All language subtitles for Inhumane2018wm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,603 --> 00:00:04,105 Are we ready? 2 00:00:04,138 --> 00:00:05,806 Yes. 3 00:00:05,839 --> 00:00:08,176 Please state your name. 4 00:00:08,209 --> 00:00:10,511 My name is Rachel Marie Moreno. 5 00:00:10,544 --> 00:00:12,380 What is your occupation? 6 00:00:12,413 --> 00:00:16,350 I am a criminal behavior analyst and field agent. 7 00:00:16,384 --> 00:00:17,185 Can you state for the camera 8 00:00:17,218 --> 00:00:19,353 how long you've been with the agency? 9 00:00:19,387 --> 00:00:20,188 Seven years. 10 00:00:20,221 --> 00:00:21,622 And for the camera, 11 00:00:21,655 --> 00:00:22,723 your education. 12 00:00:22,756 --> 00:00:25,426 Yale, criminal psychology. 13 00:00:25,459 --> 00:00:28,129 You were successful in many investigations? 14 00:00:28,162 --> 00:00:31,499 As successful as you can be in this field, yes. 15 00:00:31,532 --> 00:00:33,067 Gavin Demy, 16 00:00:33,101 --> 00:00:35,069 he was the other founder of the project. 17 00:00:35,103 --> 00:00:36,404 What was his field of study? 18 00:00:36,437 --> 00:00:38,206 Psychop- harmacology. 19 00:00:38,239 --> 00:00:42,576 He was the lead researcher on a joint venture with the DEA, 20 00:00:42,610 --> 00:00:44,612 where they studied the side-effects 21 00:00:44,645 --> 00:00:47,148 of various psychotropic and hallucinogenic 22 00:00:47,181 --> 00:00:49,817 drugs that were found in the streets. 23 00:00:51,000 --> 00:00:57,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 24 00:01:04,798 --> 00:01:06,400 He helped develop the drug 25 00:01:06,434 --> 00:01:07,868 used during the proposed trials. 26 00:01:07,901 --> 00:01:08,869 Yes. 27 00:01:08,902 --> 00:01:12,673 What was the nature of his death? 28 00:01:20,181 --> 00:01:21,615 Give me everything. 29 00:01:21,649 --> 00:01:23,684 What can I do for you, man? 30 00:01:26,487 --> 00:01:28,589 Give me the fucking money! 31 00:01:29,790 --> 00:01:31,225 Okay. 32 00:01:31,259 --> 00:01:34,695 Put the money in the fucking bag, man! 33 00:01:39,467 --> 00:01:40,701 What're you looking at? 34 00:01:40,734 --> 00:01:43,771 I'm sorry. I'm sorry. 35 00:01:56,250 --> 00:01:58,552 Whoa, whoa, whoa. 36 00:01:58,586 --> 00:01:59,653 Put the gun down. 37 00:01:59,687 --> 00:02:00,821 Back the fuck up, man! 38 00:02:00,854 --> 00:02:02,590 I'm not moving. 39 00:02:02,623 --> 00:02:05,159 I'm not moving. What do you need? 40 00:02:05,193 --> 00:02:06,460 Hurry the fuck up with my money! 41 00:02:06,494 --> 00:02:08,196 What the fuck is taking you so long?! 42 00:02:08,229 --> 00:02:09,230 Put the money in the fucking bag! 43 00:02:09,263 --> 00:02:10,264 Hey, it's all right. 44 00:02:10,298 --> 00:02:10,931 It's all right, hey. 45 00:02:10,964 --> 00:02:12,300 Look at me. 46 00:02:12,333 --> 00:02:14,235 He's getting the money 47 00:02:14,268 --> 00:02:15,836 and you can walk out of here, all right? 48 00:02:15,869 --> 00:02:17,171 Take it. 49 00:02:17,205 --> 00:02:18,572 Stay with me. 50 00:02:18,606 --> 00:02:20,106 Just breathe. 51 00:03:13,327 --> 00:03:13,994 Given both of your positions 52 00:03:14,027 --> 00:03:15,529 as government agents, 53 00:03:15,563 --> 00:03:17,331 given the nature of this project, 54 00:03:17,365 --> 00:03:18,632 did you ever believe it was related? 55 00:03:18,666 --> 00:03:19,933 I'd like to move on, please, 56 00:03:19,967 --> 00:03:22,236 to more relevant topics. 57 00:03:31,279 --> 00:03:32,413 You understand that in doing this 58 00:03:32,446 --> 00:03:34,782 you will wave curtain rights given the level of secrecy 59 00:03:34,815 --> 00:03:36,984 something like this needs to be kept in? 60 00:03:37,017 --> 00:03:38,786 Yeah, I do. 61 00:03:38,819 --> 00:03:39,920 You understand that in doing this 62 00:03:39,953 --> 00:03:43,257 you will be in direct violation of han rights laws, 63 00:03:43,291 --> 00:03:45,959 among other unethical activities? 64 00:03:45,993 --> 00:03:47,928 I do. 65 00:03:47,961 --> 00:03:50,264 Equally, we support this project. 66 00:03:50,298 --> 00:03:51,432 The potential financial implications 67 00:03:51,465 --> 00:03:53,967 as well as the han lives that will benefit from this 68 00:03:54,001 --> 00:03:56,304 we believe outweighs the moral and ethical dilemmas 69 00:03:56,337 --> 00:03:57,938 it brings up. 70 00:03:57,971 --> 00:03:59,273 You understand that? 71 00:03:59,307 --> 00:04:01,041 I do. Thank you, sir. 72 00:04:01,074 --> 00:04:02,310 Thank you. 73 00:04:02,343 --> 00:04:03,843 Camera off. 74 00:04:20,894 --> 00:04:22,394 Hi. 75 00:04:23,331 --> 00:04:24,831 Yeah. 76 00:04:32,005 --> 00:04:33,407 You can leave your bag with me. 77 00:04:33,441 --> 00:04:35,309 It will be waiting in your room. 78 00:04:35,343 --> 00:04:36,843 Okay. 79 00:04:44,452 --> 00:04:46,654 Aaron, good to see you. 80 00:04:47,388 --> 00:04:49,089 Good to see you. 81 00:04:51,091 --> 00:04:53,394 Well, let's show you around. 82 00:04:54,127 --> 00:04:55,329 So, 83 00:04:55,363 --> 00:04:57,731 the bunks are down this way 84 00:04:57,765 --> 00:05:01,435 and the holding cells are down this way. 85 00:05:01,469 --> 00:05:04,071 Oh, have you had a chance to meet Jason? 86 00:05:05,439 --> 00:05:07,007 Yeah, he's... 87 00:05:07,040 --> 00:05:10,878 Well, I actually don't really know who he is. 88 00:05:10,911 --> 00:05:13,113 He kinda showed up with this team yesterday. 89 00:05:13,146 --> 00:05:15,883 I think that "they" hired him. 90 00:05:23,957 --> 00:05:25,426 I imagine they will be. 91 00:05:25,459 --> 00:05:26,760 Is everything ready? 92 00:05:26,794 --> 00:05:27,895 Yeah, yeah. 93 00:05:27,928 --> 00:05:29,363 The holding cells for the inmates... 94 00:05:29,397 --> 00:05:30,964 Test subjects. 95 00:05:30,998 --> 00:05:35,035 We really need you to refer to them as test subjects. 96 00:05:35,068 --> 00:05:35,903 Yeah. 97 00:05:35,936 --> 00:05:37,436 Test subjects. 98 00:05:42,410 --> 00:05:43,043 Look, 99 00:05:43,076 --> 00:05:44,576 this is beyond... 100 00:05:46,113 --> 00:05:48,416 Well, it's a huge deal. 101 00:05:49,783 --> 00:05:53,921 I know that because I worked under Gavin for years. 102 00:05:57,057 --> 00:06:00,861 Look, I know the depth of you relationship with him, I do. 103 00:06:00,894 --> 00:06:03,030 But it's only been a year. 104 00:06:04,798 --> 00:06:08,936 I just need you to know what a big deal this truly is. 105 00:06:09,937 --> 00:06:13,707 It's odd to me that you would think that I don't. 106 00:06:13,741 --> 00:06:15,809 Show me the control room. 107 00:06:15,843 --> 00:06:16,910 So this is great. 108 00:06:16,944 --> 00:06:18,879 I worked really hard on this. 109 00:06:18,912 --> 00:06:20,814 This is the monitoring station. 110 00:06:20,848 --> 00:06:22,783 From here we can observe the test subjects, 111 00:06:22,816 --> 00:06:24,051 keep track of their vitals. 112 00:06:24,084 --> 00:06:26,153 Anything that's basically going on with them. 113 00:06:26,186 --> 00:06:27,686 Okay, great. 114 00:06:28,589 --> 00:06:30,157 Oh, the report log. 115 00:06:32,826 --> 00:06:35,095 So, it's basically a daily log, right? 116 00:06:35,128 --> 00:06:38,098 You sign in, you send a message, it goes directly to them. 117 00:06:38,131 --> 00:06:39,099 Anything. 118 00:06:39,132 --> 00:06:41,101 Alerts, concerns, 119 00:06:41,134 --> 00:06:44,171 anything that has to do with the inmates or test subjects. 120 00:06:45,205 --> 00:06:46,705 You know, your blog. 121 00:06:48,075 --> 00:06:49,209 Moving right along. 122 00:06:49,242 --> 00:06:51,044 So they did say they want you to leave 123 00:06:51,078 --> 00:06:52,145 a brief message for them, 124 00:06:52,179 --> 00:06:54,448 which I can help you with. 125 00:06:54,482 --> 00:06:57,184 They did say they want you to do it on your own though. 126 00:06:57,217 --> 00:07:00,488 Well, they've probably had enough of you by now. 127 00:07:00,521 --> 00:07:01,889 A joke, I like it. 128 00:07:01,922 --> 00:07:03,857 Don't get used to it. 129 00:07:03,891 --> 00:07:05,391 Never. 130 00:07:06,159 --> 00:07:07,659 Enjoy. 131 00:07:11,499 --> 00:07:12,099 Hi. 132 00:07:12,132 --> 00:07:15,135 My name is Rachel Moreno. 133 00:07:15,168 --> 00:07:16,837 It is... 134 00:07:16,870 --> 00:07:18,370 2:01 PM. 135 00:07:20,040 --> 00:07:21,609 Central standard. 136 00:07:21,642 --> 00:07:23,777 The date is April 2nd 137 00:07:23,811 --> 00:07:26,847 and we are at an undisclosed location. 138 00:07:26,880 --> 00:07:30,083 This is the first trial run of the project, 139 00:07:30,117 --> 00:07:32,620 comprised of several elements. 140 00:07:32,653 --> 00:07:35,055 In our holding area for the test subjects 141 00:07:35,088 --> 00:07:38,158 we have the basics for han survival. 142 00:07:38,191 --> 00:07:40,794 There will be meal drops once daily 143 00:07:40,828 --> 00:07:42,896 and will consist of the essential food groups 144 00:07:42,930 --> 00:07:45,065 needed to sustain the subjects. 145 00:07:45,098 --> 00:07:46,199 There are no surprises. 146 00:07:46,233 --> 00:07:48,569 It will be the same meal every day 147 00:07:48,602 --> 00:07:50,904 for the duration of the trials. 148 00:07:50,938 --> 00:07:53,641 The test itself will extend over a two month period. 149 00:07:53,674 --> 00:07:56,610 The main part, the most important part of all of this, 150 00:07:56,644 --> 00:07:59,012 is the drug, codenamed Vex. 151 00:08:00,180 --> 00:08:02,983 An untested trial run. 152 00:08:03,016 --> 00:08:06,086 This pill was manufactured by Gavin Demy 153 00:08:06,119 --> 00:08:08,589 after years of development. 154 00:08:08,622 --> 00:08:11,158 He and I, we created the Vex-555 155 00:08:12,560 --> 00:08:14,928 for the use in these trials. 156 00:08:14,962 --> 00:08:18,298 The drug itself id a psychotropic psychoactive drug 157 00:08:18,331 --> 00:08:21,201 that within our theoretical research 158 00:08:21,234 --> 00:08:25,939 will be used to show us a person's most extreme emotion. 159 00:08:25,973 --> 00:08:27,307 What we hop to prove is that if 160 00:08:27,340 --> 00:08:29,877 we can isolate a person's tendency 161 00:08:29,910 --> 00:08:32,045 towards certain emotional triggers, 162 00:08:32,079 --> 00:08:34,081 their most common emotion, 163 00:08:34,114 --> 00:08:36,650 we can filter out the emotion response 164 00:08:36,684 --> 00:08:39,853 that causes people to act violently. 165 00:08:40,721 --> 00:08:43,190 This pill theoretically will separate their emotions 166 00:08:43,223 --> 00:08:45,158 into categories. 167 00:08:45,192 --> 00:08:47,995 Joy, sadness, anger, et cetera. 168 00:08:49,930 --> 00:08:53,333 Each subject chosen for this project is a variable. 169 00:08:53,366 --> 00:08:56,103 Their individual violent nature and crimes 170 00:08:56,136 --> 00:08:58,606 are varied for trial purposes. 171 00:08:58,639 --> 00:09:02,209 All lifers with different backgrounds and circstances 172 00:09:02,242 --> 00:09:03,877 and each have a story. 173 00:09:03,911 --> 00:09:05,278 They each have a crime. 174 00:09:05,312 --> 00:09:08,716 And they all have an emotional response. 175 00:09:08,749 --> 00:09:13,086 The violent response that caused their crimes. 176 00:09:14,922 --> 00:09:15,823 In the future, 177 00:09:15,856 --> 00:09:18,258 we can find these warning signs early on 178 00:09:18,291 --> 00:09:22,262 and stop these terrible things from happening 179 00:09:23,163 --> 00:09:24,998 before they happen. 180 00:09:26,700 --> 00:09:29,102 That's the goal of these trials 181 00:09:29,136 --> 00:09:30,636 in theory. 182 00:09:31,304 --> 00:09:33,707 We have a handpicked team by me 183 00:09:33,741 --> 00:09:36,209 who will be assisting with the trials. 184 00:09:39,412 --> 00:09:42,082 My name is Dr. Aaron Graybor. 185 00:09:43,250 --> 00:09:44,217 Recent grad... 186 00:09:44,251 --> 00:09:46,153 Well, that's not true. 187 00:09:49,256 --> 00:09:50,658 Let's try this again. 188 00:09:50,691 --> 00:09:51,625 What do they say in the movies? 189 00:09:51,659 --> 00:09:52,292 Take two? 190 00:09:52,325 --> 00:09:53,825 Something like that. 191 00:09:54,662 --> 00:09:56,964 My name is Dr. Aaron Graybor. 192 00:09:56,997 --> 00:09:58,632 I'm a graduate of Berkeley. 193 00:09:58,666 --> 00:10:00,634 Started at the bureau a few years ago, 194 00:10:00,668 --> 00:10:03,236 where I met Miss Moreno, Rachel. 195 00:10:03,270 --> 00:10:05,238 Well, that's what I call her. 196 00:10:05,973 --> 00:10:07,174 That's what everybody calls her, 197 00:10:07,207 --> 00:10:09,176 but you know what I mean. 198 00:10:09,209 --> 00:10:10,377 She's great. 199 00:10:10,410 --> 00:10:14,047 Anyway, I'm the lead pharmaceutical tech. 200 00:10:14,081 --> 00:10:15,382 I administer the Vex-555, 201 00:10:15,415 --> 00:10:18,318 maintain any protocols that need to be maintained, 202 00:10:18,351 --> 00:10:20,220 monitor the test subjects. 203 00:10:20,253 --> 00:10:22,690 You know, lead tech basically. 204 00:10:23,991 --> 00:10:25,125 Real excited to be a part of this project. 205 00:10:25,158 --> 00:10:26,727 Real excited. 206 00:10:26,760 --> 00:10:27,728 Hell of a cook too, man. 207 00:10:27,761 --> 00:10:31,699 I can just, you know, stir fry, whatever man. 208 00:10:31,732 --> 00:10:32,365 Anyway, 209 00:10:33,100 --> 00:10:34,167 I'm just real happy to be here. 210 00:10:34,201 --> 00:10:35,135 Thanks a lot, guys. 211 00:10:35,168 --> 00:10:37,170 We'll be in touch. Thanks. 212 00:10:41,809 --> 00:10:43,243 I'm Dr. Beverly Gale. 213 00:10:43,276 --> 00:10:45,078 I'm the lead physician on the project. 214 00:10:45,112 --> 00:10:47,180 I'll be monitoring the vitals and general health 215 00:10:47,214 --> 00:10:49,249 of the test subjects. 216 00:10:49,282 --> 00:10:51,051 I'm really excited. 217 00:10:51,084 --> 00:10:54,021 This is a very big opportunity for me. 218 00:10:54,054 --> 00:10:57,057 And, of course, the rest of the world. 219 00:10:57,090 --> 00:10:58,225 Yeah. 220 00:10:58,258 --> 00:11:00,728 A very big opportunity. 221 00:11:00,761 --> 00:11:01,661 Maggie Richards. 222 00:11:01,695 --> 00:11:04,097 Junior behavioral analyst for the bureau. 223 00:11:04,131 --> 00:11:06,033 I graduated from Yale as well 224 00:11:06,066 --> 00:11:09,837 and I am just very honored to be working under Miss Moreno. 225 00:11:09,870 --> 00:11:11,438 Someone with her passion? 226 00:11:11,471 --> 00:11:13,173 It's inspiring. 227 00:11:13,206 --> 00:11:15,242 I hope to be like that one day. 228 00:11:15,275 --> 00:11:16,775 Like her. 229 00:11:17,277 --> 00:11:19,479 I'll be handling the day-to-day operations of the trial 230 00:11:19,512 --> 00:11:21,248 and assisting Miss Moreno in anything 231 00:11:21,281 --> 00:11:23,116 she or the trial may need. 232 00:11:23,150 --> 00:11:24,317 Thank you. 233 00:11:24,351 --> 00:11:26,253 In addition to the pill, 234 00:11:26,286 --> 00:11:29,256 the test subjects will undergo 8 hours a day 235 00:11:29,289 --> 00:11:30,257 in complete darkness. 236 00:11:30,290 --> 00:11:33,794 It's our hope that this will allow them to be 237 00:11:33,827 --> 00:11:35,796 alone with their thoughts 238 00:11:35,829 --> 00:11:40,000 and allow the Vex to truly organize their 239 00:11:40,033 --> 00:11:42,069 emotions properly. 240 00:11:42,803 --> 00:11:44,303 What else is there? 241 00:11:46,273 --> 00:11:47,773 That's it. 242 00:11:48,275 --> 00:11:51,078 That's it for our first broadcast. 243 00:11:51,111 --> 00:11:52,179 It's time to begin. 244 00:11:52,212 --> 00:11:53,712 No more talking. 245 00:11:54,514 --> 00:11:55,849 Rachel? 246 00:11:55,883 --> 00:11:56,884 Sorry to bug you. 247 00:11:56,917 --> 00:11:59,252 The test subjects are here. 248 00:12:15,335 --> 00:12:18,471 Any sudden movements and you will be shot. 249 00:12:18,505 --> 00:12:21,241 On your feet! Out of the van! 250 00:12:57,610 --> 00:12:59,179 These are the subjects. 251 00:12:59,212 --> 00:13:00,480 Each has been assigned a letter 252 00:13:00,513 --> 00:13:02,916 for chart and observational purposes. 253 00:13:02,950 --> 00:13:04,584 You can refer to them by name. 254 00:13:04,617 --> 00:13:07,287 The letter is preferred, given the circstances. 255 00:13:07,320 --> 00:13:08,555 I agree. 256 00:13:08,588 --> 00:13:12,860 Let's really try to keep it to letter references only, guys. 257 00:13:12,893 --> 00:13:14,294 Here we go. 258 00:13:14,327 --> 00:13:15,362 Subject G. 259 00:13:15,395 --> 00:13:16,830 Brad Lancaster. 260 00:13:16,864 --> 00:13:17,664 Three live sentences. 261 00:13:17,697 --> 00:13:19,499 Convicted child murderer and rapist. 262 00:13:19,532 --> 00:13:21,835 He was known as the "Carnival Killer," 263 00:13:21,869 --> 00:13:23,203 responsible for the rape and deaths 264 00:13:23,236 --> 00:13:26,239 of four children under six a few years back. 265 00:13:26,273 --> 00:13:27,841 Subject I. 266 00:13:27,875 --> 00:13:29,242 Christian Allen Keys. 267 00:13:29,276 --> 00:13:30,243 Life. 268 00:13:30,277 --> 00:13:32,445 Tied up a man to a fence and burned him alive. 269 00:13:32,479 --> 00:13:34,314 In spite of the overwhelming evidence, 270 00:13:34,347 --> 00:13:36,249 Christian has maintained his innocence. 271 00:13:36,283 --> 00:13:37,317 He even pleaded innocent 272 00:13:37,350 --> 00:13:39,195 despite his lawyers advising him to plead guilty 273 00:13:39,219 --> 00:13:41,354 for a possible reduced sentence. 274 00:13:41,388 --> 00:13:42,622 Subject A. 275 00:13:42,655 --> 00:13:43,523 Evan Wright. 276 00:13:43,556 --> 00:13:44,491 Life. 277 00:13:44,524 --> 00:13:46,326 He murdered a man he found having an affair 278 00:13:46,359 --> 00:13:47,494 with his then wife. 279 00:13:47,527 --> 00:13:50,597 He beat him to death with a shovel in the front yard. 280 00:13:50,630 --> 00:13:51,798 Community was completely shocked 281 00:13:51,831 --> 00:13:54,868 due to his involvement with the church and town council. 282 00:13:54,902 --> 00:13:56,569 He claims to have blacked out. 283 00:13:56,603 --> 00:13:58,305 Has no recollection of it. 284 00:13:58,338 --> 00:14:01,641 Believes he was possessed by Satan apparently. 285 00:14:01,674 --> 00:14:03,210 Subject C. 286 00:14:03,243 --> 00:14:03,977 Melissa Lee. 287 00:14:04,011 --> 00:14:05,345 22. Life. 288 00:14:05,378 --> 00:14:08,248 For the murder of her baby brothers. 289 00:14:08,281 --> 00:14:10,417 She drowned them in the downstairs bathtub. 290 00:14:10,450 --> 00:14:13,186 She was 19 at the time. 291 00:14:13,220 --> 00:14:14,421 She never even apologized. 292 00:14:14,454 --> 00:14:17,324 Showed no remorse, even now. 293 00:14:17,357 --> 00:14:18,191 Subject E. 294 00:14:18,225 --> 00:14:19,192 Nikolai. 295 00:14:19,226 --> 00:14:20,260 That's it. 296 00:14:20,293 --> 00:14:22,295 No last name. Two life sentences. 297 00:14:22,329 --> 00:14:23,496 Ukrainian descent. 298 00:14:23,530 --> 00:14:25,298 Speaks no English. 299 00:14:25,332 --> 00:14:27,243 In first appearance, as far as the world is concerned, 300 00:14:27,267 --> 00:14:29,312 was six years ago, when he turned up in a neighborhood 301 00:14:29,336 --> 00:14:31,304 in Boise and murdered an entire family 302 00:14:31,338 --> 00:14:33,240 only to make his way to the next row of houses 303 00:14:33,273 --> 00:14:34,407 and kill anyone home. 304 00:14:34,441 --> 00:14:35,909 No motive, nothing. 305 00:14:35,943 --> 00:14:39,212 He's a high but necessary risk. 306 00:14:39,246 --> 00:14:40,680 So he's gonna be chained up 307 00:14:40,713 --> 00:14:43,583 for the duration of the experiments. 308 00:14:43,616 --> 00:14:44,918 And here's the odd one out. 309 00:14:44,952 --> 00:14:45,986 Megan Salois. 310 00:14:46,019 --> 00:14:47,487 As you know, Megan volunteered to be our control 311 00:14:47,520 --> 00:14:48,488 for the trials 312 00:14:48,521 --> 00:14:51,324 to see how it affects non-violent individuals. 313 00:14:51,358 --> 00:14:54,561 She very bravely has created a criminal background story 314 00:14:54,594 --> 00:14:57,330 as to fit in and we'll be monitoring her closely 315 00:14:57,364 --> 00:14:58,932 while she's inside. 316 00:14:58,966 --> 00:15:00,509 Now that you know a little bit about their past, 317 00:15:00,533 --> 00:15:03,036 I would like to concentrate on their future. 318 00:15:03,070 --> 00:15:05,305 There will be no contact with them. 319 00:15:05,338 --> 00:15:06,606 Outside of Aaron and the guards, 320 00:15:06,639 --> 00:15:08,976 who will be administering Vex-555, 321 00:15:09,009 --> 00:15:10,944 nobody will be in contact with them 322 00:15:10,978 --> 00:15:12,445 unless absolutely necessary 323 00:15:12,479 --> 00:15:15,082 and even then, we question it. 324 00:15:15,115 --> 00:15:17,317 You've all bee asked to turn in your cellphones. 325 00:15:17,350 --> 00:15:21,454 There will be no contact with anyone outside this building. 326 00:15:21,488 --> 00:15:23,356 There's a hard line that's been set up 327 00:15:23,390 --> 00:15:24,357 in case of emergencies. 328 00:15:24,391 --> 00:15:26,093 Outside of that, 329 00:15:26,526 --> 00:15:28,195 no contact. 330 00:15:28,228 --> 00:15:29,929 Do I make myself clear? 331 00:15:30,563 --> 00:15:31,398 Yes. 332 00:15:31,431 --> 00:15:32,032 Understood. 333 00:15:32,065 --> 00:15:33,100 Absolutely. Absolutely. 334 00:15:33,133 --> 00:15:34,677 So let's go ahead and get a few of those samples 335 00:15:34,701 --> 00:15:36,201 and a couple of the other... 336 00:15:43,776 --> 00:15:45,078 Wait a second. Wait a second. 337 00:15:45,112 --> 00:15:46,379 Rachel, she's throwing the signal. 338 00:15:46,413 --> 00:15:48,048 Hold on, she's just freaking out. 339 00:15:48,081 --> 00:15:49,016 Maybe we should get her out of there. 340 00:15:49,049 --> 00:15:50,550 No, just wait. 341 00:15:50,583 --> 00:15:51,985 No, no wait. 342 00:15:52,019 --> 00:15:53,453 No. No. 343 00:15:53,486 --> 00:15:54,387 Please don't. 344 00:15:54,421 --> 00:15:55,088 Move it! 345 00:15:55,122 --> 00:15:56,523 Please don't! 346 00:15:56,556 --> 00:15:57,390 Rachel! 347 00:15:57,424 --> 00:15:58,924 I said wait! 348 00:15:59,759 --> 00:16:00,994 Damn it, I'm pulling her out. 349 00:16:01,028 --> 00:16:04,664 If you pull her we're gonna have to wait for another one. 350 00:16:04,697 --> 00:16:06,366 Jason. 351 00:16:06,399 --> 00:16:08,635 Pull subject K now. 352 00:16:08,668 --> 00:16:10,168 Roger that. 353 00:16:12,572 --> 00:16:13,406 It's okay. 354 00:16:13,440 --> 00:16:14,541 Megan, it's okay. 355 00:16:14,574 --> 00:16:15,408 It's fine. 356 00:16:15,442 --> 00:16:16,309 Don't worry about it. 357 00:16:16,343 --> 00:16:17,344 Don't worry about it. 358 00:16:17,377 --> 00:16:19,046 You don't have to do it. 359 00:16:19,079 --> 00:16:21,348 I'm so sorry, Rachel. 360 00:16:21,381 --> 00:16:22,881 I cannot. 361 00:16:27,820 --> 00:16:29,320 It's okay. 362 00:16:34,761 --> 00:16:37,630 We're sending in somebody to pick her up. 363 00:16:39,766 --> 00:16:41,168 We don't. 364 00:16:41,201 --> 00:16:42,802 They said to continue as scheduled. 365 00:16:42,835 --> 00:16:45,738 Adjust the experiment as needed. 366 00:16:45,772 --> 00:16:46,806 Look, it can still work. 367 00:16:46,839 --> 00:16:49,176 We have procedures drawn up for this very scenario. 368 00:16:49,209 --> 00:16:51,411 I mean, nothing is perfect. 369 00:16:51,444 --> 00:16:53,580 This was supposed to be. 370 00:16:55,082 --> 00:16:58,085 Call me when you administer the Vex. 371 00:17:44,697 --> 00:17:46,197 All right. 372 00:17:46,866 --> 00:17:47,834 Uh, okay. 373 00:17:47,867 --> 00:17:49,769 So this is the medication. 374 00:17:49,802 --> 00:17:51,302 Just go ahead. 375 00:17:54,707 --> 00:17:56,207 Check. 376 00:17:57,244 --> 00:17:59,146 Great. Great. Great. 377 00:18:03,550 --> 00:18:05,050 Same drill. 378 00:18:08,521 --> 00:18:10,190 All right with that? 379 00:18:10,223 --> 00:18:11,723 There you go. 380 00:18:15,195 --> 00:18:16,129 That a boy. 381 00:18:16,163 --> 00:18:18,431 Awesome. Great. Thank you. 382 00:18:19,499 --> 00:18:20,999 Okay. 383 00:18:27,174 --> 00:18:28,808 All right. All right. 384 00:18:33,613 --> 00:18:35,113 Yeah. 385 00:18:39,286 --> 00:18:40,786 Okay. 386 00:18:45,758 --> 00:18:47,258 So. 387 00:18:52,232 --> 00:18:53,700 Check. 388 00:18:53,733 --> 00:18:55,233 Thank you. 389 00:18:56,736 --> 00:18:58,171 Okay. 390 00:18:58,205 --> 00:18:59,705 So, right. 391 00:19:01,308 --> 00:19:02,808 Last one. 392 00:19:24,231 --> 00:19:24,864 Check. 393 00:19:24,897 --> 00:19:25,732 Okay. 394 00:19:25,765 --> 00:19:27,667 Thanks. Thanks. 395 00:19:27,700 --> 00:19:29,200 Come on. 396 00:19:31,904 --> 00:19:32,805 Okay. 397 00:19:32,839 --> 00:19:34,907 So the doors behind me, gonna be sealed, 398 00:19:34,941 --> 00:19:36,276 duration of the trial. 399 00:19:36,309 --> 00:19:38,945 You do have facilities, toilet, 400 00:19:40,547 --> 00:19:42,215 toothbrushes, things like that. 401 00:19:42,249 --> 00:19:44,584 Anyway, you're being watch 24 hours a day, 402 00:19:44,617 --> 00:19:46,619 so let's just play nice, let's get through this, 403 00:19:46,653 --> 00:19:48,555 make it easy as possible. 404 00:19:48,588 --> 00:19:49,722 Lights out at 10PM. 405 00:19:49,756 --> 00:19:50,657 Lights up at 6AM. 406 00:19:50,690 --> 00:19:54,227 Meals will be served just prior to that. 407 00:19:55,295 --> 00:19:56,629 You know, 408 00:19:56,663 --> 00:19:58,163 enjoy your stay. 409 00:19:59,866 --> 00:20:01,234 Anyway. 410 00:20:01,268 --> 00:20:02,768 Okay. 411 00:20:11,844 --> 00:20:13,880 Would you please follow me to your bunk? 412 00:20:13,913 --> 00:20:16,616 I can walk there by myself. 413 00:20:16,649 --> 00:20:17,917 We're instructed to assist all staff 414 00:20:17,950 --> 00:20:19,786 to their rooms the first night. 415 00:20:19,819 --> 00:20:21,788 After that we stay outside. 416 00:20:21,821 --> 00:20:23,956 I was told we'd have full security. 417 00:20:23,990 --> 00:20:25,658 We're here to assist with the delivery 418 00:20:25,692 --> 00:20:26,959 in securing the subjects. 419 00:20:26,993 --> 00:20:27,794 We're here to make sure 420 00:20:27,827 --> 00:20:30,597 all staff are secure the first night. 421 00:20:30,630 --> 00:20:31,664 That's it. 422 00:20:31,698 --> 00:20:36,002 No interference unless dire circstances arise. 423 00:20:36,035 --> 00:20:37,837 Okay then. 424 00:20:37,870 --> 00:20:39,370 Escort away. 425 00:21:27,019 --> 00:21:28,519 Okay. 426 00:21:29,756 --> 00:21:31,256 Let's do this. 427 00:23:23,135 --> 00:23:24,635 No. 428 00:23:24,971 --> 00:23:27,406 Somethings I just don't touch. 429 00:23:40,787 --> 00:23:42,287 All right. 430 00:23:44,491 --> 00:23:46,125 You can come over here. 431 00:23:46,158 --> 00:23:47,658 Join us. 432 00:23:49,829 --> 00:23:51,329 No thank you. 433 00:23:54,901 --> 00:23:56,401 Manners. 434 00:23:57,003 --> 00:23:58,503 "No thank you." 435 00:24:02,041 --> 00:24:03,843 Very well. 436 00:24:03,876 --> 00:24:06,012 I'm gonna steal your bread. 437 00:24:06,045 --> 00:24:07,545 Mine looks funny. 438 00:24:10,517 --> 00:24:11,584 Took his bread. 439 00:24:11,618 --> 00:24:12,218 No. 440 00:24:12,251 --> 00:24:15,054 I mean, to wind up here. 441 00:24:15,087 --> 00:24:16,889 Why were you in prison? 442 00:24:16,923 --> 00:24:18,858 And you really care about that? 443 00:24:18,891 --> 00:24:21,260 I'm interested in all of God's creations. 444 00:24:21,293 --> 00:24:22,495 Oh boy, 445 00:24:22,529 --> 00:24:24,029 a religious man. 446 00:24:25,197 --> 00:24:28,234 Hold on to your pews there, padre. 447 00:24:28,267 --> 00:24:31,137 Ever heard of the Carnival Killer? 448 00:24:34,574 --> 00:24:36,074 Yeah. 449 00:24:36,676 --> 00:24:37,910 It was. 450 00:24:37,944 --> 00:24:40,079 You're a child molester. 451 00:24:41,047 --> 00:24:43,883 The label they gave me. 452 00:24:43,916 --> 00:24:48,054 What label would you give yourself then? 453 00:24:48,087 --> 00:24:49,587 Spoon. 454 00:24:49,956 --> 00:24:52,124 Butter my bread with a spoon. 455 00:24:55,194 --> 00:24:58,064 I guess I'd label myself han. 456 00:24:58,097 --> 00:24:59,866 Like the rest of you. 457 00:25:04,003 --> 00:25:05,672 You like jazz? 458 00:25:07,206 --> 00:25:08,706 No, not really. 459 00:25:10,710 --> 00:25:12,210 I do. 460 00:25:12,612 --> 00:25:14,112 I really do. 461 00:25:16,115 --> 00:25:19,151 I guess that's what makes us different. 462 00:25:22,622 --> 00:25:24,122 Now, 463 00:25:25,124 --> 00:25:28,127 that's why I'm here in this spot. 464 00:25:29,128 --> 00:25:30,628 Same as you. 465 00:25:33,633 --> 00:25:36,168 I wasn't very popular in prison. 466 00:25:37,203 --> 00:25:40,640 For reasons beyond my reasoning. 467 00:25:40,673 --> 00:25:41,941 So yeah, 468 00:25:41,974 --> 00:25:44,043 private prison facility? 469 00:25:44,076 --> 00:25:46,312 In trade for whatever this is. 470 00:25:49,248 --> 00:25:50,748 Yeah. 471 00:25:51,250 --> 00:25:52,750 Felt right. 472 00:25:54,353 --> 00:25:55,853 Felt good. 473 00:26:06,766 --> 00:26:08,266 Hey, hey. 474 00:26:10,302 --> 00:26:13,005 So what're they doing? 475 00:26:13,039 --> 00:26:14,539 Talking. 476 00:26:20,079 --> 00:26:21,579 A few hours. 477 00:26:22,314 --> 00:26:24,116 Can you take notes? 478 00:26:25,017 --> 00:26:26,118 They're talking. 479 00:26:26,152 --> 00:26:27,620 There's no reaction yet. 480 00:26:27,654 --> 00:26:29,956 Then take notes on that. 481 00:26:31,323 --> 00:26:32,823 I'll be back. 482 00:26:40,366 --> 00:26:42,001 You're the lady. 483 00:26:47,006 --> 00:26:48,506 All right. 484 00:27:01,120 --> 00:27:02,620 Fuck off. 485 00:27:06,225 --> 00:27:08,094 Fucked off. Came back. 486 00:27:09,762 --> 00:27:11,262 Seriously. 487 00:27:11,430 --> 00:27:12,930 What'd you do? 488 00:27:14,466 --> 00:27:18,337 She doesn't have to share it with us. 489 00:27:19,839 --> 00:27:21,373 By all means, friend. 490 00:27:21,407 --> 00:27:23,810 Share your origin. 491 00:27:23,843 --> 00:27:25,411 You're so worried about mine. 492 00:27:25,444 --> 00:27:27,747 I'm not interested in sharing mine either. 493 00:27:27,780 --> 00:27:29,280 Thank you. 494 00:27:32,719 --> 00:27:34,687 Don't think I don't know who you are. 495 00:27:34,721 --> 00:27:36,221 Torch. 496 00:27:38,024 --> 00:27:39,524 I know who you are. 497 00:27:42,194 --> 00:27:43,730 I killed my wife's lover. 498 00:27:44,663 --> 00:27:48,000 I did and I'm not proud of it. 499 00:27:49,268 --> 00:27:51,804 Act of protection in my book. 500 00:27:51,838 --> 00:27:53,338 Definitely. 501 00:27:54,273 --> 00:27:56,208 He's fucking your wife. 502 00:27:58,144 --> 00:28:00,412 Don't refer to it as that. 503 00:28:01,380 --> 00:28:02,880 Okay. 504 00:28:04,450 --> 00:28:07,019 So he's plugging your wife. 505 00:28:07,887 --> 00:28:09,388 You what. 506 00:28:09,421 --> 00:28:10,921 You find him? 507 00:28:12,258 --> 00:28:14,260 I had trouble with it. 508 00:28:17,296 --> 00:28:18,796 Whatever, guy. 509 00:28:19,766 --> 00:28:21,801 The mic's passed back to you. 510 00:28:21,834 --> 00:28:25,137 Fuck off and die, you piece of shit. 511 00:28:28,440 --> 00:28:29,940 Hey. 512 00:28:30,910 --> 00:28:32,444 Have that file on C? 513 00:28:42,088 --> 00:28:43,322 A few days in. 514 00:28:43,355 --> 00:28:44,855 It's slow. 515 00:28:45,324 --> 00:28:46,824 As expected. 516 00:28:47,559 --> 00:28:50,129 No reactions or side effects yet. 517 00:28:50,162 --> 00:28:52,164 They aren't interacting much. 518 00:28:52,198 --> 00:28:55,201 Subject A and G, being the most vocal. 519 00:28:59,238 --> 00:29:01,841 Morale amongst the staff is good. 520 00:29:01,874 --> 00:29:03,810 I can tell they're anxious. 521 00:29:03,843 --> 00:29:05,343 Maybe bored. 522 00:29:05,812 --> 00:29:08,114 I've been busy. Very busy. 523 00:29:10,482 --> 00:29:12,852 That's all for now. 524 00:29:43,315 --> 00:29:44,815 Anything yet? 525 00:29:45,384 --> 00:29:46,886 Nothing at all. 526 00:29:50,957 --> 00:29:52,424 This one. 527 00:29:52,458 --> 00:29:53,960 Never interacts with anybody. 528 00:29:53,993 --> 00:29:54,961 Ever. 529 00:29:54,994 --> 00:29:57,864 I'm just glad he's not tearing anyone apart. 530 00:29:57,897 --> 00:29:59,165 Well that's what the fail safe's for 531 00:29:59,198 --> 00:30:01,233 if we need a fail safe, 532 00:30:01,267 --> 00:30:03,135 but it's been fine so far. 533 00:30:03,169 --> 00:30:04,236 It's been great, actually. 534 00:30:04,270 --> 00:30:06,338 A little boring but productive. 535 00:30:06,372 --> 00:30:07,872 So far. 536 00:30:14,981 --> 00:30:16,481 He'd be proud. 537 00:30:24,256 --> 00:30:25,756 Sure. 538 00:30:32,899 --> 00:30:35,434 You know what he did, right? 539 00:30:35,467 --> 00:30:37,369 No, I don't. 540 00:30:37,403 --> 00:30:39,238 Burned a man. 541 00:30:39,271 --> 00:30:42,308 Tied him to a fence and "phew." 542 00:30:42,341 --> 00:30:43,841 Burned him. 543 00:30:45,211 --> 00:30:47,646 Pretty ruthless shit, huh? 544 00:30:47,679 --> 00:30:49,179 Then, 545 00:30:49,515 --> 00:30:51,984 boy barks that he didn't do it. 546 00:30:52,018 --> 00:30:53,485 Can you believe that? 547 00:30:53,519 --> 00:30:55,888 I'm sure he has his reasons. 548 00:30:55,922 --> 00:30:58,390 Yeah, he probably didn't want to go to jail, motherfucker. 549 00:30:58,424 --> 00:30:59,591 Shit. 550 00:30:59,625 --> 00:31:03,229 I think we just need to keep quiet about his business. 551 00:31:03,262 --> 00:31:04,762 Okay? 552 00:31:10,937 --> 00:31:12,437 No. 553 00:31:13,039 --> 00:31:14,640 You're Jesus Christ. 554 00:31:17,309 --> 00:31:18,577 Why are you asking? 555 00:31:18,610 --> 00:31:20,312 I am bored. 556 00:31:20,346 --> 00:31:22,248 I need to talk. 557 00:31:22,281 --> 00:31:25,985 I'm just a believer with a particular faith. 558 00:31:27,286 --> 00:31:28,786 Cool. 559 00:31:30,256 --> 00:31:31,323 No. 560 00:31:31,357 --> 00:31:32,524 Oh well, 561 00:31:32,558 --> 00:31:35,494 that's not a bad thing necessarily. 562 00:31:36,728 --> 00:31:38,228 Spiritual? 563 00:31:38,597 --> 00:31:41,067 Had my palm read once. 564 00:31:41,100 --> 00:31:44,070 I thought the whole thing was fucking stupid. 565 00:31:44,103 --> 00:31:48,574 My niece used to tell me about her horoscope stuff 566 00:31:48,607 --> 00:31:50,442 before I wasn't allowed to see her 567 00:31:50,476 --> 00:31:52,378 or be near her anymore. 568 00:31:53,312 --> 00:31:54,812 But no, fuck no. 569 00:31:56,115 --> 00:31:58,284 I'm not of a God type. 570 00:31:59,285 --> 00:32:00,086 Again, 571 00:32:00,119 --> 00:32:01,619 that's fair. 572 00:32:04,690 --> 00:32:06,325 Even if I was, 573 00:32:07,293 --> 00:32:08,793 only one God now. 574 00:32:09,695 --> 00:32:11,195 Who's that? 575 00:32:15,667 --> 00:32:17,269 Always watching. 576 00:32:19,305 --> 00:32:21,007 Keeping us in line. 577 00:32:39,691 --> 00:32:41,693 Everything looks good. 578 00:32:43,562 --> 00:32:45,064 Good night, Rach. 579 00:33:25,504 --> 00:33:27,139 So they were whispering? 580 00:33:27,173 --> 00:33:29,675 It was like sleep talking. 581 00:33:29,708 --> 00:33:31,543 Yeah, I used to do that all the time 582 00:33:31,577 --> 00:33:33,412 when I was writing thesis papers, actually. 583 00:33:33,445 --> 00:33:35,114 No, they were all doing it. 584 00:33:35,147 --> 00:33:37,449 I mean, it was like a side effect 585 00:33:37,483 --> 00:33:39,017 or maybe a stage. 586 00:33:40,586 --> 00:33:42,088 It wasn't paranoia. 587 00:33:43,122 --> 00:33:45,524 It was like a mix of emotions. 588 00:33:49,161 --> 00:33:53,132 Well maybe things are starting to pick up, you know? 589 00:34:28,634 --> 00:34:30,134 Sure. 590 00:34:40,246 --> 00:34:42,681 You just stay to yourself. 591 00:34:43,649 --> 00:34:47,519 I'm not trying to make any friends. 592 00:34:47,553 --> 00:34:50,189 I hear you believe you're innocent. 593 00:34:50,222 --> 00:34:51,722 I am innocent. 594 00:34:52,691 --> 00:34:55,694 So you believe you don't belong in the trials. 595 00:34:55,727 --> 00:34:58,564 I didn't belong in prison. 596 00:34:58,597 --> 00:35:01,433 If I never went there I wouldn't be here. 597 00:35:05,171 --> 00:35:06,538 Please. 598 00:35:06,572 --> 00:35:08,072 Leave me alone. 599 00:36:21,280 --> 00:36:21,913 What's going on? 600 00:36:21,947 --> 00:36:24,216 I got the alert. 601 00:36:26,885 --> 00:36:28,920 How long have they been standing like that? 602 00:36:28,954 --> 00:36:30,889 I came in, flicked on the lights 603 00:36:30,922 --> 00:36:32,624 and they were just like this. 604 00:36:32,658 --> 00:36:33,725 20, 25 minutes. 605 00:36:33,759 --> 00:36:34,893 How're their vitals? 606 00:36:34,926 --> 00:36:36,662 Everything's fine. 607 00:37:17,303 --> 00:37:21,407 It's like they've been reduced to basic functions. 608 00:37:28,380 --> 00:37:31,049 Why isn't Nikolai responding the same? 609 00:37:31,082 --> 00:37:36,054 I don't, Rachel, maybe he's further along than the rest. 610 00:37:36,087 --> 00:37:40,258 Two weeks in and I think we have our first results. 611 00:37:41,460 --> 00:37:43,629 The subjects seem to be going in and out 612 00:37:43,662 --> 00:37:45,997 of almost a walking coma. 613 00:37:46,031 --> 00:37:50,035 Basic motor functions and physiological. 614 00:37:50,068 --> 00:37:53,939 All of their cognitive functions seem to be absent. 615 00:37:53,972 --> 00:37:57,609 If what I think is happening is actually happening, 616 00:37:57,643 --> 00:38:01,447 this maybe the phase where emotions are being categorized. 617 00:38:01,480 --> 00:38:02,948 Hopefully. 618 00:38:02,981 --> 00:38:05,917 Subject E is having an adverse reaction. 619 00:38:05,951 --> 00:38:07,919 Perhaps to Vex-555. 620 00:38:07,953 --> 00:38:09,855 He's shrieking 621 00:38:09,888 --> 00:38:11,990 a very high-pitched wail. 622 00:38:12,991 --> 00:38:14,860 We believe he is hallucinating 623 00:38:14,893 --> 00:38:16,795 or maybe he's at another level, 624 00:38:16,828 --> 00:38:19,331 as Dr. Graybor pointed out to me. 625 00:38:19,365 --> 00:38:20,699 Despite the uncertainty, 626 00:38:20,732 --> 00:38:22,868 we are very, very excited 627 00:38:22,901 --> 00:38:26,104 at the prospects that something is happening. 628 00:38:26,137 --> 00:38:29,908 The rest of the subjects just emotionless. 629 00:38:44,690 --> 00:38:46,091 Have you guys looked at these charts? 630 00:38:46,124 --> 00:38:47,926 The sleep patterns are way up. 631 00:38:48,827 --> 00:38:50,327 Yeah. 632 00:38:51,863 --> 00:38:54,866 It happens twice to both of them? 633 00:38:54,900 --> 00:38:56,968 Yeah, brain activity spikes twice 634 00:38:57,002 --> 00:38:58,846 over the course of the night and then goes dormant, 635 00:38:58,870 --> 00:38:59,905 except for subject E. 636 00:38:59,938 --> 00:39:01,816 He's been having a much faster response to the Vex 637 00:39:01,840 --> 00:39:03,942 and I don't know why yet. 638 00:39:11,917 --> 00:39:13,051 This is Dr. Graybor. 639 00:39:13,084 --> 00:39:15,020 No, you're talking to Dr. Graybor. 640 00:39:15,053 --> 00:39:17,355 Yes, Aaron, what's going on? 641 00:39:18,156 --> 00:39:19,057 Wait, wait, slow down, 642 00:39:19,090 --> 00:39:20,926 what's going on? 643 00:39:25,731 --> 00:39:26,698 Two knocks and my name. 644 00:39:26,732 --> 00:39:29,034 Yeah, yeah, I'm coming! 645 00:39:29,067 --> 00:39:30,567 Aaron! 646 00:39:33,071 --> 00:39:34,473 Aaron, talk to me. 647 00:39:34,506 --> 00:39:36,006 Rachel. 648 00:39:36,041 --> 00:39:37,709 It's nothing. 649 00:39:38,444 --> 00:39:39,077 Open up! 650 00:39:39,110 --> 00:39:39,945 Talk to me. 651 00:39:39,978 --> 00:39:40,946 Rachel, enough! 652 00:39:40,979 --> 00:39:42,748 Open the door now! 653 00:39:56,795 --> 00:39:58,295 Aaron? 654 00:39:59,465 --> 00:40:00,265 What the hell is that? 655 00:40:00,298 --> 00:40:01,967 You cannot just pull them like that. 656 00:40:02,000 --> 00:40:03,500 Not my place to explain. 657 00:40:06,004 --> 00:40:08,740 Please step back, Miss Moreno. 658 00:40:14,112 --> 00:40:16,114 What did he say to you? 659 00:40:16,147 --> 00:40:17,647 Hey! 660 00:40:22,020 --> 00:40:23,989 My mom was in some kind of accident. 661 00:40:24,022 --> 00:40:26,458 I don't know, she's in the hospital, Rachel. 662 00:40:26,492 --> 00:40:27,225 I'm done, okay? 663 00:40:27,258 --> 00:40:28,994 I'm leaving. 664 00:40:29,027 --> 00:40:29,828 You cannot leave. 665 00:40:29,861 --> 00:40:32,998 You know they won't let you leave. 666 00:40:33,031 --> 00:40:34,800 It's an emergency. 667 00:40:34,833 --> 00:40:36,134 You're lucky they let you talk to her. 668 00:40:36,167 --> 00:40:38,036 I didn't talk to her. 669 00:40:38,069 --> 00:40:41,607 I spoke to some agent who spoke to a local PD. 670 00:40:41,640 --> 00:40:44,543 She doesn't even know that I know. 671 00:40:44,576 --> 00:40:46,076 You cannot. 672 00:40:46,845 --> 00:40:48,480 You cannot leave. 673 00:40:48,514 --> 00:40:50,014 Not now. 674 00:40:51,149 --> 00:40:53,785 I'm sorry about your mother. 675 00:40:55,020 --> 00:40:56,855 Unpack your bags. 676 00:40:56,888 --> 00:40:59,190 Take all the time that you need. 677 00:40:59,224 --> 00:41:01,092 But you can not leave! 678 00:41:08,066 --> 00:41:10,001 Nothing good to report. 679 00:41:12,103 --> 00:41:13,603 Nothing good. 680 00:42:17,135 --> 00:42:18,635 Aaron! 681 00:42:19,270 --> 00:42:20,770 Hello! 682 00:42:22,040 --> 00:42:23,041 Aaron! 683 00:42:23,074 --> 00:42:24,309 I got it. 684 00:42:24,342 --> 00:42:26,111 Subject E is having a reaction 685 00:42:26,144 --> 00:42:27,012 much faster than the rest of them 686 00:42:27,045 --> 00:42:29,981 because his level of crime warrants it. 687 00:42:30,015 --> 00:42:32,150 I wrote it down. I got it. 688 00:42:35,186 --> 00:42:37,222 Yeah, I agree, Rachel. 689 00:42:37,255 --> 00:42:39,424 That's why I wrote it down. 690 00:42:43,294 --> 00:42:44,262 Week three. 691 00:42:44,295 --> 00:42:45,795 Week three. 692 00:42:46,297 --> 00:42:50,001 The subjects are complaining of skin irritation, 693 00:42:50,035 --> 00:42:53,138 though nothing visible is seen. 694 00:42:53,171 --> 00:42:55,340 It could be another hallucinogenic reaction, 695 00:42:55,373 --> 00:42:58,009 but either way, we're making progress. 696 00:42:58,043 --> 00:43:00,145 We're making great progress. 697 00:43:01,780 --> 00:43:05,016 I believe these are stages instead of side effects. 698 00:43:05,050 --> 00:43:06,752 I do believe 699 00:43:06,785 --> 00:43:09,120 that this could be the mind truly separating 700 00:43:09,154 --> 00:43:12,223 and categorizing each emotion. 701 00:43:12,257 --> 00:43:17,162 Each stage representing the separation of mind and body. 702 00:43:17,195 --> 00:43:19,164 The scratching, the screaming, 703 00:43:19,197 --> 00:43:21,332 the almost catatonic stage. 704 00:43:21,366 --> 00:43:24,636 It's doing its job one step at a time. 705 00:44:15,787 --> 00:44:18,023 I suppose it's working. 706 00:44:19,190 --> 00:44:20,690 Sure. 707 00:44:23,128 --> 00:44:24,628 Is the itching bad? 708 00:44:25,363 --> 00:44:26,863 I'm fine. 709 00:44:28,399 --> 00:44:30,702 You don't look much worse. 710 00:44:30,736 --> 00:44:32,236 You're lucky. 711 00:44:34,339 --> 00:44:37,175 I just want you to know 712 00:44:37,208 --> 00:44:38,710 that I believe you 713 00:44:38,744 --> 00:44:41,212 when you say you're innocent. 714 00:44:45,884 --> 00:44:47,018 I was curious 715 00:44:47,052 --> 00:44:51,256 if I was out walking down the street when you saw me, 716 00:44:54,525 --> 00:44:57,195 would you think that I could be 717 00:44:58,363 --> 00:44:59,863 what I am? 718 00:45:01,532 --> 00:45:03,034 You did what you did. 719 00:45:03,068 --> 00:45:04,836 You're here. 720 00:45:04,870 --> 00:45:06,437 So that's all I know. 721 00:45:13,779 --> 00:45:15,046 End of month 722 00:45:15,080 --> 00:45:17,883 and we've had fantastic results so far. 723 00:45:17,916 --> 00:45:20,752 We're still waiting on the reveal of what're now calling 724 00:45:20,786 --> 00:45:22,187 the final emotion. 725 00:45:22,220 --> 00:45:25,523 Which will represent the culmination of these trials. 726 00:45:25,556 --> 00:45:28,393 When we boil it down as a side note, 727 00:45:28,426 --> 00:45:31,296 an interesting note about subject I. 728 00:45:31,329 --> 00:45:34,132 He seems to maintain an innocence. 729 00:45:34,165 --> 00:45:35,901 He's displaying less dramatic scopes 730 00:45:35,934 --> 00:45:37,903 of the stages so far, 731 00:45:37,936 --> 00:45:41,106 so I plan to keep special tabs on him. 732 00:46:47,538 --> 00:46:48,606 Hey. 733 00:46:48,639 --> 00:46:50,139 Hi, sorry to bother you. 734 00:46:51,176 --> 00:46:52,676 They're here. 735 00:46:52,944 --> 00:46:54,444 They. 736 00:46:55,446 --> 00:46:58,516 Yeah, they're outside Jason will take you out there. 737 00:46:58,549 --> 00:47:00,151 Okay, thank you. 738 00:47:05,290 --> 00:47:06,457 Hello, Miss Moreno. 739 00:47:06,491 --> 00:47:07,492 Hello. 740 00:47:07,525 --> 00:47:08,894 How are you? 741 00:47:08,927 --> 00:47:10,427 Good. 742 00:47:12,330 --> 00:47:13,865 Are you not getting my reports? 743 00:47:13,899 --> 00:47:15,000 We are. 744 00:47:15,033 --> 00:47:17,502 We just wanted to check in personally. 745 00:47:17,535 --> 00:47:20,271 Alert you to some changes. 746 00:47:21,439 --> 00:47:23,341 Ah, okay, what changes exactly? 747 00:47:23,374 --> 00:47:24,876 We'll be asking Jason and his team 748 00:47:24,910 --> 00:47:27,278 to now be allowed inside for security purposes. 749 00:47:27,312 --> 00:47:28,880 They don't need to be. 750 00:47:28,914 --> 00:47:29,948 Everything is fine. 751 00:47:29,981 --> 00:47:32,017 Due to some of the reports you've been sending, 752 00:47:32,050 --> 00:47:33,594 our assessments have concluded that the subjects 753 00:47:33,618 --> 00:47:35,586 are becoming more volatile and unstable. 754 00:47:35,620 --> 00:47:37,488 They are not volatile. 755 00:47:37,522 --> 00:47:38,990 They're not... 756 00:47:39,024 --> 00:47:41,292 This is just a stage, sir. 757 00:47:41,326 --> 00:47:42,994 No one's been hurt. 758 00:47:43,028 --> 00:47:44,229 We know that, 759 00:47:44,262 --> 00:47:45,997 but if you want to continue 760 00:47:46,031 --> 00:47:47,298 Jason and his team will be there 761 00:47:47,332 --> 00:47:49,600 to monitor the project from the inside. 762 00:47:49,634 --> 00:47:51,036 Will not be a bother. 763 00:47:51,069 --> 00:47:53,004 Just supervising any possible threat. 764 00:47:53,038 --> 00:47:55,040 They won't see any data. 765 00:47:55,073 --> 00:47:57,642 This isn't a request, Miss Moreno. 766 00:47:57,675 --> 00:47:59,444 It's what will happen. 767 00:47:59,477 --> 00:48:00,977 Understood? 768 00:48:02,280 --> 00:48:03,780 Yes. 769 00:48:20,331 --> 00:48:23,334 It feels like we have babysitters. 770 00:48:29,540 --> 00:48:31,376 Can we speak about Aaron? 771 00:48:33,011 --> 00:48:37,082 I don't know, doesn't he seem distant to you? 772 00:48:37,115 --> 00:48:38,483 No. 773 00:48:38,516 --> 00:48:39,150 I don't know, why? 774 00:48:39,184 --> 00:48:40,518 Did he say something to you? 775 00:48:40,551 --> 00:48:43,989 No, it just I had to redo his charts. 776 00:48:45,056 --> 00:48:47,092 I know telling isn't very professional, 777 00:48:47,125 --> 00:48:48,626 but I just wanted you to know. 778 00:48:48,659 --> 00:48:51,096 No, thank you for telling me. 779 00:48:51,129 --> 00:48:53,564 It's not tattling if it's gonna benefit the project. 780 00:48:53,598 --> 00:48:55,033 I'm gonna talk to him. 781 00:48:55,066 --> 00:48:56,566 Okay, thanks. 782 00:48:59,670 --> 00:49:01,973 Maybe, I was thinking, 783 00:49:02,007 --> 00:49:02,940 if you wanted me to, 784 00:49:02,974 --> 00:49:04,518 I could take the reins on some of his work, 785 00:49:04,542 --> 00:49:06,120 that way you and I can work closer together 786 00:49:06,144 --> 00:49:08,513 and he can have a smaller workload. 787 00:49:08,546 --> 00:49:12,483 There's probably a lot on his mind, I'm sure. 788 00:49:12,517 --> 00:49:14,017 We'll see. 789 00:49:16,387 --> 00:49:17,989 Have you seen Dr. Graybor? 790 00:49:18,023 --> 00:49:19,024 Nope. 791 00:49:19,057 --> 00:49:22,027 He's supposed to be doing rounds. 792 00:49:23,128 --> 00:49:24,628 I don't see him. 793 00:49:28,366 --> 00:49:29,866 Nope. 794 00:49:32,037 --> 00:49:33,704 What were you before here? 795 00:49:33,738 --> 00:49:35,238 Before this job. 796 00:49:36,107 --> 00:49:38,043 I cannot talk about that. 797 00:49:38,076 --> 00:49:42,013 Even if I wanted to, I wouldn't know. 798 00:49:42,047 --> 00:49:43,414 I told you, 799 00:49:43,448 --> 00:49:46,017 we are paid to guard. 800 00:49:46,051 --> 00:49:50,021 You've never been curious about the places you've guarded? 801 00:49:51,056 --> 00:49:52,423 I'm not paid to be. 802 00:49:52,457 --> 00:49:54,025 Good. 803 00:49:54,059 --> 00:49:56,394 I like your dedication. 804 00:49:56,427 --> 00:49:58,429 I hope that on your next job 805 00:49:58,463 --> 00:50:02,600 you will be just as professional as you've been here. 806 00:50:03,668 --> 00:50:06,037 I put a lot into this. 807 00:50:06,071 --> 00:50:10,375 Variables are variables and now you've become one of them. 808 00:50:11,376 --> 00:50:13,044 For what it's worth, 809 00:50:13,078 --> 00:50:15,046 and I mean this with respect, 810 00:50:15,080 --> 00:50:17,582 you should be back outside. 811 00:50:17,615 --> 00:50:19,115 We don't need you. 812 00:50:23,088 --> 00:50:24,588 No. 813 00:50:49,114 --> 00:50:50,615 Mr. Graybor. 814 00:50:50,648 --> 00:50:52,417 What're you doing? 815 00:50:54,819 --> 00:50:56,154 I was exercising. 816 00:50:56,187 --> 00:50:57,687 I do aerobics. 817 00:50:58,823 --> 00:51:00,158 The hall should be kept clear 818 00:51:00,191 --> 00:51:02,093 if you're not on active hours. 819 00:51:02,127 --> 00:51:02,793 Right, I understand that. 820 00:51:02,827 --> 00:51:03,728 I just was gonna... 821 00:51:03,761 --> 00:51:07,532 Please return to your bunk, Mr. Graybor. 822 00:51:08,666 --> 00:51:10,166 Okay. 823 00:51:52,177 --> 00:51:55,813 Jason said he found you doing aerobics. 824 00:51:55,846 --> 00:51:58,149 And why would he tell you that? 825 00:51:58,183 --> 00:51:59,750 He has to report it to me. 826 00:51:59,784 --> 00:52:01,284 It's my project. 827 00:52:02,653 --> 00:52:03,588 Yeah. 828 00:52:03,621 --> 00:52:05,156 That's fantastic. 829 00:52:05,190 --> 00:52:06,690 That's great. 830 00:52:13,298 --> 00:52:16,634 They seem to be in a permanent state of deliri. 831 00:52:16,667 --> 00:52:18,569 No spacial awareness. 832 00:52:18,603 --> 00:52:20,805 No clear motivation for their actions. 833 00:52:20,838 --> 00:52:22,507 Wouldn't you agree? 834 00:52:28,213 --> 00:52:29,847 Whatever, Rachel. 835 00:53:54,399 --> 00:53:55,899 Week six. 836 00:53:57,368 --> 00:53:59,304 Subjects are catatonic. 837 00:54:02,740 --> 00:54:04,240 Basic needs. 838 00:54:04,975 --> 00:54:06,977 This room feels smaller, 839 00:54:08,979 --> 00:54:10,781 tighter, every day. 840 00:54:16,421 --> 00:54:18,956 Results are still positive. 841 00:54:18,989 --> 00:54:20,825 Affects are being displayed, 842 00:54:20,858 --> 00:54:22,358 so that's good. 843 00:54:23,728 --> 00:54:25,228 That's good. 844 00:54:28,966 --> 00:54:31,869 I believe they'll remain in this condition 845 00:54:31,902 --> 00:54:35,906 until the final emotion is ready to present itself. 846 00:54:35,940 --> 00:54:38,976 But for now it's just basic needs. 847 00:55:05,903 --> 00:55:07,738 Hey. 848 00:55:07,772 --> 00:55:09,840 You should come in. 849 00:55:09,874 --> 00:55:11,676 No, I shouldn't. 850 00:55:11,709 --> 00:55:13,711 I'm not really asking. 851 00:59:24,294 --> 00:59:27,197 Okay, I'm clocking out. 852 00:59:27,231 --> 00:59:29,299 Keep an eye on subject E. 853 00:59:30,167 --> 00:59:33,137 He's had a lot of movement today. 854 00:59:35,339 --> 00:59:36,839 Yep. 855 00:59:37,642 --> 00:59:40,144 And take notes, please. 856 00:59:40,177 --> 00:59:41,677 I'm aware. 857 01:00:05,102 --> 01:00:06,602 Hey. 858 01:00:07,672 --> 01:00:09,406 Shit, I think he's bleeding. 859 01:00:09,439 --> 01:00:11,041 What is he doing? 860 01:00:11,075 --> 01:00:12,376 He's got a slightly elevated heart rate, 861 01:00:12,409 --> 01:00:14,311 but it's nothing alarming. 862 01:00:14,344 --> 01:00:16,180 No, we gotta go in there and check on him. 863 01:00:16,213 --> 01:00:17,081 No, we don't go in there 864 01:00:17,114 --> 01:00:19,049 unless dire circstances warrant it. 865 01:00:19,083 --> 01:00:20,350 Beverly, the guy is puking blood. 866 01:00:20,384 --> 01:00:22,119 We don't go in there until it's necessary. 867 01:00:24,021 --> 01:00:26,957 Get out of the way! I'm going in! 868 01:00:28,292 --> 01:00:29,792 Open it. 869 01:00:31,028 --> 01:00:32,329 You know I've got authorization. 870 01:00:32,362 --> 01:00:35,065 We need to get in there. 871 01:00:35,099 --> 01:00:36,033 Move! Let's go! 872 01:00:36,066 --> 01:00:37,735 Open it up! 873 01:01:08,866 --> 01:01:11,068 Can you hear what he's saying? 874 01:01:21,511 --> 01:01:23,011 Shoot him! 875 01:02:07,257 --> 01:02:09,293 I could take over his duties. 876 01:02:09,326 --> 01:02:10,826 It's fine. 877 01:02:11,829 --> 01:02:13,163 That's a lot to take on. 878 01:02:13,197 --> 01:02:14,298 No, it's fine. 879 01:02:14,331 --> 01:02:15,800 Please, no questions. 880 01:02:15,833 --> 01:02:17,333 Fine. 881 01:02:18,235 --> 01:02:19,870 I just want to thank you for the... 882 01:02:19,904 --> 01:02:20,871 Go. 883 01:02:20,905 --> 01:02:21,839 Okay, 884 01:02:21,872 --> 01:02:23,372 Of course. 885 01:02:30,214 --> 01:02:32,282 So I want to apologize. 886 01:02:35,185 --> 01:02:37,922 I was just trying to protect Dr. Graybor. 887 01:02:37,955 --> 01:02:39,756 No, not about that. 888 01:02:41,291 --> 01:02:44,761 I acted inappropriately the other night. 889 01:02:48,899 --> 01:02:50,399 Okay. 890 01:02:50,567 --> 01:02:52,067 Okay. 891 01:02:52,502 --> 01:02:54,438 I'm glad we understand. 892 01:02:55,572 --> 01:02:58,876 So I've got some new protocols. 893 01:02:58,909 --> 01:03:01,445 Nobody goes in there without me. 894 01:03:03,347 --> 01:03:06,316 No other level of clearance is allowed. 895 01:03:06,350 --> 01:03:07,952 Are we clear? 896 01:03:07,985 --> 01:03:09,153 Very. 897 01:03:09,186 --> 01:03:10,686 Good. 898 01:05:01,565 --> 01:05:03,968 We are approaching week eight. 899 01:05:04,001 --> 01:05:05,469 Do or die. 900 01:05:05,502 --> 01:05:09,239 I'm working extended hours in Dr. Graybor's absence. 901 01:05:09,273 --> 01:05:11,942 Though his actions were beyond protocol, 902 01:05:11,976 --> 01:05:13,543 I needed his help. 903 01:05:14,511 --> 01:05:18,482 The subjects are not responding at all at this point. 904 01:05:18,515 --> 01:05:20,951 Barely even eating. 905 01:05:20,985 --> 01:05:22,652 If they continue this, 906 01:05:22,686 --> 01:05:24,721 we will have to cease all trials. 907 01:05:24,754 --> 01:05:27,691 They need to display, even a little bit, 908 01:05:27,724 --> 01:05:29,493 that they are still there. 909 01:05:29,526 --> 01:05:31,395 I need something soon. 910 01:07:16,100 --> 01:07:17,367 No! 911 01:07:17,401 --> 01:07:19,803 No, it' mine you piece of shit! 912 01:07:19,836 --> 01:07:21,805 You piece of shit! You fuck up! 913 01:07:21,838 --> 01:07:23,507 No, it's mine! 914 01:07:23,540 --> 01:07:26,710 Is she talking to another subject? 915 01:07:26,743 --> 01:07:27,611 No. 916 01:07:27,644 --> 01:07:29,746 They're all out cold. 917 01:07:29,779 --> 01:07:31,715 This is something else. 918 01:07:31,748 --> 01:07:33,683 I just wanna get out. 919 01:07:33,717 --> 01:07:35,119 She's reconciled. 920 01:07:35,152 --> 01:07:37,387 She's showing the emotions that pushed her 921 01:07:37,421 --> 01:07:39,423 to murder her baby sister. 922 01:07:39,456 --> 01:07:40,956 Envy, jealousy. 923 01:07:41,791 --> 01:07:42,759 This is it! 924 01:07:42,792 --> 01:07:43,860 This is it! 925 01:07:43,893 --> 01:07:45,095 This is good! 926 01:07:45,129 --> 01:07:46,629 This is good! 927 01:07:47,531 --> 01:07:49,499 No, she's mine! 928 01:07:49,533 --> 01:07:52,402 We have our first breakthrough. 929 01:07:52,436 --> 01:07:55,105 So I'm requesting another week. 930 01:07:55,139 --> 01:07:56,773 An extension 931 01:07:56,806 --> 01:07:58,775 through this video. 932 01:07:58,808 --> 01:08:01,778 We have had our first subject response 933 01:08:01,811 --> 01:08:02,746 that we're looking for. 934 01:08:02,779 --> 01:08:06,583 Subject C is showing very promising results. 935 01:08:07,817 --> 01:08:11,521 Cheers! Cheers! 936 01:08:11,555 --> 01:08:12,789 Congratulations to us. 937 01:08:12,822 --> 01:08:14,124 Mhmm. 938 01:08:14,158 --> 01:08:15,759 Feels good. 939 01:08:15,792 --> 01:08:16,826 Feels amazing. 940 01:08:16,860 --> 01:08:19,496 Feels great to be getting out of here, 941 01:08:19,529 --> 01:08:21,029 to be honest. 942 01:08:21,698 --> 01:08:22,866 Too bad Aaron couldn't be here, huh? 943 01:08:22,899 --> 01:08:24,534 I hope he gets better soon 944 01:08:24,568 --> 01:08:26,603 because that was a little crazy. 945 01:08:26,636 --> 01:08:28,205 We should take a trip to the hospital. 946 01:08:28,238 --> 01:08:29,473 We should. Right? 947 01:08:29,506 --> 01:08:30,174 Yeah. 948 01:08:30,207 --> 01:08:30,874 We're leaving here, 949 01:08:30,907 --> 01:08:32,276 what, the day after tomorrow? 950 01:08:32,309 --> 01:08:34,178 I think so. 951 01:08:37,181 --> 01:08:38,782 Get the van ready to go. 952 01:08:38,815 --> 01:08:40,315 Yes, sir. 953 01:08:51,828 --> 01:08:53,328 Rachel! 954 01:09:19,556 --> 01:09:20,657 We need to pull the fail safe. 955 01:09:20,690 --> 01:09:21,558 No! Don't! 956 01:09:21,591 --> 01:09:22,259 Just wait a minute. 957 01:09:22,292 --> 01:09:23,792 Rachel. 958 01:09:31,668 --> 01:09:33,646 If you touch that you will no longer have a future with me 959 01:09:33,670 --> 01:09:35,539 in any capacity! 960 01:09:35,572 --> 01:09:37,072 Do you hear me? 961 01:09:49,319 --> 01:09:50,754 Rachel, we need to stop this now! 962 01:09:50,787 --> 01:09:53,557 They need to pay for what they've done! 963 01:09:57,594 --> 01:09:59,094 I'm sorry. 964 01:11:15,071 --> 01:11:19,676 Yes, there's been an incident and we need to abort. 965 01:11:23,680 --> 01:11:25,180 They're gone. 966 01:11:31,888 --> 01:11:33,723 Okay, they're on the way. 967 01:11:33,757 --> 01:11:34,624 He's gonna stay put. 968 01:11:34,658 --> 01:11:36,326 I don't know if that's a good idea. 969 01:11:36,360 --> 01:11:37,860 I think... 970 01:12:46,430 --> 01:12:47,096 Please. 971 01:12:47,130 --> 01:12:47,897 Don't come near me. 972 01:12:47,931 --> 01:12:48,865 Let me out of here. 973 01:12:48,898 --> 01:12:50,500 Don't move! 974 01:12:50,534 --> 01:12:51,968 I didn't do it! 975 01:12:52,001 --> 01:12:53,837 I didn't kill anyone! 976 01:12:53,870 --> 01:12:55,972 Back up! I'm telling you, back up! 977 01:12:56,005 --> 01:12:57,040 Why won't you believe me? 978 01:12:57,073 --> 01:12:57,907 Back up! 979 01:12:57,941 --> 01:12:58,942 I'm innocent! 980 01:12:58,975 --> 01:13:00,475 I'm fucking innocent! 981 01:15:11,007 --> 01:15:13,977 Please roll the cameras. 982 01:15:17,981 --> 01:15:19,148 We are here approximately 12 days 983 01:15:19,182 --> 01:15:24,220 after the incident that occurred during Vex-555 trial run. 984 01:15:24,253 --> 01:15:28,592 Is there anything you would like to add? 985 01:15:29,258 --> 01:15:32,929 We have very high hopes for this Miss Moreno. 986 01:15:32,962 --> 01:15:35,599 Very high hopes. 987 01:15:35,632 --> 01:15:39,903 You understand what happens now? 988 01:15:39,936 --> 01:15:41,971 Shortly before the incident occurred, 989 01:15:42,005 --> 01:15:44,908 you believed you were on to something. 990 01:15:44,941 --> 01:15:47,143 Do you still feel that way? 991 01:15:48,305 --> 01:15:54,718 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 64913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.