All language subtitles for Isle.Of.Dogs.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:39,342 --> 00:00:44,342 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:18,703 --> 00:01:22,285 Ten centuries ago, before the Age of Obedience, 4 00:01:22,287 --> 00:01:26,062 free dogs roamed at liberty, marking their territory. 5 00:01:26,064 --> 00:01:28,205 Seeking to extend its dominion, 6 00:01:28,207 --> 00:01:31,341 the cat-loving Kobayashi Dynasty declared war 7 00:01:31,343 --> 00:01:32,717 and descended in force 8 00:01:32,719 --> 00:01:34,989 upon the unwary four-legged beasts. 9 00:01:34,991 --> 00:01:38,158 On the eve of total canine annihilation, 10 00:01:38,160 --> 00:01:40,559 a child warrior sympathetic to the plight 11 00:01:40,561 --> 00:01:42,349 of the besieged underdog dogs 12 00:01:42,351 --> 00:01:43,981 betrayed his species, 13 00:01:43,983 --> 00:01:46,638 beheaded the head of the head of the Kobayashi clan 14 00:01:46,640 --> 00:01:47,886 and pledged his sword 15 00:01:47,888 --> 00:01:50,191 with the following battle-cry haiku. 16 00:01:51,439 --> 00:01:53,326 I turn my back 17 00:01:53,328 --> 00:01:54,892 On man-kind! 18 00:01:54,894 --> 00:01:56,685 Frost on window-pane. 19 00:01:56,687 --> 00:01:57,998 He would later be known 20 00:01:58,000 --> 00:02:01,389 as the Boy Samurai of Legend, RIP. 21 00:02:01,391 --> 00:02:03,438 At the end of the bloody dog wars, 22 00:02:03,440 --> 00:02:07,086 the vanquished mongrels became powerless house-pets: 23 00:02:07,088 --> 00:02:11,149 tamed, mastered, scorned. 24 00:02:11,151 --> 00:02:13,808 But they survived and multiplied. 25 00:02:14,863 --> 00:02:18,063 The Kobayashis, however, 26 00:02:18,065 --> 00:02:20,208 never forgave their conquered foe. 27 00:03:37,488 --> 00:03:39,501 The Japanese archipelago, 28 00:03:39,503 --> 00:03:41,328 20 years in the future. 29 00:04:08,335 --> 00:04:09,677 Canine Saturation 30 00:04:09,679 --> 00:04:11,821 has reached epidemic proportions. 31 00:04:11,823 --> 00:04:13,165 An outbreak of Snout-fever 32 00:04:13,167 --> 00:04:14,861 rips through the City of Megasaki. 33 00:04:14,863 --> 00:04:17,965 Blizzards of infected fleas, worms, ticks and lice 34 00:04:17,967 --> 00:04:19,564 menace the citizenship. 35 00:04:19,566 --> 00:04:22,414 Dog-Flu threatens to cross the species threshold 36 00:04:22,416 --> 00:04:24,141 and enter the human disease-pool. 37 00:04:26,799 --> 00:04:28,332 In a special midnight-session 38 00:04:28,334 --> 00:04:29,679 at the Municipal Dome, 39 00:04:29,681 --> 00:04:31,309 Mayor Kobayashi of Uni Prefecture 40 00:04:31,311 --> 00:04:32,814 issues emergency orders 41 00:04:32,816 --> 00:04:34,796 calling for a hasty quarantine: 42 00:04:34,798 --> 00:04:36,845 the expulsion and containment of all breeds, 43 00:04:36,847 --> 00:04:38,734 both stray and domesticated. 44 00:04:38,736 --> 00:04:40,110 By official decree, 45 00:04:40,112 --> 00:04:42,192 Trash Island becomes an exile colony. 46 00:04:49,071 --> 00:04:51,376 The Isle of Dogs. 47 00:05:00,176 --> 00:05:02,030 Respect-o. 48 00:05:15,599 --> 00:05:17,711 It's not fair to the dogs. 49 00:05:18,928 --> 00:05:21,005 The path favored by Mayor Kobayashi 50 00:05:21,007 --> 00:05:23,246 is cruel and unscientific. 51 00:05:23,248 --> 00:05:24,493 For a thousand years, 52 00:05:24,495 --> 00:05:25,997 these resilient animals have loved, 53 00:05:25,999 --> 00:05:27,438 served and protected us. 54 00:05:27,440 --> 00:05:29,325 Now, in their time of greatest need, 55 00:05:29,327 --> 00:05:30,829 we forsake them again? 56 00:05:30,831 --> 00:05:33,005 A tidal-wave of Anti-Dog hysteria 57 00:05:33,007 --> 00:05:35,214 has crippled our moral judgment. 58 00:05:35,216 --> 00:05:37,454 Give me six months, and I will deliver a serum. 59 00:05:37,456 --> 00:05:39,181 I'm this close, dammit. 60 00:05:39,183 --> 00:05:42,830 Dog-Flu will be eradicated. Snout-fever will be defeated. 61 00:05:42,832 --> 00:05:44,140 Canine Saturation will be returned 62 00:05:44,142 --> 00:05:45,389 to sustainable levels 63 00:05:45,391 --> 00:05:47,120 and without mass-neutering! 64 00:05:54,224 --> 00:05:57,584 Whatever happened to man's best friend? 65 00:06:09,071 --> 00:06:10,542 No, no, no! 66 00:06:10,544 --> 00:06:12,014 The crowd is calling for the immediate ratification 67 00:06:12,016 --> 00:06:13,933 and approval of the mayor's proposal. 68 00:06:18,576 --> 00:06:20,750 As a gesture of public solidarity, 69 00:06:20,752 --> 00:06:22,253 Mayor Kobayashi is calling upon 70 00:06:22,255 --> 00:06:23,982 his Assistant Hatchet-Man, Major-Domo, 71 00:06:23,984 --> 00:06:26,029 to furnish the personal bodyguard-dog 72 00:06:26,031 --> 00:06:27,149 of the mayoral-household, 73 00:06:27,151 --> 00:06:28,526 Spots Kobayashi, 74 00:06:28,528 --> 00:06:29,614 into the possession of the Committee 75 00:06:29,616 --> 00:06:32,080 for Canine Desaturation. 76 00:06:33,039 --> 00:06:34,478 Spots will be the first dog 77 00:06:34,480 --> 00:06:36,400 to be officially deported from the city. 78 00:08:17,839 --> 00:08:19,952 Six months later. 79 00:08:38,192 --> 00:08:40,493 Nomadic packs of once-domesticated 80 00:08:40,495 --> 00:08:41,997 house-pets, sick and hungry, 81 00:08:41,999 --> 00:08:44,173 rove the garbage canyons and filthy ravines, 82 00:08:44,175 --> 00:08:45,934 scrounging for scraps. 83 00:08:45,936 --> 00:08:47,789 One hundred per cent test positive 84 00:08:47,791 --> 00:08:49,517 for the Dog-Flu germ. 85 00:08:49,519 --> 00:08:53,580 Symptoms: weight-loss, dizziness, 86 00:08:53,582 --> 00:08:56,237 narcolepsy, insomnia, 87 00:08:56,239 --> 00:08:58,479 and extreme/aggressive behavior. 88 00:09:01,518 --> 00:09:04,973 Three-quarters display signs of early-onset Snout-fever: 89 00:09:04,975 --> 00:09:07,597 high-temperature, low blood-pressure, 90 00:09:07,599 --> 00:09:08,940 acute moodiness 91 00:09:08,942 --> 00:09:11,725 and spasmodic nasal expiration. 92 00:09:11,727 --> 00:09:15,728 The exiled dog-population grows weaker, sadder, angrier. 93 00:09:18,928 --> 00:09:20,399 Desperate. 94 00:09:57,326 --> 00:09:58,764 Hey, wait a second. 95 00:09:58,766 --> 00:10:00,493 Before we attack each other and tear ourselves to shreds 96 00:10:00,495 --> 00:10:02,125 like a pack of maniacs, 97 00:10:02,127 --> 00:10:04,525 let's just open the sack first and see what's actually in it. 98 00:10:04,527 --> 00:10:07,404 It might not even be worth the trouble. 99 00:10:07,406 --> 00:10:09,549 What do you say? I'm not sure. 100 00:10:09,551 --> 00:10:10,989 Maybe. 101 00:10:10,991 --> 00:10:12,496 Alright. 102 00:10:15,215 --> 00:10:17,613 A rancid apple core; two worm-eaten banana peels; 103 00:10:17,615 --> 00:10:18,958 a moldy rice cake; a dried-up pickle; 104 00:10:18,960 --> 00:10:20,749 tin of sardine bones; a pile of broken egg-shells; 105 00:10:20,751 --> 00:10:21,804 an old, smushed-up, rotten gizzard 106 00:10:21,806 --> 00:10:23,149 with maggots all over it... 107 00:10:23,151 --> 00:10:24,976 Okay, it's worth it. 108 00:10:32,432 --> 00:10:35,312 Get out of here and don't come back. 109 00:10:39,311 --> 00:10:42,736 Sheesh, Igor. I think he chewed your ear off. 110 00:10:43,471 --> 00:10:45,168 Hmm... Hmm. 111 00:11:14,543 --> 00:11:17,229 I don't think I can stomach any more of this garbage. 112 00:11:17,231 --> 00:11:19,373 Same here. Words out of my mouth. 113 00:11:19,375 --> 00:11:21,324 I used to sleep on a lamb's-wool bean-bag 114 00:11:21,326 --> 00:11:22,605 next to an electric space-heater. 115 00:11:22,607 --> 00:11:25,100 That's my territory. I'm an indoor dog. 116 00:11:25,102 --> 00:11:27,533 I starred in 22 consecutive Doggy-Chop commercials. 117 00:11:27,535 --> 00:11:29,964 Look at me now. I couldn't land an audition. 118 00:11:29,966 --> 00:11:31,501 I was the lead mascot 119 00:11:31,503 --> 00:11:33,740 for an undefeated high-school baseball team. 120 00:11:33,742 --> 00:11:35,949 I lost all my spirit. I'm depressing. 121 00:11:35,951 --> 00:11:37,805 I only ask for what I've always had: 122 00:11:37,807 --> 00:11:39,757 a balanced diet, regular grooming, 123 00:11:39,759 --> 00:11:42,316 and a general physical once a year. 124 00:11:42,318 --> 00:11:44,559 I think I might give up. 125 00:11:45,391 --> 00:11:48,559 What, right now? Right now. 126 00:11:49,807 --> 00:11:52,365 There's no future on Trash Island. 127 00:11:52,367 --> 00:11:54,350 You heard the rumor, right? About Buster. 128 00:11:54,352 --> 00:11:55,628 Not sure. Can you remind me? 129 00:11:55,630 --> 00:11:56,717 Who's Buster? 130 00:11:56,719 --> 00:11:58,029 Uh, my brother from another litter. 131 00:11:58,031 --> 00:12:00,428 What happened to him? Suicided. 132 00:12:00,430 --> 00:12:03,054 Hanged himself by his own leash. 133 00:12:03,056 --> 00:12:04,783 - Hmm. - Oh, boy. 134 00:12:06,222 --> 00:12:08,205 I want my master. 135 00:12:08,207 --> 00:12:11,632 Ah... 136 00:12:12,718 --> 00:12:15,151 You make me sick. 137 00:12:17,231 --> 00:12:21,517 I've seen cats with more balls than you dogs. 138 00:12:21,519 --> 00:12:23,504 Stop licking your wounds! 139 00:12:25,359 --> 00:12:27,533 You hungry? Kill something and eat it. 140 00:12:27,535 --> 00:12:29,453 You sick? Take a long nap. 141 00:12:29,455 --> 00:12:31,277 You cold? Dig a hole in the ground, 142 00:12:31,279 --> 00:12:32,652 crawl into it, and bury yourself. 143 00:12:32,654 --> 00:12:34,989 But nobody's giving up around here, 144 00:12:34,991 --> 00:12:36,877 and don't you forget it, ever. 145 00:12:36,879 --> 00:12:38,285 You're Rex! 146 00:12:38,287 --> 00:12:39,310 You're King! 147 00:12:39,312 --> 00:12:40,430 You're Duke! 148 00:12:40,432 --> 00:12:41,517 You're Boss! 149 00:12:41,519 --> 00:12:43,118 I'm Chief. 150 00:12:43,120 --> 00:12:46,637 We're a pack of scary, indestructible Alpha Dogs. 151 00:12:46,639 --> 00:12:51,820 You're talking like a bunch of house-broken... pets. 152 00:12:51,822 --> 00:12:55,631 You don't understand. Uh, how could you? You're a... 153 00:12:57,648 --> 00:13:01,840 Go ahead, say it. I'm a stray, yeah. 154 00:13:29,806 --> 00:13:32,012 How does she keep her fur so clean? 155 00:13:32,014 --> 00:13:34,700 There's no shampoo on Trash Island. 156 00:13:34,702 --> 00:13:37,485 You heard the rumor, right? About her and Felix. 157 00:13:37,487 --> 00:13:38,701 What'd they say? Felix? No. 158 00:13:38,703 --> 00:13:40,877 What happened to them? They mated. 159 00:13:40,879 --> 00:13:42,637 Ooh. 160 00:13:42,639 --> 00:13:44,302 Who is Felix again? 161 00:13:44,304 --> 00:13:46,700 All the ones I like: they're never in heat. 162 00:13:46,702 --> 00:13:50,062 Hey, now, that puddle-jumper's flying crooked. 163 00:13:50,064 --> 00:13:51,309 - Oh, you're right. - Ease up. 164 00:13:51,311 --> 00:13:53,199 Pull up. He's gonna lose a wing. 165 00:14:07,823 --> 00:14:09,680 Wow. 166 00:14:34,511 --> 00:14:36,816 Part One: The Little Pilot." 167 00:14:38,799 --> 00:14:40,236 Small guy. Not much meat on him. 168 00:14:40,238 --> 00:14:41,357 Yeah, is he dead? 169 00:14:41,359 --> 00:14:42,764 He looks dead. I have a question. 170 00:14:42,766 --> 00:14:44,718 Are we eating him, or is this a rescue? 171 00:14:44,720 --> 00:14:45,932 We don't know yet. 172 00:14:45,934 --> 00:14:47,532 Nobody's eating the little pilot. 173 00:14:47,534 --> 00:14:49,292 Not even the dead body of him. Dogs don't eat masters. 174 00:14:49,294 --> 00:14:51,628 You're not our leader. We all are. Let's take a vote. 175 00:14:51,630 --> 00:14:54,285 All in favor of not eating the little pilot, say "Aye". 176 00:14:54,287 --> 00:14:55,981 - Aye. - Nay. 177 00:15:06,607 --> 00:15:07,821 First-things-first: 178 00:15:07,823 --> 00:15:09,164 let's open his helmet 179 00:15:09,166 --> 00:15:10,285 so he can breathe some air if he's alive, 180 00:15:10,287 --> 00:15:11,469 then see if we can pull that 181 00:15:11,471 --> 00:15:12,973 hunk of broken propeller-clutch 182 00:15:12,975 --> 00:15:14,637 out of the side of his head if it doesn't kill him. 183 00:15:14,639 --> 00:15:16,301 - Does that sound right? - Yeah, that's right. 184 00:15:16,303 --> 00:15:17,584 Mmm-hmm. 185 00:15:42,318 --> 00:15:45,231 Spots-u! Spots-u! Spots-u! 186 00:15:46,639 --> 00:15:48,044 We get the idea. 187 00:15:48,046 --> 00:15:49,965 You're looking for your lost dog, Spots. 188 00:15:49,967 --> 00:15:52,334 - Does anybody know him? - Hmm. No. 189 00:15:52,336 --> 00:15:53,392 Uh-uh. 190 00:15:59,248 --> 00:16:00,623 Wow. 191 00:16:32,111 --> 00:16:33,389 In response to questions 192 00:16:33,391 --> 00:16:34,700 regarding the purported disappearance 193 00:16:34,702 --> 00:16:35,981 of his ward Atari, 194 00:16:35,983 --> 00:16:38,157 Mayor Kobayashi offers no comment 195 00:16:38,159 --> 00:16:39,821 and urges reporters to respect 196 00:16:39,823 --> 00:16:41,485 the privacy of the mayoral-household. 197 00:16:41,487 --> 00:16:44,269 Atari, aged 12, was last seen early yesterday morning 198 00:16:44,271 --> 00:16:46,540 rolling a small airplane onto a runway 199 00:16:46,542 --> 00:16:48,588 at Megasaki Executive Airport. 200 00:16:51,118 --> 00:16:53,099 24 hours later. 201 00:17:14,062 --> 00:17:15,599 I bite. 202 00:17:16,846 --> 00:17:18,955 I beg your pardon. Ignore that dog. 203 00:17:18,957 --> 00:17:20,013 He's got Snout-fever. 204 00:17:20,015 --> 00:17:22,127 Just please follow us. 205 00:17:28,239 --> 00:17:29,835 Now, I never met him, but I asked around. 206 00:17:29,837 --> 00:17:31,147 I understand he made a lot of friends. 207 00:17:31,149 --> 00:17:32,908 He had a very good-natured temperament, I'm told. 208 00:17:32,910 --> 00:17:34,189 Of course, you would know best. 209 00:17:34,191 --> 00:17:36,813 It's just a bit further up here on the left. 210 00:17:36,815 --> 00:17:38,381 Anyway, as I say, he seemed to have been 211 00:17:38,383 --> 00:17:39,787 an extremely pleasant animal. 212 00:17:39,789 --> 00:17:42,828 Unfortunately, nobody could figure out 213 00:17:42,830 --> 00:17:44,399 how to open his dog-cage. 214 00:17:50,831 --> 00:17:53,069 Three years earlier. 215 00:17:53,071 --> 00:17:54,573 The sole survivor of last week's 216 00:17:54,575 --> 00:17:55,885 colossal bullet-train disaster, 217 00:17:55,887 --> 00:17:57,548 a young boy named Atari, 218 00:17:57,550 --> 00:17:59,021 awoke from a deep-coma early this morning 219 00:17:59,023 --> 00:18:01,260 to learn of his parents' tragic deaths 220 00:18:01,262 --> 00:18:02,668 and also the intention 221 00:18:02,670 --> 00:18:04,364 of his distant-uncle, Mayor Kobayashi, 222 00:18:04,366 --> 00:18:05,708 to personally adopt him 223 00:18:05,710 --> 00:18:08,109 as ward to the mayoral-household. 224 00:18:08,111 --> 00:18:09,677 Upon his release from Megasaki General, 225 00:18:09,679 --> 00:18:12,044 Atari who suffered the loss of his right kidney 226 00:18:12,046 --> 00:18:14,189 and numerous broken bones in the crash 227 00:18:14,191 --> 00:18:15,597 will live in sequestered quarters 228 00:18:15,599 --> 00:18:17,294 within the confines of Brick Mansion, 229 00:18:17,296 --> 00:18:20,940 where he will be educated in solitude by private tutors. 230 00:18:20,942 --> 00:18:22,667 Atari has also been assigned a security-detail 231 00:18:22,669 --> 00:18:24,076 for his own protection 232 00:18:24,078 --> 00:18:25,964 in the form of a highly trained bodyguard-dog 233 00:18:25,966 --> 00:18:28,877 named Spots Kobayashi. 234 00:18:43,119 --> 00:18:45,645 Um, you're my new master. 235 00:18:45,647 --> 00:18:48,014 My name is Spots. I'm at your service. 236 00:18:48,016 --> 00:18:50,220 I'll be protecting your welfare and safety 237 00:18:50,222 --> 00:18:51,693 on an ongoing-basis. 238 00:18:51,695 --> 00:18:54,671 In other words: I'm your dog. 239 00:19:12,976 --> 00:19:16,751 Bodyguard-dog! Not pet! 240 00:19:43,599 --> 00:19:46,221 I can hear you, Master Atari. 241 00:19:52,429 --> 00:19:52,685 I can hear you. 242 00:19:52,687 --> 00:19:55,023 I can hear you. I can hear you. 243 00:20:07,855 --> 00:20:09,328 Oh, no. 244 00:20:10,478 --> 00:20:12,399 You need a key. 245 00:22:58,767 --> 00:23:01,775 Where'd you get that? What? I always had this. 246 00:23:03,183 --> 00:23:05,357 I stole it off the dead skeleton. 247 00:23:05,359 --> 00:23:07,567 Oh, no. 248 00:23:10,318 --> 00:23:13,454 Hey! The wrong dog died! 249 00:23:15,149 --> 00:23:16,880 The wrong dog died! 250 00:23:32,783 --> 00:23:35,535 The wrong... The wrong dog died. 251 00:23:38,893 --> 00:23:39,854 He's not Spots. 252 00:23:44,175 --> 00:23:46,288 Who is that? 253 00:23:56,046 --> 00:23:58,412 I can't smell him. 254 00:26:00,590 --> 00:26:01,804 This is child abuse. 255 00:26:01,806 --> 00:26:03,021 Chief, you fight the robot-dog. 256 00:26:03,023 --> 00:26:04,396 Wait. What? 257 00:26:04,398 --> 00:26:05,644 King, Duke, Boss? You attack the three dog-catchers. 258 00:26:05,646 --> 00:26:06,987 On it. I'll guard the little pilot. 259 00:26:06,989 --> 00:26:08,269 On my command. Ready? 260 00:26:08,271 --> 00:26:09,323 Wait a second! 261 00:26:09,325 --> 00:26:10,636 I am not gonna fight this robot! 262 00:26:10,638 --> 00:26:12,621 I'm against the little pilot, remember? 263 00:26:12,623 --> 00:26:13,868 I don't even believe in masters. 264 00:26:13,870 --> 00:26:15,117 You're the best in a scrap. 265 00:26:15,119 --> 00:26:16,587 We all know that. You like to fight. 266 00:26:16,589 --> 00:26:17,644 Well, let's take a vote. 267 00:26:17,646 --> 00:26:18,859 All in favor of Chief 268 00:26:18,861 --> 00:26:19,884 fighting the robot-dog, say "Aye". 269 00:26:19,886 --> 00:26:21,132 - Aye. - Nay. 270 00:26:21,134 --> 00:26:22,094 Sic 'em. 271 00:27:49,199 --> 00:27:50,604 My ward, Atari, 272 00:27:50,606 --> 00:27:52,044 has been kidnapped against his will 273 00:27:52,046 --> 00:27:55,627 by a pack of disobedient, contagious, infected animals. 274 00:27:55,629 --> 00:27:57,900 He will be rescued promptly, returned to safety, 275 00:27:57,902 --> 00:28:00,939 and grounded for the duration of his childhood years. 276 00:28:00,941 --> 00:28:02,188 His five dog-abductors 277 00:28:02,190 --> 00:28:03,500 have been identified through the use 278 00:28:03,502 --> 00:28:06,893 of advanced Tooth-and-Tail Recognition Software: 279 00:28:06,895 --> 00:28:08,651 They will, of course, be captured 280 00:28:08,653 --> 00:28:10,222 and violently destroyed. 281 00:28:26,605 --> 00:28:28,813 Chief ought to get a check-up, too. 282 00:28:28,815 --> 00:28:30,735 He looks worse than anybody. 283 00:28:44,973 --> 00:28:47,307 I wish somebody spoke his language. 284 00:28:52,525 --> 00:28:53,612 Sit-o! 285 00:28:53,614 --> 00:28:55,695 Well, I understood that. Sit down. 286 00:28:57,807 --> 00:28:59,660 Sit-o! 287 00:28:59,662 --> 00:29:01,487 Chief! Sit! 288 00:29:02,670 --> 00:29:04,751 I don't sit. 289 00:29:05,583 --> 00:29:07,854 You're disobedient! Sit! 290 00:29:09,262 --> 00:29:10,735 No. 291 00:29:38,286 --> 00:29:41,455 I wouldn't drink that, if I were you. 292 00:29:42,606 --> 00:29:45,420 It's full of toxic chemicals. 293 00:29:45,422 --> 00:29:47,180 How do you know? 294 00:29:47,182 --> 00:29:49,036 Because my sister-in-law drank it, 295 00:29:49,038 --> 00:29:50,478 and her tongue turned black. 296 00:29:51,758 --> 00:29:53,708 Oh. 297 00:29:53,710 --> 00:29:55,982 You're Felix's mate. 298 00:29:57,261 --> 00:29:58,667 I beg your pardon? 299 00:29:58,669 --> 00:30:00,812 I mean, I think you mated 300 00:30:00,814 --> 00:30:02,638 with Felix, if I heard it right? 301 00:30:04,238 --> 00:30:05,964 That's none of your business. 302 00:30:05,966 --> 00:30:08,045 No, no, I don't suggest 303 00:30:08,047 --> 00:30:09,293 whether it actually happened or not. 304 00:30:09,295 --> 00:30:11,691 I'm just saying that I recognize you 305 00:30:11,693 --> 00:30:14,062 from when I heard that rumor. 306 00:30:16,878 --> 00:30:18,540 I think I'm going to say good-night. 307 00:30:18,542 --> 00:30:20,011 Wait, wait, wait. No. 308 00:30:20,013 --> 00:30:22,285 Wait. Start over. Who cares about Felix? 309 00:30:22,287 --> 00:30:25,806 I'm Chief. That's my name. 310 00:30:26,734 --> 00:30:29,196 I see. 311 00:30:29,198 --> 00:30:32,334 I'm introducing myself. Who are you? 312 00:30:34,222 --> 00:30:35,532 I thought you knew all about me. 313 00:30:35,534 --> 00:30:37,997 No, I don't know anything. 314 00:30:37,999 --> 00:30:39,213 I should've kept my mouth shut. 315 00:30:39,215 --> 00:30:40,075 It's all hearsay. 316 00:30:40,077 --> 00:30:43,055 Anyway, you're Nutmeg. 317 00:30:44,429 --> 00:30:46,669 So you do know me, after all. 318 00:30:47,470 --> 00:30:49,710 After all? Yes. 319 00:30:51,150 --> 00:30:53,134 You a show-dog, Nutmeg? 320 00:30:54,126 --> 00:30:55,372 I was bred as a show-dog. 321 00:30:55,374 --> 00:30:57,068 I was groomed for that purpose. 322 00:30:57,070 --> 00:30:58,252 It wasn't my choice. 323 00:30:58,254 --> 00:31:00,044 I don't consider it my identity. 324 00:31:00,046 --> 00:31:02,796 Anyway, look around. 325 00:31:02,798 --> 00:31:05,007 What difference does it make now? 326 00:31:05,647 --> 00:31:07,852 So that's a yes. 327 00:31:07,854 --> 00:31:11,503 So that's a: yes, I used to be. 328 00:31:13,326 --> 00:31:14,543 May I join you? 329 00:31:20,814 --> 00:31:22,698 You've been attacked. 330 00:31:22,700 --> 00:31:25,579 Hmm. What else is new? You should see the other dog. 331 00:31:25,581 --> 00:31:26,892 Actually, 332 00:31:26,894 --> 00:31:28,203 I think he was made of stainless-steel. 333 00:31:28,205 --> 00:31:29,932 I couldn't get my teeth into him. 334 00:31:29,934 --> 00:31:31,917 Who is the little pilot? 335 00:31:31,919 --> 00:31:33,870 What'd he do? Why are they after him? 336 00:31:35,054 --> 00:31:37,358 Nobody knows. 337 00:31:42,319 --> 00:31:44,940 You're a stray, aren't you? 338 00:31:44,942 --> 00:31:47,084 Yes, I'm a stray. 339 00:31:47,086 --> 00:31:50,319 But aren't we all? In the last analysis, I mean? 340 00:31:51,757 --> 00:31:54,540 Were you trained? For competition. 341 00:31:54,542 --> 00:31:56,043 I was a show-dog. 342 00:31:56,045 --> 00:31:59,020 You know a few tricks, then. A few. 343 00:31:59,022 --> 00:32:00,844 Can I see one? 344 00:32:00,846 --> 00:32:03,149 Maybe if I get to know you better. 345 00:32:03,151 --> 00:32:05,995 Fair enough. 346 00:32:05,997 --> 00:32:07,629 It's not true, by the way. 347 00:32:07,631 --> 00:32:09,582 About me and Felix. For the record. 348 00:32:10,927 --> 00:32:13,359 I wouldn't bring puppies into this world. 349 00:32:14,350 --> 00:32:16,781 I don't believe in masters. I never did. 350 00:32:16,783 --> 00:32:18,027 It's against my principles. 351 00:32:18,029 --> 00:32:20,747 But this is no place for a dog like you. 352 00:32:20,749 --> 00:32:24,366 You belong somewhere. You've got papers. 353 00:32:25,358 --> 00:32:26,764 Oh, I'm full-grown, sweetheart. 354 00:32:26,766 --> 00:32:28,879 You don't have to worry about me. 355 00:32:29,710 --> 00:32:31,183 Good-night. 356 00:32:34,126 --> 00:32:35,566 I hope I'll see you again. 357 00:32:39,086 --> 00:32:41,262 - Here's one. - One what? 358 00:32:45,966 --> 00:32:47,724 I'm supposed to be spinning a nine-pound bowling-ball 359 00:32:47,726 --> 00:32:48,875 over my head at this point, 360 00:32:48,877 --> 00:32:50,958 but you just have to imagine that part. 361 00:32:52,590 --> 00:32:53,836 Oh. 362 00:32:53,838 --> 00:32:56,460 I can picture it. 363 00:32:56,462 --> 00:32:59,501 Will you help him? The little pilot? 364 00:33:00,494 --> 00:33:01,930 Why should I? 365 00:33:01,932 --> 00:33:04,460 Because he's a 12-year-old boy. 366 00:33:04,462 --> 00:33:06,575 Dogs love those. 367 00:33:09,773 --> 00:33:11,178 Spots, whoever he is, 368 00:33:11,180 --> 00:33:12,683 might be alive, and he might be dead, 369 00:33:12,685 --> 00:33:14,284 but one thing's for sure: 370 00:33:14,286 --> 00:33:15,693 he's nowhere around here. 371 00:33:15,695 --> 00:33:17,613 He's not in the dog-community. 372 00:33:17,615 --> 00:33:19,852 There's probably another 500 Japanese hectares 373 00:33:19,854 --> 00:33:21,130 of unmapped waste-land 374 00:33:21,132 --> 00:33:23,052 on Trash Island at least. 375 00:33:23,054 --> 00:33:24,523 Where do we start? 376 00:33:24,525 --> 00:33:26,859 Also, the mental health question: 377 00:33:26,861 --> 00:33:28,267 maybe it's because of that 378 00:33:28,269 --> 00:33:29,484 propeller-clutch stuck in the side of his head 379 00:33:29,486 --> 00:33:30,924 I can't say, I'm not a doctor, 380 00:33:30,926 --> 00:33:34,092 but I think the little pilot's got a screw loose. 381 00:33:34,094 --> 00:33:35,659 Those are the cons. 382 00:33:35,661 --> 00:33:37,676 You heard the rumor, right? About the little pilot. 383 00:33:37,678 --> 00:33:39,178 Which rumor? What is that? 384 00:33:39,180 --> 00:33:41,677 Kobayashi is his distant uncle. 385 00:33:41,679 --> 00:33:43,085 He's the mayor's ward. 386 00:33:43,087 --> 00:33:45,228 - What? - Whoa. 387 00:33:45,230 --> 00:33:47,179 Be that as it may, let's look at the pros. 388 00:33:47,181 --> 00:33:48,396 That boy flew here, all alone, 389 00:33:48,398 --> 00:33:49,834 and crash-landed onto this island 390 00:33:49,836 --> 00:33:51,915 for one reason; one reason only: 391 00:33:51,917 --> 00:33:53,644 to find his dog. 392 00:33:53,646 --> 00:33:55,276 To the best of my knowledge, no other master, 393 00:33:55,278 --> 00:33:56,972 not one single human master, 394 00:33:56,974 --> 00:33:58,860 has made any effort to do that. 395 00:33:58,862 --> 00:34:01,611 They've forgotten all about us. 396 00:34:01,613 --> 00:34:04,779 I propose we start tomorrow, first-light. 397 00:34:04,781 --> 00:34:06,475 We'll cross the Middle Fingers. 398 00:34:06,477 --> 00:34:08,427 We'll find the tugboat on the Dune. 399 00:34:08,429 --> 00:34:09,964 We'll go see Jupiter and Oracle. 400 00:34:09,966 --> 00:34:11,406 They'll know what to do. 401 00:34:12,942 --> 00:34:14,764 Let's take a vote. All in favor say "Aye". 402 00:34:14,766 --> 00:34:16,204 - Aye. - Nay. 403 00:34:16,206 --> 00:34:17,132 Who's the nay-sayer? 404 00:34:17,134 --> 00:34:19,467 - Him. - Me. 405 00:34:19,469 --> 00:34:24,491 That kid is gonna get us all put to sleep. Euthanized. 406 00:34:24,493 --> 00:34:26,607 We won't find the dog, 407 00:34:27,470 --> 00:34:29,582 but we will die trying. 408 00:34:31,150 --> 00:34:34,254 Not a bad way to go. You're out-voted, anyway. 409 00:34:39,598 --> 00:34:40,844 Science-Party Candidate 410 00:34:40,846 --> 00:34:42,284 Professor Watanabe 411 00:34:42,286 --> 00:34:43,596 has been placed under house-arrest today 412 00:34:43,598 --> 00:34:44,939 at Toho Mountain Ryokan 413 00:34:44,941 --> 00:34:47,467 after offering sharp criticism last night 414 00:34:47,469 --> 00:34:48,780 of the Kobayashi Administration's 415 00:34:48,782 --> 00:34:51,051 Canine Saturation-crisis policy: 416 00:35:04,014 --> 00:35:07,150 Foreign-exchange student Walker. 417 00:35:11,085 --> 00:35:13,132 Thank you, Editor-Hiroshi. 418 00:35:13,134 --> 00:35:14,796 You all know me. I speak my mind, 419 00:35:14,798 --> 00:35:16,427 and sometimes that ruffles some feathers. 420 00:35:16,429 --> 00:35:18,251 Please, forgive my bluntness. 421 00:35:18,253 --> 00:35:20,588 Mayor Kobayashi is a crook, and I hate him. 422 00:35:20,590 --> 00:35:22,410 Right now, he faces a divided congress 423 00:35:22,412 --> 00:35:24,588 during a hotly-contested re-election year. 424 00:35:24,590 --> 00:35:27,468 Dogs are dying on a miserable island. 425 00:35:27,470 --> 00:35:29,965 Gullible masters have been brainwashed. 426 00:35:29,967 --> 00:35:32,525 The Science-Party Candidate is being held against his will 427 00:35:32,527 --> 00:35:35,691 with no recourse to legal counsel. 428 00:35:35,693 --> 00:35:38,379 Somebody is up to something. 429 00:35:41,805 --> 00:35:44,493 You have a conspiracy theory? 430 00:35:46,157 --> 00:35:48,302 I have a hunch. 431 00:35:49,580 --> 00:35:51,562 I don't print hunch. 432 00:35:53,932 --> 00:35:55,086 Huh? 433 00:35:55,790 --> 00:35:57,803 I'll spell it out. 434 00:35:57,805 --> 00:35:59,916 I believe Municipal Dome propaganda 435 00:35:59,918 --> 00:36:02,923 has deliberately stoked irrational, Anti-Dog fear 436 00:36:02,925 --> 00:36:05,644 and suppressed a medically proven Dog-Flu treatment 437 00:36:05,646 --> 00:36:07,626 in order to promote a secret campaign 438 00:36:07,628 --> 00:36:11,499 to turn the country against its innocent house-pets. 439 00:36:11,501 --> 00:36:13,549 There. I said it. 440 00:36:16,238 --> 00:36:18,094 Can you prove it? 441 00:36:26,094 --> 00:36:27,723 I don't know. 442 00:36:27,725 --> 00:36:29,838 To tell you the truth: I don't know. 443 00:36:36,046 --> 00:36:39,467 ♪ I've lost all of my pride ♪ 444 00:36:39,469 --> 00:36:44,299 ♪ I've been to paradise and out the other side ♪ 445 00:36:44,301 --> 00:36:47,052 Part Two: "The Search for Spots." 446 00:36:47,054 --> 00:36:50,571 ♪ With no one to guide me ♪ 447 00:36:50,573 --> 00:36:54,799 ♪ Torn apart by a fiery wheel inside me ♪ 448 00:36:57,773 --> 00:37:00,523 ♪ An untouched diamond ♪ 449 00:37:00,525 --> 00:37:05,359 ♪ That's golden and brilliant without illumination ♪ 450 00:37:07,756 --> 00:37:11,083 ♪ Your mouth's a constellation ♪ 451 00:37:11,085 --> 00:37:14,378 ♪ The stars are in your eyes ♪ 452 00:37:14,380 --> 00:37:19,725 ♪ I'll take a spaceship and try and go and find you ♪ 453 00:37:22,189 --> 00:37:24,075 The Middle Fingers of Trash Island 454 00:37:24,077 --> 00:37:25,675 wind and weave up-river, 455 00:37:25,677 --> 00:37:28,108 inter-stitched by zig-zagging pipe-lines 456 00:37:28,110 --> 00:37:30,059 and rusty viaducts. 457 00:37:30,061 --> 00:37:31,754 The ruins of a failed utility-complex 458 00:37:31,756 --> 00:37:33,739 washed-out by tsunami. 459 00:37:33,741 --> 00:37:35,403 The rubble of an abandoned power-plant 460 00:37:35,405 --> 00:37:36,907 demolished by earthquake. 461 00:37:36,909 --> 00:37:39,178 The remains of a deserted industrial estate 462 00:37:39,180 --> 00:37:41,387 destroyed by volcanic blast. 463 00:37:41,389 --> 00:37:44,716 ♪ I won't hurt you I won't hurt you ♪ 464 00:37:44,718 --> 00:37:48,399 ♪ I won't hurt you I won't hurt you ♪ 465 00:37:49,997 --> 00:37:52,235 The Old Trash Island Athletic Club, 466 00:37:52,237 --> 00:37:54,443 member-less and long-forgotten. 467 00:37:54,445 --> 00:37:57,803 Okay, I got a question. What's your favorite food? 468 00:37:57,805 --> 00:37:59,628 A double-portion of Doggy-Chop from the can 469 00:37:59,630 --> 00:38:01,356 mixed into a bowl of broken Puppy-Snaps 470 00:38:01,358 --> 00:38:02,762 with a vitamin crushed up into it. 471 00:38:02,764 --> 00:38:04,779 King's the spokes-dog for that. 472 00:38:04,781 --> 00:38:06,188 He's the Doggy-Chop dog. 473 00:38:06,190 --> 00:38:07,307 Mmm. Used to be. 474 00:38:07,309 --> 00:38:08,747 Was that your daily meal? 475 00:38:08,749 --> 00:38:10,187 Not always. My master was a school-teacher. 476 00:38:10,189 --> 00:38:12,043 We weren't rich, you know. You? 477 00:38:12,045 --> 00:38:14,187 A center-cut Kobe rib-eye, seared, 478 00:38:14,189 --> 00:38:15,658 on the bone, with salt and pepper. 479 00:38:15,660 --> 00:38:16,908 Wow. 480 00:38:16,910 --> 00:38:18,668 It was my birthday supper. Every year. 481 00:38:18,670 --> 00:38:21,036 Mine's hot-sausage, yakitori-style. 482 00:38:21,038 --> 00:38:24,043 The snack vendor always saved me one on game-days. 483 00:38:24,045 --> 00:38:26,187 - Hmm. Duke? - Ah, green-tea ice cream. 484 00:38:26,189 --> 00:38:27,532 My master had a sweet-tooth. 485 00:38:27,534 --> 00:38:29,099 I probably inherited it from her. 486 00:38:30,381 --> 00:38:32,300 You heard the rumor, right? About Doggy-Chop. 487 00:38:32,302 --> 00:38:33,963 Remind us again. What rumor? 488 00:38:33,965 --> 00:38:36,716 Oh, they folded. Oh, no. 489 00:38:36,718 --> 00:38:39,308 Doggy... Doggy-Chop folded? 490 00:38:39,310 --> 00:38:42,571 How about you, Chief? What was your favorite food? 491 00:38:42,573 --> 00:38:44,876 Me? Oh, I don't care. 492 00:38:44,878 --> 00:38:47,340 Garbage, trash, scraps of rubbish. 493 00:38:47,342 --> 00:38:49,899 - I'm used to left-overs. - Hmm. 494 00:38:49,901 --> 00:38:50,924 Yeah, yeah. 495 00:38:50,926 --> 00:38:53,354 Of course, I wasn't always a stray. 496 00:38:53,356 --> 00:38:55,019 Wait. What'd you say? 497 00:38:55,021 --> 00:38:57,196 I said I wasn't always a stray. 498 00:38:57,198 --> 00:38:59,310 - Really? Since when? - Tell us about that. 499 00:39:07,086 --> 00:39:09,835 I've been hunted by dog-catchers all my life. 500 00:39:09,837 --> 00:39:11,147 I'm not easy to trap. 501 00:39:11,149 --> 00:39:13,547 I've only got three captures on my record 502 00:39:13,549 --> 00:39:15,468 where I actually got sent to the pound, I mean, 503 00:39:15,470 --> 00:39:18,378 and the first two times, I escaped within 24 hours, 504 00:39:18,380 --> 00:39:20,812 but the third time... 505 00:39:20,814 --> 00:39:22,284 I got adopted before I could 506 00:39:22,286 --> 00:39:24,555 finish digging the break-out-tunnel. 507 00:39:24,557 --> 00:39:25,771 It was a big family. 508 00:39:25,773 --> 00:39:27,948 Five kids. Two other dogs, already. 509 00:39:27,950 --> 00:39:29,739 They stuck me in the back of a station-wagon 510 00:39:29,741 --> 00:39:32,043 and drove me out to the middle of the sticks. 511 00:39:32,045 --> 00:39:35,660 Grass, trees, swimming pool. Cartoons on TV. 512 00:39:35,662 --> 00:39:38,603 Anyway, one morning a week later, 513 00:39:38,605 --> 00:39:40,428 the youngest boy, his name was Toshiro, 514 00:39:40,430 --> 00:39:44,076 woke me up at 6:15, bright-eyed, wide-awake, 515 00:39:44,078 --> 00:39:48,300 and he tried to pet me. 516 00:39:48,302 --> 00:39:52,140 He didn't mean anything by it. He was just being friendly. 517 00:39:52,142 --> 00:39:59,020 Apparently, I bit him so hard, I nearly chewed his hand off. 518 00:39:59,022 --> 00:40:01,388 Blood all over the kitchen floor. 519 00:40:01,390 --> 00:40:03,116 They rushed him to the emergency room 520 00:40:03,118 --> 00:40:04,363 and I got pad-locked out 521 00:40:04,365 --> 00:40:06,059 in the tool-shed with the lights out. 522 00:40:06,061 --> 00:40:08,330 It gave me some time to think. 523 00:40:08,332 --> 00:40:11,820 What happened? Why did I do that? 524 00:40:11,822 --> 00:40:14,923 To this day, I have no idea. 525 00:40:14,925 --> 00:40:17,326 I guess he scared me. 526 00:40:19,278 --> 00:40:21,455 I bite. 527 00:40:22,253 --> 00:40:24,267 That night, an old woman, 528 00:40:24,269 --> 00:40:25,803 she must've been the grandmother 529 00:40:25,805 --> 00:40:28,492 brought me out a bowl of some homemade hibachi-chili. 530 00:40:28,494 --> 00:40:29,579 I like to think she cooked it 531 00:40:29,581 --> 00:40:31,180 for me, personally -but who knows? 532 00:40:31,182 --> 00:40:33,036 Maybe it was just more left-overs. But... 533 00:40:33,038 --> 00:40:35,213 You've got a tick. 534 00:40:37,964 --> 00:40:40,972 Anyway, that's my favorite food I ever ate. 535 00:40:40,974 --> 00:40:43,566 The old woman made a great bowl of chili. 536 00:40:44,557 --> 00:40:46,250 What happened after that? 537 00:40:46,252 --> 00:40:47,628 I dug my way out by morning, 538 00:40:47,630 --> 00:40:49,195 jumped on the back of a dump-truck, 539 00:40:49,197 --> 00:40:51,307 and hitched back to Megasaki. 540 00:40:51,309 --> 00:40:54,218 I was always a street-dog, let's face it. 541 00:41:05,292 --> 00:41:07,214 Somebody's stalking us. 542 00:41:22,829 --> 00:41:25,706 As you know, we all hate dogs. 543 00:41:25,708 --> 00:41:27,115 Chairman Fujimoto-san, 544 00:41:27,117 --> 00:41:28,684 President of Kobayashi Pharmaceutical. 545 00:41:28,686 --> 00:41:30,027 You secretly introduced 546 00:41:30,029 --> 00:41:31,499 mega-quantities of infected fleas 547 00:41:31,501 --> 00:41:32,844 and contagious tick-larvae 548 00:41:32,846 --> 00:41:34,475 into a metropolitan city center, 549 00:41:34,477 --> 00:41:37,547 creating an unprecedented animal-disease out-break. 550 00:41:37,549 --> 00:41:38,603 Thank you. 551 00:41:38,605 --> 00:41:40,172 General Yamatachi-san, 552 00:41:40,174 --> 00:41:42,092 Commander of the Megasaki Municipal Task force. 553 00:41:42,094 --> 00:41:45,867 You oversaw the deportation of over 750,000 caged-animals 554 00:41:45,869 --> 00:41:49,068 to a nearly uninhabitable off-shore refuse-center. 555 00:41:49,070 --> 00:41:50,188 Good work. 556 00:41:50,190 --> 00:41:51,755 Supervisor Kitano-san, 557 00:41:51,757 --> 00:41:53,388 Director of Kobayashi Robotics. 558 00:41:53,390 --> 00:41:55,338 You developed the most promising artificial life-form 559 00:41:55,340 --> 00:41:57,164 in the history of corporate-technology- 560 00:41:57,166 --> 00:41:59,436 and a powerful new weapon, to boot. 561 00:41:59,438 --> 00:42:00,652 Well done. 562 00:42:00,654 --> 00:42:01,964 Yakuza Nakamura-san, 563 00:42:01,966 --> 00:42:03,531 Head of the Clenched-Fist Gang. 564 00:42:03,533 --> 00:42:05,355 You eliminated all Pro-Dog opposition 565 00:42:05,357 --> 00:42:06,827 through the use of bribery, 566 00:42:06,829 --> 00:42:09,323 extortion, intimidation, and violent force. 567 00:42:09,325 --> 00:42:12,588 My compliments. 568 00:42:12,590 --> 00:42:15,820 Brains have been washed. Wheels have been greased. 569 00:42:15,822 --> 00:42:17,195 Fear has been mongered. 570 00:42:17,197 --> 00:42:18,636 Now we prepare for the final stage 571 00:42:18,638 --> 00:42:20,139 of our conspiracy-theory: 572 00:42:20,141 --> 00:42:21,260 the permanent end 573 00:42:21,262 --> 00:42:23,565 to the Canine Saturation-crisis. 574 00:42:32,749 --> 00:42:35,787 We believe we've recovered a viable DNA sample 575 00:42:35,789 --> 00:42:39,114 from this article of damaged aviation equipment. 576 00:42:39,116 --> 00:42:40,395 We're going to check it right now 577 00:42:40,397 --> 00:42:42,190 if you care to observe. 578 00:43:03,916 --> 00:43:05,772 We call upon dog-lovers everywhere 579 00:43:05,774 --> 00:43:07,979 to harken to this transmission: 580 00:43:09,773 --> 00:43:11,211 May-day! May-day! 581 00:43:11,213 --> 00:43:12,907 Unscheduled Junior Turbo-Prop 582 00:43:12,909 --> 00:43:14,922 in severe distress over Sapporo River. 583 00:43:14,924 --> 00:43:16,522 Engine-failure, and- 584 00:43:16,524 --> 00:43:18,027 -detachment of left wing. 585 00:43:18,029 --> 00:43:20,971 Will attempt emergency-landing on Trash Island coast. 586 00:43:20,973 --> 00:43:22,730 Please, make note of the following: 587 00:43:22,732 --> 00:43:24,587 to my security-detail / bodyguard-dog, 588 00:43:24,589 --> 00:43:26,474 Spots Kobayashi, if still living, 589 00:43:26,476 --> 00:43:29,515 I leave all my worldly possessions. 590 00:43:29,517 --> 00:43:31,914 If Spots has preceded me into the next life, 591 00:43:31,916 --> 00:43:33,547 I ask that everything, 592 00:43:33,549 --> 00:43:35,979 including my own bones and Spots' carcass, 593 00:43:35,981 --> 00:43:38,730 be burned in a crematory furnace, 594 00:43:38,732 --> 00:43:41,130 with our ashes scattered to the four-winds. 595 00:43:41,132 --> 00:43:44,362 It will not amount to much pollution in this sad land. 596 00:43:44,364 --> 00:43:47,980 If I survive, ignore this message. 597 00:43:47,982 --> 00:43:50,860 I've gone to find my dog. 598 00:43:50,862 --> 00:43:54,221 Young masters of Megasaki: unite! 599 00:44:04,365 --> 00:44:05,932 Turpentine brandy. 600 00:44:05,934 --> 00:44:09,580 It cools the head and warms the dog-bones. 601 00:44:11,725 --> 00:44:13,740 It may snow tonight. 602 00:44:13,742 --> 00:44:16,747 Really? Thank you very much. Wow. 603 00:44:16,749 --> 00:44:19,147 To whom it may concern. 604 00:44:19,149 --> 00:44:22,955 - She sees the future. - No. 605 00:44:22,957 --> 00:44:24,748 She understands T.V. 606 00:44:29,356 --> 00:44:32,525 You seek a dog named Spots. 607 00:44:36,557 --> 00:44:39,181 - Dog-Zero. - Dog-Zero. 608 00:44:41,260 --> 00:44:43,819 As you know, most of the animals on this island 609 00:44:43,821 --> 00:44:45,420 come from human homes 610 00:44:45,422 --> 00:44:47,148 with domesticated back-grounds. 611 00:44:47,150 --> 00:44:50,826 However, a small population of savage, aboriginal dogs 612 00:44:50,828 --> 00:44:52,075 have been scavenging 613 00:44:52,077 --> 00:44:53,290 the Metropolitan Dumping-Grounds 614 00:44:53,292 --> 00:44:54,732 for nearly a decade. 615 00:44:54,734 --> 00:44:57,451 The graffiti on this wall depicts the story. 616 00:44:57,453 --> 00:44:59,947 They were born into captivity on the ends of the fringes 617 00:44:59,949 --> 00:45:01,610 of the most distant reaches of the island. 618 00:45:01,612 --> 00:45:04,715 They endured great suffering and cruelty 619 00:45:04,717 --> 00:45:06,986 at the hands of their former masters. 620 00:45:06,988 --> 00:45:10,059 Finally, in the wake of an Act of God, they escaped- 621 00:45:10,061 --> 00:45:12,747 to a harsh and desperate freedom. 622 00:45:12,749 --> 00:45:15,467 Some say they died away over the subsequent years, 623 00:45:15,469 --> 00:45:16,972 starving and forgotten. 624 00:45:16,974 --> 00:45:18,699 Some say they swam to the mainland, 625 00:45:18,701 --> 00:45:22,410 but this seems unlikely. Too far to dog-paddle. 626 00:45:22,412 --> 00:45:24,236 Some say they're still with us, 627 00:45:24,238 --> 00:45:28,076 in the Far-away Cuticles, beyond the Middle Fingers. 628 00:45:28,078 --> 00:45:30,988 We know the animal you seek. 629 00:45:30,990 --> 00:45:33,451 He has appeared in Oracle's visions. 630 00:45:35,500 --> 00:45:37,933 A prophecy suggests itself: 631 00:45:39,468 --> 00:45:42,284 Spots, if he's alive, may very well be living, 632 00:45:42,286 --> 00:45:44,842 even at this moment, as a captive prisoner 633 00:45:44,844 --> 00:45:48,590 abducted into the company of these wild, savage dogs. 634 00:45:49,580 --> 00:45:51,118 Oracle, what do you think? 635 00:45:53,326 --> 00:45:55,054 What? 636 00:45:56,717 --> 00:46:00,330 Continue your journey. Have faith in your cause. 637 00:46:00,332 --> 00:46:02,764 Luck and good fortune be unto you. 638 00:46:05,932 --> 00:46:09,259 You heard the rumor, right? About these aboriginal dogs. 639 00:46:09,261 --> 00:46:11,691 - Remind me again. - What's the rumor? 640 00:46:11,693 --> 00:46:13,514 Uh, they're cannibals. 641 00:46:13,516 --> 00:46:16,907 So you're telling me they're going to want to eat us? 642 00:46:16,909 --> 00:46:19,022 Well, they're cannibals. 643 00:48:51,373 --> 00:48:53,099 We're approaching the end of Old Trash Island. 644 00:48:53,101 --> 00:48:56,170 To the west: the Sapporo River and Megasaki City. 645 00:48:56,172 --> 00:48:57,804 To the east: the open-sea. 646 00:48:57,806 --> 00:48:59,306 To the north: a long, rickety 647 00:48:59,308 --> 00:49:01,004 cause-way over a noxious sludge-marsh 648 00:49:01,006 --> 00:49:02,764 leading to a radio-active land-fill 649 00:49:02,766 --> 00:49:04,331 polluted by toxic chemical-garbage. 650 00:49:04,333 --> 00:49:05,834 - That's our destination. - Great. 651 00:49:05,836 --> 00:49:07,210 Got it. Get ready to jump. 652 00:49:07,212 --> 00:49:08,811 Atari, I'm going to drag you overboard with my teeth, 653 00:49:08,813 --> 00:49:09,995 since you can't understand the plan. 654 00:49:09,997 --> 00:49:11,562 After that, we're back on foot. 655 00:49:11,564 --> 00:49:12,875 The next stage... 656 00:49:12,877 --> 00:49:13,834 Where'd they... 657 00:49:13,836 --> 00:49:15,210 Where'd they go? 658 00:49:15,212 --> 00:49:16,233 What are they doing over there? 659 00:49:16,235 --> 00:49:17,516 How did this happen? 660 00:49:17,518 --> 00:49:19,307 What's going on with this contraption? 661 00:49:19,309 --> 00:49:21,258 If we get separated, which we are: 662 00:49:21,260 --> 00:49:24,107 rendez-vous at the cause-way! 663 00:49:24,109 --> 00:49:26,731 You're not our leader! What? 664 00:49:26,733 --> 00:49:28,842 You're not our leader! We all are! 665 00:49:28,844 --> 00:49:30,538 Let's take a vote! 666 00:49:32,269 --> 00:49:33,898 All in favor of my plan, 667 00:49:33,900 --> 00:49:35,915 which is to rendez-vous at the cause-way... 668 00:50:11,278 --> 00:50:13,198 Let's go. 669 00:50:22,668 --> 00:50:24,650 No, you can't ride the Pagoda-Slide. 670 00:50:24,652 --> 00:50:27,469 You're below the safety-limit, anyway. Let's go. 671 00:50:31,180 --> 00:50:32,651 We made an emergency plan, 672 00:50:32,653 --> 00:50:34,731 even if we didn't get to vote and agree to it yet: 673 00:50:34,733 --> 00:50:37,130 rendez-vous at the cause-way to the Far-away Cuticles, 674 00:50:37,132 --> 00:50:38,282 and go find your dog. 675 00:50:38,284 --> 00:50:40,042 Maybe everybody else just got crushed, 676 00:50:40,044 --> 00:50:41,706 compacted, and incinerated- 677 00:50:41,708 --> 00:50:43,821 but we're going to be there. Let's go. 678 00:50:50,861 --> 00:50:52,332 Don't. 679 00:50:53,580 --> 00:50:55,053 Repeat: 680 00:50:56,620 --> 00:50:58,508 don't. 681 00:51:01,901 --> 00:51:04,042 I am not your pet. I never liked you. 682 00:51:04,044 --> 00:51:06,634 I don't care about you. I won't wait for you. 683 00:51:06,636 --> 00:51:08,749 I bite. 684 00:51:11,310 --> 00:51:12,782 Good luck. 685 00:51:53,965 --> 00:51:56,906 Jerks. Come here. Oh, do this. Do that. 686 00:51:56,908 --> 00:51:59,210 Our Masters. I'll do what I... 687 00:52:01,133 --> 00:52:02,573 Hmm... 688 00:52:42,669 --> 00:52:44,362 I suppose if it was working right, 689 00:52:44,364 --> 00:52:45,773 we'd be dead already. 690 00:53:02,765 --> 00:53:04,941 Don't ask me to fetch that stick. 691 00:53:09,324 --> 00:53:10,732 Fetch-i! 692 00:53:16,141 --> 00:53:17,578 Fetch-i! 693 00:53:17,580 --> 00:53:21,229 I'm telling you: I don't fetch. 694 00:53:26,412 --> 00:53:29,130 Fetch-i! 695 00:53:29,132 --> 00:53:32,331 I'm not doing this because you commanded me to. 696 00:53:32,333 --> 00:53:35,756 I'm doing it- because I feel sorry for you. 697 00:53:48,587 --> 00:53:50,509 Good boy. 698 00:54:27,339 --> 00:54:28,649 Where'd you get that dog? 699 00:54:28,651 --> 00:54:31,081 He looks like me with a pink nose. 700 00:54:31,083 --> 00:54:35,658 I come from a nine-dog litter, but they drowned the sisters. 701 00:54:35,660 --> 00:54:36,908 We're not a rare breed: 702 00:54:36,910 --> 00:54:38,572 short-haired-Oceanic- speckled-ear/ 703 00:54:38,574 --> 00:54:39,819 sport-hound-mix. 704 00:54:39,821 --> 00:54:42,155 I'm getting confused now. 705 00:54:42,157 --> 00:54:44,237 My belly feels funny. 706 00:54:57,069 --> 00:54:58,990 Biscuit-o. 707 00:55:00,396 --> 00:55:05,227 I can't accept that. It's for your dog. 708 00:55:09,164 --> 00:55:11,530 I've never been offered a Puppy-Snap in my life. 709 00:55:11,532 --> 00:55:13,867 I don't even know what they taste like. 710 00:55:13,869 --> 00:55:15,214 Okay, I'll try it. 711 00:55:17,068 --> 00:55:20,585 Crunchy. Salty. 712 00:55:20,587 --> 00:55:22,893 Supposedly, it cleans your teeth. 713 00:55:24,173 --> 00:55:26,285 This is my new favorite food. 714 00:55:27,756 --> 00:55:29,229 Thank you. 715 00:55:33,005 --> 00:55:36,427 ♪ My pale blue star ♪ 716 00:55:36,429 --> 00:55:41,709 ♪ My rainbow, how good it is to know you're like me ♪ 717 00:55:44,204 --> 00:55:47,338 ♪ Strike me with your lightning ♪ 718 00:55:47,340 --> 00:55:52,653 ♪ Bring me down and bury me with ashes ♪ 719 00:55:59,788 --> 00:56:03,211 ♪ I won't hurt you I won't hurt you ♪ 720 00:56:03,213 --> 00:56:07,405 ♪ I won't hurt you I won't hurt you ♪ 721 00:56:16,749 --> 00:56:18,861 Cold up here tonight. 722 00:56:21,387 --> 00:56:22,859 We'll find him. 723 00:56:22,861 --> 00:56:27,850 Wherever he is, if he's alive: we'll find your dog. 724 00:56:27,852 --> 00:56:31,370 ♪ I won't hurt you I won't hurt you ♪ 725 00:56:31,372 --> 00:56:34,730 ♪ I won't hurt you I won't hurt you ♪ 726 00:56:34,732 --> 00:56:38,478 ♪ I won't hurt you I won't hurt you ♪ 727 00:56:47,500 --> 00:56:48,714 Mayor Kobayashi, 728 00:56:48,716 --> 00:56:50,602 elected leader of Megasaki City. 729 00:56:50,604 --> 00:56:53,258 For 150 years, you and your ancestors, 730 00:56:53,260 --> 00:56:55,339 known as the Kobayashi Dynasty, 731 00:56:55,341 --> 00:56:57,161 a procession of dog-hating thugs, 732 00:56:57,163 --> 00:56:59,530 stooges, felons, and their criminal underlings, 733 00:56:59,532 --> 00:57:01,545 have betrayed and deceived the citizens 734 00:57:01,547 --> 00:57:03,626 of Uni Prefecture. 735 00:57:03,628 --> 00:57:06,060 You make me so mad! 736 00:57:07,244 --> 00:57:08,587 Professor Watanabe, 737 00:57:08,589 --> 00:57:10,827 Science-Party Candidate, deceased. 738 00:57:10,829 --> 00:57:12,746 The wasabi in your blood showed poison-levels 739 00:57:12,748 --> 00:57:15,306 in excess of ten times the maximum dosage required 740 00:57:15,308 --> 00:57:17,290 to stop the heart of a whale. 741 00:57:17,292 --> 00:57:20,938 Why'd you do it? 742 00:57:20,940 --> 00:57:24,939 Atari Kobayashi, adopted ward to the mayoral-household. 743 00:57:24,941 --> 00:57:29,289 You heroically hi-jacked a Junior Turbo-Prop XJ750 744 00:57:29,291 --> 00:57:31,948 and flew it to the island... 745 00:57:48,908 --> 00:57:50,283 Atari. 746 00:57:50,285 --> 00:57:51,978 You heroically, as I was saying, 747 00:57:51,980 --> 00:57:55,851 stole the little airplane, because of your dog and... 748 00:57:55,853 --> 00:57:58,797 I lost my train of thought. 749 00:57:59,884 --> 00:58:01,995 Dammit! 750 00:58:01,997 --> 00:58:03,917 I've got a crush on you. 751 00:58:06,028 --> 00:58:08,333 Part Three: "The Rendez-Vous." 752 00:58:33,099 --> 00:58:36,938 Rex! King! Duke! Boss! You made it! 753 00:58:36,940 --> 00:58:40,394 What happened to you? I took a bath. 754 00:58:40,396 --> 00:58:43,565 What? He's got soap? Just a little. 755 00:58:44,235 --> 00:58:45,578 You're too fluffy. 756 00:58:45,580 --> 00:58:47,690 - We played fetch. - With a stick? 757 00:58:47,692 --> 00:58:49,707 With a hunk of rubber radiator-tubing. 758 00:58:49,709 --> 00:58:51,753 And you brought it back to him? 759 00:58:51,755 --> 00:58:53,322 Yeah. 760 00:58:53,324 --> 00:58:54,605 He's a good boy. 761 00:58:56,908 --> 00:58:58,282 Don't you tell me that! 762 00:58:58,284 --> 00:58:59,914 I'm the one that tried to make you 763 00:58:59,916 --> 00:59:01,387 be loyal to him, in the first place. 764 00:59:01,389 --> 00:59:03,243 Stop. Stop! This is the rendezvous. 765 00:59:03,245 --> 00:59:05,131 Where's that trash-tram taking you? 766 00:59:05,133 --> 00:59:06,987 You think we booked this ride through a travel agent? 767 00:59:06,989 --> 00:59:08,203 We were fighting for our lives 768 00:59:08,205 --> 00:59:09,770 in a high-velocity trash-processor 769 00:59:09,772 --> 00:59:11,146 while you were getting scrubbed and brushed. 770 00:59:11,148 --> 00:59:12,779 - Jump! - Where? 771 00:59:12,781 --> 00:59:14,954 - Here! - When? 772 00:59:14,956 --> 00:59:16,969 - Now! - Why? 773 00:59:16,971 --> 00:59:19,050 What? Let's take a vote. 774 00:59:19,052 --> 00:59:21,164 All in favor of jump... 775 00:59:28,364 --> 00:59:30,092 Who's that? 776 00:59:37,548 --> 00:59:39,500 I can't smell him. 777 01:00:20,013 --> 01:00:21,514 Come in. 778 01:00:21,516 --> 01:00:22,505 Master Atari... Can you hear me? 779 01:00:22,507 --> 01:00:23,693 Huh? 780 01:00:45,004 --> 01:00:46,988 That dog's real. 781 01:00:53,548 --> 01:00:55,018 What's that thing in your ear for? 782 01:00:55,020 --> 01:00:56,331 Are you hard of hearing? 783 01:00:56,333 --> 01:00:57,674 You can't be. Um... 784 01:00:57,676 --> 01:00:59,882 Bodyguard-dogs have to have 20/30-Auditory 785 01:00:59,884 --> 01:01:01,194 just to be certified. 786 01:01:01,196 --> 01:01:02,793 No, the ear-piece is how I receive 787 01:01:02,795 --> 01:01:04,330 my commands and instructions and so on. 788 01:01:04,332 --> 01:01:07,049 Obviously, I'm privy to certain sensitive information 789 01:01:07,051 --> 01:01:08,586 due to my position in the mayoral-household 790 01:01:08,588 --> 01:01:10,121 at Brick Mansion. 791 01:01:10,123 --> 01:01:11,530 Oh, so you mean 792 01:01:11,532 --> 01:01:13,354 somebody could be talking to you right now? 793 01:01:13,356 --> 01:01:17,258 Well, the range is only about 75 feet or so, I guess, so... 794 01:01:17,260 --> 01:01:18,441 Battery's probably dead, anyway. 795 01:01:18,443 --> 01:01:19,819 I got a question for you. 796 01:01:19,821 --> 01:01:21,899 How much money do you think the mayor makes? 797 01:01:21,901 --> 01:01:23,211 I can't tell you that. 798 01:01:23,213 --> 01:01:25,258 That's highly confidential. 799 01:01:25,260 --> 01:01:27,593 Um, anyway, I'm not the mayor's accountant's dog. 800 01:01:27,595 --> 01:01:28,681 That's Butterscotch, 801 01:01:28,683 --> 01:01:29,961 and she got crushed 802 01:01:29,963 --> 01:01:31,466 in a glass compactor the day before yesterday. 803 01:01:31,468 --> 01:01:34,570 No, my duties are, uh, focused entirely 804 01:01:34,572 --> 01:01:36,906 on the protection of the mayor's ward, Atari. 805 01:01:36,908 --> 01:01:38,569 I'm not supposed to be his friend, 806 01:01:38,571 --> 01:01:40,235 but I love him very much, 807 01:01:40,237 --> 01:01:42,219 but that's a private matter. 808 01:01:42,221 --> 01:01:43,722 Um, the only reason I even said that 809 01:01:43,724 --> 01:01:46,281 was because we're all probably going to die out here 810 01:01:46,283 --> 01:01:49,610 and I'll never see him again. 811 01:01:53,515 --> 01:01:54,890 That's a tough break. 812 01:01:54,892 --> 01:01:56,714 Well, good luck to you 813 01:01:56,716 --> 01:01:58,700 and watch out for the cannibal-dogs. 814 01:01:59,595 --> 01:02:01,610 - Hmm? - Hmm? 815 01:02:01,612 --> 01:02:03,754 - What? - What? 816 01:02:03,756 --> 01:02:06,952 Watch out for the...? The cannibal-dogs. 817 01:02:06,954 --> 01:02:10,346 They are dogs that eat dogs. Start over and repeat again. 818 01:02:10,348 --> 01:02:12,587 You know what? Don't even worry about that. 819 01:02:12,589 --> 01:02:13,835 I just heard there might be 820 01:02:13,837 --> 01:02:15,466 some wild, aboriginal, cannibal-dogs 821 01:02:15,468 --> 01:02:16,553 in the area, you know, 822 01:02:16,555 --> 01:02:17,705 but I wouldn't worry because you're 823 01:02:17,707 --> 01:02:19,529 in an extra-security lock cell. 824 01:02:19,531 --> 01:02:20,715 Look at it that way. 825 01:02:20,717 --> 01:02:22,730 You're probably safer than I am. 826 01:02:22,732 --> 01:02:24,844 Except from thirst and starvation. 827 01:02:59,083 --> 01:03:01,098 It's got an extra-security lock on it. 828 01:03:01,100 --> 01:03:02,829 You'll never get it open. 829 01:03:36,492 --> 01:03:38,541 Are you going to eat me now? 830 01:03:39,789 --> 01:03:41,385 What did you say? 831 01:03:41,387 --> 01:03:43,114 Are you going to eat me now? 832 01:03:43,116 --> 01:03:44,522 I heard you were cannibal-dogs. 833 01:03:44,524 --> 01:03:46,922 Be notified: I'll be compelled to defend myself 834 01:03:46,924 --> 01:03:49,389 with all means at my disposal. 835 01:03:54,956 --> 01:03:57,227 Hmm. 836 01:03:57,229 --> 01:04:00,365 Who told you that dirty lie? 837 01:04:05,580 --> 01:04:08,746 We resorted to cannibalism on one occasion, 838 01:04:08,748 --> 01:04:09,930 many months ago, 839 01:04:09,932 --> 01:04:11,593 as a desperate survival instinct. 840 01:04:11,595 --> 01:04:14,121 We ate one single dog. 841 01:04:14,123 --> 01:04:15,723 His name was Fuzzball, 842 01:04:15,725 --> 01:04:17,161 and he was the leader of our pack, 843 01:04:17,163 --> 01:04:19,274 and he was already in a coma from starvation, 844 01:04:19,276 --> 01:04:24,909 - so we put him out of his... - his... 845 01:04:28,012 --> 01:04:30,797 His misery and... 846 01:04:32,557 --> 01:04:34,028 and... 847 01:04:36,044 --> 01:04:38,156 consumed him. 848 01:04:47,531 --> 01:04:49,353 We would have dropped dead in a week or less 849 01:04:49,355 --> 01:04:50,665 without that nourishment. 850 01:04:50,667 --> 01:04:53,612 We were dying. Do you judge us for that? 851 01:04:54,187 --> 01:04:55,690 Shame on you! 852 01:04:55,692 --> 01:04:56,874 We only brought you here 853 01:04:56,876 --> 01:04:58,573 in the first place to help you. 854 01:05:04,908 --> 01:05:06,794 We've got a Master Pass-Key! 855 01:05:06,796 --> 01:05:08,908 Open his cage. 856 01:05:22,413 --> 01:05:24,588 Fuzzball was his best friend. 857 01:05:33,388 --> 01:05:35,689 Oh, dear. Uh, I think I offended him. 858 01:05:35,691 --> 01:05:39,658 I'm truly sorry. I had no idea. 859 01:05:39,660 --> 01:05:42,793 What is this place? How long have you been here? 860 01:05:42,795 --> 01:05:45,482 I can see you've been mistreated. 861 01:05:49,452 --> 01:05:51,372 Are you okay? 862 01:05:52,972 --> 01:05:56,969 My name is Spots. Spots Kobayashi. 863 01:05:56,971 --> 01:05:59,660 How can I be of service to you? 864 01:06:01,804 --> 01:06:04,299 Master Atari-san, can you hear me? 865 01:06:04,301 --> 01:06:05,994 Can you hear me, Master Atari? 866 01:06:05,996 --> 01:06:07,241 Spots-u? 867 01:06:07,243 --> 01:06:08,393 You're not safe here! 868 01:06:08,395 --> 01:06:09,578 You shouldn't have come for me! 869 01:06:09,580 --> 01:06:11,209 I can't protect you efficiently 870 01:06:11,211 --> 01:06:12,460 under these conditions! 871 01:06:22,763 --> 01:06:24,043 Spots-u! 872 01:06:25,484 --> 01:06:26,957 Here I come. 873 01:06:43,052 --> 01:06:44,013 Sic-'em! 874 01:06:47,500 --> 01:06:48,973 Follow me! 875 01:07:00,683 --> 01:07:02,185 All in favor of kicking Chief out of the pack 876 01:07:02,187 --> 01:07:04,427 and never speaking to him again, say "Aye". 877 01:07:04,429 --> 01:07:06,185 Aye! 878 01:07:08,140 --> 01:07:11,466 How did you do that? Secret tooth! Military issue! 879 01:07:11,468 --> 01:07:13,448 Technically, I could do it 37 more times, 880 01:07:13,450 --> 01:07:16,009 but I wouldn't be able to chew my meat! 881 01:07:16,011 --> 01:07:18,985 I assume you're Spots! We've been looking for you. 882 01:07:26,763 --> 01:07:28,233 Master Atari-san, 883 01:07:28,235 --> 01:07:30,282 I swore an oath when I assumed the responsibilities 884 01:07:30,284 --> 01:07:32,873 of official bodyguard-dog to the mayoral-household! 885 01:07:32,875 --> 01:07:34,666 I could never be persuaded to break that vow 886 01:07:34,668 --> 01:07:36,170 for any reason whatsoever! 887 01:07:36,172 --> 01:07:37,417 I'll always be loyal to you 888 01:07:37,419 --> 01:07:38,953 as my only and unconditional master! 889 01:07:38,955 --> 01:07:41,449 But circumstances have radically changed for me 890 01:07:41,451 --> 01:07:43,626 and all the pets of Megasaki City! 891 01:07:43,628 --> 01:07:45,833 I have new obligations which I never anticipated! 892 01:07:45,835 --> 01:07:48,042 I've become the leader of a tribe of outcasts 893 01:07:48,044 --> 01:07:49,737 who depend on me for their survival, 894 01:07:49,739 --> 01:07:52,937 and I'm going to be a father! 895 01:07:52,939 --> 01:07:55,115 With deepest sadness and humility: 896 01:07:55,117 --> 01:07:58,154 I must ask you to relieve me of the duties of my position, 897 01:07:58,156 --> 01:08:00,009 effective immediately. 898 01:08:00,011 --> 01:08:02,058 You son of a bitch. 899 01:08:02,060 --> 01:08:04,457 If we don't drown, I'm going to strangle you myself. 900 01:08:04,459 --> 01:08:06,409 I don't care how many exploding teeth 901 01:08:06,411 --> 01:08:07,849 you try to spit-out at me. 902 01:08:07,851 --> 01:08:09,706 Do you have any idea 903 01:08:09,708 --> 01:08:11,178 what that little pilot just went through 904 01:08:11,180 --> 01:08:12,681 to try to rescue you? 905 01:08:12,683 --> 01:08:13,900 How dare you? 906 01:08:16,010 --> 01:08:19,306 - You're a stray. - Yeah, so what? 907 01:08:19,308 --> 01:08:20,681 What's your name? 908 01:08:20,683 --> 01:08:22,122 Who cares? 909 01:08:22,124 --> 01:08:24,874 You're from central Megasaki. I can tell by the accent. 910 01:08:24,876 --> 01:08:27,914 You're a short-haired-Oceanic- speckle-ear/sport-hound-mix. 911 01:08:27,916 --> 01:08:29,323 You were born in a storm-sewer 912 01:08:29,325 --> 01:08:32,106 on Bamboo-shoot Holiday six years ago today. 913 01:08:32,108 --> 01:08:33,417 Do you know me? 914 01:08:33,419 --> 01:08:36,521 I... I don't... I don't know. 915 01:08:36,523 --> 01:08:39,050 I'm your older brother by five minutes. 916 01:08:39,052 --> 01:08:41,228 It's been a long time, Chief. 917 01:08:42,731 --> 01:08:45,644 Was... Was I the runt? 918 01:08:46,796 --> 01:08:48,716 Not anymore. 919 01:08:57,995 --> 01:08:59,338 Security-camera footage 920 01:08:59,340 --> 01:09:00,873 confirms initial-reports 921 01:09:00,875 --> 01:09:03,208 of the deaths of mayoral-ward Atari Kobayashi 922 01:09:03,210 --> 01:09:05,417 and his five dog-abductors this afternoon 923 01:09:05,419 --> 01:09:06,730 in a sluice channel 924 01:09:06,732 --> 01:09:08,778 at the threshold of the Far-Away Cuticles. 925 01:09:08,780 --> 01:09:11,434 A statement from Major-Domo, live at Brick Mansion: 926 01:09:13,900 --> 01:09:16,329 The life of a promising young orphan 927 01:09:16,331 --> 01:09:18,217 has been cut short before its prime. 928 01:09:18,219 --> 01:09:20,554 This is a distant-uncle's worst nightmare. 929 01:09:20,556 --> 01:09:24,041 Mayor Kobayashi asks for your prayers, your condolences 930 01:09:24,043 --> 01:09:25,577 and your support for the diligent men and women 931 01:09:25,579 --> 01:09:28,202 of the Municipal Task Force Dog-Catchers Division: 932 01:09:28,204 --> 01:09:30,954 we salute you for your bravery and your ongoing commitment 933 01:09:30,956 --> 01:09:34,060 to the continuing punishment of all bad-dogs. 934 01:09:40,587 --> 01:09:42,473 Originally, before the volcano erupted 935 01:09:42,475 --> 01:09:43,914 and an earthquake triggered the tsunami 936 01:09:43,916 --> 01:09:45,096 which obliterated the facility, 937 01:09:45,098 --> 01:09:46,410 there were over 250 938 01:09:46,412 --> 01:09:48,137 incarcerated animals here on the premises 939 01:09:48,139 --> 01:09:50,377 being experimented on against their will. 940 01:09:50,379 --> 01:09:52,234 If you look closely, you may notice some of these dogs 941 01:09:52,236 --> 01:09:55,692 still bear scars and markings from the research and abuse. 942 01:09:56,940 --> 01:09:59,401 Actually, it's pretty obvious. 943 01:09:59,403 --> 01:10:00,809 This is my mate, Peppermint. 944 01:10:00,811 --> 01:10:02,410 She's pregnant with our first litter. 945 01:10:02,412 --> 01:10:04,106 She was due a week ago. 946 01:10:07,275 --> 01:10:08,618 Anyway, 947 01:10:08,620 --> 01:10:10,057 the survivors of the disaster learned to cultiv... 948 01:10:10,059 --> 01:10:11,881 What's he got there? What's he got there? 949 01:10:11,883 --> 01:10:15,529 Biscuit-o. Biscuit-o. Biscuit-o. 950 01:10:15,531 --> 01:10:17,610 Puppy-Snaps. 951 01:10:17,612 --> 01:10:20,298 I heard they don't even make them anymore. 952 01:10:20,300 --> 01:10:21,642 You heard the rumor, right? 953 01:10:21,644 --> 01:10:22,793 About Kobayashi Pharmaceutical. 954 01:10:22,795 --> 01:10:24,426 I never heard it. What rumor? 955 01:10:24,428 --> 01:10:26,345 They invented Dog-Flu. 956 01:10:26,347 --> 01:10:28,874 - No. - Of course. 957 01:10:28,876 --> 01:10:30,121 That makes sense. 958 01:10:30,123 --> 01:10:31,433 Where do you get all these rumors? 959 01:10:31,435 --> 01:10:32,937 I mean, who tells them to you? 960 01:10:32,939 --> 01:10:34,057 I don't know. Anybody. 961 01:10:34,059 --> 01:10:36,041 Dogs talk, and I listen. Always have. 962 01:10:36,043 --> 01:10:37,865 I, uh, love gossip. 963 01:10:37,867 --> 01:10:39,084 Spots! 964 01:10:40,492 --> 01:10:43,337 The black owl has a message. 965 01:10:48,044 --> 01:10:49,961 He's come from all the way across the island. 966 01:10:49,963 --> 01:10:51,945 Get him a cup of sewer-water, Chico. 967 01:10:51,947 --> 01:10:53,834 Mmm-hmm. 968 01:10:53,836 --> 01:10:55,306 Mmm-hmm. 969 01:10:55,308 --> 01:10:56,777 Yes. We understand. 970 01:10:56,779 --> 01:10:58,826 He has news from the Metropolitan Dumping-Grounds. 971 01:10:58,828 --> 01:11:02,409 Metropolitan... Shh! Quiet, please. 972 01:11:02,411 --> 01:11:06,091 We're listening, owl. Tell us your message. 973 01:11:10,572 --> 01:11:12,553 He's going to poison us. 974 01:11:12,555 --> 01:11:13,993 Re-election Night: 975 01:11:13,995 --> 01:11:16,393 at the moment Mayor Kobayashi is re-inaugurated, 976 01:11:16,395 --> 01:11:17,738 he'll give the order, 977 01:11:17,740 --> 01:11:19,754 and the extermination-process will begin. 978 01:11:19,756 --> 01:11:22,058 Oracle saw the plan in her visions. 979 01:11:24,427 --> 01:11:25,641 If the voters choose me again 980 01:11:25,643 --> 01:11:27,017 on Re-Election Night, 981 01:11:27,019 --> 01:11:28,841 I promise: a final and permanent end 982 01:11:28,843 --> 01:11:32,009 to the Canine Saturation-crisis. 983 01:11:32,011 --> 01:11:35,784 Every pet in the Trash Island Camp will die. 984 01:11:35,786 --> 01:11:37,130 It may be too late, already; 985 01:11:37,132 --> 01:11:38,666 but, if the black owl reaches you 986 01:11:38,668 --> 01:11:40,204 with this message in time: 987 01:11:41,707 --> 01:11:45,066 Go to Megasaki City. Find our masters. 988 01:11:45,068 --> 01:11:48,650 Appeal to the people. Stop the mayor. 989 01:11:48,652 --> 01:11:50,252 Save us. 990 01:11:55,691 --> 01:11:57,546 We're crossing the river tonight. 991 01:11:57,548 --> 01:11:59,596 Begin preparations immediately. 992 01:12:07,979 --> 01:12:10,152 You'll meet a bitch named Nutmeg. 993 01:12:10,154 --> 01:12:14,154 Tell her Chief says: I'll see you in Megasaki. 994 01:13:40,843 --> 01:13:41,929 Hmm. 995 01:13:41,931 --> 01:13:44,488 Beautiful night. 996 01:13:44,490 --> 01:13:47,276 Peppermint's in labor. Oh. 997 01:13:48,459 --> 01:13:50,825 Come sit beside me. 998 01:13:50,827 --> 01:13:54,344 It's okay. 999 01:13:54,346 --> 01:13:57,257 Master Atari, are you willing to accept my brother Chief 1000 01:13:57,259 --> 01:13:59,688 as new bodyguard-dog in personal service to you, 1001 01:13:59,690 --> 01:14:01,932 former ward to the mayoral-household? 1002 01:14:21,516 --> 01:14:23,625 Chief, are you willing to accept 1003 01:14:23,627 --> 01:14:25,418 Atari as your direct master, 1004 01:14:25,420 --> 01:14:28,009 to serve and protect his safety and welfare 1005 01:14:28,011 --> 01:14:30,732 with all courage, loyalty and friendship? 1006 01:14:34,955 --> 01:14:37,067 I can do that. 1007 01:14:37,547 --> 01:14:39,019 Good. 1008 01:15:41,322 --> 01:15:43,436 Chocolate milk, cold. 1009 01:15:47,818 --> 01:15:50,794 Tracy Walker, Megasaki Senior High, Daily-Manifesto. 1010 01:15:50,796 --> 01:15:52,298 Are you Professor Watanabe's 1011 01:15:52,300 --> 01:15:54,956 former Assistant-Scientist, Yoko-ono-san? 1012 01:16:09,674 --> 01:16:11,595 Do I have it? 1013 01:16:14,602 --> 01:16:16,716 Too late. 1014 01:16:21,130 --> 01:16:22,953 Do I have it? 1015 01:16:22,955 --> 01:16:24,297 Too late. 1016 01:16:25,515 --> 01:16:27,628 Nobody care. 1017 01:16:30,348 --> 01:16:32,297 Do I have it? Do I have the story? 1018 01:16:32,299 --> 01:16:33,929 Yes or no? On the record! 1019 01:16:33,931 --> 01:16:35,369 I am sorry for your loss, 1020 01:16:35,371 --> 01:16:37,929 but we both know: that was no suicide! 1021 01:16:37,931 --> 01:16:41,674 I need to prove my conspiracy-theory! 1022 01:16:41,676 --> 01:16:46,184 Ben is dead. No future on Trash Island. 1023 01:16:46,186 --> 01:16:48,107 I am failure. 1024 01:16:50,571 --> 01:16:53,164 Pull yourself together and act like a scientist! 1025 01:16:57,258 --> 01:17:00,300 Professor Watanabe never gave up. 1026 01:17:11,403 --> 01:17:13,674 Is this... Is this the serum? 1027 01:17:13,676 --> 01:17:16,329 The Dog-Flu cure? The Snout-fever treatment? 1028 01:17:16,331 --> 01:17:19,112 The end of the Canine Saturation-crisis? 1029 01:17:19,114 --> 01:17:21,227 Last dose. 1030 01:17:24,458 --> 01:17:25,419 Tracy: 1031 01:17:26,508 --> 01:17:27,788 be careful. 1032 01:17:29,771 --> 01:17:32,136 Part Four: "Atari's Lantern." 1033 01:17:32,138 --> 01:17:33,288 Not fair! 1034 01:17:33,290 --> 01:17:34,440 To dogs! 1035 01:17:34,442 --> 01:17:36,553 - Not fair! - To dogs! 1036 01:17:36,555 --> 01:17:39,308 - Not fair! - To dogs! 1037 01:17:47,147 --> 01:17:49,930 There will never be a place for Dog-Flu in Megasaki City. 1038 01:17:49,932 --> 01:17:51,176 There will never be room 1039 01:17:51,178 --> 01:17:53,354 for Snout-fever in Uni Prefecture. 1040 01:17:53,356 --> 01:17:55,880 The time has come to put the violent, intimidating, 1041 01:17:55,882 --> 01:17:58,089 unsanitary bad-dogs of Trash Island 1042 01:17:58,091 --> 01:17:59,273 humanely to sleep. 1043 01:17:59,275 --> 01:18:02,856 For their own good; and also: ours. 1044 01:18:02,858 --> 01:18:06,124 General Yamatachi? Bring out the replacement-pet. 1045 01:18:10,731 --> 01:18:12,204 Sit-o! 1046 01:18:14,763 --> 01:18:16,106 The results are in! 1047 01:18:16,108 --> 01:18:19,368 Stand by for the incoming Re-Election Night tally! 1048 01:18:26,602 --> 01:18:28,233 That crook! He's stealing 1049 01:18:28,235 --> 01:18:30,507 the re-election again! Let's go! 1050 01:18:42,348 --> 01:18:44,937 This landslide re-election is a massive fraud, 1051 01:18:44,939 --> 01:18:47,404 and we demand a re-count! 1052 01:18:52,587 --> 01:18:54,409 Respect-o. 1053 01:18:54,411 --> 01:18:55,624 The mayor is allowing 1054 01:18:55,626 --> 01:18:57,738 the unauthorized Pro-Dog student-protestors 1055 01:18:57,740 --> 01:19:00,137 a platform to voice their dissenting beliefs! 1056 01:19:00,139 --> 01:19:02,024 Mayor Kobayashi has dog's-blood 1057 01:19:02,026 --> 01:19:04,107 on his hands! You all do! 1058 01:19:04,906 --> 01:19:06,857 Atari was a hero. 1059 01:19:06,859 --> 01:19:09,321 Professor Watanabe was murdered. 1060 01:19:09,323 --> 01:19:10,987 The serum works! 1061 01:19:12,714 --> 01:19:15,595 The mayor is a crook, and I hate him. 1062 01:19:20,587 --> 01:19:22,250 This small minority of dog-lovers 1063 01:19:22,252 --> 01:19:24,392 has been sent by overseas special-interest groups 1064 01:19:24,394 --> 01:19:27,145 to agitate disorder and incite anarchy. 1065 01:19:27,147 --> 01:19:29,096 I hereby cancel and nullify 1066 01:19:29,098 --> 01:19:30,505 Foreign-exchange student Walker's 1067 01:19:30,507 --> 01:19:31,816 senior high school study-visa. 1068 01:19:31,818 --> 01:19:34,152 She will be expelled from class, 1069 01:19:34,154 --> 01:19:35,912 stripped of her course-credits, 1070 01:19:35,914 --> 01:19:37,482 and formally deported on the next direct-flight 1071 01:19:37,484 --> 01:19:38,988 back to Cincinnati, Ohio. Oh. Hmm. 1072 01:19:45,099 --> 01:19:47,081 Mayor Kobayashi has directed Major-Domo 1073 01:19:47,083 --> 01:19:49,067 to bring him the red button. 1074 01:20:03,819 --> 01:20:05,547 Nutmeg! 1075 01:20:57,034 --> 01:21:00,200 Holy smokes! My lungs feel clear. 1076 01:21:00,202 --> 01:21:02,441 My equilibrium feels balanced. 1077 01:21:02,443 --> 01:21:06,218 My vision is sharp as a tack for the first time in months. 1078 01:21:09,386 --> 01:21:12,968 Wow, that's a great serum! 1079 01:21:12,970 --> 01:21:14,826 Master Atari, whose death, I think we can say, 1080 01:21:14,828 --> 01:21:17,673 appears to have been inaccurately reported, 1081 01:21:17,675 --> 01:21:19,369 has asked to read a statement to the General Assembly. 1082 01:21:19,371 --> 01:21:21,064 He will then withdraw from the debate 1083 01:21:21,066 --> 01:21:23,339 and respond to no further questions. 1084 01:21:28,075 --> 01:21:29,448 Dear Editor-Hiroshi 1085 01:21:29,450 --> 01:21:31,752 of the Megasaki Senior High Daily-Manifesto: 1086 01:21:31,754 --> 01:21:33,129 in a series of first-rate articles 1087 01:21:33,131 --> 01:21:37,000 by an attractive cub-reporter on your staff, 1088 01:21:37,002 --> 01:21:38,186 you shine a spot-light 1089 01:21:38,188 --> 01:21:39,304 on the great injustice that has occurred 1090 01:21:39,306 --> 01:21:41,384 under the Kobayashi Administration. 1091 01:21:41,386 --> 01:21:43,305 I have spent much of my time in recent weeks 1092 01:21:43,307 --> 01:21:45,576 traveling in the company of the very kind of animals 1093 01:21:45,578 --> 01:21:47,880 our mayor refers to as "bad-dogs." 1094 01:21:47,882 --> 01:21:48,905 They are the finest living-beings 1095 01:21:48,907 --> 01:21:50,250 I have ever come to know 1096 01:21:50,252 --> 01:21:51,848 in all my dozen years on this earth. 1097 01:21:51,850 --> 01:21:54,249 To your readers, the good people of Megasaki, 1098 01:21:54,251 --> 01:21:56,073 I say: the cycle of life 1099 01:21:56,075 --> 01:21:57,929 always hangs in a delicate balance. 1100 01:21:57,931 --> 01:22:01,001 Who are we, and who do we want to be? 1101 01:22:01,003 --> 01:22:03,145 Who are we? 1102 01:22:06,732 --> 01:22:09,033 I wrote a haiku to try to express my feelings 1103 01:22:09,035 --> 01:22:11,177 about the suffering dogs of Trash Island. 1104 01:22:11,179 --> 01:22:13,385 It is also about nature, love, 1105 01:22:13,387 --> 01:22:16,170 friendship, eternity, and a black owl. 1106 01:22:16,172 --> 01:22:18,956 I call it: Atari's Lantern. 1107 01:22:59,115 --> 01:23:01,096 He said a haiku. 1108 01:23:01,098 --> 01:23:04,076 I'll tell you later. 1109 01:23:06,025 --> 01:23:07,176 I dedicate this poem 1110 01:23:07,178 --> 01:23:09,353 to my distant-uncle, Mayor Kobayashi, 1111 01:23:09,355 --> 01:23:12,360 who took me in when I myself was a stray-dog 1112 01:23:12,362 --> 01:23:14,025 with nowhere else to turn. 1113 01:23:14,027 --> 01:23:15,977 Editor-Hiroshi, please extend my subscription 1114 01:23:15,979 --> 01:23:17,480 for an additional year. 1115 01:23:17,482 --> 01:23:19,784 I enclose a check in the amount of one thousand yen. 1116 01:23:19,786 --> 01:23:21,992 Signed, Atari Kobayashi, 1117 01:23:21,994 --> 01:23:24,236 former ward to the mayoral-household. 1118 01:23:26,379 --> 01:23:28,044 Hmm. 1119 01:23:42,187 --> 01:23:43,595 Not-fair-to-the-boy. 1120 01:23:46,891 --> 01:23:48,396 Not-fair-to-the-dog. 1121 01:23:50,763 --> 01:23:53,674 He says: "I-have-no-honor." 1122 01:24:01,067 --> 01:24:02,284 Hmm? 1123 01:24:11,754 --> 01:24:13,353 Holy Moses! 1124 01:24:13,355 --> 01:24:14,633 The mayor has just officially 1125 01:24:14,635 --> 01:24:16,744 unstamped the Trash Island Decree! 1126 01:24:16,746 --> 01:24:18,825 No kidding! 1127 01:24:25,450 --> 01:24:27,688 Major-Domo is accusing the mayor 1128 01:24:27,690 --> 01:24:29,224 of breaking his campaign promise! 1129 01:24:29,226 --> 01:24:30,855 He's steaming mad! 1130 01:24:37,707 --> 01:24:39,436 It's gonna be a fight! 1131 01:24:44,939 --> 01:24:47,144 Spit him with a tooth! I can't get a clean shot. 1132 01:24:47,146 --> 01:24:50,603 Too many innocent protesters. I'll be right back. 1133 01:25:45,867 --> 01:25:47,784 Escape! 1134 01:25:47,786 --> 01:25:48,936 Escape! Escape! 1135 01:25:48,938 --> 01:25:50,475 Escape! 1136 01:26:21,835 --> 01:26:23,624 Well, the brain surgery was a complete success. 1137 01:26:23,626 --> 01:26:24,808 But his left kidney failed 1138 01:26:24,810 --> 01:26:26,569 due to the stress of the operation. 1139 01:26:26,571 --> 01:26:27,943 But, what about the right one? 1140 01:26:27,945 --> 01:26:30,345 He lost it in a train-crash three years ago. 1141 01:26:33,323 --> 01:26:36,489 Take my left kidney... 1142 01:26:36,491 --> 01:26:40,075 give it to Atari-kun. 1143 01:27:24,777 --> 01:27:26,600 According to a long-standing statute 1144 01:27:26,602 --> 01:27:27,880 unique to Uni Prefecture, 1145 01:27:27,882 --> 01:27:29,257 in the event of the death, 1146 01:27:29,259 --> 01:27:30,376 disappearance, or felony-prosecution 1147 01:27:30,378 --> 01:27:31,689 of the chosen candidate 1148 01:27:31,691 --> 01:27:33,064 on, while, during, or concurrent 1149 01:27:33,066 --> 01:27:34,409 with the Re-Election-Night ceremony, 1150 01:27:34,411 --> 01:27:35,817 all powers and authorities 1151 01:27:35,819 --> 01:27:37,128 vested in his or her designated office 1152 01:27:37,130 --> 01:27:38,665 transfer forthwith to his or her 1153 01:27:38,667 --> 01:27:40,360 next-of-kin and/or appointed heir. 1154 01:27:40,362 --> 01:27:41,897 In other words, 1155 01:27:41,899 --> 01:27:45,481 Atari Kobayashi is the new mayor of Megasaki City! 1156 01:27:45,483 --> 01:27:47,368 You heard me right: Atari Kobayashi 1157 01:27:47,370 --> 01:27:49,832 is the new mayor of Megasaki City! 1158 01:27:49,834 --> 01:27:51,947 Let's hope that new kidney works. 1159 01:27:52,809 --> 01:27:55,562 Boy, what a night! 1160 01:27:59,402 --> 01:28:00,808 Life in Uni Prefecture 1161 01:28:00,810 --> 01:28:03,081 returned to a comfortable tranquility. 1162 01:28:03,083 --> 01:28:05,896 The Megasaki Dragons ended their winning streak 1163 01:28:05,898 --> 01:28:08,363 with a staggering loss to the Honda Goblins. 1164 01:28:09,611 --> 01:28:11,049 Doggy-Chop re-opened 1165 01:28:11,051 --> 01:28:13,032 all 11 of its domestic factories- 1166 01:28:13,034 --> 01:28:14,664 and Puppy-Snaps resumed production 1167 01:28:14,666 --> 01:28:16,363 with an improved product. 1168 01:28:20,650 --> 01:28:22,185 Graft and political corruption 1169 01:28:22,187 --> 01:28:25,419 were reduced to sustainable, acceptable levels. 1170 01:28:27,242 --> 01:28:28,712 The Dog-Flu serum 1171 01:28:28,714 --> 01:28:31,083 cured every breathing-animal in the region. 1172 01:28:35,691 --> 01:28:37,161 Some say a few lost-dogs 1173 01:28:37,163 --> 01:28:39,177 continue to roam and scavenge 1174 01:28:39,179 --> 01:28:40,617 on Trash Island. 1175 01:28:40,619 --> 01:28:44,779 However, these rumors remain unconfirmed. 1176 01:28:51,403 --> 01:28:52,712 Mayor Atari, 1177 01:28:52,714 --> 01:28:54,344 we all agree it should be a crime 1178 01:28:54,346 --> 01:28:55,849 to abuse, beat, murder 1179 01:28:55,851 --> 01:28:57,992 or yell at any dog in Megasaki City. 1180 01:28:57,994 --> 01:28:59,656 That is not the question. 1181 01:28:59,658 --> 01:29:01,001 The question is: 1182 01:29:01,003 --> 01:29:03,304 what is the appropriate punishment? 1183 01:29:03,306 --> 01:29:07,210 Exactly. And the answer is: Death Penalty. 1184 01:29:08,747 --> 01:29:11,272 That seems excessive to us. 1185 01:29:11,274 --> 01:29:13,001 Possibly. Anyway, we should make it 1186 01:29:13,003 --> 01:29:14,761 at least 30 days community-service 1187 01:29:14,763 --> 01:29:17,415 and a fine of no less than 250,000 yen. 1188 01:29:17,417 --> 01:29:18,730 Meeting adjourned. 1189 01:29:30,698 --> 01:29:33,482 I'm standing-by, Master Atari. 1190 01:29:36,458 --> 01:29:38,728 So how does it feel to be a former stray? 1191 01:29:38,730 --> 01:29:41,353 Hmm. I take it one day at a time. 1192 01:29:41,355 --> 01:29:42,823 Last week, I nearly be-handed 1193 01:29:42,825 --> 01:29:45,032 an industrial lobbyist from West Suzuki. 1194 01:29:45,034 --> 01:29:46,984 They had to give him a blood transfusion. 1195 01:29:46,986 --> 01:29:49,544 He probably had it coming. 1196 01:29:49,546 --> 01:29:52,392 Maybe. Learned any new tricks? 1197 01:29:52,394 --> 01:29:54,440 Actually, yes. Just one. 1198 01:29:54,442 --> 01:29:56,203 Can I see it? 1199 01:29:58,730 --> 01:29:59,943 I'm supposed to be juggling 1200 01:29:59,945 --> 01:30:01,160 ten bowling-pins engulfed in flames 1201 01:30:01,162 --> 01:30:02,375 over my tail at this point, 1202 01:30:02,377 --> 01:30:04,712 but you just have to imagine that part. 1203 01:30:05,995 --> 01:30:08,137 I can picture it. 1204 01:30:08,139 --> 01:30:13,096 You still against bringing puppies into this world? 1205 01:30:13,098 --> 01:30:15,433 I'll tell you when I get to know you better. 1206 01:30:15,435 --> 01:30:17,321 Fair enough. 1207 01:30:17,323 --> 01:30:19,945 My friends think I like to fight, 1208 01:30:19,947 --> 01:30:21,831 but it's just not true. 1209 01:30:21,833 --> 01:30:24,329 Sometimes I lose my temper and blow off a little steam, 1210 01:30:24,331 --> 01:30:26,887 but I've never enjoyed it. 1211 01:30:26,889 --> 01:30:28,810 I'm not a violent dog. 1212 01:30:30,155 --> 01:30:32,235 I don't know why I bite. 1213 01:30:33,579 --> 01:30:36,011 I'm not attracted to tame animals. 1214 01:30:39,434 --> 01:30:40,906 Thank you. 1215 01:32:26,094 --> 01:32:31,094 Subtitles by explosiveskull 1215 01:32:32,305 --> 01:32:38,167 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 89080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.