a prototype, but... 910 01:26:08,100 --> 01:26:09,852 23! 911 01:26:11,126 --> 01:26:12,800 24! 912 01:26:14,797 --> 01:26:16,614 $24 million dollar. 913 01:26:16,714 --> 01:26:18,956 $25 million! 914 01:26:19,056 --> 01:26:20,591 Do I hear 26? 915 01:26:20,691 --> 01:26:23,090 That thing can't leave this building. 916 01:26:23,190 --> 01:26:24,167 26! 917 01:26:24,267 --> 01:26:27,224 Any advance on 26? $27 million! 918 01:26:27,324 --> 01:26:29,261 What are you doing? This animal is not for sale. 919 01:26:29,361 --> 01:26:31,570 Let them have it. We have to give them a taste. 920 01:26:31,670 --> 01:26:33,186 He's a prototype. 921 01:26:33,286 --> 01:26:38,061 This prototype is worth $28 million right now. 922 01:26:38,406 --> 01:26:41,159 Relax. We'll make some more. 923 01:26:41,259 --> 01:26:43,515 So will they. 924 01:27:04,681 --> 01:27:06,119 Hey, buddy. 925 01:27:06,554 --> 01:27:08,822 You thinking what I'm thinking? 926 01:27:10,506 --> 01:27:13,581 Once, twice, sold! 927 01:27:13,681 --> 01:27:15,842 To our Russian friend... 928 01:27:17,209 --> 01:27:22,380 Congratulations for purchasing this magnificent animal... 929 01:28:30,624 --> 01:28:32,895 Get this thing out of here! 930 01:29:24,232 --> 01:29:25,851 Mills! 931 01:29:26,111 --> 01:29:28,092 Mills, where are you? 932 01:29:28,705 --> 01:29:30,686 I want my bonus. 933 01:29:37,133 --> 01:29:40,677 Holy cow. What are you? 934 01:29:41,306 --> 01:29:43,914 I didn't see you on the island. 935 01:30:01,661 --> 01:30:03,948 You are a tough guy. 936 01:30:36,621 --> 01:30:39,347 Look at that beauty. 937 01:30:40,212 --> 01:30:45,006 You're some kind of hot-rod. With pretty teeth. 938 01:30:45,901 --> 01:30:49,217 This will make a perfect centerpiece for my necklace. 939 01:31:08,201 --> 01:31:09,836 Open wide... 940 01:32:03,937 --> 01:32:05,981 Move! Move! 941 01:32:51,177 --> 01:32:52,622 Don't! 942 01:32:56,065 --> 01:32:58,722 You two, deserve each other. 943 01:32:58,832 --> 01:33:00,367 Maisie, come with me. 944 01:33:00,467 --> 01:33:03,050 You got your money. Walk away. 945 01:33:03,168 --> 01:33:04,263 What are you gonna do, huh? 946 01:33:04,363 --> 01:33:06,131 We're gonna stop this. 947 01:33:06,454 --> 01:33:08,206 - All of it! - How? 948 01:33:08,458 --> 01:33:11,054 What, you're gonna go back in time before Hammond decided to play god? 949 01:33:11,154 --> 01:33:12,224 You can't put it back in the box! 950 01:33:12,324 --> 01:33:13,902 - We have to try. - It's too late. 951 01:33:14,002 --> 01:33:15,672 Maisie, come. 952 01:33:17,901 --> 01:33:19,631 Ooooooo.... 953 01:33:19,751 --> 01:33:23,076 So, you're gonna take care of her now? Huh? 954 01:33:23,745 --> 01:33:25,928 You have no idea what she is. 955 01:33:26,989 --> 01:33:30,298 What do you think drove Hammond and Lockwood apart, huh? 956 01:33:30,432 --> 01:33:34,039 Lockwood never had a grandchild. 957 01:33:34,598 --> 01:33:37,137 He just wanted his daughter back. 958 01:33:39,157 --> 01:33:41,806 And he had the technology. 959 01:33:42,124 --> 01:33:44,474 He created another. 960 01:33:45,811 --> 01:33:47,359 He made her again. 961 01:33:51,023 --> 01:33:52,242 Go! 962 01:33:57,976 --> 01:33:58,789 Come on! 963 01:34:14,704 --> 01:34:17,797 Get this to Mills. Be very careful. It's extremely valuable. 964 01:34:17,897 --> 01:34:20,497 You, I need blood samples from the raptor. 965 01:34:21,306 --> 01:34:22,763 Don't just stand there like an idiot! 966 01:34:22,863 --> 01:34:27,562 Get me 50 cc carfentanil and a lobotomy kit. It's right there. Now! 967 01:34:28,348 --> 01:34:30,093 Come on. Come on. 968 01:34:30,904 --> 01:34:33,765 I need this raptor's blood. 969 01:34:34,071 --> 01:34:36,132 Sure. Go ahead. 970 01:34:36,232 --> 01:34:38,404 Where is that kit? 971 01:34:38,504 --> 01:34:40,319 Okay, now listen to me. 972 01:34:40,530 --> 01:34:43,338 It's better if we cooperated. But I'm gonna get this blood, 973 01:34:43,438 --> 01:34:46,154 - With or without your help. - This blood's contaminated. 974 01:34:46,254 --> 01:34:48,596 I designed this animal myself. 975 01:34:48,696 --> 01:34:51,991 It's pure. Every cell of her body was created in a 976 01:34:52,091 --> 01:34:55,832 most controlled environment under the most demanding conditions. 977 01:34:56,330 --> 01:34:59,280 Yeah, but I did an intravenous blood transfusion with a T-Rex, 978 01:34:59,380 --> 01:35:01,080 so, it's a sock drawer in there. 979 01:35:01,180 --> 01:35:02,625 You what? 980 01:35:03,824 --> 01:35:06,260 Hold, stop! What are you doing? 981 01:35:06,888 --> 01:35:09,104 Saving your life. 982 01:35:12,934 --> 01:35:14,081 Yes! 983 01:35:14,181 --> 01:35:15,486 Stop! 984 01:35:17,228 --> 01:35:18,972 Don't move. 985 01:35:23,799 --> 01:35:25,674 Now, step away from that cage. 986 01:35:25,774 --> 01:35:26,875 Now. 987 01:36:03,212 --> 01:36:05,437 Run. Run! 988 01:38:08,927 --> 01:38:10,436 Run! 989 01:39:35,777 --> 01:39:36,798 You see that? 990 01:39:36,898 --> 01:39:41,566 That's hydrogen cyanide. If it reaches the containment level, it will kill them all. 991 01:39:42,722 --> 01:39:44,569 The ventilation system is down. 992 01:39:44,702 --> 01:39:46,769 Can you bring it back up? 993 01:40:19,557 --> 01:40:22,358 The server's unresponsive. I have to reboot the whole system. 994 01:40:22,458 --> 01:40:23,776 - So reboot it. - I'm trying. 995 01:40:44,631 --> 01:40:47,204 - Franklin, we don't have time. - I know, I know, I know. 996 01:40:47,304 --> 01:40:48,435 Okay. 997 01:41:28,938 --> 01:41:30,659 Go! Go! 998 01:42:28,963 --> 01:42:30,972 Put pressure on it. Don't look at it. Look at me. 999 01:42:31,736 --> 01:42:34,439 - You have to go find her. - I can't leave you here. 1000 01:42:38,964 --> 01:42:40,869 Go, I'll be fine. 1001 01:42:40,969 --> 01:42:42,210 Run! 1002 01:45:11,337 --> 01:45:13,459 Maisie, stay down! 1003 01:46:17,645 --> 01:46:21,284 Follow me. I know a way on the outside. 1004 01:46:24,090 --> 01:46:25,426 Come on. 1005 01:46:27,879 --> 01:46:29,482 Come on! 1006 01:46:45,789 --> 01:46:47,242 This way! 1007 01:47:20,395 --> 01:47:22,094 I got you. 1008 01:47:34,818 --> 01:47:35,901 Hey! 1009 01:49:30,649 --> 01:49:32,472 What the hell? 1010 01:49:34,828 --> 01:49:35,897 Hey! 1011 01:49:38,159 --> 01:49:40,995 Hey! You good? 1012 01:49:42,882 --> 01:49:45,734 - Yeah. You? - Nope! 1013 01:49:46,034 --> 01:49:49,554 Hey, we have a problem downstairs. I need you to come see this. 1014 01:50:19,455 --> 01:50:20,736 They're all dying. 1015 01:50:21,136 --> 01:50:23,528 The blast damaged the ventilation system. 1016 01:50:23,628 --> 01:50:25,913 We did everything we could. 1017 01:50:28,343 --> 01:50:30,339 I can open the gates from here. 1018 01:50:31,368 --> 01:50:34,072 Claire, be careful. 1019 01:50:34,433 --> 01:50:36,862 We're not on an island anymore. 1020 01:51:32,377 --> 01:51:33,590 Claire... 1021 01:51:33,690 --> 01:51:37,061 You press that button, there is no going back. 1022 01:51:41,812 --> 01:51:44,319 We can't let them die. 1023 01:52:33,644 --> 01:52:35,319 I had to. 1024 01:52:36,176 --> 01:52:38,080 They're alive. 1025 01:52:38,180 --> 01:52:39,902 Like me. 1026 01:54:53,288 --> 01:54:54,334 Hey, girl. 1027 01:54:54,455 --> 01:54:55,838 Owen. 1028 01:54:58,000 --> 01:55:01,159 It's okay. She won't hurt us. 1029 01:55:31,803 --> 01:55:34,429 Blue, come with me. 1030 01:55:39,310 --> 01:55:42,414 We'll take you to a safe place, okay? 1031 01:56:22,743 --> 01:56:25,525 How many times do you have to see the evidence? 1032 01:56:25,829 --> 01:56:28,761 How many times must a point be made? 1033 01:56:29,515 --> 01:56:32,596 We're causing our own extinction. 1034 01:56:32,848 --> 01:56:35,598 Too many red lines have been crossed. 1035 01:56:36,149 --> 01:56:39,948 And our home has, in fundamental ways, been polluted by 1036 01:56:40,048 --> 01:56:42,578 avarice, and 1037 01:56:42,680 --> 01:56:45,337 political megalomania. 1038 01:56:45,935 --> 01:56:51,343 Genetic power has now been unleashed. And of course, that's gonna be catastrophic. 1039 01:56:51,460 --> 01:56:53,810 This change was inevitable, from the moment we 1040 01:56:53,910 --> 01:56:56,436 brought the first dinosaur back from extinction. 1041 01:56:56,939 --> 01:56:59,606 We convince ourselves that sudden change, is something that 1042 01:56:59,706 --> 01:57:03,729 happens outside the normal order of things, like a car crash. 1043 01:57:04,159 --> 01:57:06,716 Or that it's beyond our control, like a fatal illness. 1044 01:57:06,816 --> 01:57:10,922 We don't conceive of sudden, radical, irrational change as 1045 01:57:11,022 --> 01:57:14,024 woven into the very fabric of existence. 1046 01:57:14,747 --> 01:57:17,843 Yet, I can assure you, it most assuredly is. 1047 01:57:18,142 --> 01:57:20,406 And it's happening now. 1048 01:57:23,038 --> 01:57:27,580 Humans and dinosaurs are now gonna be forced to co-exist. 1049 01:57:30,590 --> 01:57:33,615 These creatures were here before us. 1050 01:57:34,181 --> 01:57:37,553 And if we're not careful, they're gonna be here after. 1051 01:57:42,999 --> 01:57:46,890 We're gonna have to adjust to new threats that we can't imagine. 1052 01:57:52,474 --> 01:57:54,894 We've entered a new era. 1053 01:57:56,105 --> 01:57:59,940 Welcome to Jurassic World. 1054 01:58:26,923 --> 01:58:34,610 Subbed by: iamdepressed69 resync by : da4rul my 76499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.