All language subtitles for Jurassic.World.2018.720p.HC.HDRip.X264.-MkvCage.ws

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,068 --> 00:01:41,034 Isla Nublar - 193 miles west of Costa Rica 2 00:01:58,491 --> 00:02:00,173 Relax. 3 00:02:00,626 --> 00:02:03,738 Anything in here would be dead by now. 4 00:02:23,670 --> 00:02:26,140 There she is. 5 00:02:26,242 --> 00:02:29,026 The Indominus Rex. 6 00:03:08,872 --> 00:03:12,085 - Specimen collected, sent to the surface. - Roger that. 7 00:03:12,110 --> 00:03:15,526 - Air One, clear for takeoff. Begin tracking. - Copy that. 8 00:03:15,551 --> 00:03:18,014 - Go, go. - Tracking on. 9 00:03:28,794 --> 00:03:32,156 Land One, the asset is secure. We got what we came for. 10 00:03:32,188 --> 00:03:34,369 Coming back for you. Close the doors. 11 00:03:34,714 --> 00:03:37,403 Marine One, I gotta close the gate. Get outta there. 12 00:03:37,428 --> 00:03:40,078 Understood. We're heading out. 13 00:03:59,010 --> 00:04:02,060 Marine One, I need to close the gate. Confirm position. 14 00:04:02,083 --> 00:04:05,375 - Can you hear me, are you out? - Marine One? 15 00:04:06,447 --> 00:04:09,198 Guys, what is that? 16 00:04:12,497 --> 00:04:15,257 Marine One, I am closing the gates. 17 00:04:19,082 --> 00:04:21,740 Seriously guys, I'm kind of exposed out here. 18 00:04:21,765 --> 00:04:24,602 Marine One, confirm you're out. Marine One! 19 00:04:24,690 --> 00:04:28,278 Confirm position. Can you hear me? Marine One, where are you? 20 00:04:32,160 --> 00:04:34,623 I can't reach them! 21 00:04:34,819 --> 00:04:36,273 What?! 22 00:04:39,182 --> 00:04:43,061 What is going on? I can't hear you. 23 00:04:54,585 --> 00:04:56,085 No, do not go! Do not go, wait! 24 00:05:01,466 --> 00:05:03,733 Throw him the ladder! 25 00:05:08,089 --> 00:05:10,051 Don't go! 26 00:05:34,639 --> 00:05:37,681 We're gonna stall! Cut it now! 27 00:05:37,697 --> 00:05:40,690 - Do it, John! - We're gonna die here! 28 00:05:45,322 --> 00:05:47,308 I said cut it! 29 00:06:23,986 --> 00:06:27,684 DNA sample secure. Tell the boss we're coming back home. 30 00:06:57,434 --> 00:06:59,592 Three years after the fall of Jurassic World, 31 00:06:59,600 --> 00:07:02,634 the debate over Isla Nublar rages on. 32 00:07:02,728 --> 00:07:06,513 The island's long dormant volcano, reclassified as active, 33 00:07:06,537 --> 00:07:09,633 has shown considerable unrest in recent months. 34 00:07:09,649 --> 00:07:12,425 Theologists now predict an extinction level event 35 00:07:12,433 --> 00:07:15,936 will kill off the last living dinosaurs on the planet. 36 00:07:15,983 --> 00:07:18,915 Since the disaster that shocked the world in 2015, 37 00:07:18,939 --> 00:07:22,223 the Masrani Corporation has paid out more than $800 million 38 00:07:22,239 --> 00:07:26,157 in damages to settle class action lawsuits brought by survivors. 39 00:07:26,235 --> 00:07:29,089 Activist groups have mobilized around the globe, 40 00:07:29,105 --> 00:07:33,209 in what has become the flashpoint animal rights issue of our time. 41 00:07:33,265 --> 00:07:35,720 With an eruption expected at any moment, 42 00:07:35,736 --> 00:07:38,488 the US Senate has convened a special committee, 43 00:07:38,512 --> 00:07:40,905 to answer a grave moral question: 44 00:07:40,945 --> 00:07:43,641 Do dinosaurs deserve the same protections 45 00:07:43,657 --> 00:07:45,620 given to other endangered species, 46 00:07:45,637 --> 00:07:48,209 or should they be left to die? 47 00:07:48,273 --> 00:07:49,688 I think... 48 00:07:49,713 --> 00:07:52,364 that we should allow our... 49 00:07:52,614 --> 00:07:55,319 magnificent, glorious dinosaurs, 50 00:07:56,031 --> 00:07:58,682 to be taken out by the volcano. 51 00:08:00,973 --> 00:08:04,569 - Silence, please. - As deeply sad as that would be. 52 00:08:05,352 --> 00:08:07,768 We altered the course of natural history. 53 00:08:08,917 --> 00:08:10,200 This is the correction. 54 00:08:10,216 --> 00:08:12,444 Are you suggesting the Almighty is 55 00:08:12,461 --> 00:08:14,478 taking matters in His own hands? 56 00:08:14,494 --> 00:08:16,410 Senator, with all due respect, God's not... 57 00:08:16,418 --> 00:08:18,442 part of the equation. No. 58 00:08:18,458 --> 00:08:21,852 What I mean is that, in the last century, we amassed 59 00:08:21,868 --> 00:08:24,542 a landmark technological power. 60 00:08:24,566 --> 00:08:28,983 And we've consistently proven ourselves incapable of handling that power. 61 00:08:29,094 --> 00:08:31,916 80 years ago, who could've predicted nuclear proliferation? 62 00:08:31,941 --> 00:08:32,871 But then, there it was. 63 00:08:32,887 --> 00:08:34,850 And now, we've got genetic power. So... 64 00:08:34,874 --> 00:08:37,939 How long is it gonna take for that to spread around the globe 65 00:08:37,947 --> 00:08:40,621 and, what's gonna be done with it? 66 00:08:41,270 --> 00:08:44,351 It ain't gonna stop with the de-extinction of the dinosaurs. 67 00:08:44,726 --> 00:08:47,245 I'm not sure I know what you're talking about. 68 00:08:47,346 --> 00:08:49,004 I'm talking about... 69 00:08:49,114 --> 00:08:52,061 man-made, cataclysmic, 70 00:08:52,382 --> 00:08:53,891 change. 71 00:08:54,329 --> 00:08:56,111 What kind of change? 72 00:08:56,385 --> 00:08:58,449 Change is like death. 73 00:08:59,622 --> 00:09:03,203 You don't know what it looks like until you're standing at the gates. 74 00:09:24,306 --> 00:09:27,191 As a matter of fact, I do have the dinosaurs' best interests in mind. 75 00:09:27,216 --> 00:09:29,780 - I'm a paleo-veterinarian. - Is that a real thing? 76 00:09:30,086 --> 00:09:31,477 - That's a real thing. - You've seen one? 77 00:09:31,485 --> 00:09:33,330 No! I hadn't seen one with my own eyes. you know not 78 00:09:33,355 --> 00:09:36,631 everyone can afford to spend their life savings... Claire? 79 00:09:39,352 --> 00:09:41,613 Hello, hello, um... 80 00:09:42,409 --> 00:09:46,179 Congresswoman Delgado. I'm Claire, the lead organizer in here. 81 00:09:46,515 --> 00:09:49,478 Of course, but if I can just get a moment of your time? 82 00:09:50,582 --> 00:09:52,614 Great. Thank you. 83 00:09:52,677 --> 00:09:55,891 So, our mission here at the Dinosaur Protection Group is 84 00:09:55,915 --> 00:09:58,542 to secure pivotal funding for a... 85 00:09:58,566 --> 00:10:00,576 That was like 40 seconds. You're getting better. 86 00:10:00,592 --> 00:10:02,467 You gotta stop letting your mom shop for you. 87 00:10:02,484 --> 00:10:04,964 You don't need to insult me everytime someone pisses you off. 88 00:10:04,975 --> 00:10:07,797 Dude. I'm a doctor. Not a telemarketer. 89 00:10:07,814 --> 00:10:10,776 What is your job again? You plug in cords, right? 90 00:10:10,784 --> 00:10:12,551 It's actually more important than it sounds. 91 00:10:12,560 --> 00:10:14,960 Can I ask you a question? 92 00:10:15,109 --> 00:10:16,563 Do you have kids? 93 00:10:16,681 --> 00:10:18,409 Okay. So your kids. 94 00:10:18,550 --> 00:10:20,934 An entire generation has grown up in a world 95 00:10:20,958 --> 00:10:23,586 where dinosaurs are living and breathing. 96 00:10:23,946 --> 00:10:26,518 But soon you're gonna have to watch them go extinct. 97 00:10:26,800 --> 00:10:27,848 Or not. 98 00:10:28,363 --> 00:10:30,436 If people like you make a difference. 99 00:10:33,703 --> 00:10:34,704 Great. 100 00:10:36,245 --> 00:10:37,597 Yes! 101 00:10:40,123 --> 00:10:42,899 - Claire, it's on. - Hey, hey. Turn it up. 102 00:10:43,423 --> 00:10:47,278 ...take preventative action to protect the dinosaurs on Isla Nublar. 103 00:10:47,333 --> 00:10:49,139 After thorough deliberations, 104 00:10:49,164 --> 00:10:52,831 the committee has resolved not to recommend any legislative action 105 00:10:52,856 --> 00:10:56,727 regarding the de-extinct creatures on Isla Nublar. 106 00:10:57,040 --> 00:10:59,151 This is an act of God, and 107 00:10:59,159 --> 00:11:02,185 while of course, we feel great sympathy for these animals, 108 00:11:02,217 --> 00:11:04,429 we cannot condone government involvement, 109 00:11:04,454 --> 00:11:07,933 on what amounts to a privately-owned venture. 110 00:11:11,857 --> 00:11:14,617 They're all gonna die and no one cares. 111 00:11:15,869 --> 00:11:17,159 We do. 112 00:11:22,019 --> 00:11:24,772 Give me one second. Let's get back to work. 113 00:11:24,952 --> 00:11:27,000 Okay everyone. Come on. 114 00:11:30,335 --> 00:11:33,072 - Hello? - May I speak with Ms. Dearing? 115 00:11:33,104 --> 00:11:35,129 - Yes, this is Claire Dearing. - Good morning. 116 00:11:35,153 --> 00:11:39,023 I'm calling for Mr. Benjamin Lockwood's estate. Would you mind holding for a second? 117 00:11:39,360 --> 00:11:41,940 Yes, of course. I'll hold. 118 00:11:46,438 --> 00:11:50,740 Lockwood Estate California 119 00:12:09,135 --> 00:12:11,043 Ms. Dearing, you're early. 120 00:12:11,324 --> 00:12:13,607 - Would you like to step in? - Thank you. 121 00:12:15,422 --> 00:12:18,072 I will inform Mr. Mills that you've arrived. 122 00:12:40,841 --> 00:12:42,414 John Alfred Hammond. 123 00:12:42,438 --> 00:12:44,071 The father of Jurassic Park. 124 00:12:44,110 --> 00:12:45,573 But of course, you know that. 125 00:12:45,628 --> 00:12:48,395 Hello, Claire, I'm, I'm Eli. Mills. 126 00:12:48,419 --> 00:12:51,782 I work for Ben Lockwood. We actually met once, 7-8 years ago, 127 00:12:51,798 --> 00:12:54,011 - and you don't remember... - Of course, I remember. 128 00:12:54,019 --> 00:12:56,403 - Haven't you run his foundations since... - Since college. Yeah. 129 00:12:56,419 --> 00:12:57,599 - You remember? - Yes! 130 00:12:57,623 --> 00:13:00,493 Wow, cool. He wanted someone young, and, 131 00:13:00,509 --> 00:13:03,011 idealistic to expand his fortune. 132 00:13:03,426 --> 00:13:05,200 And I used to be both. 133 00:13:06,319 --> 00:13:07,726 Follow me. 134 00:13:09,189 --> 00:13:11,183 Let me give you a bit of history. 135 00:13:11,363 --> 00:13:12,692 This is where it all began. 136 00:13:12,731 --> 00:13:15,992 Before the islands, Sorna, Jurassic Park, all of it. 137 00:13:16,094 --> 00:13:19,472 Hammond and Lockwood built custom lab in a sub-basement 138 00:13:19,539 --> 00:13:21,821 extracted the first DNA from amber, 139 00:13:21,845 --> 00:13:23,644 right beneath our feet. 140 00:13:23,863 --> 00:13:27,741 My goodness! What they did here was a miracle. 141 00:13:28,765 --> 00:13:31,477 - I still believe that. - So do I, Claire. 142 00:13:31,932 --> 00:13:33,934 So do I, and I still believe 143 00:13:33,959 --> 00:13:36,562 it matters, what happens to those animals. 144 00:13:36,781 --> 00:13:40,919 There is something Mr. Lockwood would very much like you to do, Claire. 145 00:13:40,944 --> 00:13:43,509 You can call it a favor for an old friend. 146 00:13:43,572 --> 00:13:46,582 We have, a piece of land. 147 00:13:46,950 --> 00:13:49,976 A sanctuary. Protected by natural barriers, 148 00:13:49,992 --> 00:13:54,730 fully self-sustaining. A new home where the dinosaurs will be secure... 149 00:13:54,746 --> 00:13:57,186 - And free. - You're gonna get them out? 150 00:13:57,226 --> 00:14:00,330 - You're gonna save them? - No, Ms. Dearing. 151 00:14:00,440 --> 00:14:02,410 I'm going to save us. 152 00:14:02,574 --> 00:14:05,585 We could both use a touch of redemption, couldn't we? 153 00:14:06,383 --> 00:14:09,659 - Lovely to see you again. - And you, Mr. Lockwood. 154 00:14:10,864 --> 00:14:13,474 This was all John Hammond's dream. 155 00:14:13,805 --> 00:14:16,290 To let these creatures live in peace. 156 00:14:16,533 --> 00:14:19,996 So, we have created sanctuary. 157 00:14:20,162 --> 00:14:23,946 No fences, no cages, no tourists. 158 00:14:24,149 --> 00:14:26,363 Just as Mother Nature intended. 159 00:14:26,793 --> 00:14:28,709 John said it best. 160 00:14:29,451 --> 00:14:32,407 "These creatures don't need our protection." 161 00:14:32,625 --> 00:14:35,207 "They need our absence." 162 00:14:37,293 --> 00:14:38,879 When we were young, 163 00:14:39,162 --> 00:14:42,266 we both shared this passion, John and I. 164 00:14:43,501 --> 00:14:45,236 What fools we were. 165 00:14:46,793 --> 00:14:49,795 Trying to run before we'd learn to walk. 166 00:14:50,116 --> 00:14:52,634 As all young men do, I suppose. 167 00:14:54,136 --> 00:14:56,528 But, we learned. 168 00:14:56,857 --> 00:15:01,189 Unfortunately in the end, it drove us apart. 169 00:15:01,861 --> 00:15:05,271 Life, teaches us some very hard lessons... 170 00:15:05,654 --> 00:15:07,937 Doesn't it, Claire? 171 00:15:08,703 --> 00:15:09,829 Yes. 172 00:15:10,094 --> 00:15:11,290 Sir Benjamin. 173 00:15:11,330 --> 00:15:12,229 Hmm? 174 00:15:13,464 --> 00:15:15,552 My bloody medicines. 175 00:15:15,685 --> 00:15:18,344 - Would you excuse me, Claire? - Of course, sir. 176 00:15:18,540 --> 00:15:21,394 Eli here willl help you with the details. 177 00:15:21,894 --> 00:15:24,209 We will save them. 178 00:15:25,312 --> 00:15:27,258 With a gift... 179 00:15:29,034 --> 00:15:30,731 For our children. 180 00:15:31,168 --> 00:15:32,504 Thank you. 181 00:15:33,279 --> 00:15:34,319 Iris? 182 00:15:39,201 --> 00:15:41,461 Does he have children? I thought I saw... there was a little girl. 183 00:15:41,486 --> 00:15:43,284 Yeah, he has a grandchild. 184 00:15:43,308 --> 00:15:46,191 His daughter died in a car accident. 185 00:15:46,217 --> 00:15:49,078 - That's awful. - Yeah, I know. But they're very close. 186 00:15:49,086 --> 00:15:50,603 Really close. 187 00:15:51,800 --> 00:15:53,559 So, what do you need from me? 188 00:15:54,051 --> 00:15:56,577 There was a tracking system in place at the park. 189 00:15:56,600 --> 00:15:59,540 - Radio frequency ID chips in each dinosaur. - I remember. 190 00:15:59,565 --> 00:16:01,722 Right, so if we could access that system, 191 00:16:01,738 --> 00:16:06,297 our ability to locate and capture those animals safely, will increase ten-fold. 192 00:16:06,320 --> 00:16:08,861 We need your handprint to access the system. 193 00:16:08,885 --> 00:16:11,457 But what I really need, Claire... 194 00:16:12,842 --> 00:16:13,795 ...is you. 195 00:16:13,820 --> 00:16:16,478 Moving endangered species isn't exactly legal. 196 00:16:16,502 --> 00:16:19,403 But it's the right thing to do. No one knows this park as well as you do 197 00:16:19,419 --> 00:16:21,420 and we need that expertise. 198 00:16:22,383 --> 00:16:24,666 - How many can you save? - Eleven species. For sure, 199 00:16:24,691 --> 00:16:28,859 I mean, more, if we can. But time is against us I'm afraid. 200 00:16:28,913 --> 00:16:32,119 There is one animal, in particular 201 00:16:32,205 --> 00:16:34,747 that poses a real challenge for us. 202 00:16:35,725 --> 00:16:37,961 - Blue. - I didn't know she had a name. But Blue, 203 00:16:37,985 --> 00:16:41,112 is potentially the second most intelligent piece of life on this planet. 204 00:16:41,128 --> 00:16:42,613 And she's the last of her kind. 205 00:16:42,684 --> 00:16:44,076 She must be preserved. 206 00:16:44,108 --> 00:16:47,634 She can pick up your scent a mile off. You will never capture her. 207 00:16:47,728 --> 00:16:48,729 Well... 208 00:16:49,613 --> 00:16:52,498 We thought you might know someone who could help. 209 00:16:53,327 --> 00:16:55,336 Maybe you can convince him. 210 00:17:35,664 --> 00:17:37,375 Hey, Owen. 211 00:17:41,239 --> 00:17:42,700 Owen! 212 00:17:43,366 --> 00:17:44,624 Oh, boy. 213 00:17:51,854 --> 00:17:52,855 Hi. 214 00:17:54,247 --> 00:17:56,015 Back for more, huh? 215 00:17:56,563 --> 00:17:58,228 Can I buy you a beer? 216 00:17:58,955 --> 00:18:01,958 You mean bring 'em, or we gonna like, go somewhere? 217 00:18:10,863 --> 00:18:11,926 Seriously? 218 00:18:12,067 --> 00:18:14,381 I can't believe you think that you left me! 219 00:18:14,413 --> 00:18:16,688 Replay that conversation in your head, all right? You said, 220 00:18:16,704 --> 00:18:19,073 "You wanna go live in your van like a bum?" 221 00:18:19,105 --> 00:18:22,529 "Go ahead, Owen." And I said, "Okay!" 222 00:18:22,561 --> 00:18:24,828 - So how is that you leaving me? - Because I left. 223 00:18:24,860 --> 00:18:27,613 - I left you. - You left, because... 224 00:18:27,878 --> 00:18:30,990 - I told you to. - And then, I left. 225 00:18:31,061 --> 00:18:33,602 Because you didn't wanna live in a van on the side of the road. 226 00:18:33,634 --> 00:18:36,683 No, no, no. Because you wouldn't let me drive the damn van, 227 00:18:36,707 --> 00:18:39,092 - for 5 minutes. - I'm chivalrous. What can I do? 228 00:18:39,108 --> 00:18:41,312 - You are so stubborn. - Well. Look at you now. 229 00:18:41,343 --> 00:18:43,658 - You're saving the world. - Well, I'm trying, at least. 230 00:18:43,673 --> 00:18:46,012 You can't just run away from everything, Owen. 231 00:18:46,043 --> 00:18:47,419 So, you're what? 232 00:18:47,544 --> 00:18:49,444 Dating an accountant now? 233 00:18:49,484 --> 00:18:52,009 An insurance actuary? 234 00:18:52,165 --> 00:18:53,995 Your skin looks nice. 235 00:18:56,075 --> 00:18:58,381 - Dermatologist? - Owen? 236 00:18:58,411 --> 00:19:00,116 - Does he check you for moles? - Stop. 237 00:19:00,140 --> 00:19:01,141 Ventriloquist? 238 00:19:01,166 --> 00:19:04,567 - This is not why we're here, okay? - Yeah, I know why we're here. 239 00:19:05,178 --> 00:19:07,422 Lockwood's little flunkie called me. 240 00:19:07,586 --> 00:19:08,673 Rescue op. 241 00:19:08,689 --> 00:19:11,871 Save the dinosaurs from an island that's about to explode. 242 00:19:11,896 --> 00:19:13,546 - What could go wrong? - I'm going. 243 00:19:13,583 --> 00:19:15,360 - Don't! - I don't have a choice. 244 00:19:15,385 --> 00:19:18,151 - What, of course you have a choice. - So what, I should just... 245 00:19:18,184 --> 00:19:20,725 Build my own cabin, play pool and drink beer all day 246 00:19:20,742 --> 00:19:23,032 while these dinosaurs go extinct? 247 00:19:23,056 --> 00:19:25,683 Yeah. I like pool. 248 00:19:26,207 --> 00:19:28,146 Blue is alive. 249 00:19:29,390 --> 00:19:32,236 - Jesus, Claire. - You raised her, Owen. You... 250 00:19:32,284 --> 00:19:35,020 You spent years of your life working with her. 251 00:19:35,349 --> 00:19:37,507 You're just gonna let her die? 252 00:19:39,215 --> 00:19:40,654 Well, yeah. 253 00:19:43,703 --> 00:19:45,806 Come on. You're a better man than... 254 00:19:45,870 --> 00:19:47,668 you think you are. 255 00:19:51,032 --> 00:19:53,319 You should write for fortune cookies. 256 00:19:52,955 --> 00:19:54,229 Forget it. I... 257 00:19:54,793 --> 00:19:57,162 There's a chartered flight leaving tomorrow morning. 258 00:19:57,186 --> 00:20:00,165 You're on the manifest. I just thought I should let you know. 259 00:20:19,648 --> 00:20:21,406 Back up! Back off. 260 00:20:23,761 --> 00:20:26,333 Take it easy. Echo. 261 00:20:27,069 --> 00:20:29,242 Jeez. There's plenty of food. 262 00:20:30,025 --> 00:20:33,660 You guys been eating sugar or something? You're hyper today. 263 00:20:35,133 --> 00:20:38,988 Okay, okay, back off. Thank you, Blue. 264 00:20:48,488 --> 00:20:50,435 Did you get that? 265 00:20:58,465 --> 00:20:59,466 Relax. 266 00:20:59,489 --> 00:21:02,311 You're more likely to die riding a horse than in a plane. 267 00:21:02,350 --> 00:21:05,384 No, I would not because I wouldn't get on a horse. My chances are zero. 268 00:21:05,409 --> 00:21:07,668 - Planes are the safest way to travel. - You call this a plane? 269 00:21:07,693 --> 00:21:10,094 My cousin had a drone bigger than this. 270 00:21:18,376 --> 00:21:19,266 Owen! 271 00:21:19,298 --> 00:21:21,370 Franklin, later! Get in the plane. 272 00:21:21,395 --> 00:21:23,694 Didn't think you were gonna ever show up. 273 00:21:24,468 --> 00:21:26,791 - This is Zia Rodriguez. - Zia. 274 00:21:26,816 --> 00:21:28,770 - Hey, how you doing? - I'm good. How are you? 275 00:21:28,794 --> 00:21:30,842 - Good. - Franklin Webb. 276 00:21:30,858 --> 00:21:32,774 Systems analyst. 277 00:21:34,166 --> 00:21:35,449 Nervous flyer? 278 00:21:35,472 --> 00:21:38,216 Would you ride a thousand pound horse with big wheels on the sides? 279 00:21:38,241 --> 00:21:41,305 I rode a motorcycle through the jungle with a pack of raptors. 280 00:21:42,080 --> 00:21:44,042 We're not compatible. 281 00:21:57,064 --> 00:21:58,348 Maisie! 282 00:22:05,075 --> 00:22:06,255 Maisie. 283 00:22:08,547 --> 00:22:10,056 Maisie! 284 00:22:12,660 --> 00:22:13,942 Come out. 285 00:22:28,306 --> 00:22:29,979 You silly sausage! 286 00:22:30,004 --> 00:22:31,354 You'll be the death of me. 287 00:22:31,379 --> 00:22:33,707 You know one day, my heart might really stop. 288 00:22:34,015 --> 00:22:35,391 Then what would you do? 289 00:22:35,493 --> 00:22:38,370 - Go live in the forest with the lions? - There are no lions in the forest. 290 00:22:38,418 --> 00:22:39,911 Your grandfather's been asking for you. 291 00:22:39,935 --> 00:22:40,787 Really? 292 00:22:40,889 --> 00:22:43,265 So you go see your grandfather and you go straight to your bath. 293 00:22:43,305 --> 00:22:45,228 - I don't want a bath. - What?! 294 00:22:45,354 --> 00:22:47,371 Queen's English, girl. Bath. 295 00:22:47,395 --> 00:22:48,889 - Bath. Bath. - Bath. Bath. 296 00:22:48,914 --> 00:22:51,948 Not bath. You're not a wild animal. 297 00:22:52,283 --> 00:22:53,284 Stop. 298 00:22:58,379 --> 00:23:00,763 - Hi, Grandpa. - Ah, there you are. 299 00:23:00,982 --> 00:23:02,961 Come over and sit by me. 300 00:23:03,116 --> 00:23:05,806 - I've missed you. - I went by all the way through the 301 00:23:05,831 --> 00:23:07,958 Cretaceous, to the Jurassic in one day. 302 00:23:08,089 --> 00:23:09,379 My. What did you see? 303 00:23:09,418 --> 00:23:12,522 Nothing but herbivores. There was one T-Rex, though. 304 00:23:12,812 --> 00:23:15,905 Casualties, of course. Ours included. 305 00:23:15,940 --> 00:23:17,520 She jumped out of her skin. 306 00:23:19,013 --> 00:23:21,414 You have your mother's wicked sense of humor. 307 00:23:24,393 --> 00:23:26,231 Do I look like her? 308 00:23:27,568 --> 00:23:28,679 Oh, yes. 309 00:23:29,962 --> 00:23:32,190 You could be her mirror image. 310 00:23:33,488 --> 00:23:35,857 Did my mother ever visit the park? 311 00:23:37,281 --> 00:23:38,329 Once. 312 00:23:38,618 --> 00:23:40,745 A long time ago. 313 00:23:40,925 --> 00:23:43,412 She would have saved them too, you know. 314 00:23:44,186 --> 00:23:46,618 She would have saved them all. 315 00:24:44,239 --> 00:24:45,506 Claire. 316 00:24:48,517 --> 00:24:50,346 Ken Wheatley. Welcome back. 317 00:24:50,371 --> 00:24:52,224 What kind of operation you've got going on here? 318 00:24:52,248 --> 00:24:56,002 Mr. Lockwood takes his humanitarian efforts very seriously. 319 00:24:56,025 --> 00:24:58,902 Where's the raptor wrangler? 320 00:24:59,246 --> 00:25:01,505 Animal behaviourist. Owen Grady. 321 00:25:01,530 --> 00:25:03,131 Hey, Owen. Ken Wheatley. 322 00:25:03,164 --> 00:25:05,729 And you're our, great white hunter? 323 00:25:06,551 --> 00:25:09,360 Yes, I'm the expedition's facilitator. 324 00:25:09,462 --> 00:25:12,207 Oh, God! It's hot! 325 00:25:13,924 --> 00:25:16,481 It's about to get a whole lot hotter. 326 00:25:43,755 --> 00:25:45,099 Bug spray? 327 00:25:45,616 --> 00:25:46,976 Bug spray? 328 00:25:49,605 --> 00:25:51,543 The T-Rex should be dead by now, right? 329 00:25:51,591 --> 00:25:53,868 Yeah, well it's impossible to know the max life span 330 00:25:53,894 --> 00:25:56,134 of a clone in a completely different environment. 331 00:25:56,298 --> 00:25:58,292 Take a caveman that would've lived 20 years. 332 00:25:58,316 --> 00:26:01,396 Feed him prime meals, give him healthcare, he's gonna live... 333 00:26:01,530 --> 00:26:03,054 Five times as long. 334 00:26:05,292 --> 00:26:07,489 So, she'd be dead by now. 335 00:26:08,231 --> 00:26:09,592 Right? 336 00:26:54,996 --> 00:26:56,966 Bad memories? 337 00:26:58,757 --> 00:27:00,907 Some are good. 338 00:27:11,219 --> 00:27:12,767 What was that? 339 00:27:18,832 --> 00:27:20,434 Is it the T-Rex? 340 00:27:27,644 --> 00:27:29,599 I have to see this. 341 00:27:30,021 --> 00:27:31,718 Hey, Miss? 342 00:27:32,125 --> 00:27:35,746 Miss! This area's not secured. 343 00:28:06,444 --> 00:28:08,093 Look at that. 344 00:28:08,914 --> 00:28:11,588 Never thought I'd see one in real life. 345 00:28:13,645 --> 00:28:15,764 She's beautiful. 346 00:28:26,693 --> 00:28:28,164 Shall we? 347 00:28:41,788 --> 00:28:43,836 Okay! Let's go. 348 00:28:47,730 --> 00:28:51,029 Okay, I'm good. Viewing system... 349 00:29:04,170 --> 00:29:06,882 Come on, tiger. You know what you're doing? 350 00:29:11,745 --> 00:29:13,864 After you, tiger. 351 00:29:17,305 --> 00:29:19,893 Are we sure these biometric chips are still transmitting? 352 00:29:19,925 --> 00:29:21,472 Battery would be dead by now. 353 00:29:21,504 --> 00:29:25,695 The dinosaur is the battery. They're powered by body heat and movement. 354 00:29:25,907 --> 00:29:27,119 Hand. 355 00:29:30,583 --> 00:29:32,413 How much longer until... 356 00:29:35,087 --> 00:29:36,526 I'm in. 357 00:29:39,681 --> 00:29:41,674 There's a large concentration on the East Dock. 358 00:29:41,705 --> 00:29:44,200 That's our boat. We've already captured a bunch of them. 359 00:29:44,224 --> 00:29:46,194 Without the tracking system? 360 00:29:46,234 --> 00:29:49,666 The big herbivores were easy to find. Can you isolate that raptor? 361 00:29:49,690 --> 00:29:51,801 - I need a species code. - D-9. 362 00:29:55,477 --> 00:29:56,908 There she is. 363 00:29:57,064 --> 00:29:59,793 - I'm gonna need to borrow your truck. - I'm coming with you. 364 00:29:59,833 --> 00:30:01,819 We don't know what kind of condition she might be in. 365 00:30:01,843 --> 00:30:04,719 Miss, things could get hairy out there. 366 00:30:07,653 --> 00:30:09,242 These are powerful sedatives. 367 00:30:09,267 --> 00:30:11,578 One too many, and she could have respiratory failure. 368 00:30:11,613 --> 00:30:15,045 Also, I'm not as soft and witless as your comment implies. 369 00:30:16,153 --> 00:30:18,240 Let's go, Beefcake. 370 00:30:18,366 --> 00:30:20,235 Oh, Owen... 371 00:30:22,136 --> 00:30:24,012 Be careful. Okay? 372 00:30:27,409 --> 00:30:29,457 If I don't make it back... 373 00:30:30,639 --> 00:30:32,170 Remember. 374 00:30:32,281 --> 00:30:34,322 You're the one who made me come. 375 00:30:36,182 --> 00:30:37,543 I'll be all right. 376 00:30:47,646 --> 00:30:50,500 We're not gonna get any closer if we're riding this thing. 377 00:30:51,767 --> 00:30:54,066 - You should stop here. - Pull up! 378 00:30:55,701 --> 00:30:57,898 Move out. Look alive. Stay alive. 379 00:30:57,945 --> 00:31:00,580 - We got your back, brother. - Yeah. 380 00:31:01,518 --> 00:31:03,457 Claire, I'm gonna have to track for a moment. 381 00:31:03,482 --> 00:31:05,796 I'll need you to be my eyes if she runs. Copy? 382 00:31:05,822 --> 00:31:07,156 Copy that. 383 00:31:42,315 --> 00:31:45,732 Wheatley, I'm on a fresh sign. Wait for my signal. 384 00:32:11,635 --> 00:32:13,707 There you are. 385 00:32:27,757 --> 00:32:30,517 Hey, Girl. You miss me? 386 00:32:32,558 --> 00:32:35,623 Easy. Hey! Hey. 387 00:32:36,890 --> 00:32:39,079 I brought you something. 388 00:32:44,161 --> 00:32:45,983 There you go. 389 00:32:46,265 --> 00:32:48,227 That's right. 390 00:32:50,542 --> 00:32:51,800 Okay. 391 00:32:58,309 --> 00:32:59,997 You know me. 392 00:33:00,826 --> 00:33:02,428 Eyes on me. 393 00:33:08,872 --> 00:33:10,513 You know me. 394 00:33:11,858 --> 00:33:13,133 That's right. 395 00:33:14,033 --> 00:33:15,033 That's right. 396 00:33:17,192 --> 00:33:18,294 Hold your.... 397 00:33:20,718 --> 00:33:22,743 I told you to wait for my signal! 398 00:33:26,778 --> 00:33:28,646 Back your men off, right now. 399 00:33:41,470 --> 00:33:43,330 No, don't shoot her! 400 00:33:50,972 --> 00:33:53,692 Wheatley, you son of a bitch! 401 00:34:01,749 --> 00:34:04,158 Owen! What are you doing? 402 00:34:04,314 --> 00:34:05,447 Owen. 403 00:34:14,782 --> 00:34:16,565 You shoot me... 404 00:34:16,893 --> 00:34:18,309 And that animal dies. 405 00:34:18,434 --> 00:34:20,397 I think we have the drop on you, sweetheart. 406 00:34:20,413 --> 00:34:21,914 She's losing blood. 407 00:34:21,973 --> 00:34:23,607 And if I don't treat her... 408 00:34:24,333 --> 00:34:26,460 She'll never make it back to camp. 409 00:34:35,824 --> 00:34:36,872 How ' bout this then... 410 00:34:36,896 --> 00:34:39,531 If that animal dies, I shoot you. 411 00:34:39,594 --> 00:34:41,751 You're gonna take care of her. 412 00:34:42,393 --> 00:34:43,698 Let's move out! 413 00:34:56,841 --> 00:35:00,031 Get to the car, let's go! Let's get out of here. 414 00:35:04,543 --> 00:35:06,145 No, no! 415 00:35:11,071 --> 00:35:13,870 Wait, are they protecting us? What's going on? 416 00:35:15,434 --> 00:35:16,911 I don't think so. 417 00:35:18,921 --> 00:35:20,665 Why am I here? 418 00:35:24,567 --> 00:35:27,773 Hey, Mills. We gathered the dinos. Mission accomplished. 419 00:35:31,056 --> 00:35:32,595 And just in the nick of time. 420 00:35:32,620 --> 00:35:35,741 Wheatley what the hell is going on there? We're a day behind schedule already. 421 00:35:35,755 --> 00:35:38,500 I want that money in the bank by the time I get back, alright? 422 00:35:38,532 --> 00:35:41,378 Okay, listen to me. No more delays, okay? 423 00:35:41,574 --> 00:35:44,044 If we don't get... not now, Maisie, thank you. 424 00:35:44,099 --> 00:35:47,430 - Mr. Mills, are the dinosaurs... - I said not now! 425 00:35:51,266 --> 00:35:53,855 I'm sorry, honey. This is an important call. 426 00:35:53,917 --> 00:35:56,583 If you would go up to the library, I'll meet you up there in a few minutes. 427 00:35:56,621 --> 00:35:57,622 - Okay. - Okay? 428 00:35:57,653 --> 00:35:59,733 I'll tell you all about it. I promise. 429 00:35:59,757 --> 00:36:00,921 Okay. 430 00:36:02,259 --> 00:36:03,603 Wheatley? 431 00:36:03,627 --> 00:36:07,059 You get, those animals, here, now. 432 00:36:07,091 --> 00:36:09,132 I want that bonus. We got the blue one. 433 00:36:09,148 --> 00:36:12,643 - Bring her to me first. - All right. 434 00:37:48,174 --> 00:37:51,278 Hello? Can anyone hear me? Hello? 435 00:37:51,395 --> 00:37:53,311 Hello? Is anybody there? 436 00:37:53,374 --> 00:37:55,454 Can anybody copy? 437 00:37:56,736 --> 00:37:59,332 I'm trying everything. It's jammed. 438 00:37:59,403 --> 00:38:02,898 "It's a tough job, son. Build your people skills." Yeah, thanks, Dad. 439 00:38:04,407 --> 00:38:05,759 That's it. 440 00:38:08,042 --> 00:38:09,912 Proximity alert. 441 00:38:10,866 --> 00:38:12,524 Something's coming. 442 00:38:12,579 --> 00:38:14,384 Where does that tunnel lead? 443 00:38:14,651 --> 00:38:17,324 Well, it connects to the rest of the... 444 00:38:18,101 --> 00:38:19,422 park. 445 00:38:22,776 --> 00:38:24,810 It's the T-Rex. It's the T-Rex. 446 00:38:24,857 --> 00:38:26,398 Claire, it's the T-Rex. It's the T-Rex. 447 00:38:26,423 --> 00:38:28,385 Will you stop? It's not the T-Rex. 448 00:38:29,855 --> 00:38:32,396 - Probably. - Probably? 449 00:38:34,343 --> 00:38:36,979 Lava! Lava! 450 00:38:37,236 --> 00:38:38,090 Lava... 451 00:38:38,115 --> 00:38:40,403 Deep breaths, Franklin... 452 00:38:55,843 --> 00:38:59,135 - See? Not a T-Rex! - This is bigger! 453 00:39:09,833 --> 00:39:13,461 Claire, what do we do? What do we do? 454 00:39:15,502 --> 00:39:18,591 It's stuck! Chair! 455 00:39:33,883 --> 00:39:36,135 Come on! Let's go. 456 00:39:37,088 --> 00:39:39,348 Come on, Franklin! 457 00:39:39,379 --> 00:39:41,928 We made it! Yeah! 458 00:40:02,016 --> 00:40:04,315 C'mon, c'mon, c'mon, Claire! 459 00:40:07,911 --> 00:40:10,155 Yes, let's go! 460 00:40:22,657 --> 00:40:24,057 Claire. 461 00:40:25,637 --> 00:40:27,490 Holy... 462 00:40:38,576 --> 00:40:40,335 Run! 463 00:40:41,516 --> 00:40:43,088 Run! 464 00:40:44,706 --> 00:40:45,997 Run! 465 00:41:58,144 --> 00:42:00,014 Go! Go. 466 00:42:03,626 --> 00:42:05,127 Get in! 467 00:43:24,434 --> 00:43:25,951 Owen! 468 00:44:17,817 --> 00:44:20,490 We didn't die. We just fell from a cliff. 469 00:44:20,515 --> 00:44:23,345 We're alive! We're alive. 470 00:44:23,361 --> 00:44:25,684 Franklin, move! 471 00:44:26,865 --> 00:44:28,417 No, no, no! 472 00:44:29,696 --> 00:44:32,327 Claire, we're gonna sink, water's leaking! 473 00:44:34,965 --> 00:44:37,084 We need to get out! 474 00:44:39,219 --> 00:44:41,330 Franklin, watch out! 475 00:44:44,677 --> 00:44:46,679 I wanna go home! 476 00:44:49,369 --> 00:44:51,651 Owen. Owen! 477 00:44:51,675 --> 00:44:52,934 Owen? 478 00:44:55,523 --> 00:44:57,728 Move. Move! 479 00:45:01,920 --> 00:45:03,468 No, no, no... 480 00:45:08,074 --> 00:45:09,567 Owen! 481 00:45:12,852 --> 00:45:14,682 Where is he going? 482 00:45:14,706 --> 00:45:16,371 Okay, don't panic. Don't panic. 483 00:45:17,770 --> 00:45:20,398 - We're not gonna make it, Claire. - We are. We are. 484 00:45:20,429 --> 00:45:22,439 Take a deep breath. 485 00:46:32,577 --> 00:46:34,955 - Where's Zia? - It was a double-cross. They took her. 486 00:46:34,978 --> 00:46:38,191 She must be with Blue. Hey, can you still track 'em? 487 00:46:40,171 --> 00:46:42,069 Not anymore. 488 00:46:42,985 --> 00:46:44,227 It was a lie. 489 00:46:44,385 --> 00:46:47,966 It was a lie. Bastards! It was all a lie! 490 00:47:02,071 --> 00:47:04,065 Not all of it. 491 00:47:14,505 --> 00:47:16,342 Move! Move! 492 00:47:16,366 --> 00:47:19,150 Anything of value, I want out of here. Let's go. 493 00:47:19,213 --> 00:47:20,909 What are you doing? 494 00:47:20,933 --> 00:47:24,585 Well just put it up and we'll tow it on. Let's go! 495 00:47:46,012 --> 00:47:47,654 Hey! Hey, hey, hey. 496 00:47:47,663 --> 00:47:51,908 Wait up. Wait up. Stop that truck. Stop it. 497 00:47:54,579 --> 00:47:58,458 Hey, sweetheart. Hey, girl. Hey, girl. 498 00:48:07,864 --> 00:48:10,843 You're gonna feel that when you wake up. 499 00:48:11,414 --> 00:48:13,713 Hey, put your weapon down! 500 00:48:18,387 --> 00:48:21,062 - They have Zia. They're loading out. - They already have the dinosaurs. 501 00:48:21,093 --> 00:48:22,711 Why do they need us? 502 00:48:23,032 --> 00:48:25,870 They needed the tracking system to capture Blue. 503 00:48:26,442 --> 00:48:29,069 There she is. She don't look good. 504 00:48:32,369 --> 00:48:34,316 We need to get on that boat. 505 00:48:34,341 --> 00:48:37,719 - The rock's good. We're safe on the rock. - Just get up, Franklin. 506 00:48:37,951 --> 00:48:40,511 All right, boat's good. I'm on it. 507 00:48:43,347 --> 00:48:46,169 Get on the boat! Get on the boat now! 508 00:48:53,928 --> 00:48:55,898 Get to that truck! 509 00:49:13,090 --> 00:49:16,421 - Franklin! - Hey, get that truck going. 510 00:49:16,983 --> 00:49:18,578 - Are you okay? - Am I dead? 511 00:49:18,600 --> 00:49:20,291 Not yet, kid. 512 00:49:32,912 --> 00:49:36,064 Come on! Give me your hand. 513 00:49:49,039 --> 00:49:50,603 Hold on! 514 00:51:54,345 --> 00:51:58,364 Mr. Mills? Your visitor's waiting. 515 00:52:02,669 --> 00:52:04,460 Mr. Eversoll. 516 00:52:04,514 --> 00:52:07,290 It's a pleasure to meet you in person after all this time. How are you? 517 00:52:07,306 --> 00:52:09,128 Excuse me, where are the dinosaurs? 518 00:52:09,144 --> 00:52:11,583 The dinosaurs... are en route. 519 00:52:11,794 --> 00:52:14,171 Oh, so am I supposed to sell these ones? 520 00:52:14,179 --> 00:52:16,643 You don't need to worry, okay? They will be here soon. 521 00:52:16,721 --> 00:52:18,957 I don't really work with amateurs, 522 00:52:18,973 --> 00:52:21,263 so I'm gonna contact my buyers and call this off. 523 00:52:21,288 --> 00:52:24,354 They will be here tomorrow and your buyers won't be disappointed. Trust me. 524 00:52:24,379 --> 00:52:27,794 Whatever their interest. Agricultural, industrial, sport-hunting. 525 00:52:27,827 --> 00:52:30,703 We will have something to suit them. Eleven species. 526 00:52:30,728 --> 00:52:33,872 Each with unique, bio-pharmaceutical properties. 527 00:52:33,896 --> 00:52:36,429 I estimate $4 million per species. 528 00:52:36,875 --> 00:52:40,464 $4 million is a slow Tuesday where I'm from. 529 00:52:40,942 --> 00:52:42,295 You're wasting my time. 530 00:52:42,320 --> 00:52:45,641 You ready to make $100 million on a Tuesday? Huh? 531 00:52:47,274 --> 00:52:49,104 All of this is in the past. 532 00:52:50,065 --> 00:52:52,755 Now, I wanna talk to you about the future. 533 00:52:53,538 --> 00:52:55,891 I'll give you ten minutes. 534 00:52:57,518 --> 00:53:00,638 The whole point of selling the Isla Nublar dinosaurs 535 00:53:00,663 --> 00:53:02,945 is to finance our future operations here. 536 00:53:02,992 --> 00:53:05,236 It's, uh... seed money. 537 00:53:05,261 --> 00:53:08,403 Call it an overture to something much more ambitious. 538 00:53:08,435 --> 00:53:10,827 Yeah. And more lucrative, I guess. 539 00:53:10,852 --> 00:53:13,737 Right. We've reactivated the old facilities, 540 00:53:13,753 --> 00:53:17,687 updated the technology and imported the best geneticists from around the world. 541 00:53:17,718 --> 00:53:20,204 This operation has been many years in the planning. 542 00:53:20,236 --> 00:53:23,285 Genetic power is an uncharted frontier. 543 00:53:23,520 --> 00:53:26,914 The potential for growth is more than you can fathom. 544 00:53:29,323 --> 00:53:30,784 This way, please. 545 00:53:30,917 --> 00:53:34,201 If the entire run of our sorry history has taught us one 546 00:53:34,217 --> 00:53:35,641 irrevocable lesson, 547 00:53:35,666 --> 00:53:38,903 it's that man is inevitably drawn to war. 548 00:53:38,927 --> 00:53:43,001 And is willing to use any means necessary to win it. 549 00:53:43,102 --> 00:53:44,334 You're gonna weaponize them? 550 00:53:44,359 --> 00:53:46,746 We've been using animals in combat for centuries. 551 00:53:46,762 --> 00:53:48,709 Horses, elephants. 552 00:53:48,717 --> 00:53:52,103 The Soviets used disease-bearing rats against the Germans in Stalingrad. 553 00:53:52,120 --> 00:53:53,737 - Yes, yes. - Our geneticists, 554 00:53:53,769 --> 00:53:57,812 have created a direct descendant, of Henry Wu's masterpiece. 555 00:53:58,054 --> 00:54:00,916 The animal that took down Jurassic World. 556 00:54:01,087 --> 00:54:02,455 Indominus Rex. 557 00:54:02,486 --> 00:54:04,723 Her DNA, retrieved from the island, 558 00:54:04,747 --> 00:54:07,624 way before its destruction, forms the architecture 559 00:54:07,648 --> 00:54:10,439 of a completely new creature. 560 00:54:10,565 --> 00:54:14,153 Every bone and muscle designed for hunting and killing. 561 00:54:14,185 --> 00:54:18,649 And thanks to Owen Grady's research, it follows human command. 562 00:54:19,040 --> 00:54:22,754 We call it, the Indoraptor. 563 00:54:29,582 --> 00:54:33,022 Grandpa? Grandpa? 564 00:54:51,990 --> 00:54:54,446 - Grandpa. - Maisie. 565 00:54:54,517 --> 00:54:55,775 What are you doing up? 566 00:54:55,799 --> 00:54:58,419 There was a man here today, with Mr. Mills. 567 00:54:58,451 --> 00:55:02,078 It was probably just some business about the Century, is all. 568 00:55:02,110 --> 00:55:03,486 I heard them talking. 569 00:55:03,494 --> 00:55:06,849 They're going to sell the dinosaurs. They're bringing them here. 570 00:55:07,396 --> 00:55:08,874 I'm sure you misunderstood. 571 00:55:08,899 --> 00:55:10,837 - I know what I heard, Grandpa. - Maisie... 572 00:55:10,861 --> 00:55:13,371 it's way past your bedtime. 573 00:55:13,575 --> 00:55:15,233 Let's talk about this in the morning. 574 00:55:15,262 --> 00:55:16,645 - But... - Maisie. 575 00:55:16,747 --> 00:55:19,882 I'll find out tomorrow. Go to bed. 576 00:55:21,658 --> 00:55:24,684 - Good night. - Good night, my heart. 577 00:55:54,390 --> 00:55:55,641 Jesus! 578 00:56:03,239 --> 00:56:05,812 Hold on. Just a little longer. 579 00:56:05,875 --> 00:56:08,361 Oh, my God, you guys are alive! 580 00:56:12,349 --> 00:56:14,241 Look what they've done to her. 581 00:56:14,273 --> 00:56:16,627 - Who are these assholes? - Animal traffickers. 582 00:56:16,652 --> 00:56:18,926 Look how they're treating them. They're not gonna take them to a sanctuary, 583 00:56:18,951 --> 00:56:20,521 - they're gonna sell them. - Not Blue. 584 00:56:20,552 --> 00:56:22,851 - They need her for something else. - Like what? 585 00:56:22,898 --> 00:56:24,518 I don't know, but she's... 586 00:56:24,543 --> 00:56:28,319 She's hemorrhaging and I don't have instruments to keep her alive. 587 00:56:31,151 --> 00:56:34,028 Claire, come here. Put your hand here. 588 00:56:34,067 --> 00:56:35,630 Steady pressure. 589 00:56:35,779 --> 00:56:37,163 Hey, hey. 590 00:56:39,755 --> 00:56:42,718 I can't take the bullet out without a transfusion from another animal. 591 00:56:42,743 --> 00:56:44,728 Which one of you guys know how to find a vein? 592 00:56:44,737 --> 00:56:46,801 I did a blood drive with Red Cross. 593 00:56:46,825 --> 00:56:48,936 Great! Okay. 594 00:56:49,209 --> 00:56:51,157 Franklin, you take over for Claire. 595 00:56:51,212 --> 00:56:54,300 - No, no, no, no, no... - Franklin! Now! 596 00:56:56,154 --> 00:56:58,046 Steady pressure. 597 00:56:59,189 --> 00:57:01,095 Oh, my God! Oh, my God. 598 00:57:01,135 --> 00:57:03,606 Is it in my mouth? Did it get in my mouth? 599 00:57:03,903 --> 00:57:05,748 - Sure? - You're good. 600 00:57:06,077 --> 00:57:07,680 All of the animals should be sedated. 601 00:57:07,705 --> 00:57:10,683 Look for any type of () their blood type should be close enough. 602 00:57:10,739 --> 00:57:14,101 Look for carnivores, with two or three fingers. No more than three. 603 00:57:15,922 --> 00:57:17,963 I think there is one on board. 604 00:57:32,753 --> 00:57:34,528 You've got to be kidding me. 605 00:57:51,246 --> 00:57:53,201 She's tranqed. 606 00:57:58,152 --> 00:58:00,732 Okay, okay. I got it, come on. 607 00:58:00,802 --> 00:58:01,803 Okay. 608 00:58:08,637 --> 00:58:10,575 Are you okay? 609 00:58:10,905 --> 00:58:12,210 I'm okay! 610 00:58:12,390 --> 00:58:13,656 Come on. 611 00:58:18,953 --> 00:58:21,057 - You're gonna have to do it. - I can't 612 00:58:21,082 --> 00:58:24,176 The skin is too thick, I'd have to use both hands to put pressure on the vein. 613 00:58:24,200 --> 00:58:26,765 - You gotta do it. - I, I can't, I can't reach... 614 00:58:26,791 --> 00:58:29,019 You're gonna have to climb up there. 615 00:58:30,020 --> 00:58:31,021 Oh, I'm not... 616 00:58:31,092 --> 00:58:32,421 I'm not gonna climb up there. 617 00:58:32,460 --> 00:58:34,493 You'll be okay. It's like riding a bull. 618 00:58:34,518 --> 00:58:37,724 Riding a bull? I didn't grow up in a rodeo or wherever you came from. 619 00:58:37,749 --> 00:58:40,766 She's asleep now. I can't say that she's gonna be asleep a minute from now. 620 00:58:40,791 --> 00:58:42,753 - So, get up. - Okay, fine. 621 00:58:42,800 --> 00:58:45,888 Oh my God, she stinks. Jesus! 622 00:58:58,977 --> 00:59:00,315 Good job. 623 00:59:00,518 --> 00:59:03,036 You're making this look totally normal. 624 00:59:05,202 --> 00:59:08,581 You're gonna have to jam it in here. It's really thick skin. 625 00:59:08,839 --> 00:59:09,925 Ready? 626 00:59:10,433 --> 00:59:12,647 One, two... 627 00:59:15,180 --> 00:59:16,532 Owen! 628 00:59:25,021 --> 00:59:27,350 It's working. 629 00:59:31,144 --> 00:59:32,371 Who left this open? 630 00:59:32,530 --> 00:59:33,531 I got it. 631 00:59:51,653 --> 00:59:52,802 The bars! 632 00:59:53,881 --> 00:59:56,640 I can get through here. Come on. 633 01:00:09,183 --> 01:00:10,903 Jump! Owen! 634 01:00:29,261 --> 01:00:30,887 Did you see that? 635 01:00:32,929 --> 01:00:34,986 Please tell me you have the blood. 636 01:01:59,172 --> 01:02:01,792 This is Delta. She is one of the four little therapods. 637 01:02:01,817 --> 01:02:03,770 One of the survivors from the second group. 638 01:02:03,795 --> 01:02:04,912 Now, watch this. 639 01:02:04,937 --> 01:02:08,017 If I show any sign of weakness, whatsoever... 640 01:02:13,601 --> 01:02:15,025 You see that? 641 01:02:15,050 --> 01:02:19,389 Day 176. Blue is showing unprecedented levels of compliance. 642 01:02:19,735 --> 01:02:21,846 Here I am with Blue. 643 01:02:22,346 --> 01:02:25,177 She's a therapod from a new group. 644 01:02:25,302 --> 01:02:28,594 If I show signs of weakness... 645 01:02:41,367 --> 01:02:42,407 Hey... 646 01:02:43,876 --> 01:02:45,300 I'm okay. 647 01:02:46,526 --> 01:02:47,527 She... 648 01:02:47,886 --> 01:02:49,633 She's pretty extraordinary. 649 01:03:00,458 --> 01:03:01,459 Blue... 650 01:03:01,593 --> 01:03:05,690 displaying levels of interest, concern, 651 01:03:05,722 --> 01:03:09,249 hyperintelligence, cognitive bonding... 652 01:03:09,289 --> 01:03:10,773 See that? 653 01:03:12,025 --> 01:03:15,309 Tilting her head, she's playing for us... 654 01:03:15,489 --> 01:03:18,116 Increased eye movement, she's curious. 655 01:03:18,141 --> 01:03:20,219 She's showing empathy. 656 01:03:21,144 --> 01:03:24,482 Okay, I'm gonna make an incision on her leg to remove the bullet. 657 01:03:28,573 --> 01:03:30,903 It's a lot of muscle tissue. 658 01:04:03,823 --> 01:04:05,738 She's gonna be okay. 659 01:04:11,708 --> 01:04:13,694 Blue is the key. 660 01:04:15,345 --> 01:04:16,900 You have Blue... 661 01:04:17,345 --> 01:04:19,316 You'll get these raptors to do anything. 662 01:04:19,341 --> 01:04:20,576 You're sure she'll live? 663 01:04:20,591 --> 01:04:21,981 If it dies, we have blood samples. 664 01:04:22,006 --> 01:04:25,688 No, that's not good enough. The raptor is a behavioural specimen. 665 01:04:25,712 --> 01:04:28,941 - We need her in good health. - I didn't shoot the damn thing. 666 01:04:28,957 --> 01:04:31,382 What do you want me to do, huh? 667 01:04:31,640 --> 01:04:36,245 You don't have the faintest comprehension of what I'm doing here. 668 01:04:36,395 --> 01:04:40,564 Do you understand the complexity of creating an entirely new lifeform? 669 01:04:40,589 --> 01:04:44,201 No, but I understand the complexity of paying for it. Okay? 670 01:04:44,233 --> 01:04:47,947 All your money will have been wasted if I don't get Blue here in good health. 671 01:04:48,034 --> 01:04:50,590 To get the next iteration under control, 672 01:04:50,615 --> 01:04:54,163 it needs to form a familial bond with a closely related genetic link. 673 01:04:54,171 --> 01:04:57,260 - English, Henry. - It needs a mother! 674 01:04:58,830 --> 01:05:02,990 Blue's DNA will be part of the next Indoraptor's make up. 675 01:05:03,015 --> 01:05:05,893 So it will be genetically coded to recognize her authority 676 01:05:05,939 --> 01:05:07,417 and assume her traits. 677 01:05:07,457 --> 01:05:10,889 Empathy. Obedience. Everything the prototype you have now is missing. 678 01:05:10,921 --> 01:05:14,996 - Okay, so how long is this gonna take? - It's not a sprint, Mr. Mills. 679 01:05:15,082 --> 01:05:17,842 - It's a marathon. - Marathon sounds expensive. 680 01:05:17,921 --> 01:05:20,970 Besides, time is running out and so is my patience, Henry. 681 01:05:20,994 --> 01:05:24,169 You have to understand. This is all uncharted territory. 682 01:05:24,216 --> 01:05:28,227 A wolf, genetically, is barely distinguishable from a bulldog. 683 01:05:28,251 --> 01:05:31,113 But within that gray area.... 684 01:05:32,348 --> 01:05:34,023 is heart. 685 01:05:34,201 --> 01:05:37,735 Spare me the poetry, Henry. Can you do it? Can you do it? 686 01:05:37,767 --> 01:05:39,643 Yes, I can do it. 687 01:05:39,722 --> 01:05:41,417 Well then, do it! 688 01:05:41,457 --> 01:05:42,802 Thank you. 689 01:05:43,193 --> 01:05:45,468 God, you brainy asshole. 690 01:05:58,089 --> 01:06:00,857 Hey, hey! Maisie! 691 01:06:03,227 --> 01:06:06,018 What is that? What is it? 692 01:06:13,333 --> 01:06:16,092 Keep her in there, and keep the door locked. 693 01:06:16,131 --> 01:06:18,969 - You want to keep her locked in? - That's exactly what I want. 694 01:06:18,986 --> 01:06:21,393 Sir Benjamin needs to see her now. 695 01:06:24,561 --> 01:06:26,695 I believe it's important. 696 01:07:05,546 --> 01:07:06,860 We're here. 697 01:07:06,931 --> 01:07:07,932 Where? 698 01:07:12,616 --> 01:07:14,040 She got a heartbeat? 699 01:07:14,072 --> 01:07:15,744 Yeah. Do you? 700 01:07:15,776 --> 01:07:16,916 We need blood samples. 701 01:07:16,941 --> 01:07:18,747 I'm not here to help you reset the food chain, 702 01:07:18,772 --> 01:07:21,899 so take your own damn samples. 703 01:07:24,512 --> 01:07:26,678 What a nasty woman. 704 01:07:35,518 --> 01:07:37,066 Hey! 705 01:07:37,832 --> 01:07:39,740 - What the hell is going on? - I was... 706 01:07:40,586 --> 01:07:42,782 I needed an extra pair of hands. He volunteered. 707 01:07:42,807 --> 01:07:44,354 - You deck crew? - Aye-aye. 708 01:07:44,378 --> 01:07:46,051 We're logging out. Follow me. 709 01:07:46,076 --> 01:07:48,015 Does that mean we're leaving the ship? Right now? 710 01:07:48,031 --> 01:07:51,049 That means what that means. Now get moving. Come on, follow me! 711 01:07:52,573 --> 01:07:54,621 - Shit! - Oh, no. 712 01:07:54,770 --> 01:07:56,600 He's not gonna make it. 713 01:07:56,999 --> 01:07:59,634 - We have to help him. - Stay here. I'll get him. 714 01:08:01,056 --> 01:08:03,348 There's no time. Let's go. 715 01:08:18,888 --> 01:08:19,889 Roll out! 716 01:08:21,320 --> 01:08:23,235 Where are they taking them? 717 01:08:23,275 --> 01:08:25,011 We're about to find out. 718 01:08:45,078 --> 01:08:46,165 Yes! 719 01:08:52,317 --> 01:08:53,886 Lockwood's Estate? 720 01:08:55,960 --> 01:08:58,508 He must have one big-ass garage. 721 01:09:44,239 --> 01:09:47,242 Did you really think you could get away with it? 722 01:09:48,376 --> 01:09:49,939 In my own house. 723 01:09:49,980 --> 01:09:51,692 You entrusted me. 724 01:09:52,364 --> 01:09:55,413 To guide your fortune into the future. 725 01:09:55,969 --> 01:09:58,361 - I have done that. - Damn you! 726 01:10:01,821 --> 01:10:03,393 Pick up that phone. 727 01:10:03,565 --> 01:10:06,825 I want you to call the police. 728 01:10:07,365 --> 01:10:10,822 It'll be easier if the story comes from you. 729 01:10:12,331 --> 01:10:14,637 As you say, sir. 730 01:10:21,148 --> 01:10:22,977 You know, I've been thinking... 731 01:10:22,993 --> 01:10:25,300 John Hammond was right. 732 01:10:25,832 --> 01:10:29,170 It was an unholy thing that you did. 733 01:10:32,596 --> 01:10:36,005 I'm not the only guilty one here, am I, sir? 734 01:10:54,663 --> 01:10:55,719 Hey. 735 01:10:57,845 --> 01:11:01,138 We hit that town and we call the cavalry to shut this down. 736 01:11:06,048 --> 01:11:09,529 Hello. You should've stayed on the island. 737 01:11:09,764 --> 01:11:11,593 Better odds. 738 01:11:22,350 --> 01:11:23,888 Hi, Claire. 739 01:11:25,281 --> 01:11:28,103 I just wanted to come and apologize. 740 01:11:28,135 --> 01:11:30,074 I didn't want to bring you into any of this, 741 01:11:30,099 --> 01:11:33,094 but it was the only way that we can get the raptor. 742 01:11:33,110 --> 01:11:34,760 And we needed it. 743 01:11:34,823 --> 01:11:36,159 Come on. 744 01:11:37,567 --> 01:11:39,045 So, what? 745 01:11:39,070 --> 01:11:40,617 This is it? 746 01:11:40,679 --> 01:11:45,957 I mean, you're a smart guy who started a foundation to cure cancer. But instead, you... 747 01:11:46,590 --> 01:11:47,591 What? 748 01:11:48,822 --> 01:11:51,304 - Sell endangered species? - I saved these animals. 749 01:11:51,336 --> 01:11:53,556 You betrayed a dying man for money. 750 01:11:53,589 --> 01:11:57,529 Claire, I admire your idealism, but we both exploited these animals. 751 01:11:57,545 --> 01:11:59,492 At least, I have the integrity to admit it. 752 01:11:59,516 --> 01:12:04,458 - I never, ever did anything remotely illegal. - You authorized the creation of the Indominus Rex. 753 01:12:05,090 --> 01:12:09,070 You exploited a living thing, in a cage, for money. 754 01:12:09,157 --> 01:12:11,988 How is that different? Huh? And you. 755 01:12:12,090 --> 01:12:14,497 The man who proved raptors can follow orders. 756 01:12:14,536 --> 01:12:17,640 You never thought about the applications of your research, Owen? 757 01:12:17,759 --> 01:12:20,643 How many millions a trained predator might be worth? 758 01:12:23,408 --> 01:12:24,558 You two... 759 01:12:25,278 --> 01:12:27,826 You're the parents of the new world. 760 01:12:30,361 --> 01:12:32,198 Hey! Let him go. 761 01:12:32,237 --> 01:12:34,036 - Owen? - I think I'll break it. 762 01:12:34,059 --> 01:12:35,647 Let him go. 763 01:12:39,754 --> 01:12:40,755 Claire, it's.... 764 01:12:49,455 --> 01:12:51,076 Say the word, we got them, Mills. 765 01:12:51,113 --> 01:12:56,149 Well, as far as everybody else is concerned, they burned up on the island. 766 01:13:13,759 --> 01:13:15,605 Looks like a full house. 767 01:13:16,145 --> 01:13:17,512 Roger that. 768 01:13:44,243 --> 01:13:46,135 - Good evening. - Good evening, good evening. 769 01:13:46,160 --> 01:13:48,450 Welcome. Welcome. 770 01:13:49,850 --> 01:13:53,519 This guy, he's Ricky Rathrow. Darius Pharmaceuticals. 771 01:13:53,550 --> 01:13:54,488 Right. 772 01:13:54,513 --> 01:13:57,780 And the guy in the beard? He's a proxy for Gregor Aldorich. 773 01:13:57,813 --> 01:13:59,971 Slovenian arms dealer. 774 01:14:34,449 --> 01:14:37,795 Well, he only wants carnivores. Two of them. 775 01:14:37,827 --> 01:14:40,892 Looks like Lockwood's gonna have a very good night. 776 01:14:40,931 --> 01:14:42,729 Will he be joining us? 777 01:14:42,808 --> 01:14:45,271 That's very unlikely. 778 01:14:57,401 --> 01:14:58,887 Grandpa? 779 01:15:06,227 --> 01:15:07,345 Grandpa? 780 01:15:08,650 --> 01:15:10,347 Grandpa, wake up. 781 01:15:11,895 --> 01:15:13,193 Grandpa. 782 01:15:14,554 --> 01:15:17,423 Grandpa, wake up. Wake up! 783 01:15:18,182 --> 01:15:19,518 Iris! 784 01:15:32,804 --> 01:15:34,086 Iris! 785 01:15:37,009 --> 01:15:38,252 It's over. 786 01:15:41,826 --> 01:15:43,820 What a tragedy. 787 01:15:47,378 --> 01:15:49,809 I suppose now he's gone, 788 01:15:49,849 --> 01:15:52,883 - you'll be looking for another situation. - No. 789 01:15:54,142 --> 01:15:56,308 Maisie needs me. 790 01:15:57,576 --> 01:16:00,358 I am her guardian now. 791 01:16:01,102 --> 01:16:04,050 What she needs is no longer your concern. 792 01:16:04,778 --> 01:16:07,639 You don't understand her the way I do. 793 01:16:08,484 --> 01:16:11,025 I understand her value. 794 01:16:12,012 --> 01:16:13,764 But I raised her. 795 01:16:14,288 --> 01:16:15,742 I raised... 796 01:16:15,774 --> 01:16:17,196 both of them. 797 01:16:21,148 --> 01:16:23,923 - Please, Mr. Mills. - Goodbye, Iris. 798 01:17:03,756 --> 01:17:07,986 Do you remember the first time you saw a dinosaur? 799 01:17:09,941 --> 01:17:14,312 First time you see them, it's like, a miracle. 800 01:17:14,570 --> 01:17:17,346 You read about them in books. You see the bones in museums. 801 01:17:17,371 --> 01:17:19,957 But you don't really believe it. 802 01:17:20,286 --> 01:17:21,967 Kind of like myths. 803 01:17:22,789 --> 01:17:24,571 And then you see... 804 01:17:25,492 --> 01:17:28,135 the first one alive. 805 01:17:32,485 --> 01:17:34,416 This is not your fault. 806 01:17:35,183 --> 01:17:37,521 - But it is. - No. 807 01:17:39,328 --> 01:17:41,534 This one's on me. 808 01:17:43,332 --> 01:17:45,544 I showed them the way. 809 01:17:46,977 --> 01:17:48,735 Now, listen. 810 01:17:48,759 --> 01:17:52,372 You and I are gonna have plenty of time to talk about this later. 811 01:17:52,388 --> 01:17:55,117 - If there is a later. - Yes, there is. 812 01:17:57,338 --> 01:17:59,691 I got a cabin to finish. 813 01:18:07,860 --> 01:18:09,540 What is that? 814 01:18:13,162 --> 01:18:16,602 Well, look who just woke up. 815 01:18:26,835 --> 01:18:28,798 We're getting out of here. 816 01:18:29,940 --> 01:18:34,185 Welcome, ladies, gentlemen... 817 01:18:34,225 --> 01:18:37,759 To this extraordinary evening. 818 01:18:37,798 --> 01:18:42,317 Let's dive right in, with lot number 1. 819 01:18:42,741 --> 01:18:45,156 The ankylosaurus. 820 01:18:46,525 --> 01:18:49,403 This is a herbivorous quadruped. 821 01:18:49,614 --> 01:18:51,569 Late Cretaceous. 822 01:18:51,671 --> 01:18:55,510 This is one of the largest armored dinosaurs. 823 01:18:55,744 --> 01:19:00,600 Known by paleontologists as a "living tank". 824 01:19:06,188 --> 01:19:09,003 - What are you doing? - Save it. 825 01:19:09,136 --> 01:19:11,544 - Are you sure about this? - Nope. 826 01:19:13,791 --> 01:19:16,708 I have $4 million dollars. Anyone with 5? 827 01:19:16,826 --> 01:19:20,353 $5 million. $5 million. Do I hear 6? 828 01:19:20,581 --> 01:19:24,388 $6 million. Thank you. Any increase on six? Seven. $7 million. 829 01:19:24,476 --> 01:19:28,917 $8 million. $9 million on the phones. Do I hear $10 million? 830 01:19:30,059 --> 01:19:33,022 $10 million. Once, twice... 831 01:19:33,296 --> 01:19:38,582 Sold! To the gentleman from Indonesia. Congratulations. 832 01:19:43,008 --> 01:19:46,050 Lot number 2, ladies and gentlemen. 833 01:19:46,809 --> 01:19:49,765 Juvenile Allosaurus. 834 01:19:51,289 --> 01:19:55,418 A fierce and aggressive predator. 835 01:19:58,672 --> 01:19:59,821 Sold! 836 01:20:00,314 --> 01:20:01,604 Sold! 837 01:20:02,479 --> 01:20:03,831 Sold! 838 01:20:06,229 --> 01:20:09,600 Wonderful. Wonderful. 839 01:20:38,245 --> 01:20:39,645 Okay... 840 01:20:40,099 --> 01:20:43,242 Hey, hey you! Look at me, look at me! 841 01:20:44,071 --> 01:20:45,275 Hey! 842 01:20:47,129 --> 01:20:48,270 Okay. 843 01:21:06,836 --> 01:21:08,658 You're welcome. 844 01:21:16,885 --> 01:21:20,553 Hey! Wait. Please, please, wait. 845 01:21:25,077 --> 01:21:27,571 That's Lockwood's granddaughter. 846 01:21:28,479 --> 01:21:30,402 Hey. Hey, kid. 847 01:21:30,449 --> 01:21:32,866 You wanna come down out of there? 848 01:21:37,002 --> 01:21:39,011 Do you remember me? 849 01:21:42,398 --> 01:21:45,087 My name is Claire. What's yours? 850 01:21:45,729 --> 01:21:46,886 Maisie. 851 01:21:47,337 --> 01:21:49,941 - Maisie Lockwood. - Maisie. 852 01:21:49,973 --> 01:21:52,882 This is my friend, Owen. 853 01:21:53,907 --> 01:21:57,863 I saw you, with the velociraptors. And Blue. 854 01:21:57,903 --> 01:21:59,333 Oh, yeah? 855 01:22:03,224 --> 01:22:04,951 You like dinosaurs? 856 01:22:06,492 --> 01:22:09,440 So do I. Tell you what, you come on down from there, 857 01:22:09,479 --> 01:22:11,910 I'll tell you everything you need to know about Blue. 858 01:22:12,434 --> 01:22:14,123 That sound all right? 859 01:22:15,039 --> 01:22:17,877 Alright. Yeah. Come on down. 860 01:22:26,808 --> 01:22:28,152 Sweetie... 861 01:22:28,427 --> 01:22:30,397 We need some help finding your grandfather. 862 01:22:30,420 --> 01:22:32,868 Can you take us to him? 863 01:22:32,892 --> 01:22:33,986 No. 864 01:22:34,307 --> 01:22:36,778 You made it down here all by yourself, huh. 865 01:22:36,802 --> 01:22:40,375 Brave kid. Looks like you could use a friend. 866 01:22:41,079 --> 01:22:43,001 He's gone! 867 01:22:47,044 --> 01:22:49,006 So listen, I'll tell you what. 868 01:22:49,023 --> 01:22:53,081 We're just about to go and find our friends and then get the heck outta here. 869 01:22:53,143 --> 01:22:55,020 You wanna come with us? 870 01:22:55,043 --> 01:22:57,225 We could use a friend, too. 871 01:23:12,235 --> 01:23:13,236 Sold! 872 01:23:13,306 --> 01:23:16,277 And now, ladies and gentlemen, that we are 873 01:23:16,317 --> 01:23:19,249 halfway through the evening... 874 01:23:20,202 --> 01:23:23,650 We'd like to offer a special treat to our 875 01:23:23,846 --> 01:23:26,817 discriminating buyers. 876 01:23:27,091 --> 01:23:29,695 This evening, we will preview, 877 01:23:29,844 --> 01:23:33,299 a new asset that we've been developing. 878 01:23:33,894 --> 01:23:35,948 A creature of the future, 879 01:23:35,973 --> 01:23:38,536 made from pieces of the past. 880 01:23:40,319 --> 01:23:43,095 Ladies and gentlemen, please be warned. 881 01:23:43,252 --> 01:23:47,349 This is the perfect blend of the two most dangerous creatures... 882 01:23:47,374 --> 01:23:49,996 that have ever walked the earth. 883 01:23:50,385 --> 01:23:52,136 We call it... 884 01:23:52,378 --> 01:23:55,092 The Indoraptor. 885 01:24:16,345 --> 01:24:19,184 The perfect weapon for the modern age. 886 01:24:19,476 --> 01:24:21,337 Built for combat. 887 01:24:21,384 --> 01:24:25,442 With tactical responses more acute than any human soldier. 888 01:24:25,467 --> 01:24:26,866 What is that thing? 889 01:24:43,722 --> 01:24:45,739 They made it. 890 01:24:45,802 --> 01:24:47,710 Mr. Mills, and the other man. 891 01:24:47,774 --> 01:24:49,416 What man? 892 01:24:50,300 --> 01:24:51,058 Him. 893 01:24:51,074 --> 01:24:53,795 Designed by Mr. Henry Wu... 894 01:24:53,820 --> 01:24:57,556 Its' intelligence quotient comparable to the velociraptor. 895 01:24:57,597 --> 01:25:01,131 Bio-specs include hyper sense of smell, 896 01:25:01,147 --> 01:25:05,406 trained to respond to a pulse coded, laser-targeting system. 897 01:25:05,431 --> 01:25:10,680 Enabling it to isolate and track prey in complex environments. 898 01:25:10,704 --> 01:25:12,150 Voila! 899 01:25:18,500 --> 01:25:21,949 Now first, your laser sets the target. 900 01:25:24,216 --> 01:25:29,530 Once locked on, the acoustic signal triggers the attack. 901 01:25:35,638 --> 01:25:38,491 This animal is relentless. 902 01:25:38,554 --> 01:25:41,995 Now, modifications are still being made. 903 01:25:42,043 --> 01:25:44,271 $20 million! 904 01:25:46,648 --> 01:25:50,644 Well, this is a prototype. Not for sale. 905 01:25:50,669 --> 01:25:51,832 21! 906 01:25:51,880 --> 01:25:55,868 Well, it is still a prototype, but... 907 01:25:57,237 --> 01:25:58,980 23! 908 01:26:00,247 --> 01:26:01,913 24! 909 01:26:03,900 --> 01:26:05,744 $24 million. 910 01:26:05,807 --> 01:26:08,208 $25 million! 911 01:26:08,614 --> 01:26:10,218 Do I hear 26? 912 01:26:10,241 --> 01:26:12,688 That thing can't leave this building. 913 01:26:12,727 --> 01:26:13,673 26! 914 01:26:13,798 --> 01:26:16,816 Any advance on 26? $27 million! 915 01:26:16,840 --> 01:26:18,842 What are you doing? This animal is not for sale. 916 01:26:18,867 --> 01:26:21,125 Let them have it. We have to give them a taste. 917 01:26:21,164 --> 01:26:27,498 - He's a prototype. - This prototype is worth $28 million right now. 918 01:26:27,865 --> 01:26:30,633 Relax. We'll make some more. 919 01:26:30,704 --> 01:26:32,948 So will they. 920 01:26:53,843 --> 01:26:55,273 Hey, buddy. 921 01:26:55,706 --> 01:26:57,963 You thinking what I'm thinking? 922 01:26:59,638 --> 01:27:02,773 Once, twice, sold! 923 01:27:02,797 --> 01:27:04,947 To the Russian from... 924 01:27:06,307 --> 01:27:11,452 Congratulations for purchasing this magnificent animal... 925 01:28:19,629 --> 01:28:21,888 Get this thing out of here! 926 01:29:13,633 --> 01:29:15,244 Mills! 927 01:29:15,503 --> 01:29:17,474 Mills, where are you? 928 01:29:18,083 --> 01:29:20,054 I want my bonus. 929 01:29:26,468 --> 01:29:29,995 Holy cow. What are you? 930 01:29:30,620 --> 01:29:33,216 I didn't see you on the island. 931 01:29:50,982 --> 01:29:53,257 You are a tough guy. 932 01:30:25,764 --> 01:30:28,476 Look at that beauty. 933 01:30:29,336 --> 01:30:34,106 You're some kind of hot-rod. With pretty teeth. 934 01:30:35,435 --> 01:30:38,734 This will make a perfect centerpiece for my necklace. 935 01:30:57,439 --> 01:30:59,065 Open up... 936 01:31:53,137 --> 01:31:55,171 Move ! Move! 937 01:32:40,137 --> 01:32:41,575 Don't! 938 01:32:45,000 --> 01:32:47,644 You two, deserve each other. 939 01:32:47,753 --> 01:32:49,355 Maisie, come with me. 940 01:32:49,379 --> 01:32:51,950 You got your money. Walk away. 941 01:32:52,067 --> 01:32:53,240 What are you gonna do, huh? 942 01:32:53,256 --> 01:32:55,015 We're gonna stop this. 943 01:32:55,336 --> 01:32:57,080 - All of it! - How? 944 01:32:57,330 --> 01:32:59,988 What, you're gonna go back in time before Hammond decides to play god? 945 01:33:00,013 --> 01:33:01,850 You can't put it back in the box! 946 01:33:01,928 --> 01:33:03,352 - We have to try. - It's too late. 947 01:33:03,383 --> 01:33:05,260 Maisie, come. 948 01:33:08,870 --> 01:33:12,178 So, you're gonna take care of her now? Huh? 949 01:33:12,844 --> 01:33:15,016 You have no idea what she is. 950 01:33:16,072 --> 01:33:19,364 What do you think drove Hammond and Lockwood apart, huh? 951 01:33:19,497 --> 01:33:23,085 Lockwood never had a grandchild. 952 01:33:23,642 --> 01:33:26,167 He just wanted his daughter back. 953 01:33:28,177 --> 01:33:30,813 And he had the technology. 954 01:33:31,129 --> 01:33:33,467 He created another. 955 01:33:34,798 --> 01:33:36,338 He made her again. 956 01:33:39,984 --> 01:33:41,196 Go! 957 01:33:46,754 --> 01:33:48,522 Come on! 958 01:34:03,763 --> 01:34:06,930 Get this to Mills. Be very careful. It's extremely valuable. 959 01:34:06,939 --> 01:34:09,527 You, I need blood samples from the raptor. 960 01:34:10,331 --> 01:34:11,879 Don't just stand there like an idiot! 961 01:34:11,904 --> 01:34:16,611 Get me 50 cc carfentanil and a lobotomy kit. It's right there. Now! 962 01:34:17,393 --> 01:34:19,129 Come on. Come on. 963 01:34:20,036 --> 01:34:22,882 I need this raptor's blood. 964 01:34:23,187 --> 01:34:25,298 Sure. Go ahead. 965 01:34:25,337 --> 01:34:27,542 Where is that kit? 966 01:34:27,597 --> 01:34:29,403 Okay, now listen to me. 967 01:34:29,451 --> 01:34:32,311 It's better if we cooperated. But I'm gonna get this blood, 968 01:34:32,343 --> 01:34:35,105 - With or without your help. - This blood's contaminated. 969 01:34:35,145 --> 01:34:37,701 I designed this animal myself. 970 01:34:37,898 --> 01:34:41,250 It's pure. Every cell of her body was created in a 971 01:34:41,275 --> 01:34:44,997 most controlled environment under the most demanding conditions. 972 01:34:45,493 --> 01:34:48,519 Yeah, but I did an intravenous blood transfusion with a T-Rex, 973 01:34:48,527 --> 01:34:50,293 so, it's a sock drawer in there. 974 01:34:50,317 --> 01:34:51,756 You what? 975 01:34:52,948 --> 01:34:55,372 Hold, stop! What are you doing? 976 01:34:56,163 --> 01:34:58,368 Saving your life. 977 01:35:02,178 --> 01:35:03,372 Yes! 978 01:35:03,419 --> 01:35:04,717 Stop! 979 01:35:06,649 --> 01:35:08,385 Don't move. 980 01:35:13,223 --> 01:35:15,147 Now, step away from that cage. 981 01:35:15,188 --> 01:35:16,283 Now. 982 01:35:52,436 --> 01:35:54,649 Run. Run! 983 01:37:58,507 --> 01:38:00,008 Run! 984 01:39:24,545 --> 01:39:26,094 You see that? 985 01:39:26,146 --> 01:39:30,790 That's hydrogen cyanide. If it reaches the containment level, it will kill them all. 986 01:39:31,940 --> 01:39:33,778 The ventilation system is down. 987 01:39:33,910 --> 01:39:35,967 Can you bring it back up? 988 01:40:08,612 --> 01:40:11,427 The server's unresponsive. I have to reboot the whole system. 989 01:40:11,498 --> 01:40:13,796 - So reboot it. - I'm trying. 990 01:40:33,762 --> 01:40:36,343 - Franklin, we don't have time. - I know, I know, I know. 991 01:40:36,421 --> 01:40:37,547 Okay. 992 01:41:17,843 --> 01:41:19,556 Go! Go! 993 01:42:17,320 --> 01:42:20,862 You're okay. Put pressure on it. Don't look at it. Look at me. 994 01:42:20,893 --> 01:42:23,583 - You have to go find her. - I can't leave you here. 995 01:42:28,085 --> 01:42:30,024 Go, I'll be fine. 996 01:42:30,079 --> 01:42:31,314 Run! 997 01:45:00,342 --> 01:45:02,453 Maisie, stay down! 998 01:46:06,789 --> 01:46:10,410 Follow me. I know a way on the outside. 999 01:46:13,046 --> 01:46:14,375 Come on. 1000 01:46:16,816 --> 01:46:18,410 Come on! 1001 01:46:34,734 --> 01:46:36,180 This way! 1002 01:47:09,265 --> 01:47:10,955 I got you. 1003 01:47:23,614 --> 01:47:24,692 Hey! 1004 01:49:20,031 --> 01:49:21,845 What the hell? 1005 01:49:23,933 --> 01:49:24,996 Hey! 1006 01:49:27,247 --> 01:49:30,069 Hey! You good? 1007 01:49:31,945 --> 01:49:34,783 - Yeah. You? - Nope! 1008 01:49:35,081 --> 01:49:38,584 Hey, we have a problem downstairs. I need you to come see this. 1009 01:50:08,567 --> 01:50:10,139 They're all dying. 1010 01:50:10,164 --> 01:50:12,617 The blast damaged the ventilation system. 1011 01:50:12,643 --> 01:50:15,160 We did everything we could. 1012 01:50:17,538 --> 01:50:19,524 I can open the gates from here. 1013 01:50:20,548 --> 01:50:23,237 Claire, be careful. 1014 01:50:23,596 --> 01:50:26,013 We're not on an island anymore. 1015 01:51:21,517 --> 01:51:22,736 Claire.... 1016 01:51:22,823 --> 01:51:26,177 You press that button, there is no going back. 1017 01:51:30,904 --> 01:51:33,398 We can't let them die. 1018 01:52:22,927 --> 01:52:24,594 I had to. 1019 01:52:25,446 --> 01:52:27,401 They're alive. 1020 01:52:27,439 --> 01:52:29,153 Like me. 1021 01:54:42,234 --> 01:54:43,718 Hey, girl. 1022 01:54:43,742 --> 01:54:45,118 Owen. 1023 01:54:47,269 --> 01:54:50,412 It's okay. She won't hurt us. 1024 01:55:20,900 --> 01:55:23,513 Blue, come with me. 1025 01:55:28,369 --> 01:55:31,457 We'll take you to a safe place, okay? 1026 01:56:10,181 --> 01:56:12,949 How many times do you have to see the evidence? 1027 01:56:13,496 --> 01:56:16,413 How many times must a point be made? 1028 01:56:17,164 --> 01:56:20,229 We're causing our own extinction. 1029 01:56:20,480 --> 01:56:23,216 Too many red lines have been crossed. 1030 01:56:23,764 --> 01:56:27,572 And our home has, in fundamental ways, been polluted by 1031 01:56:27,643 --> 01:56:30,160 avarice, and 1032 01:56:30,262 --> 01:56:32,905 political megalomania. 1033 01:56:33,500 --> 01:56:38,881 Genetic power has now been unleashed. And of course, that's gonna be catastrophic. 1034 01:56:38,998 --> 01:56:43,924 This change was inevitable, from the moment we brought the first dinosaur back from extinction. 1035 01:56:44,449 --> 01:56:47,184 We convince ourselves that sudden change, is something that 1036 01:56:47,201 --> 01:56:51,204 happens outside the normal order of things, like a car crash. 1037 01:56:51,632 --> 01:56:54,274 Or that it's beyond our control, like a fatal illness. 1038 01:56:54,329 --> 01:56:58,630 We don't conceive of sudden, radical, irrational change as 1039 01:56:58,661 --> 01:57:01,648 woven into the very fabric of existence. 1040 01:57:01,970 --> 01:57:05,050 Yet, I can assure you, it most assuredly is. 1041 01:57:05,348 --> 01:57:07,600 And it's happening now. 1042 01:57:10,218 --> 01:57:14,738 Humans and dinosaurs are now gonna be forced to co-exist. 1043 01:57:17,733 --> 01:57:20,742 These creatures were here before us. 1044 01:57:21,305 --> 01:57:24,660 And if we're not careful, they're gonna be here after. 1045 01:57:30,078 --> 01:57:33,949 We're gonna have to adjust to new threats that we can't imagine. 1046 01:57:39,855 --> 01:57:42,262 We've entered a new era. 1047 01:57:43,467 --> 01:57:47,283 Welcome, to Jurassic World. 1048 01:58:14,426 --> 01:58:21,074 subbed by: iamdepressed69 , resync by movie7plus 76300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.