Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:06,870
Legendas por SERIADOS.CO
2
00:00:06,872 --> 00:00:08,935
[Crepitação chamas]
3
00:00:08,937 --> 00:00:12,069
[mulher narrar] Às vezes, tudo o que precisamos é uma faísca.
4
00:00:12,071 --> 00:00:14,402
Algo muito pequeno.
5
00:00:15,402 --> 00:00:17,702
Mas a faísca se torna uma chama.
6
00:00:17,704 --> 00:00:21,468
E se isso chama se propagar, o poder pode ser tão esmagadora
7
00:00:21,470 --> 00:00:22,934
ele transforma tudo em torno dele.
8
00:00:22,936 --> 00:00:24,435
[As pessoas tagarelando]
9
00:00:24,437 --> 00:00:27,601
[apresentador do sexo feminino] Começamos com as últimas notícias de Hope Springs, Arkansas.
10
00:00:27,603 --> 00:00:30,400
[locutor do sexo masculino] As pessoas estão em pé de guerra, falando contra o que acreditam ...
11
00:00:30,402 --> 00:00:32,868
[apresentador do sexo feminino 2] ... único líder religioso que se recusou a cumprir o mandato.
12
00:00:32,870 --> 00:00:34,934
David Hill, você está preso. Desrespeito ao tribunal.
13
00:00:34,936 --> 00:00:37,001
Você não conseguiu produzir seus sermões mediante ordem judicial.
14
00:00:37,003 --> 00:00:39,734
- Por favor, coloque as mãos atrás das costas. - [algemas catraca]
15
00:00:39,736 --> 00:00:43,534
[homem] O estado está ultrapassando seus limites.
16
00:00:43,536 --> 00:00:45,867
- [polícia rádio Chatter] - [sirene choro]
17
00:00:45,869 --> 00:00:48,400
[mulher] A intimação de sermões é desnecessária e sem precedentes.
18
00:00:48,402 --> 00:00:51,268
[man 2] Esta é uma caça às bruxas para silenciar a vítima.
19
00:01:02,401 --> 00:01:05,001
[apresentador do sexo masculino] Nós estamos vendo mais e mais protestos em torno da cidade
20
00:01:05,003 --> 00:01:07,933
desde pastor local, David Hill, foi preso por desacato ao tribunal.
21
00:01:07,935 --> 00:01:11,800
Morro se recusou a cumprir um hum Complement fazer governo controversa
22
00:01:11,802 --> 00:01:14,933
uma entregar transcrições de seus sermões para os funcionários municipais.
23
00:01:14,935 --> 00:01:17,800
Ágora E, hum, debate livre expressão controversa e aquecida
24
00:01:17,802 --> 00:01:22,100
está ameaçando um transbordar enquanto o pastor está na cadeia aguardando uma decisão.
25
00:01:22,102 --> 00:01:24,400
[passos]
26
00:01:26,801 --> 00:01:28,933
[Bloqueio de Detonação]
27
00:01:28,935 --> 00:01:30,834
[Alarme soa]
28
00:01:31,934 --> 00:01:33,535
Vamos.
29
00:01:37,101 --> 00:01:38,801
[Alarme soa]
30
00:01:47,334 --> 00:01:48,733
Apreciá-lo.
31
00:01:49,734 --> 00:01:50,932
-Ei. -Jude.
32
00:01:50,934 --> 00:01:52,665
[rindo]
33
00:01:52,667 --> 00:01:54,601
Ah.
34
00:01:56,067 --> 00:01:57,698
Você quer obter alguns waffles?
35
00:01:57,700 --> 00:02:00,531
Claro que quero conseguir alguns waffles.
36
00:02:00,533 --> 00:02:03,664
[multidão aplaudindo] Livre o Reverendo Dave! Livre o Reverendo Dave!
37
00:02:03,666 --> 00:02:06,698
Livre o Reverendo Dave! Livre o Reverendo Dave!
38
00:02:06,700 --> 00:02:08,931
[mulher] Reverendo, o que tem a dizer sobre ser libertado hoje?
39
00:02:08,933 --> 00:02:11,098
Estou grato ao tribunal que eles reconhecem
40
00:02:11,100 --> 00:02:13,396
que este mandato era inconstitucional.
41
00:02:13,398 --> 00:02:15,431
Acho que é mais uma questão de direitos humanos.
42
00:02:15,433 --> 00:02:17,097
É sobre nosso direito de ver a verdade
43
00:02:17,099 --> 00:02:18,698
e compartilhar essa verdade com outras pessoas.
44
00:02:18,700 --> 00:02:22,064
[mulher] Mas considerando a sua igreja está associado uma universidade pública,
45
00:02:22,066 --> 00:02:24,530
exatamente como você define "verdade"?
46
00:02:24,532 --> 00:02:26,565
A verdade é uma pessoa.
47
00:02:28,066 --> 00:02:30,530
A pessoa de Jesus Cristo.
48
00:02:30,532 --> 00:02:33,330
É a única verdade acima de todos os outros.
49
00:02:33,332 --> 00:02:36,064
O que tem a dizer para as pessoas aqui que estão te chamando um embaraço?
50
00:02:36,066 --> 00:02:38,797
[homem] Jesus Cristo é a única verdade? Realmente?
51
00:02:38,799 --> 00:02:40,797
Esse cara só não pode ajudar a mesmo, ele pode?
52
00:02:40,799 --> 00:02:43,796
Esse cara é um pastor que foi preso por suas crenças.
53
00:02:43,798 --> 00:02:46,529
E se fosse um rabino judeu que disse que havia uma verdade?
54
00:02:46,531 --> 00:02:49,097
- Ou um muçulmano imam? - , Eles têm esse direito. Liberdade de culto.
55
00:02:49,099 --> 00:02:52,395
Em lugares de culto. Mas Hadleigh é uma Universidade Estadual.
56
00:02:52,397 --> 00:02:53,863
Ver, e essa é a pergunta, vocês.
57
00:02:53,865 --> 00:02:56,530
O que faz uma igreja em um campus de estado em primeiro lugar?
58
00:02:56,532 --> 00:02:58,296
Nós estamos vendo mais e mais protestos ao redor da cidade.
59
00:02:58,298 --> 00:03:02,063
Os alunos são na verdade chamando para a remoção de Saint James do campus de Hadleigh completamente.
60
00:03:02,065 --> 00:03:04,462
Como a batalha continua em Hope Springs...
61
00:03:04,464 --> 00:03:06,795
[mulher] Um marco histórico que serviu esta comunidade
62
00:03:06,797 --> 00:03:07,996
para mais de um século.
63
00:03:07,998 --> 00:03:09,696
E agora eles querem que a igreja que se foi.
64
00:03:09,698 --> 00:03:12,598
Isso é que nosso país chegou.
65
00:03:24,098 --> 00:03:26,929
[sirene em distância]
66
00:03:26,931 --> 00:03:28,597
[homem cantando no rádio, fraco]
67
00:03:29,663 --> 00:03:31,928
Você vai convidá-la, ou o que?
68
00:03:31,930 --> 00:03:33,962
Faz favor?
69
00:03:33,964 --> 00:03:36,528
Nós dirigimos até aqui toda semana,
70
00:03:36,530 --> 00:03:38,394
Deixe toda essa comida.
71
00:03:38,396 --> 00:03:40,461
Por que não pergunta a menina finalmente?
72
00:03:40,463 --> 00:03:42,328
Ela alimenta pessoas desabrigadas, Jude.
73
00:03:42,330 --> 00:03:43,660
É por isso que nós doamos a comida.
74
00:03:43,662 --> 00:03:45,794
Sim, mas ela gosta de você.
75
00:03:45,796 --> 00:03:47,527
De maneira nenhuma.
76
00:03:47,529 --> 00:03:50,795
O que é uma palavra de seis letras para "sem noção"?
77
00:03:50,797 --> 00:03:53,994
Engraçado. Você ainda está trabalhando nessa coisa?
78
00:03:53,996 --> 00:03:56,396
Eu sou muito mais rápido quando é em suaili.
79
00:03:57,330 --> 00:03:58,961
É justo.
80
00:03:58,963 --> 00:04:00,861
[batendo]
81
00:04:00,863 --> 00:04:04,262
[garçonete] Este guia está já foi pago. Divirtam-se.
82
00:04:05,729 --> 00:04:08,526
-Ei, condená-lo. -Ei.
83
00:04:08,528 --> 00:04:10,794
Só não pode ficar fora da notícia estes dias, você pode?
84
00:04:10,796 --> 00:04:14,927
[rindo] Sim, nunca tive tanta gente se importa o que eu penso.
85
00:04:14,929 --> 00:04:17,460
Bem, eu estou do seu lado. Você sabe disso.
86
00:04:17,462 --> 00:04:19,926
-Ocupado hoje, hein? -Ocupado é bom.
87
00:04:19,928 --> 00:04:21,659
Mais pessoas para alimentar, melhor.
88
00:04:21,661 --> 00:04:23,426
Ei, graças a sua Congregação para tudo isso.
89
00:04:23,428 --> 00:04:25,927
Não conseguiria sem vocês.
90
00:04:25,929 --> 00:04:27,926
Vou te ver no próximo sábado.
91
00:04:27,928 --> 00:04:29,561
Espera aí.
92
00:04:31,394 --> 00:04:33,826
De ontem à noite.
93
00:04:33,828 --> 00:04:35,793
Costeletas de porco ficaram ótimo.
94
00:04:35,795 --> 00:04:37,394
Obrigado.
95
00:04:41,394 --> 00:04:44,261
-[carro porta abre] - [sino dings]
96
00:04:51,061 --> 00:04:53,695
-Eu disse. -Quem te perguntou?
97
00:04:58,094 --> 00:05:01,925
[multidão gritando]
98
00:05:01,927 --> 00:05:05,793
Não queremos você aqui!
99
00:05:12,392 --> 00:05:14,324
Será que meu pai ia achar?
100
00:05:14,326 --> 00:05:17,724
Quando ele era um pastor, ele deixaria estas portas abertas dia e noite.
101
00:05:17,726 --> 00:05:19,391
Não importava.
102
00:05:19,393 --> 00:05:22,524
Agora contratamos guardas de segurança armados para nos proteger
103
00:05:22,526 --> 00:05:24,791
das mesmas pessoas é suposto estar ministrando ao.
104
00:05:24,793 --> 00:05:28,058
Isso é só medo, David, e pode ser superado.
105
00:05:28,060 --> 00:05:29,791
Você sabe disso.
106
00:05:29,793 --> 00:05:32,390
-Nunca te queixas? -Você sabe de onde eu venho.
107
00:05:32,392 --> 00:05:34,924
Já vi minha cota de lutas.
108
00:05:34,926 --> 00:05:37,557
Mas uma coisa nunca mudou.
109
00:05:37,559 --> 00:05:40,923
Deus é bom o tempo todo.
110
00:05:40,925 --> 00:05:44,259
E o tempo todo, Deus é bom.
111
00:05:45,926 --> 00:05:49,791
[Dave] agradeço desafiando todos os mobs com raiva e contra os grevistas.
112
00:05:49,793 --> 00:05:52,957
Mas mesmo com todo o barulho que passa lá fora,
113
00:05:52,959 --> 00:05:57,823
Só quero assegurar-lhe que Saint James estêve ao redor por mais de 150 anos,
114
00:05:57,825 --> 00:06:02,523
e apesar do que aqueles de piquete sinais dizem por aí, que não vamos a lugar nenhum.
115
00:06:02,525 --> 00:06:06,456
-Amém! -Agora, olhando para a frente, tenho notícias muito boas.
116
00:06:06,458 --> 00:06:08,792
Jude, você quer subir?
117
00:06:12,457 --> 00:06:14,956
Eu não poderia estar mais feliz por compartilhar
118
00:06:14,958 --> 00:06:17,523
que nosso próprio Jude Mbaye
119
00:06:17,525 --> 00:06:20,655
aceitou uma posição permanente conosco aqui em Saint James
120
00:06:20,657 --> 00:06:22,455
como meu pastor co.
121
00:06:22,457 --> 00:06:24,655
Amém. Bem-vindo, irmão.
122
00:06:24,657 --> 00:06:26,390
Obrigado.
123
00:06:27,824 --> 00:06:31,454
[Dave] Você sabe, eu percebi hoje que, hum, faz muito tempo
124
00:06:31,456 --> 00:06:34,789
desde que eu senti como se eu tivesse um irmão em minha vida.
125
00:06:34,791 --> 00:06:38,689
[rindo] David, você está compartilhando seus sentimentos?
126
00:06:38,691 --> 00:06:40,655
Okey, não vamos fazer uma grande coisa.
127
00:06:40,657 --> 00:06:44,056
Só estou a dizer que sou grato por você.
128
00:06:44,058 --> 00:06:45,654
Estou animado.
129
00:06:45,656 --> 00:06:49,321
Eu sinto o mesmo. Agora, conseguimos alguns waffles?
130
00:06:49,323 --> 00:06:50,523
[rindo]
131
00:06:51,389 --> 00:06:53,555
-[alarme disparando] - o que foi aquilo?
132
00:06:53,557 --> 00:06:54,921
Eu não sei.
133
00:06:54,923 --> 00:06:57,389
[alarme continua estridente]
134
00:06:58,923 --> 00:07:01,554
-Ei! Ei! Volte aqui! -David!
135
00:07:01,556 --> 00:07:03,389
David, não!
136
00:07:11,857 --> 00:07:13,688
[Suspiros]
137
00:07:13,690 --> 00:07:16,954
-[Dave] Ah. -Chamar a polícia. Eu vou desligar o alarme.
138
00:07:16,956 --> 00:07:18,589
Sim.
139
00:07:20,822 --> 00:07:24,653
Sim, isto é, uh, reverendo David Hill. Eu sou pastor em Saint James.
140
00:07:24,655 --> 00:07:25,987
[bip]
141
00:07:25,989 --> 00:07:27,589
[alarme para]
142
00:07:37,388 --> 00:07:38,786
Bem, não, não é uma emergência.
143
00:07:38,788 --> 00:07:42,654
É só... hum... Era uma janela quebrada para o porão.
144
00:08:01,920 --> 00:08:04,785
-[grunhidos] - [gritos]
145
00:08:04,787 --> 00:08:06,551
[alarme estridente]
146
00:08:06,553 --> 00:08:07,821
Jude?
147
00:08:09,553 --> 00:08:10,821
Jude?
148
00:08:13,654 --> 00:08:16,521
[tosse] Jude?
149
00:08:22,054 --> 00:08:24,653
Jude!
150
00:08:25,787 --> 00:08:28,518
-Ah, n. º - David.
151
00:08:28,520 --> 00:08:31,385
Você vai ser okey. Está bem?
152
00:08:32,054 --> 00:08:34,651
-Fique comigo. -Okey.
153
00:08:34,653 --> 00:08:36,653
[GRUNHIR]
154
00:08:38,520 --> 00:08:39,520
Sem essa.
155
00:08:40,986 --> 00:08:42,519
[GRUNHIR]
156
00:08:43,686 --> 00:08:45,652
[continua gemendo]
157
00:08:48,787 --> 00:08:49,784
[grunhidos]
158
00:08:49,786 --> 00:08:51,652
[alarme continua estridente]
159
00:08:54,519 --> 00:08:55,417
[grunhidos]
160
00:08:55,419 --> 00:08:59,517
Jude, eu vou tirar você daqui. Okey?
161
00:08:59,519 --> 00:09:00,519
-Okey. -Fique comigo.
162
00:09:03,918 --> 00:09:06,818
Por favor, Deus, me ajude. [GRUNHIR]
163
00:09:08,919 --> 00:09:11,384
[continua gemendo]
164
00:09:19,685 --> 00:09:22,651
Não, não [tosse]
165
00:09:32,785 --> 00:09:34,783
[tosse] Dave.
166
00:09:34,785 --> 00:09:38,049
Não fale, mano. Não fale. Fique comigo.
167
00:09:38,051 --> 00:09:41,682
Ajuda a caminho. Espere, Jude. É okey.
168
00:09:41,684 --> 00:09:44,682
[falando Swahili]
169
00:09:44,684 --> 00:09:45,784
O que?
170
00:09:47,317 --> 00:09:49,849
[Swahili continua]
171
00:09:49,851 --> 00:09:53,315
-O que está dizendo? O que isso significa? -[sirenes se aproximando]
172
00:09:53,317 --> 00:09:55,382
-[exala] - Jude?
173
00:09:56,051 --> 00:09:57,784
Jude.
174
00:09:58,983 --> 00:10:01,381
-Jude? -[chifres buzinar]
175
00:10:01,383 --> 00:10:03,783
Por favor, Deus, não. Jude! Ajuda!
176
00:10:05,383 --> 00:10:07,516
[tosse] Não me deixes, pá.
177
00:10:07,917 --> 00:10:09,516
Jude.
178
00:10:15,649 --> 00:10:17,683
Jude, não.
179
00:10:19,649 --> 00:10:22,516
[chorando]
180
00:10:34,049 --> 00:10:37,516
[sirene]
181
00:10:39,682 --> 00:10:42,249
[sirene fades]
182
00:10:57,548 --> 00:10:59,582
[mulher] eu estou tão cansado da barulheira.
183
00:11:01,781 --> 00:11:03,645
Todo mundo gritando.
184
00:11:03,647 --> 00:11:06,647
No noticiário. Na sala de aula.
185
00:11:08,082 --> 00:11:09,847
Mesmo na igreja.
186
00:11:09,849 --> 00:11:11,946
[Suspiros]
187
00:11:11,948 --> 00:11:14,247
Quase não posso mais ouvir você.
188
00:11:20,848 --> 00:11:22,781
Está mesmo aí?
189
00:11:26,713 --> 00:11:28,280
Espero que você está.
190
00:11:31,546 --> 00:11:33,681
Porque me sinto tão perdido, Deus.
191
00:11:35,547 --> 00:11:37,911
Eu estou começando a sentir muito burro falando sozinho
192
00:11:37,913 --> 00:11:39,713
Quando você não fala, então...
193
00:11:42,047 --> 00:11:44,246
Onde quer que esteja...
194
00:11:45,713 --> 00:11:47,646
Eu ainda estou aqui.
195
00:11:48,913 --> 00:11:51,045
Ei.
196
00:11:51,047 --> 00:11:52,711
-Oi. -[beijos]
197
00:11:52,713 --> 00:11:54,778
Parei no Stella, tem as coisas boas.
198
00:11:54,780 --> 00:11:57,910
-Meu herói. Obrigado. -Eu sei. De nada.
199
00:11:57,912 --> 00:11:59,678
-Como foi seu dia? -Bom.
200
00:11:59,680 --> 00:12:03,512
-[telefone zumbindo] - Uau, isso parece divertido.
201
00:12:06,812 --> 00:12:08,579
Você pode obter isso se quiser.
202
00:12:09,645 --> 00:12:12,044
-É domingo. -Oh, tudo bem.
203
00:12:12,046 --> 00:12:14,376
Você é... "na Igreja".
204
00:12:14,378 --> 00:12:16,910
-Não sejas parvo. -Por que não lhes disseste?
205
00:12:16,912 --> 00:12:21,043
Adam, meus pais ficaria desolados se eles descobriram que eu estava questionando até mesmo.
206
00:12:21,045 --> 00:12:24,044
-Okey, não fazes ideia. -Sim.
207
00:12:24,046 --> 00:12:26,376
Eu fiz meu tempo como uma criança, lembra?
208
00:12:26,378 --> 00:12:28,844
Acabei de sair mais cedo do que você fez.
209
00:12:28,846 --> 00:12:30,511
Okey, não falamos sobre isso?
210
00:12:32,511 --> 00:12:33,679
Certeza.
211
00:12:36,978 --> 00:12:38,678
Eu entendi.
212
00:12:40,045 --> 00:12:42,043
O que você está passando.
213
00:12:42,045 --> 00:12:43,711
Eu mesmo faço.
214
00:12:46,777 --> 00:12:49,043
Okey, vá para seu grupo de estudo. Eu tenho trabalho a fazer.
215
00:12:49,045 --> 00:12:51,244
-Está me expulsando? Hum-hum.
216
00:12:52,078 --> 00:12:54,308
Tudo bem. Até logo.
217
00:12:54,310 --> 00:12:56,644
Okey. Tchau. Obrigado pelo lanche.
218
00:13:08,677 --> 00:13:10,709
[porta abre]
219
00:13:10,711 --> 00:13:13,975
-[mulher] Okey, espere, espere. Então, deixe-me ver se entendi. -[risos]
220
00:13:13,977 --> 00:13:18,441
Então, você está dizendo isso porque o logotipo do Kit Kat não tem um hífen,
221
00:13:18,443 --> 00:13:20,374
it proves there are multiple realities?
222
00:13:20,376 --> 00:13:22,641
Hey, look, you're oversimplifying, but, yes, exactly.
223
00:13:22,643 --> 00:13:24,674
How am I oversimplifying? That's exactly what you said.
224
00:13:24,676 --> 00:13:26,908
Yeah, but it's not just Kit Kat though. It's a lot of things.
225
00:13:26,910 --> 00:13:29,507
- Like what? - Like Curious George used to have a tail.
226
00:13:29,509 --> 00:13:31,307
- But now he doesn't. - What?
227
00:13:31,309 --> 00:13:32,608
- "Used to"? - Yeah.
228
00:13:32,610 --> 00:13:35,707
- No, it didn't change. People just remember it wrong. - Look it up.
229
00:13:35,709 --> 00:13:38,374
Okay, but maybe it did change. Maybe it did change.
230
00:13:38,376 --> 00:13:40,640
Curious George does not have a tail?
231
00:13:40,642 --> 00:13:41,409
- No. - On it.
232
00:13:42,809 --> 00:13:44,774
[woman] My whole life's a lie.
233
00:13:44,776 --> 00:13:47,041
- This is freaking me out. - You haven't heard about this?
234
00:13:47,043 --> 00:13:49,907
- Não! - Não, ele é chamado o Efeito Mandela.
235
00:13:49,909 --> 00:13:53,041
Milhões de pessoas pensavam que Nelson Mandela morreu na prisão na década de 80,
236
00:13:53,043 --> 00:13:54,239
mas não o fez.
237
00:13:54,241 --> 00:13:56,774
A teoria é a nossa realidade colidiu com uma realidade paralela.
238
00:13:56,776 --> 00:14:00,773
Direita, onde Kit Kat não tem hífen e Curious George não tem cauda.
239
00:14:00,775 --> 00:14:01,940
- Está certo. - OK.
240
00:14:01,942 --> 00:14:05,639
Olha, é ciência, yo, ok? Física quântica. Procure.
241
00:14:05,641 --> 00:14:07,207
Vocês sério não ouvir o quão ridículo você soa?
242
00:14:07,209 --> 00:14:10,773
Ok, mas Deus tinha-se um filho humano que podia andar sobre a água e multiplicar os peixes,
243
00:14:10,775 --> 00:14:11,940
e isso não é ridículo?
244
00:14:11,942 --> 00:14:15,439
Então, sim, dada a escolha, eu estou tomando a teoria Kat Kit.
245
00:14:15,441 --> 00:14:17,773
E se tivermos sorte, talvez nós vamos colidir com uma realidade
246
00:14:17,775 --> 00:14:21,039
onde a nossa escola não é envenenado pelo reverendo Dave e sua única verdade.
247
00:14:21,041 --> 00:14:22,506
- Ooh. - Pregue-lo.
248
00:14:22,508 --> 00:14:24,638
Você só não entendo porque você é um deles, K.
249
00:14:24,640 --> 00:14:26,405
Na verdade não.
250
00:14:26,407 --> 00:14:28,073
Quero dizer, não mais.
251
00:14:28,075 --> 00:14:29,507
Com licença?
252
00:14:30,708 --> 00:14:35,506
- O que? - Ok, se você não for um deles, então o que é você?
253
00:14:35,508 --> 00:14:37,039
O que eu sou?
254
00:14:37,041 --> 00:14:40,240
Eu estou irritado com você porque você é chato.
255
00:14:40,774 --> 00:14:42,640
Eu tenho que ir.
256
00:14:45,407 --> 00:14:47,371
- Desculpe, bro. - Obrigado, Teo.
257
00:14:47,373 --> 00:14:50,305
- Foi uma conversa. - Está bem.
258
00:14:50,307 --> 00:14:51,839
[Porta fecha]
259
00:14:51,841 --> 00:14:53,705
Keaton, espera.
260
00:14:53,707 --> 00:14:56,538
- Olha, eu não quis dizer nada com isso. - Eu sei. Está bem.
261
00:14:56,540 --> 00:14:59,573
- Eu tenho um teste chem amanhã. Tenho de estudar. - Nós estávamos apenas brincando.
262
00:15:00,773 --> 00:15:02,404
Keaton.
263
00:15:02,406 --> 00:15:04,504
Não me importa o que você acredita e não acredita,
264
00:15:04,506 --> 00:15:06,304
e eu não tenho um problema com Deus.
265
00:15:06,306 --> 00:15:07,839
Sim, mas você faz, Adam. OK?
266
00:15:07,841 --> 00:15:10,639
Você diz que é apenas a igreja ou religião ou qualquer outra coisa, mas ...
267
00:15:12,306 --> 00:15:13,771
[Suspira] Você sabe o que?
268
00:15:13,773 --> 00:15:16,971
Eu estou tão cansado de ter essa mesma conversa e outra vez com você.
269
00:15:16,973 --> 00:15:18,573
Sim eu também.
270
00:15:21,639 --> 00:15:23,506
Eu sinto Muito. Eu sinto Muito.
271
00:15:25,906 --> 00:15:27,638
OK?
272
00:15:28,906 --> 00:15:31,405
- Eu sei. - OK.
273
00:15:38,572 --> 00:15:40,505
Eu acho que eu...
274
00:15:41,538 --> 00:15:44,238
I think I just need some time right now.
275
00:15:47,305 --> 00:15:49,370
On my own.
276
00:15:50,039 --> 00:15:51,903
What does that mean?
277
00:15:51,905 --> 00:15:54,237
Just to figure things out.
278
00:15:56,771 --> 00:15:58,769
Are you serious?
279
00:15:58,771 --> 00:16:01,969
No, come on. Don't...
280
00:16:01,971 --> 00:16:04,569
Don't do that.
281
00:16:04,571 --> 00:16:07,504
Keaton, please. What are you doing? Come on.
282
00:16:08,504 --> 00:16:10,504
I love you.
283
00:16:11,637 --> 00:16:13,802
I know.
284
00:16:13,804 --> 00:16:15,771
I love you. Don't do this.
285
00:16:16,904 --> 00:16:18,504
I'm sorry.
286
00:16:26,503 --> 00:16:29,570
[man] All the time, God is good.
287
00:16:39,570 --> 00:16:43,634
[congregation] ♪ You're alive in us ♪
288
00:16:43,636 --> 00:16:46,901
♪ I will never be the same ♪
289
00:16:46,903 --> 00:16:48,633
♪ No ♪
290
00:16:48,635 --> 00:16:53,501
♪ We'll never be the same Yeah ♪
291
00:16:53,503 --> 00:16:56,536
♪ We'll never be the same ♪
292
00:17:02,302 --> 00:17:05,567
Dear God, thank you for Harbor House. Lord, we're broken people.
293
00:17:05,569 --> 00:17:08,500
Please just bring healing and restoration to our school right now,
294
00:17:08,502 --> 00:17:09,934
um, in this really difficult time.
295
00:17:09,936 --> 00:17:13,299
We love you and answer to your beautiful name. Amen.
296
00:17:13,301 --> 00:17:15,967
- Amen. - Thanks, guys. Have a good one.
297
00:17:15,969 --> 00:17:18,235
[chattering]
298
00:17:23,534 --> 00:17:26,967
- Hey. - I know, I know. I've been MIA.
299
00:17:26,969 --> 00:17:28,900
It's just been a really crazy semester.
300
00:17:28,902 --> 00:17:30,833
Yeah, no, I totally get it.
301
00:17:30,835 --> 00:17:33,500
Well, look, you're more than welcome to come down to the city
302
00:17:33,502 --> 00:17:35,899
and work on our habitat project, if you want.
303
00:17:35,901 --> 00:17:37,701
Cool. Yeah. I'll definitely try.
304
00:17:40,501 --> 00:17:42,568
Did you know that there's no hyphen in "Kit Kat"?
305
00:17:44,367 --> 00:17:46,765
You mean like Kit Kat, the candy bar?
306
00:17:46,767 --> 00:17:50,298
[chuckles] Yeah. You know what? Sorry. Forget it.
307
00:17:50,300 --> 00:17:52,431
I'm being really weird.
308
00:17:52,433 --> 00:17:56,765
Hey, if you need to talk about anything or whatever,
309
00:17:56,767 --> 00:17:58,565
I'm always here.
310
00:17:58,567 --> 00:18:01,500
Thanks, but I'm fine, really. See ya.
311
00:18:02,900 --> 00:18:04,233
[door opens]
312
00:18:05,700 --> 00:18:07,167
[door closes]
313
00:18:11,034 --> 00:18:14,765
[chattering, laughing]
314
00:18:14,767 --> 00:18:17,831
[woman laughs, squeals]
315
00:18:17,833 --> 00:18:21,500
[hip-hop music playing]
316
00:18:41,898 --> 00:18:46,363
[chuckles] See, this here is why you should never talk religion or politics, yo.
317
00:18:46,365 --> 00:18:48,364
Dude, that's all you talk about.
318
00:18:49,498 --> 00:18:51,630
Will you have Keaton text me when you get back?
319
00:18:51,632 --> 00:18:52,630
Oh, uh-uh.
320
00:18:52,632 --> 00:18:56,030
Leave me out of this. This one is on you, Adam.
321
00:18:56,032 --> 00:18:59,232
If she wants to text you, she will text you.
322
00:19:01,565 --> 00:19:03,896
All right, look, you need to sleep it off, man.
323
00:19:03,898 --> 00:19:05,396
All right?
324
00:19:05,398 --> 00:19:07,429
- I'm fine. - Are you good?
325
00:19:07,431 --> 00:19:08,396
Yeah.
326
00:19:08,398 --> 00:19:11,264
All right, man. We're going this way. Later.
327
00:19:12,832 --> 00:19:14,531
[scoffs]
328
00:19:17,031 --> 00:19:19,364
Yeah, right.
329
00:19:19,897 --> 00:19:22,231
[clattering]
330
00:19:33,764 --> 00:19:37,363
[spraying]
331
00:20:02,029 --> 00:20:04,629
[alarm blaring]
332
00:20:08,930 --> 00:20:11,359
[Dave] Hey!
333
00:20:11,361 --> 00:20:15,293
- Hey! Get back here! - [Jude] David! David, no!
334
00:20:15,295 --> 00:20:18,762
[sirens wailing]
335
00:20:23,762 --> 00:20:26,359
[male newscaster] The city was in shock late last night
336
00:20:26,361 --> 00:20:28,393
when a tragic fire broke out at Saint James.
337
00:20:28,395 --> 00:20:30,526
That is the controversial church on the campus
338
00:20:30,528 --> 00:20:32,626
of our very own Hadleigh University.
339
00:20:32,628 --> 00:20:36,359
Both police and fire departments have not ruled out arson
340
00:20:36,361 --> 00:20:40,892
in the fire that has claimed the life of a visiting pastor from Ghana, Jude Mbaye.
341
00:20:40,894 --> 00:20:45,792
Police and the FBI are now treating the case as a hate-crime homicide.
342
00:20:45,794 --> 00:20:49,960
Crowds have already started to gather outside the church to pay their respects.
343
00:20:49,962 --> 00:20:52,959
[man] This is why a church does not belong on a state campus.
344
00:20:52,961 --> 00:20:57,026
Favoring one religion over another? Of course people are angry.
345
00:20:57,028 --> 00:20:59,492
It just invites violence like this.
346
00:20:59,494 --> 00:21:02,360
What else is it gonna take for people to wake up?
347
00:21:05,028 --> 00:21:08,558
The church has brought nothing but controversy to the school for years.
348
00:21:08,560 --> 00:21:12,026
- It's time. - Our enrollment is down 18 percent.
349
00:21:12,028 --> 00:21:15,025
We stand to lose $15 million this year alone.
350
00:21:15,027 --> 00:21:19,292
I'm well aware of that, but we can't pin all of this on Saint James.
351
00:21:19,294 --> 00:21:24,357
Well, this university is in the midst of an identity crisis, Tom, because of Saint James.
352
00:21:24,359 --> 00:21:26,891
- We're moving backwards. - This is wrong.
353
00:21:26,893 --> 00:21:29,357
The church is a historic landmark.
354
00:21:29,359 --> 00:21:31,758
It was here before the university.
355
00:21:31,760 --> 00:21:36,025
Dave... is a good man.
356
00:21:36,027 --> 00:21:39,291
What about Jude, the one who died?
357
00:21:39,293 --> 00:21:41,491
Tenho certeza que ele era um bom homem também.
358
00:21:41,493 --> 00:21:44,657
Barbara, com todo o respeito,
359
00:21:44,659 --> 00:21:48,356
se chutar a igreja fora do campus agora, depois do que aconteceu,
360
00:21:48,358 --> 00:21:49,758
como você acha que vai olhar?
361
00:21:49,760 --> 00:21:52,624
Nós vamos ficar mal, não importa o que fazemos.
362
00:21:52,626 --> 00:21:56,359
Mas, no longo prazo, isso é o que é melhor para os alunos.
363
00:21:57,759 --> 00:21:59,358
OK.
364
00:22:00,759 --> 00:22:04,625
Tom, eu acho que você deve ser o único a falar com o reverendo Dave.
365
00:22:05,892 --> 00:22:07,790
Dave é meu amigo.
366
00:22:07,792 --> 00:22:10,357
Exatamente.
367
00:22:32,356 --> 00:22:36,357
[mulher] ♪ Glória, glória ♪
368
00:22:38,391 --> 00:22:41,623
♪ ♪ Aleluia
369
00:22:44,623 --> 00:22:47,356
♪ Desde que eu coloquei minha ♪
370
00:22:49,924 --> 00:22:52,690
♪ Meus fardos ♪
371
00:22:54,790 --> 00:22:58,490
A nossa primeira mensagem, meus amigos de Saint James:
372
00:22:59,024 --> 00:23:01,354
Nós te amamos.
373
00:23:01,356 --> 00:23:03,621
Estamos de luto do seu lado.
374
00:23:03,623 --> 00:23:06,789
Considere-nos a sua casa durante o tempo que você precisa.
375
00:23:08,389 --> 00:23:12,822
Nossa segunda mensagem nesta hora difícil,
376
00:23:12,824 --> 00:23:17,821
o mesmo que Pedro, João e Tiago falou sobre isso uma noite escura
377
00:23:17,823 --> 00:23:21,656
quando todas as suas esperanças morreu naquela cruz manchada de sangue.
378
00:23:22,622 --> 00:23:25,487
Weeping may last through the night,
379
00:23:25,489 --> 00:23:28,887
but joy cometh in the morning.
380
00:23:28,889 --> 00:23:31,687
And the morning always comes.
381
00:23:31,689 --> 00:23:34,821
[woman] ♪ Yes, I'm going home ♪
382
00:23:34,823 --> 00:23:37,487
♪ To ♪
383
00:23:37,489 --> 00:23:43,519
♪ To live with Jesus ♪
384
00:23:43,521 --> 00:23:46,755
♪ Since I've laid ♪
385
00:23:48,022 --> 00:23:51,354
♪ My burden down ♪
386
00:23:55,955 --> 00:23:58,053
- You okay? - Yeah.
387
00:23:58,055 --> 00:24:00,419
I'm sorry.
388
00:24:00,421 --> 00:24:03,885
- I never know what to say at these things. - No, it's okay.
389
00:24:03,887 --> 00:24:08,886
I'll come by, and we can discuss the details, construction plans, repairs, all that.
390
00:24:08,888 --> 00:24:13,351
Yeah. Well... when you're ready.
391
00:24:13,353 --> 00:24:16,885
Okay? Don't rush. Just come on by my office.
392
00:24:16,887 --> 00:24:18,485
- Thanks, Tom. - Yeah. Hang in there.
393
00:24:18,487 --> 00:24:20,221
- Appreciate it. - Yeah.
394
00:24:25,487 --> 00:24:28,052
Jude spoke of you all the time.
395
00:24:28,054 --> 00:24:30,652
His American brother.
396
00:24:30,654 --> 00:24:33,754
I thank God he wasn't alone in his last moments.
397
00:24:35,352 --> 00:24:38,353
- I'm sorry. - This is not your fault.
398
00:24:39,619 --> 00:24:44,653
God, he uses all things for his good.
399
00:24:45,753 --> 00:24:47,619
You know this.
400
00:24:48,754 --> 00:24:51,219
[speaking Swahili]
401
00:24:56,653 --> 00:24:58,884
What does...?
402
00:24:58,886 --> 00:25:01,517
I think that's what Jude said to me.
403
00:25:01,519 --> 00:25:04,518
Last thing he said to me. What does that mean?
404
00:25:05,752 --> 00:25:08,416
It's hard to translate.
405
00:25:08,418 --> 00:25:12,017
In English, it means, basically,
406
00:25:12,019 --> 00:25:15,950
"Always God is good,
407
00:25:15,952 --> 00:25:19,351
and God is good always."
408
00:25:46,284 --> 00:25:48,752
[sobbing]
409
00:25:54,884 --> 00:25:57,350
[sobbing continues]
410
00:26:04,884 --> 00:26:06,481
Hey.
411
00:26:06,483 --> 00:26:08,616
Dave, what are you doing here?
412
00:26:10,617 --> 00:26:12,347
Well, it's Saturday, isn't it?
413
00:26:12,349 --> 00:26:14,381
I mean, people still need to eat.
414
00:26:14,383 --> 00:26:16,382
Sorry, it's a little bit light this week,
415
00:26:16,384 --> 00:26:19,048
but, uh, well, everything in the pantry was ruined, so...
416
00:26:19,050 --> 00:26:21,015
I know. I heard. I'm so sorry.
417
00:26:21,017 --> 00:26:24,616
And Jude. Ah, I can't believe it.
418
00:26:25,483 --> 00:26:28,748
Thanks. I'll be okay.
419
00:26:28,750 --> 00:26:31,683
You hungry? How about I feed you for a change?
420
00:26:32,783 --> 00:26:35,616
Thanks, but, uh, rain check?
421
00:26:36,882 --> 00:26:39,349
Okay. You know where to find me.
422
00:26:50,282 --> 00:26:52,014
[knocking]
423
00:26:52,016 --> 00:26:54,947
- Hey. - Dave.
424
00:26:54,949 --> 00:26:57,880
Thanks for coming in.
425
00:26:57,882 --> 00:27:00,013
Let's go get a cup of coffee.
426
00:27:00,015 --> 00:27:01,879
Sure.
427
00:27:01,881 --> 00:27:05,047
Tom, this is insane.
428
00:27:05,049 --> 00:27:09,379
You're gonna use this as an opportunity to advance some political agenda?
429
00:27:09,381 --> 00:27:11,013
It's not about that.
430
00:27:11,015 --> 00:27:14,612
You don't just knock a church down because of a little controversy.
431
00:27:14,614 --> 00:27:16,612
Look, the insurance will cover the damage.
432
00:27:16,614 --> 00:27:18,646
It won't cost the university anything.
433
00:27:18,648 --> 00:27:22,345
It's not about the money either. It's really not.
434
00:27:22,347 --> 00:27:25,812
This makes no sense. We were attacked.
435
00:27:25,814 --> 00:27:27,879
I know.
436
00:27:27,881 --> 00:27:32,478
But, Dave, we're worried about the school, the welfare of the students.
437
00:27:32,480 --> 00:27:34,548
There are a lot of factors here.
438
00:27:36,047 --> 00:27:37,878
Look, I know you're upset.
439
00:27:37,880 --> 00:27:41,745
You have every right to be. I don't like this either.
440
00:27:41,747 --> 00:27:43,246
I hope you get that.
441
00:27:46,346 --> 00:27:48,346
It's all in there.
442
00:27:54,513 --> 00:27:56,613
This was my father's church.
443
00:27:58,879 --> 00:28:01,411
I was baptized there.
444
00:28:01,413 --> 00:28:03,045
I spent my whole life there.
445
00:28:03,047 --> 00:28:04,878
I know.
446
00:28:04,880 --> 00:28:06,377
It's my home, Tom.
447
00:28:06,379 --> 00:28:09,345
It's everything I have.
448
00:28:10,046 --> 00:28:12,044
And it's not for sale.
449
00:28:12,046 --> 00:28:14,777
I don't think you're hearing me, Dave.
450
00:28:14,779 --> 00:28:16,746
The board has decided.
451
00:28:17,946 --> 00:28:20,479
It's a done deal.
452
00:28:22,612 --> 00:28:24,245
I'm sorry.
453
00:28:25,745 --> 00:28:28,543
This is absurd. They can just take the church from us?
454
00:28:28,545 --> 00:28:30,342
- I mean, don't we own this land? - Yes.
455
00:28:30,344 --> 00:28:32,644
- So, how is this legal? - Eminent domain.
456
00:28:32,646 --> 00:28:35,477
I studied property law a bit in grad school.
457
00:28:35,479 --> 00:28:37,943
As I understand it, the state gave all public universities
458
00:28:37,945 --> 00:28:40,609
complete autonomy over eminent domain.
459
00:28:40,611 --> 00:28:42,876
Which means Hadleigh can legally force us to sell.
460
00:28:42,878 --> 00:28:44,476
Where are we supposed to go?
461
00:28:44,478 --> 00:28:47,810
With what they're offering, how can we build anything anyway? Can we go to court?
462
00:28:47,812 --> 00:28:49,876
- [woman] Another lawsuit? Really? - [siren wailing, faint]
463
00:28:49,878 --> 00:28:53,275
I hate to be the bearer of bad news, but we've burned through any legal reserves.
464
00:28:53,277 --> 00:28:54,910
No land within 30 miles of here.
465
00:28:54,912 --> 00:28:56,643
We're out of money, plain and simple.
466
00:28:56,645 --> 00:28:59,777
- None that we can afford. - I don't see that we have an option here.
467
00:29:05,012 --> 00:29:07,477
You gonna be okay?
468
00:29:11,545 --> 00:29:16,608
All these years, this church has been here.
469
00:29:16,610 --> 00:29:19,343
When I think about the work that God has done...
470
00:29:20,876 --> 00:29:22,776
and the lives that he's changed...
471
00:29:24,510 --> 00:29:27,210
Now it's just a crime scene.
472
00:29:32,010 --> 00:29:34,608
[sighs]
473
00:29:34,610 --> 00:29:36,676
You know, Keaton stopped by the other day.
474
00:29:37,876 --> 00:29:39,543
Remember her?
475
00:29:40,643 --> 00:29:43,274
First time I've seen her in five months.
476
00:29:43,276 --> 00:29:45,674
She's lost.
477
00:29:45,676 --> 00:29:48,673
She needs someone to walk with her right where she's at.
478
00:29:48,675 --> 00:29:51,473
There are hundreds more like her, here.
479
00:29:51,475 --> 00:29:52,808
I know, Josh. I got it, but...
480
00:29:52,810 --> 00:29:55,874
This is why I took on Professor Radisson, why I left law school...
481
00:29:55,876 --> 00:29:57,740
for this ministry.
482
00:29:57,742 --> 00:30:02,473
Because what we do and how we do it, it's important, Dave.
483
00:30:02,475 --> 00:30:04,941
Josh, we have no money, no lawyers.
484
00:30:04,943 --> 00:30:06,874
If I could do something, I would.
485
00:30:06,876 --> 00:30:09,740
It's just... It's not that easy.
486
00:30:09,742 --> 00:30:11,341
No, it's not easy.
487
00:30:12,942 --> 00:30:14,542
But it's simple.
488
00:30:17,341 --> 00:30:20,039
Look, I, uh... [chuckles]
489
00:30:20,041 --> 00:30:22,608
I hate to quote scripture to a pastor, but, um...
490
00:30:24,341 --> 00:30:25,474
you remember Luke 12:48?
491
00:30:28,641 --> 00:30:31,340
Seems like you're the one much is being asked of this time.
492
00:30:34,475 --> 00:30:36,641
If you decide you want to fight this...
493
00:30:38,741 --> 00:30:41,340
pretty sure God'll handle the details.
494
00:30:42,607 --> 00:30:44,641
And I'll be right here beside you.
495
00:31:01,007 --> 00:31:02,640
[sighs]
496
00:31:32,540 --> 00:31:34,870
[chattering]
497
00:31:34,872 --> 00:31:36,605
[phone ringing]
498
00:31:43,372 --> 00:31:46,804
You got an apartment? Okay, Apartment "E"?
499
00:31:46,806 --> 00:31:48,870
Thank you.
500
00:31:48,872 --> 00:31:51,870
- [man] Okay, don't you worry about it. - [woman] Thank you, Pearce.
501
00:31:51,872 --> 00:31:53,470
I swear Mike's a good kid.
502
00:31:53,472 --> 00:31:55,603
He's just really struggling right now, with his friends.
503
00:31:55,605 --> 00:31:57,605
- He's just caught up... - What are you doing here?
504
00:32:00,005 --> 00:32:01,604
[horn honks]
505
00:32:04,872 --> 00:32:07,536
Dad's church.
506
00:32:07,538 --> 00:32:10,003
You'd hardly even recognize it.
507
00:32:10,005 --> 00:32:14,469
Hey, look, this is a property law case. It's not really my thing.
508
00:32:14,471 --> 00:32:16,636
Pearce, you're a social justice attorney.
509
00:32:16,638 --> 00:32:20,337
Eles estão forçando-nos porque somos uma igreja. Este é exatamente sua coisa.
510
00:32:22,337 --> 00:32:24,036
Deixe-me ver se entendi.
511
00:32:24,038 --> 00:32:26,869
Você conduzir todo o caminho até aqui. Você não precisa nem ligar.
512
00:32:26,871 --> 00:32:28,736
Você estava com medo que eu dizer não?
513
00:32:28,738 --> 00:32:30,868
Eu não sabia o que ia dizer, para ser honesto.
514
00:32:30,870 --> 00:32:33,268
Olha, eu tenho um pouco de dinheiro.
515
00:32:33,270 --> 00:32:35,802
Eu não quero seu dinheiro.
516
00:32:35,804 --> 00:32:37,301
Esta é uma oferta legal.
517
00:32:37,303 --> 00:32:41,468
Coisa vai a julgamento, júri provavelmente vai lhe dar metade desse montante, menos ainda.
518
00:32:41,470 --> 00:32:45,203
Dinheiro de lado, essas coisas sempre ficar confuso.
519
00:32:46,636 --> 00:32:50,002
Deus me chamou para lutar, e eu vou lutar.
520
00:32:50,004 --> 00:32:52,737
Ah. Deus te chama, você me chamar.
521
00:32:55,403 --> 00:32:57,334
- Você viu aquilo? - Bem na terceira posição.
522
00:32:57,336 --> 00:32:58,901
Uh-huh. [Risos] terceira posição?
523
00:32:58,903 --> 00:33:00,901
Mm-hmm.
524
00:33:00,903 --> 00:33:02,636
Adam, o que está acontecendo, baby? Onde você esteve?
525
00:33:06,335 --> 00:33:08,335
Posso falar com você?
526
00:33:18,636 --> 00:33:21,335
[Suspiros, soluços]
527
00:33:23,735 --> 00:33:25,468
O que eu faço?
528
00:33:27,501 --> 00:33:29,866
O que eu faço?
529
00:33:29,868 --> 00:33:32,334
Eu não sei o que fazer.
530
00:33:40,868 --> 00:33:44,466
Eu aprecio você descer. Eu sei que você está ocupado. É pedir muito.
531
00:33:44,468 --> 00:33:45,767
Sure.
532
00:33:53,001 --> 00:33:55,535
Wow. Look at this place. It got smaller.
533
00:33:59,534 --> 00:34:01,865
What'd you do to the tree?
534
00:34:01,867 --> 00:34:04,600
Huh? What's wrong with it?
535
00:34:06,001 --> 00:34:08,233
For one thing, it's dead.
536
00:34:10,634 --> 00:34:13,665
I figured you could take your old room.
537
00:34:13,667 --> 00:34:16,734
It's kind of a guest room and some storage, but...
538
00:34:19,400 --> 00:34:20,898
Wow.
539
00:34:20,900 --> 00:34:23,731
Got the old man's chair.
540
00:34:23,733 --> 00:34:25,599
Allowed to sit in it now?
541
00:34:28,599 --> 00:34:29,734
[sighs]
542
00:34:35,933 --> 00:34:38,264
Sorry to hear about your friend.
543
00:34:38,266 --> 00:34:40,666
Yeah. Thanks.
544
00:34:41,666 --> 00:34:43,732
But I'm okay.
545
00:34:45,332 --> 00:34:47,998
You know, that's... what you said at Mom's funeral.
546
00:34:48,000 --> 00:34:49,731
"I'm okay."
547
00:34:49,733 --> 00:34:53,731
Somebody burns your church down, kills your friend,
548
00:34:53,733 --> 00:34:54,997
but you're okay.
549
00:34:54,999 --> 00:34:56,897
What do you want me to say, Pearce?
550
00:34:56,899 --> 00:34:59,329
Yes, I'm having a hard time.
551
00:34:59,331 --> 00:35:01,198
Just doing my best to get through.
552
00:35:02,365 --> 00:35:03,630
You want something to drink?
553
00:35:03,632 --> 00:35:06,532
- You got booze? - No.
554
00:35:15,465 --> 00:35:17,896
Did you buy three boxes of these for me?
555
00:35:17,898 --> 00:35:20,729
Of course. I knew you'd come.
556
00:35:20,731 --> 00:35:23,762
Infelizmente, eu realmente não comer Zingers mais.
557
00:35:23,764 --> 00:35:26,495
O que quer dizer que você não come Zingers? Você adora essas coisas.
558
00:35:26,497 --> 00:35:28,862
- O que aconteceu? - desvio Triplo.
559
00:35:28,864 --> 00:35:30,896
Cirurgia cardíaca?
560
00:35:30,898 --> 00:35:33,595
- Você fez uma cirurgia cardíaca? - Seis anos atrás.
561
00:35:33,597 --> 00:35:35,327
Eu não fazia ideia.
562
00:35:35,329 --> 00:35:37,196
Por que você?
563
00:35:38,731 --> 00:35:42,595
Bem, estamos todos apanhados. E eu vou bater o feno.
564
00:35:42,597 --> 00:35:44,330
Noite.
565
00:35:45,463 --> 00:35:46,730
Noite.
566
00:35:51,597 --> 00:35:54,329
[Crepitação chamas]
567
00:35:59,863 --> 00:36:05,327
casos precedentes domínio eminente que têm a ver com as igrejas especificamente seria melhor.
568
00:36:05,329 --> 00:36:07,494
Eu estarei de volta logo que eu puder.
569
00:36:07,496 --> 00:36:09,728
Bem, só ter a reunião sem mim, Todd.
570
00:36:09,730 --> 00:36:14,494
Não, eu percebo isso, mas é uma coisa de família. O que você quer que eu diga?
571
00:36:14,496 --> 00:36:18,461
Apenas certifique-se que tudo tem o mesmo zip. OK? Ok, obrigado.
572
00:36:18,463 --> 00:36:21,660
- Fique à vontade. - Você está fazendo tudo certo?
573
00:36:21,662 --> 00:36:24,627
Eu vou te dizer o quê. Você parar de me perguntar, e eu vou parar de dizer que estou bem.
574
00:36:24,629 --> 00:36:26,595
Justo.
575
00:36:27,862 --> 00:36:29,727
Pronto para chegar a ele?
576
00:36:29,729 --> 00:36:32,326
Fui ficando a ele desde 05:00
577
00:36:32,328 --> 00:36:36,493
OK? Estou faminto. Não há nada nesse frigorífico mas caçarolas mofados.
578
00:36:36,495 --> 00:36:38,493
- Doe ainda está aberta? - Eu acho.
579
00:36:38,495 --> 00:36:41,195
Bem, vamos. Não coma isso!
580
00:36:43,861 --> 00:36:45,860
O governo toma a propriedade privada.
581
00:36:45,862 --> 00:36:47,592
Eles fazem isso todo o tempo. Fim da história.
582
00:36:47,594 --> 00:36:50,459
Como você acha que rodovias e ferrovias são construídas, homem?
583
00:36:50,461 --> 00:36:54,859
Mas não se trata de uma estrada de ferro. Eles disseram que precisam de terra para construir uma nova união de estudantes.
584
00:36:54,861 --> 00:36:57,993
- Não creio que se qualifica. - Veremos. Ele poderia.
585
00:36:57,995 --> 00:36:59,559
Você não está me ouvindo.
586
00:36:59,561 --> 00:37:03,993
Eles só querem a igreja ido, porque acho que é ruim PR para a universidade.
587
00:37:03,995 --> 00:37:05,725
- Sim, eles provavelmente está certo. - Pearce.
588
00:37:05,727 --> 00:37:09,726
Hey, escute, cara. Eu disse que isso não é a minha coisa.
589
00:37:09,728 --> 00:37:12,926
Tudo bem? Agora você quer me dizer como lutar um caso domínio eminente?
590
00:37:12,928 --> 00:37:15,461
Por que eu não apenas ir para casa? Você consegue.
591
00:37:18,727 --> 00:37:21,460
[woman chattering, laughing]
592
00:37:27,927 --> 00:37:30,193
This is eerie.
593
00:37:33,325 --> 00:37:34,925
Let's go check it out.
594
00:37:34,927 --> 00:37:37,493
We can't. It's all locked up.
595
00:37:58,993 --> 00:38:02,759
Last time I was in this building, Dad was standing right there.
596
00:38:23,525 --> 00:38:24,491
Hey.
597
00:38:26,591 --> 00:38:28,923
[Dave] You got in so much trouble for that.
598
00:38:28,925 --> 00:38:30,856
[laughing]
599
00:38:30,858 --> 00:38:32,758
So stupid. [chuckles]
600
00:38:36,658 --> 00:38:39,456
I'm gonna write a letter to the board of trustees
601
00:38:39,458 --> 00:38:41,855
and introduce myself as your legal counsel.
602
00:38:41,857 --> 00:38:44,757
I'll politely let them know we won't be entertaining any more...
603
00:38:45,892 --> 00:38:48,725
backroom offers between old friends.
604
00:38:52,724 --> 00:38:54,323
Thank you.
605
00:38:55,590 --> 00:38:57,624
One step at a time, little brother.
606
00:39:00,624 --> 00:39:03,355
His brother is a lawyer? Are you kidding me?
607
00:39:03,357 --> 00:39:06,587
Of course he's gonna fight back. What'd you expect?
608
00:39:06,589 --> 00:39:09,855
At least we can offer him a better settlement.
609
00:39:09,857 --> 00:39:11,454
Something more fair.
610
00:39:11,456 --> 00:39:13,254
And where do we take that money from?
611
00:39:13,256 --> 00:39:16,587
To pay any more than legally required is a disservice to the school,
612
00:39:16,589 --> 00:39:18,723
not to mention, it's unethical.
613
00:39:20,723 --> 00:39:23,988
Be careful not to let your friendship with Reverend Dave cloud your judgment.
614
00:39:23,990 --> 00:39:26,854
- [sighs] - Look, I'm on your side.
615
00:39:26,856 --> 00:39:30,387
My advice is take care of this now,
616
00:39:30,389 --> 00:39:32,723
or the person who replaces you will.
617
00:39:36,989 --> 00:39:40,320
[man] It's important to remember, in the midst of all this controversy,
618
00:39:40,322 --> 00:39:44,319
that friends and family are now grieving the death of this innocent man
619
00:39:44,321 --> 00:39:47,586
killed in this tragic and senseless way.
620
00:39:47,588 --> 00:39:50,486
I can't even imagine the heartbreak for his parents, having to...
621
00:39:50,488 --> 00:39:51,755
[stops]
622
00:40:06,022 --> 00:40:08,585
Maybe you just need to stop thinking about it.
623
00:40:08,587 --> 00:40:10,187
I can't.
624
00:40:11,454 --> 00:40:12,722
How can I?
625
00:40:14,354 --> 00:40:16,587
Everybody thinks...
626
00:40:17,854 --> 00:40:21,354
that he was... murdered.
627
00:40:22,988 --> 00:40:26,718
His-His friends, his parents.
628
00:40:26,720 --> 00:40:30,719
They deserve to know the truth... that it was an accident.
629
00:40:30,721 --> 00:40:33,585
Maybe it'll help them.
630
00:40:33,587 --> 00:40:36,452
Maybe that'll give them some sort of closure.
631
00:40:36,454 --> 00:40:39,187
Okay, so say you confess.
632
00:40:40,887 --> 00:40:44,718
Maybe they'll go easy on you, but... maybe they won't.
633
00:40:44,720 --> 00:40:46,620
Okay, and then what?
634
00:40:48,653 --> 00:40:50,319
I don't know.
635
00:40:55,720 --> 00:41:00,186
Do you really believe... that there's a God?
636
00:41:06,652 --> 00:41:09,218
I don't know. I guess.
637
00:41:12,786 --> 00:41:15,453
If he does exist...
638
00:41:17,986 --> 00:41:20,452
do you think that he would forgive me?
639
00:41:24,019 --> 00:41:25,652
Of course.
640
00:41:29,584 --> 00:41:31,317
[sniffles]
641
00:41:33,786 --> 00:41:35,452
[sobs]
642
00:41:47,351 --> 00:41:50,716
Hey, Pearce. I'm headed to church. You want to join?
643
00:41:50,718 --> 00:41:52,518
Nem um pouco.
644
00:41:56,351 --> 00:41:57,883
Olha o que encontrei.
645
00:41:57,885 --> 00:41:59,518
O que?
646
00:42:00,618 --> 00:42:01,982
Dar uma olhada.
647
00:42:01,984 --> 00:42:03,615
Meu Deus.
648
00:42:03,617 --> 00:42:05,983
Espera, espera, espera. Eu quero te mostrar uma coisa.
649
00:42:05,985 --> 00:42:07,617
Homem.
650
00:42:16,717 --> 00:42:19,581
Elástico!
651
00:42:19,583 --> 00:42:21,981
Uau.
652
00:42:21,983 --> 00:42:25,248
Pensei que a maioria dessas coisas poderia terminar em um aterro sanitário.
653
00:42:25,250 --> 00:42:27,316
-Não - Ei.
654
00:42:28,516 --> 00:42:31,247
Pearce, tia Celia pintou isso.
655
00:42:31,249 --> 00:42:33,380
Quem se importa? É feio.
656
00:42:33,382 --> 00:42:35,581
-Aposto que você não pode bater o sapo. -Vê se cresce.
657
00:42:35,583 --> 00:42:37,182
Dez dólares.
658
00:42:37,849 --> 00:42:39,482
Dê para mim.
659
00:42:44,482 --> 00:42:45,749
Disse-te.
660
00:42:49,716 --> 00:42:53,314
Uau. Stebbins Mandy.
661
00:42:54,314 --> 00:42:55,847
O que aconteceu com ela?
662
00:42:55,849 --> 00:42:57,980
Eu não sei. Se ela não estiver no Facebook, não faço ideia.
663
00:42:57,982 --> 00:42:59,980
[assobios] Ei.
664
00:42:59,982 --> 00:43:02,579
[batida]
665
00:43:02,581 --> 00:43:04,448
Confirmação.
666
00:43:06,615 --> 00:43:08,346
Ainda reza por mim?
667
00:43:08,348 --> 00:43:09,980
Pearce, não podemos?
668
00:43:09,982 --> 00:43:13,013
Por que? Só por curiosidade.
669
00:43:13,015 --> 00:43:15,479
Sim. Às vezes.
670
00:43:15,481 --> 00:43:18,013
Eu sabia. Reza para quê?
671
00:43:18,015 --> 00:43:20,579
Eu vou voltar por aí? Eu vou encontrar a paz? O que?
672
00:43:20,581 --> 00:43:22,980
-Isto é divertido para você? -Eu só quero conversar.
673
00:43:22,982 --> 00:43:25,745
Sim, bem, talvez eu pray que fazes melhor conversa.
674
00:43:25,747 --> 00:43:29,181
-[telefone zumbindo] - Josh?
675
00:43:29,782 --> 00:43:32,180
O que? Agora?
676
00:43:34,715 --> 00:43:37,645
[Pearce] Ei, vou precisar do nome de um juiz do circuito aqui em baixo.
677
00:43:37,647 --> 00:43:39,845
Sim. Agora. Hoje.
678
00:43:39,847 --> 00:43:41,478
-Okey, me avise. -Dave!
679
00:43:41,480 --> 00:43:43,845
Sim. O que... O que está acontecendo? Eles não vão parar.
680
00:43:43,847 --> 00:43:48,311
Faz favor. Faz favor. Ei. Uou, uou, uou, uou! Pare! Pare!
681
00:43:48,313 --> 00:43:50,477
Preciso do outro lado da fita, senhor.
682
00:43:50,479 --> 00:43:53,445
-Eu sou o pastor desta igreja. -Bem, isso pode ser, mas não é seguro.
683
00:43:53,447 --> 00:43:55,512
-É okey. Eu sou o advogado dele. -Parabéns.
684
00:43:55,514 --> 00:43:58,778
E eu sou um fã do Mets. Agora, para trás, ou chamo a polícia.
685
00:43:58,780 --> 00:44:02,311
-Já liguei para eles. -Ei, amigo, eu tenho um demo permitir.
686
00:44:02,313 --> 00:44:04,711
-Você tem permissão para destruir uma igreja num domingo? Realmente? -Sim, o que posso dizer?
687
00:44:04,713 --> 00:44:06,444
Signed by the president of the university.
688
00:44:06,446 --> 00:44:09,444
Thomas Ellsworth. Unbelievable.
689
00:44:09,446 --> 00:44:13,011
- Just trying to do my job here. - And I'm trying to do mine. Give me your keys.
690
00:44:13,013 --> 00:44:14,711
You touch this church before I get back,
691
00:44:14,713 --> 00:44:16,744
I'll have you arrested for destruction of property, okay?
692
00:44:16,746 --> 00:44:19,577
- You stay put. - Yeah, what do you want me to do?
693
00:44:19,579 --> 00:44:21,513
I don't know. Stall.
694
00:44:23,246 --> 00:44:25,645
- You have a Bible? - Yeah.
695
00:44:27,746 --> 00:44:30,713
Yeah, yeah, Gloria Pascual. I know. I'm already on my way.
696
00:44:32,345 --> 00:44:34,843
What? Are you kidding me?
697
00:44:34,845 --> 00:44:36,513
Ah.
698
00:44:37,712 --> 00:44:40,010
Of course she is. It's Sunday. Where is she?
699
00:44:40,012 --> 00:44:43,343
Yeah, yeah, I know it. I know the place.
700
00:44:43,345 --> 00:44:46,709
[Dave] Hey, everyone. We're gonna hold service.
701
00:44:46,711 --> 00:44:48,309
Right now.
702
00:44:48,311 --> 00:44:50,977
Come on in, guys. Come on. Come on over here.
703
00:44:50,979 --> 00:44:53,578
- Can I have that Bible? - Yeah.
704
00:44:55,345 --> 00:45:00,575
So the, uh... the Bible is the word of God.
705
00:45:00,577 --> 00:45:03,609
But how often do we really take time to read it?
706
00:45:03,611 --> 00:45:05,477
Let's start at the top, shall we?
707
00:45:06,444 --> 00:45:07,976
- "In the beginning..." - Man.
708
00:45:07,978 --> 00:45:10,308
[Pearce] They haven't even filed yet.
709
00:45:10,310 --> 00:45:12,442
No appraisals, no escrow deposits.
710
00:45:12,444 --> 00:45:15,577
It's an old-fashioned end-around. Hold on.
711
00:45:18,577 --> 00:45:21,308
You still there? You still gotta send me the injunction.
712
00:45:21,310 --> 00:45:24,708
Yeah, pdf's fine. Okay, hurry up.
713
00:45:24,710 --> 00:45:28,009
Hey, hey, hey! I don't even know what she looks like.
714
00:45:28,011 --> 00:45:30,575
The judge. Who do you think I'm talking about?
715
00:45:30,577 --> 00:45:32,441
Yeah, send me a pic.
716
00:45:32,443 --> 00:45:36,176
- [organ playing hymn] - [choir singing, faint]
717
00:45:58,376 --> 00:46:01,573
"The serpent was more crafty than any other wild animals
718
00:46:01,575 --> 00:46:03,340
the Lord God had made.
719
00:46:03,342 --> 00:46:04,975
And he said to the woman,
720
00:46:04,977 --> 00:46:08,306
'Did God really say you must not eat from the tree in any garden?'"
721
00:46:08,308 --> 00:46:12,175
[siren wailing, whooping]
722
00:46:17,976 --> 00:46:20,473
Your Honor, I am so sorry,
723
00:46:20,475 --> 00:46:23,739
but I'm an attorney, and it's important that I speak with you.
724
00:46:23,741 --> 00:46:26,572
I'm in the middle of Mass.
725
00:46:26,574 --> 00:46:30,774
I'm aware. It's very timely. It involves a church.
726
00:46:30,776 --> 00:46:34,573
And we want to take you live to the scene right now,
727
00:46:34,575 --> 00:46:36,472
show you what is developing as we speak.
728
00:46:36,474 --> 00:46:38,305
You are looking here at Saint James Church.
729
00:46:38,307 --> 00:46:40,706
This is on the campus of Hadleigh University now.
730
00:46:40,708 --> 00:46:43,706
Local pastor, David Hill, is basically staging
731
00:46:43,708 --> 00:46:48,773
his very own version of what can only be described here as a Senate filibuster.
732
00:46:48,775 --> 00:46:51,839
His last-ditch effort to delay the demolition of his church.
733
00:46:51,841 --> 00:46:56,372
As you can see here, he's literally reading the Bible cover to cover
734
00:46:56,374 --> 00:46:58,905
while the growing crowds watch and wait.
735
00:46:58,907 --> 00:47:00,872
Yeah, that's him.
736
00:47:00,874 --> 00:47:03,738
vai seu pequeno golpe custar eo pastor uma noite na cadeia.
737
00:47:03,740 --> 00:47:04,906
Bem, eu não penso assim.
738
00:47:04,908 --> 00:47:08,872
Eu tenho uma liminar assinada pelo juiz Pascual que diz ...
739
00:47:08,874 --> 00:47:12,573
Bem, você pode lê-lo você mesmo. "Cessar e desistir."
740
00:47:15,774 --> 00:47:17,971
Boa? Obrigado.
741
00:47:17,973 --> 00:47:20,704
[Assobios] Vamos lá!
742
00:47:20,706 --> 00:47:23,639
[Aplauso, torcendo]
743
00:47:25,706 --> 00:47:28,437
Tudo bem, rapazes, estamos a fazer. Hora de partir. Vamos.
744
00:47:28,439 --> 00:47:31,837
- O que aconteceu? - Acabei de comprar nos três semanas.
745
00:47:31,839 --> 00:47:33,571
Obrigado.
746
00:47:33,573 --> 00:47:36,370
Então, talvez o conselho da universidade de curadores tem o direito
747
00:47:36,372 --> 00:47:38,004
expropriar a propriedade da igreja.
748
00:47:38,006 --> 00:47:40,303
Mas mesmo que seja legal, é moral?
749
00:47:40,305 --> 00:47:41,737
Basta dar uma olhada em seu dilema aqui.
750
00:47:41,739 --> 00:47:43,836
Isto já não é uma escola cristã.
751
00:47:43,838 --> 00:47:46,504
A igreja deveria ter movido fora do campus há 50 anos
752
00:47:46,506 --> 00:47:48,436
quando o Estado comprou a universidade.
753
00:47:48,438 --> 00:47:51,236
Em vez disso, o financiamento é dado desproporcionalmente
754
00:47:51,238 --> 00:47:53,302
a uma organização religiosa
755
00:47:53,304 --> 00:47:54,771
enquanto outras estão sendo negados.
756
00:47:54,773 --> 00:47:58,569
Então você acrescentar que para toda esta controvérsia e agora a violência.
757
00:47:58,571 --> 00:48:02,870
Você me diz, como eles podem justificar a manutenção da igreja no campus?
758
00:48:02,872 --> 00:48:05,703
Thomas Ellsworth está fazendo a escolha certa aqui.
759
00:48:05,705 --> 00:48:08,571
Não é o mais fácil, mas é a escolha certa.
760
00:48:09,705 --> 00:48:11,736
Eu acho que suas intenções são bastante claras.
761
00:48:11,738 --> 00:48:13,569
Chega de escrever cartas. Vamos chamá-los para fora.
762
00:48:13,571 --> 00:48:15,636
Chame-os para fora sobre o que, estupidez?
763
00:48:15,638 --> 00:48:18,703
Por que está tão relutante em aceitar o que está realmente acontecendo?
764
00:48:18,705 --> 00:48:21,869
Inacreditável. Vocês gostam de jogar o cartão vítima, não é?
765
00:48:21,871 --> 00:48:23,302
- "Vocês caras." - Olhe, esqueça.
766
00:48:23,304 --> 00:48:25,836
Eu não estou participando de uma falsa narrativa com você.
767
00:48:25,838 --> 00:48:28,903
Eu sou apenas ... eu não sou. Ela mina a verdadeira liberdade religiosa.
768
00:48:28,905 --> 00:48:32,569
Você está falando com um cara que foi para a cadeia, que agora está tendo sua igreja roubado.
769
00:48:32,571 --> 00:48:35,702
- Como é que a falsa narrativa? - Porque nunca é tão simples.
770
00:48:35,704 --> 00:48:38,835
A igreja cristã tem uma longa história de perseguir as pessoas,
771
00:48:38,837 --> 00:48:42,834
e depois as pessoas empurrar para trás, e vocês querem chorar vítima.
772
00:48:42,836 --> 00:48:46,835
E para cada exemplo de alguém que está mal representado Jesus por algum motivo torcida,
773
00:48:46,837 --> 00:48:49,567
existem centenas de outros que fizeram o bem em seu nome.
774
00:48:49,569 --> 00:48:53,435
Podemos debater história tudo o que quiser, mas eu estou falando agora,
775
00:48:53,437 --> 00:48:55,368
sobre a obtenção de minha igreja para trás.
776
00:48:55,370 --> 00:48:58,601
- Você só pode me ajudar a fazer isso? - Eu estou aqui, não estou?
777
00:48:58,603 --> 00:49:01,567
Só não me arrastar em sua cruzada pessoal.
778
00:49:01,569 --> 00:49:03,436
[geme]
779
00:49:04,369 --> 00:49:06,503
- Aonde você vai? - Eu vou para a cama.
780
00:49:10,970 --> 00:49:12,968
Obrigado, Pastor. Concordo.
781
00:49:12,970 --> 00:49:15,967
- Agradeço. Obrigado. - [martelar]
782
00:49:15,969 --> 00:49:17,436
OK.
783
00:49:22,435 --> 00:49:24,333
Pastor Dave.
784
00:49:24,335 --> 00:49:26,700
Keaton, como você está?
785
00:49:26,702 --> 00:49:29,566
Estou bem. Então, como coisas acontecendo com a igreja?
786
00:49:29,568 --> 00:49:31,833
Já encontraram a pessoa que fez isso?
787
00:49:31,835 --> 00:49:34,433
Ainda não. Eles ainda estão investigando.
788
00:49:34,435 --> 00:49:37,299
Eu só percebi, como, impressões digitais ou qualquer outra coisa.
789
00:49:37,301 --> 00:49:39,733
Ah, não é bem como os filmes.
790
00:49:39,735 --> 00:49:43,299
Leva tempo, mas tenho certeza que eles vão pegar 'em.
791
00:49:43,301 --> 00:49:46,299
O que vai acontecer quando eles encontrá-los?
792
00:49:46,301 --> 00:49:50,501
Colocá-los longe, espero, por um longo tempo.
793
00:49:53,468 --> 00:49:57,699
Do fim bom para três semanas. Não pode ser muito maior do que isso.
794
00:49:57,701 --> 00:50:01,465
Ei, o que você quer que eu diga? Ele é meu irmão.
795
00:50:01,467 --> 00:50:05,899
Faça-me um favor. Envie-me algumas cuecas para Kelo vs. New London.
796
00:50:05,901 --> 00:50:09,766
E o que mais? Temple fé vs. Brighton.
797
00:50:09,768 --> 00:50:11,167
Ok, obrigado.
798
00:50:34,633 --> 00:50:37,865
Realmente, levá-la com você. Está ficando frio lá fora.
799
00:50:37,867 --> 00:50:39,600
[Mulher] Tudo bem, tchau.
800
00:50:40,832 --> 00:50:42,431
[Mulher] Cheira bem.
801
00:50:42,433 --> 00:50:44,565
Vindo de recolher em que o check-chuva.
802
00:50:46,867 --> 00:50:49,296
Vocês fechar crescendo?
803
00:50:49,298 --> 00:50:52,598
Sim. É por isso que foi tão difícil.
804
00:50:52,600 --> 00:50:54,296
Pearce foi o meu herói.
805
00:50:54,298 --> 00:50:57,331
Quero dizer, ele tinha essa fé forte.
806
00:50:57,333 --> 00:50:59,330
Mas ele era tão legal sobre isso.
807
00:50:59,332 --> 00:51:01,830
Ele tornou o cristianismo legal.
808
00:51:01,832 --> 00:51:03,697
Sim, eu sei o tipo.
809
00:51:03,699 --> 00:51:06,430
Foi para a faculdade de direito quando comecei a faculdade.
810
00:51:06,432 --> 00:51:09,697
- E então algo aconteceu. Eu não sei. Ele mudou. - [dedilhando violão]
811
00:51:09,699 --> 00:51:11,230
Como?
812
00:51:11,232 --> 00:51:13,563
Uh, eu não sei.
813
00:51:13,565 --> 00:51:16,296
Eu acho que ele estava lutando em sua fé.
814
00:51:16,298 --> 00:51:18,696
Mas era mais do que apenas confusão.
815
00:51:18,698 --> 00:51:20,963
Estava mais escuro do que isso.
816
00:51:20,965 --> 00:51:25,297
Eu sempre esperava que ele viria ao redor antes de nossos pais morreram.
817
00:51:26,832 --> 00:51:29,362
Foi difícil para eles.
818
00:51:29,364 --> 00:51:31,729
Parecia que eles perderam seu filho.
819
00:51:31,731 --> 00:51:34,596
E você perdeu o seu herói.
820
00:51:34,598 --> 00:51:36,963
Sim. Eu acho que eu fiz.
821
00:51:36,965 --> 00:51:39,431
[Martelar]
822
00:51:41,431 --> 00:51:44,362
[Meg] Isso é incrível, não é?
823
00:51:44,364 --> 00:51:46,296
Que ele pode olhar para isso ...
824
00:51:48,563 --> 00:51:50,430
e ver que.
825
00:51:55,563 --> 00:51:57,163
Você está bem?
826
00:51:59,296 --> 00:52:01,163
Eu me sinto um pouco como eu estou à deriva.
827
00:52:03,430 --> 00:52:07,562
Continue tentando dizer a mim mesmo todas as coisas que gostaria de dizer aos outros que estão lutando.
828
00:52:08,697 --> 00:52:10,295
Ele não está ajudando.
829
00:52:11,229 --> 00:52:13,994
Acho que poderia ser ruim no meu trabalho.
830
00:52:13,996 --> 00:52:15,695
Eu duvido disso.
831
00:52:15,697 --> 00:52:18,696
Eu só quero voltar para o modo como as coisas eram.
832
00:52:19,996 --> 00:52:21,596
Quão longe é isso?
833
00:52:22,997 --> 00:52:26,427
Quero dizer, voltando realmente não funciona.
834
00:52:26,429 --> 00:52:28,227
E acredite em mim, eu tentei.
835
00:52:28,229 --> 00:52:30,293
Eu tenho ido de volta à escola,
836
00:52:30,295 --> 00:52:34,560
voltado para casa, de volta à morena.
837
00:52:34,562 --> 00:52:38,562
Mas eu nunca fui capaz de voltar para o modo como as coisas eram.
838
00:52:39,596 --> 00:52:42,360
Espero que esteja errado.
839
00:52:42,362 --> 00:52:45,728
Porque se eu não puder voltar, eu não sei para onde ir.
840
00:52:46,561 --> 00:52:48,294
[Martelar]
841
00:52:50,828 --> 00:52:52,695
[Sinos tocam]
842
00:52:55,895 --> 00:52:57,359
Voce está bem?
843
00:52:57,361 --> 00:52:58,960
Eu lhe disse para parar de me perguntar isso.
844
00:52:58,962 --> 00:53:00,726
Oh sim. Eu esqueci.
845
00:53:00,728 --> 00:53:02,693
[Barbara] Então, quanto?
846
00:53:02,695 --> 00:53:04,692
[Pearce] Quanto o quê?
847
00:53:04,694 --> 00:53:08,558
Fizemos uma oferta. Você está aqui para contrariar, então contador.
848
00:53:08,560 --> 00:53:10,960
Oh, acredite em mim, eu gostaria de poder.
849
00:53:10,962 --> 00:53:12,826
Infelizmente, apesar do meu conselho,
850
00:53:12,828 --> 00:53:15,493
meu cliente não está interessado em dinheiro.
851
00:53:15,495 --> 00:53:17,959
- Então, qual é o seu cliente interessado? - Quero que a minha igreja de volta.
852
00:53:17,961 --> 00:53:19,825
Dave, seja razoável.
853
00:53:19,827 --> 00:53:21,425
Motivo saiu pela janela, Tom,
854
00:53:21,427 --> 00:53:23,425
when you brought a demolition crew to my front door.
855
00:53:23,427 --> 00:53:26,692
[woman] Look, a college campus is about education, not religion.
856
00:53:26,694 --> 00:53:29,557
We've got limited space. We need to maximize it for every student.
857
00:53:29,559 --> 00:53:31,558
None of that gives you the right to tear my church down.
858
00:53:31,560 --> 00:53:34,324
- Well, actually it does. - Dana, stop.
859
00:53:34,326 --> 00:53:38,725
We're wasting our time here. We both know that this meeting was simply a courtesy.
860
00:53:38,727 --> 00:53:42,491
And, Barbara, we appreciate it. It's very courteous.
861
00:53:42,493 --> 00:53:45,457
I get it. It's a prime piece of land.
862
00:53:45,459 --> 00:53:47,825
You know what I'd do if it were me?
863
00:53:47,827 --> 00:53:51,357
I'd put in a big student center with a fancy coffee shop.
864
00:53:51,359 --> 00:53:52,558
The kids would love it.
865
00:53:52,560 --> 00:53:55,224
I mean, to me, that's more valuable than a dusty old church.
866
00:53:55,226 --> 00:53:56,557
No offense.
867
00:53:56,559 --> 00:53:58,324
But he knows how I feel about it.
868
00:53:58,326 --> 00:54:00,557
Here's the problem.
869
00:54:00,559 --> 00:54:03,823
What you're doing, it's against the law.
870
00:54:03,825 --> 00:54:06,324
'Cause eminent domain doesn't automatically apply
871
00:54:06,326 --> 00:54:09,724
just because you guys don't like his church.
872
00:54:09,726 --> 00:54:12,557
So, here's my counter.
873
00:54:12,559 --> 00:54:17,426
Withdraw your claim or we sue. See what a judge has to say about it.
874
00:54:18,458 --> 00:54:19,592
We're done.
875
00:54:23,692 --> 00:54:25,458
This case will never make it to court.
876
00:54:38,458 --> 00:54:40,556
They didn't look worried, Pearce.
877
00:54:40,558 --> 00:54:42,822
Oh, they are. That's their job, to not look worried.
878
00:54:42,824 --> 00:54:45,756
Listen, we gotta change the conversation in the media.
879
00:54:45,758 --> 00:54:48,690
Okay, we gotta put a face to the opposition.
880
00:54:48,692 --> 00:54:50,590
- Tom? - Yeah, Tom.
881
00:54:50,592 --> 00:54:53,956
He's the most visible. He's got the most to lose. You okay with that?
882
00:54:53,958 --> 00:54:58,822
I'll just tell the truth. People need to know what he's doing.
883
00:54:58,824 --> 00:55:00,591
Good boy. Let's go.
884
00:55:02,557 --> 00:55:06,421
But Saint James built Hadleigh University years ago.
885
00:55:06,423 --> 00:55:08,689
Exactly. So you see how far this has gone.
886
00:55:08,691 --> 00:55:11,421
And now with the school board's actions,
887
00:55:11,423 --> 00:55:14,721
we've been given no choice but to seek a legal solution.
888
00:55:14,723 --> 00:55:17,688
All of these college administrators, they go on and on and on
889
00:55:17,690 --> 00:55:20,721
about diversity and tolerance and inclusion,
890
00:55:20,723 --> 00:55:23,821
but yet when it's asked of them, they run you off of campus.
891
00:55:23,823 --> 00:55:26,421
That doesn't sound very tolerant or inclusive to me.
892
00:55:26,423 --> 00:55:28,354
Tom Ellsworth is trying to strip away
893
00:55:28,356 --> 00:55:30,354
the foundational element of this university
894
00:55:30,356 --> 00:55:33,286
because he believes that it is no longer convenient.
895
00:55:33,288 --> 00:55:35,588
But truth isn't about convenience.
896
00:55:35,590 --> 00:55:39,354
And faith in God may not be as popular on campus as it once was,
897
00:55:39,356 --> 00:55:44,687
but people still have a right, a fundamental human right, to express their beliefs,
898
00:55:44,689 --> 00:55:47,620
even in a public square at a state university.
899
00:55:47,622 --> 00:55:51,286
If you agree, we're asking that you make your voices heard.
900
00:55:51,288 --> 00:55:54,286
Send an e-mail. Make a call.
901
00:55:54,288 --> 00:55:56,553
Let Tom Ellsworth and the university board know
902
00:55:56,555 --> 00:55:59,953
that you believe the church still has value.
903
00:55:59,955 --> 00:56:03,954
[mulher] O desafio foi lançado. E vamos ver como as pessoas reagem.
904
00:56:03,956 --> 00:56:08,552
[Pearce] Cara, quase três milhões de visualizações! As pessoas são loucas. Isso é bom.
905
00:56:08,554 --> 00:56:10,953
Será que isso nos comprar a alavancagem que precisamos?
906
00:56:10,955 --> 00:56:13,719
Bem, vamos descobrir no preliminar.
907
00:56:13,721 --> 00:56:18,554
Precisa o juiz a deixar-nos discutir o caso, mas ... Isso tudo ajuda.
908
00:56:20,588 --> 00:56:23,421
- Bom trabalho. - Obrigado.
909
00:56:25,421 --> 00:56:28,285
[Dave] Eu acho que é hora de eu voltar a pregar novamente.
910
00:56:28,287 --> 00:56:30,853
Temo que estou ficando tão apanhados em tudo isso, eu só ...
911
00:56:30,855 --> 00:56:33,419
Eu não quero perder de vista o meu trabalho, sabe.
912
00:56:33,421 --> 00:56:36,686
Bem, deixe-me saber quando e onde. Eu estarei lá com certeza.
913
00:56:36,688 --> 00:56:38,752
Hey, estamos de volta.
914
00:56:38,754 --> 00:56:40,752
Oh, eu desliguei.
915
00:56:40,754 --> 00:56:43,320
O que? Você não quer ver se eles obter o diamante?
916
00:56:45,286 --> 00:56:46,585
Não se bater?
917
00:56:46,587 --> 00:56:48,686
- O que você está fazendo? - Estou ao telefone!
918
00:56:48,688 --> 00:56:51,284
- Quem está falando tão tarde? - Não é da sua conta.
919
00:56:51,286 --> 00:56:52,885
É que Pearce? Diga a ele que eu disse oi.
920
00:56:52,887 --> 00:56:54,418
Eu digo oi.
921
00:56:54,420 --> 00:56:56,952
- Oi, Meg. - Deixe-me chamá-lo de volta.
922
00:56:56,954 --> 00:56:58,852
Ooh, que é o negócio lá?
923
00:56:58,854 --> 00:57:00,984
Não há nenhum negócio. Ela é um amigo meu.
924
00:57:00,986 --> 00:57:03,686
Ela corre um dos ministérios que apoiamos.
925
00:57:05,286 --> 00:57:07,283
- O que você quer, Pearce? - Nada.
926
00:57:07,285 --> 00:57:09,419
- É a minha camisa? - Sim.
927
00:57:11,620 --> 00:57:14,817
[Cachorro latindo]
928
00:57:14,819 --> 00:57:20,419
[Desbastamento]
929
00:57:26,319 --> 00:57:29,851
- O que você está fazendo? - Eu lhe disse, esta árvore morta. Ele vai cair sobre a casa.
930
00:57:29,853 --> 00:57:33,417
Eu não pedir-lhe para cortá-la! Eu posso fazer isso sozinho!
931
00:57:33,419 --> 00:57:35,552
- Voce pode agora? - Sim, eu poderia.
932
00:57:36,419 --> 00:57:39,419
-Vá em frente. -Tudo bem, tudo bem.
933
00:57:44,351 --> 00:57:45,718
Você pode querer backup de fazer.
934
00:57:48,718 --> 00:57:50,718
-Conseguiu fazer melhor isso. -Foi hum warm-up.
935
00:57:53,585 --> 00:57:55,616
[limpa a garganta]
936
00:57:55,618 --> 00:57:57,284
Ainda aquecendo?
937
00:58:04,952 --> 00:58:07,215
Cuidado com esse coração desmereceu de vocês.
938
00:58:07,217 --> 00:58:08,950
Ha-ha. Engraçado Cara. Vê é.
939
00:58:08,952 --> 00:58:11,215
Prepare-se para gritar "madeira".
940
00:58:11,217 --> 00:58:13,682
UE tenho uma ideia melhor.
941
00:58:13,684 --> 00:58:15,849
[Rotações serra eléctrica]
942
00:58:15,851 --> 00:58:19,283
Oh, Ágora estamos falando. sim!
943
00:58:28,317 --> 00:58:31,149
-Okey, dê um empurrão. -Muito bem, esperem um pouco.
944
00:58:32,416 --> 00:58:34,584
-Diga-me quando estiver pronto. -Sim! Vá!
945
00:58:35,816 --> 00:58:37,417
Ah! Estamos quase lá!
946
00:58:39,416 --> 00:58:41,416
Ah! Sim!
947
00:58:43,816 --> 00:58:45,149
-[grunhidos] - Sim!
948
00:58:49,816 --> 00:58:53,214
Só me prometa que você plantará algo novo aqui.
949
00:58:53,216 --> 00:58:54,583
Minha mãe gostava de romãzeiras.
950
00:58:58,483 --> 00:59:02,713
Você acredita em que estamos lutando?
951
00:59:02,715 --> 00:59:05,413
Eu acredito no seu direito de manter sua igreja? Sim.
952
00:59:05,415 --> 00:59:08,148
Mas o resto, você sabe a resposta.
953
00:59:09,281 --> 00:59:11,547
Então, por que me ajuda?
954
00:59:11,549 --> 00:59:13,546
O que acha que eu faço para viver?
955
00:59:13,548 --> 00:59:15,347
Você acha que eu preciso ter o sistema de crenças
956
00:59:15,349 --> 00:59:18,446
de cada drogado defendo para defendê-los?
957
00:59:18,448 --> 00:59:22,680
Então, religião não tem valor exceto para as leis que protegê-lo?
958
00:59:22,682 --> 00:59:26,947
Valor? Eu não sei. Mas as pessoas têm evoluído.
959
00:59:26,949 --> 00:59:29,613
Ciência substituiu a superstição.
960
00:59:29,615 --> 00:59:32,747
-A Igreja sobreviveu a sua utilidade. -Uau!
961
00:59:32,749 --> 00:59:36,413
Okey, não espero que concorde, mas isso é okey, porque isso é saudável.
962
00:59:36,415 --> 00:59:38,279
É um discurso saudável.
963
00:59:38,281 --> 00:59:41,946
Pearce, pessoas estão quebradas. Eles são... Eles estão perdidos.
964
00:59:41,948 --> 00:59:45,278
Está à procura de significado, para a finalidade.
965
00:59:45,280 --> 00:59:47,679
A igreja é a resposta para esses problemas, hein?
966
00:59:47,681 --> 00:59:52,812
Church is a place for people to seek, to grapple with those difficult questions.
967
00:59:52,814 --> 00:59:55,581
To find hope and... and truth.
968
00:59:56,681 --> 01:00:00,745
And you know that. Or at least you used to.
969
01:00:00,747 --> 01:00:05,411
Why do you need me to agree with you about everything? I'm just your lawyer.
970
01:00:05,413 --> 01:00:09,279
I didn't come here to debate religion or do your landscaping.
971
01:00:10,581 --> 01:00:12,411
But, man, you're my little brother.
972
01:00:12,413 --> 01:00:15,811
And I don't like to see people push you around.
973
01:00:15,813 --> 01:00:17,945
And that's why I'm helping you.
974
01:00:17,947 --> 01:00:20,680
And right now, that answer's gotta be good enough for you.
975
01:00:24,980 --> 01:00:27,678
[Pastor] Now, this whole situation brings you to the cross.
976
01:00:27,680 --> 01:00:31,878
And the cross is both vertical and horizontal.
977
01:00:31,880 --> 01:00:34,444
Vertical is me and God, God and me.
978
01:00:34,446 --> 01:00:36,210
Meu relacionamento com Cristo.
979
01:00:36,212 --> 01:00:38,344
The horizontal part, you and I.
980
01:00:38,346 --> 01:00:40,677
Sometimes we get so caught up in the vertical
981
01:00:40,679 --> 01:00:43,677
we forget the horizontal, forget each other.
982
01:00:43,679 --> 01:00:47,210
Yeah, but it's at the intersection where Jesus comes in.
983
01:00:47,212 --> 01:00:50,977
Esse nexo, e é aí que as palavras de Paulo em Gálatas são tão poderosa e convincente.
984
01:00:50,979 --> 01:00:53,342
Até mesmo os judeus e gentios são concidadãos.
985
01:00:53,344 --> 01:00:56,876
Assim, com todo o barulho e raiva para fora lá agora,
986
01:00:56,878 --> 01:00:58,876
É a paz que temos de pensar.
987
01:00:58,878 --> 01:01:02,476
E vai exigir uma coisa ... Vai exigir sacrificar.
988
01:01:02,478 --> 01:01:05,476
No final do dia, não podemos esquecer que o perdão de Cristo
989
01:01:05,478 --> 01:01:07,844
surgiu através da conduta do sacrifício.
990
01:01:07,846 --> 01:01:11,743
E nós somos chamados, acredite ou não, a fazer o mesmo.
991
01:01:11,745 --> 01:01:14,144
[Vibrar, rir]
992
01:01:23,744 --> 01:01:25,410
- Ei. - Ei.
993
01:01:28,477 --> 01:01:29,543
Como você está?
994
01:01:31,745 --> 01:01:33,678
Estive melhor.
995
01:01:39,410 --> 01:01:41,677
Você sabe por que minha mãe se divorciou do meu pai?
996
01:01:45,810 --> 01:01:47,542
Ele costumava bater nela.
997
01:01:50,276 --> 01:01:53,677
Eu tinha nove anos ... quando ela o deixou.
998
01:01:57,410 --> 01:01:59,276
Você sabe o que nossa igreja fez?
999
01:02:01,943 --> 01:02:03,576
Eles a chamavam de um pecador.
1000
01:02:05,844 --> 01:02:09,542
Eles disseram que, se ela se casou novamente, ela seria um adúltero.
1001
01:02:11,209 --> 01:02:13,941
Eles humilhado.
1002
01:02:13,943 --> 01:02:16,741
O que mais me lembro que o tempo
1003
01:02:16,743 --> 01:02:20,273
é o som da minha mãe chorando-se a dormir.
1004
01:02:20,275 --> 01:02:22,476
Eu sinto muito. EU...
1005
01:02:26,541 --> 01:02:28,676
Então, sim, eu fico com raiva, às vezes.
1006
01:02:30,542 --> 01:02:33,873
Mas eu não ... Eu não quis dizer para ninguém se machucar.
1007
01:02:33,875 --> 01:02:35,675
Eu sei que você não fez.
1008
01:02:39,708 --> 01:02:40,475
[Suspiros]
1009
01:02:42,341 --> 01:02:44,541
Por que vale a pena, eu orei sobre isso.
1010
01:02:47,408 --> 01:02:48,407
E?
1011
01:02:51,440 --> 01:02:53,307
Nenhuma resposta.
1012
01:02:59,341 --> 01:03:01,272
- [rindo] - E você acredita nele?
1013
01:03:01,274 --> 01:03:02,672
Claro que eu acreditava nele.
1014
01:03:02,674 --> 01:03:05,806
Eu tinha sete anos. Eu acreditava que ele me disse.
1015
01:03:05,808 --> 01:03:08,338
"Dave, você pode fazer o seu próprio 7 Up.
1016
01:03:08,340 --> 01:03:11,674
Tudo que você precisa é apenas água e sal ".
1017
01:03:13,540 --> 01:03:15,672
- Você bebe? - [Dave] Foi terrível, obviamente.
1018
01:03:15,674 --> 01:03:17,938
Mas eu continuei adicionando mais e mais sal,
1019
01:03:17,940 --> 01:03:21,205
apenas esperando por essas pequenas bolhas.
1020
01:03:21,207 --> 01:03:26,939
Oh, coitado. Ele bebeu a garrafa inteira. Dois litros de água salgada.
1021
01:03:26,941 --> 01:03:29,537
[Rindo] Mas eu comecei entregar-Pearce.
1022
01:03:29,539 --> 01:03:34,537
Ele esperou por minha cama durante toda a noite para se certificar de que eu não morri.
1023
01:03:34,539 --> 01:03:37,404
Sim. Isso é o que irmãos fazem. Eles olham para o outro.
1024
01:03:37,406 --> 01:03:39,537
- Ouça ouça. - Ouça, ouça, irmão.
1025
01:03:39,539 --> 01:03:40,638
Obrigado.
1026
01:03:40,640 --> 01:03:43,803
- Eu realmente pensei que ia morrer. - [Meg ri]
1027
01:03:43,805 --> 01:03:48,436
Universidade Hadleigh está sendo inundado com telefonemas e e-mails de cidadãos irritados,
1028
01:03:48,438 --> 01:03:50,804
e parece chanceler Ellsworth,
1029
01:03:50,806 --> 01:03:52,673
bem, tendo o peso do que a raiva.
1030
01:04:03,472 --> 01:04:05,472
Kayla de pedir sua história para dormir.
1031
01:04:07,739 --> 01:04:10,336
[Telefone celular vibra]
1032
01:04:10,338 --> 01:04:12,271
Não responder a isso, Tom.
1033
01:04:17,938 --> 01:04:19,405
Olá?
1034
01:04:20,704 --> 01:04:22,271
Olá!
1035
01:04:22,804 --> 01:04:24,970
Hel ... Pare de me chamar.
1036
01:04:24,972 --> 01:04:26,569
[Vidro estilhaça]
1037
01:04:26,571 --> 01:04:28,402
- O que é que foi isso? - Fique aqui, fique aqui!
1038
01:04:28,404 --> 01:04:29,803
O que?
1039
01:04:29,805 --> 01:04:30,936
[Kayla] papai!
1040
01:04:30,938 --> 01:04:32,969
Kayla! Venha aqui, baby.
1041
01:04:32,971 --> 01:04:35,471
[Pneus guincho]
1042
01:04:40,937 --> 01:04:43,270
O que é que foi isso?
1043
01:04:46,270 --> 01:04:47,536
Vá lá em cima.
1044
01:04:50,269 --> 01:04:52,571
Está tudo bem, querido. Está bem.
1045
01:04:55,803 --> 01:04:58,268
[Meg] Estou muito orgulhoso de você.
1046
01:04:58,270 --> 01:05:01,668
De mim? Para quê?
1047
01:05:01,670 --> 01:05:05,534
Recebo o combate sentimento não é realmente sua coisa.
1048
01:05:05,536 --> 01:05:08,600
Mas é importante, o que você está fazendo.
1049
01:05:08,602 --> 01:05:10,136
É inspirador.
1050
01:05:12,603 --> 01:05:15,401
Eu estava pensando sobre isso escultor,
1051
01:05:15,403 --> 01:05:17,470
escarificação afastado em que o rock.
1052
01:05:19,403 --> 01:05:22,400
Não há problema em ser quebrado, Dave.
1053
01:05:22,402 --> 01:05:25,266
Significa ainda de Deus moldar você.
1054
01:05:25,268 --> 01:05:28,402
- [carro se aproxima] - Estou honrado de ser uma parte dela.
1055
01:05:28,936 --> 01:05:31,400
[Freios guincho]
1056
01:05:31,402 --> 01:05:32,133
Tom?
1057
01:05:32,135 --> 01:05:33,934
Eu estou recebendo ameaças de morte, Dave!
1058
01:05:33,936 --> 01:05:36,734
Alguém atirou um tijolo através da minha janela!
1059
01:05:36,736 --> 01:05:39,533
- Ok, só ter calma, ok? - Não, Kayla poderia ter sido ferido!
1060
01:05:39,535 --> 01:05:42,266
- Eu não sei nada sobre isso. Eu sinto Muito. - Não não. Você fez isso!
1061
01:05:42,268 --> 01:05:43,567
Hey, hey, hey.
1062
01:05:43,569 --> 01:05:45,135
- [grunhir] - Pearce!
1063
01:05:47,669 --> 01:05:51,134
Ei! Saia dele!
1064
01:05:55,267 --> 01:05:58,135
Você trouxe a luta para nós, Tom.
1065
01:06:06,267 --> 01:06:07,565
[Bate porta do carro, o motor começa]
1066
01:06:07,567 --> 01:06:09,301
Vou pegar um pouco de gelo.
1067
01:06:12,200 --> 01:06:15,534
- Você está bem? - Sim eu estou bem.
1068
01:06:20,600 --> 01:06:23,264
Talvez devêssemos chamá-lo uma noite.
1069
01:06:23,266 --> 01:06:26,600
Sim. Eu vou ... Eu vou pegar minhas coisas.
1070
01:06:34,533 --> 01:06:36,298
Eu não sabia que Tom era um psicopata.
1071
01:06:36,300 --> 01:06:38,567
Bem, ele está apenas com medo.
1072
01:06:41,400 --> 01:06:43,133
Obrigado.
1073
01:06:43,833 --> 01:06:45,832
Maneira de impressionar a senhora, por sinal.
1074
01:06:45,834 --> 01:06:48,263
Bem, é o meu tipo de movimento da assinatura.
1075
01:06:48,265 --> 01:06:50,798
Convidar uma menina mais e, em seguida, levar um soco na cara.
1076
01:06:50,800 --> 01:06:52,531
Funciona cada vez.
1077
01:06:52,533 --> 01:06:53,699
Vamos ver.
1078
01:06:54,833 --> 01:06:56,400
[Suspiros]
1079
01:06:57,266 --> 01:06:59,265
Ow. O que você fez isso?
1080
01:07:00,532 --> 01:07:01,566
Você vai ficar bem.
1081
01:07:05,866 --> 01:07:08,864
[Josh] Cottonwood Christian Center vs. Cypress Redevelopment Agency?
1082
01:07:08,866 --> 01:07:10,530
I got that. Give me something else.
1083
01:07:10,532 --> 01:07:12,430
Hey, I got some leftover pizza.
1084
01:07:12,432 --> 01:07:14,131
Yeah.
1085
01:07:15,532 --> 01:07:18,397
Josh, you're a smart kid. Why'd you give up on law school?
1086
01:07:18,399 --> 01:07:20,397
Well, I wouldn't say I gave up on it.
1087
01:07:20,399 --> 01:07:22,529
Once I spent time on a college campus,
1088
01:07:22,531 --> 01:07:24,396
I realized there was a real need there.
1089
01:07:24,398 --> 01:07:26,429
Ministry's just another way for me to serve.
1090
01:07:26,431 --> 01:07:28,262
What kind of law were you studying?
1091
01:07:28,264 --> 01:07:30,796
Same as you. Civil rights, social justice.
1092
01:07:30,798 --> 01:07:32,963
Really? 'Cause you don't strike me as a liberal.
1093
01:07:32,965 --> 01:07:35,796
- Give the kid a break. - What?
1094
01:07:35,798 --> 01:07:39,596
I don't think standing up for the oppressed is exclusive to a political agenda.
1095
01:07:39,598 --> 01:07:41,262
Well, let me ask you this.
1096
01:07:41,264 --> 01:07:43,863
Do you think that your religious beliefs
1097
01:07:43,865 --> 01:07:45,695
get in the way of real social change?
1098
01:07:45,697 --> 01:07:47,830
No, my beliefs are the foundation of change.
1099
01:07:47,832 --> 01:07:50,261
The belief that every human is made in the image of God.
1100
01:07:50,263 --> 01:07:53,529
I mean, Jesus was the ultimate social justice warrior.
1101
01:07:53,531 --> 01:07:55,595
He said the lives of children mattered
1102
01:07:55,597 --> 01:07:57,795
and regarded women with honor and dignity
1103
01:07:57,797 --> 01:08:00,662
in a cultural moment where a woman's testimony wasn't even permissible
1104
01:08:00,664 --> 01:08:02,662
in a court of law.
1105
01:08:02,664 --> 01:08:05,862
Ele consistentemente defendia os maltratados e os marginalizados.
1106
01:08:05,864 --> 01:08:07,527
Bem, eu tenho feito isso há muito tempo
1107
01:08:07,529 --> 01:08:10,394
e eu gostaria de ter visto o texto.
1108
01:08:10,396 --> 01:08:13,260
Sim. Eu também. Somos todos responsáveis pela nossa parte,
1109
01:08:13,262 --> 01:08:16,295
mas, em seguida, a justiça, e não o contrário.
1110
01:08:16,297 --> 01:08:18,561
Por que você serve o tribunal, não o senhor?
1111
01:08:18,563 --> 01:08:22,861
Devemos seguir o exemplo de Jesus, porque ...
1112
01:08:22,863 --> 01:08:25,327
nós estamos apenas, você sabe ... nós estamos apenas lutando.
1113
01:08:25,329 --> 01:08:28,162
[Dave] Amém. Digamos graça.
1114
01:08:29,529 --> 01:08:33,461
Caro senhor, obrigado por este dia. Obrigado por este alimento.
1115
01:08:33,463 --> 01:08:36,828
Abençoe-lo para os nossos corpos e perdoar Pearce para comer antes de graça.
1116
01:08:36,830 --> 01:08:39,262
- Amém. - Amém.
1117
01:08:39,962 --> 01:08:41,563
Isso não é engraçado.
1118
01:08:44,662 --> 01:08:47,526
[Dave] Assim, se o juiz concorda em deixar um julgamento, nós temos um tiro?
1119
01:08:47,528 --> 01:08:49,426
[Pearce] Se formos um julgamento, nós vamos ganhar.
1120
01:08:49,428 --> 01:08:51,527
do público do nosso lado, júri está do nosso lado.
1121
01:08:51,529 --> 01:08:53,793
- E se o juiz diz que não? - Então estamos a fazer.
1122
01:08:53,795 --> 01:08:55,927
[Dave] Grande.
1123
01:08:55,929 --> 01:08:57,927
[Suspira] Posso falar lá dentro?
1124
01:08:57,929 --> 01:08:59,526
Por favor, não.
1125
01:08:59,528 --> 01:09:01,526
Você sabe, eu tenho este Meg.
1126
01:09:01,528 --> 01:09:04,460
Ela é o tipo bom de Christian, autêntico.
1127
01:09:04,462 --> 01:09:06,960
Você deve selar o que já diz ela chegue sábio.
1128
01:09:06,962 --> 01:09:09,525
- Não é exatamente grande timing. - [clucks]
1129
01:09:09,527 --> 01:09:11,526
Talvez eu não quero apressar as coisas.
1130
01:09:11,528 --> 01:09:13,560
Tente não acabar com duas ex-esposas.
1131
01:09:13,562 --> 01:09:16,926
[Zomba] Eu esqueci de te dizer. É três agora.
1132
01:09:16,928 --> 01:09:18,792
Três?
1133
01:09:18,794 --> 01:09:22,292
Hadleigh oferece um valor justo de mercado para uma propriedade.
1134
01:09:22,294 --> 01:09:23,692
É perfeitamente justo.
1135
01:09:23,694 --> 01:09:27,459
Mas o valor Saint James' não pode ser medido apenas em dólares.
1136
01:09:27,461 --> 01:09:30,392
O tribunal não tem nenhum padrão para determinar o valor intrínseco.
1137
01:09:30,394 --> 01:09:33,392
Meritíssimo, Saint James teve um impacto positivo
1138
01:09:33,394 --> 01:09:35,392
nesta comunidade por gerações.
1139
01:09:35,394 --> 01:09:37,692
A universidade admite o autor não é sem mérito,
1140
01:09:37,694 --> 01:09:40,459
mas questionamos a relevância para este caso.
1141
01:09:40,461 --> 01:09:43,926
- Posso dizer uma coisa? - Você trouxe o processo.
1142
01:09:43,928 --> 01:09:48,558
Se você quiser avaliar o valor da igreja para esta comunidade, basta ligar a notícia.
1143
01:09:48,560 --> 01:09:52,126
A comunidade está falando alto.
1144
01:09:54,259 --> 01:09:57,560
Isto é o que a vitória se sente. Nós vamos a tribunal!
1145
01:09:58,660 --> 01:10:02,291
Vamos, cara, isso é uma grande vitória. Seja feliz.
1146
01:10:02,293 --> 01:10:04,291
- Ow! - Seja feliz!
1147
01:10:04,293 --> 01:10:05,791
- Pare com isso. - Seja feliz.
1148
01:10:05,793 --> 01:10:07,324
Ow! Será que você acabou de ...
1149
01:10:07,326 --> 01:10:09,791
Seja feliz. Oh! Não é o meu irmãozinho!
1150
01:10:09,793 --> 01:10:11,791
Não, eu não estou feliz processando meu amigo.
1151
01:10:11,793 --> 01:10:14,391
Eu não estou feliz processando ninguém.
1152
01:10:14,393 --> 01:10:17,924
OK. Bem, número um, Tom Ellsworth não é seu amigo.
1153
01:10:17,926 --> 01:10:21,559
E número dois, eu vou para a cama, porque você é um buzzkill.
1154
01:10:27,525 --> 01:10:30,824
Paulo nos diz que mesmo se você pode falar
1155
01:10:30,826 --> 01:10:34,390
a língua do homem e anjos,
1156
01:10:34,392 --> 01:10:37,523
se você não tiver amor, irmãos e irmãs,
1157
01:10:37,525 --> 01:10:40,256
você está apenas fazendo muito barulho.
1158
01:10:40,258 --> 01:10:44,522
Talvez você é pessoa mais inteligente do mundo
1159
01:10:44,524 --> 01:10:48,422
e você tem uma grande fé que pode mover montanhas,
1160
01:10:48,424 --> 01:10:50,823
ou você dar todo o seu dinheiro para os pobres,
1161
01:10:50,825 --> 01:10:53,723
ou você dá o seu corpo sobre a dificuldade.
1162
01:10:53,725 --> 01:11:00,124
Minha Bíblia diz, sem amor ... você está dizendo nada.
1163
01:11:00,924 --> 01:11:03,657
Sem amor, você não ganha nada.
1164
01:11:04,825 --> 01:11:07,956
E sem amor ... você não é nada.
1165
01:11:07,958 --> 01:11:09,457
[Telefone zumbido]
1166
01:11:26,590 --> 01:11:28,922
Hey, Adam. Ei!
1167
01:11:28,924 --> 01:11:30,254
Pastor Dave?
1168
01:11:30,256 --> 01:11:33,253
- É verdade? - Eu não ... Eu não sei.
1169
01:11:33,255 --> 01:11:34,922
- É isso? Conte-me! - Adam!
1170
01:11:34,924 --> 01:11:36,954
[grunhidos]
1171
01:11:36,956 --> 01:11:39,921
- Você matou Jude, não é? - Hey, hey, hey. Acalme-se, amigo.
1172
01:11:39,923 --> 01:11:42,922
Saia de perto de mim! Saia de perto de mim!
1173
01:11:42,924 --> 01:11:44,522
O que há de errado com você?
1174
01:11:48,522 --> 01:11:50,287
[Homem] Ei, cara, o que está acontecendo?
1175
01:11:50,289 --> 01:11:54,320
[Vibração indistinta]
1176
01:11:54,322 --> 01:11:56,154
[Homem] Isso é uma coisa ruim.
1177
01:12:04,422 --> 01:12:08,921
[Chamando]
1178
01:12:08,923 --> 01:12:10,520
[Homem] sabe o que estou dizendo?
1179
01:12:10,522 --> 01:12:12,920
Eu só tomou suas impressões digitais e que ele vai reservar-lhe.
1180
01:12:12,922 --> 01:12:14,786
É este, como, um tiro de caneca?
1181
01:12:14,788 --> 01:12:16,920
Sim. Ficar lá.
1182
01:12:16,922 --> 01:12:18,653
[Newscaster] Após um confronto chocante
1183
01:12:18,655 --> 01:12:21,319
pelo Reverendo David Hill no campus Hadleigh,
1184
01:12:21,321 --> 01:12:26,652
o suspeito foi identificado como estudante Hadleigh 21-year-old Adam Richertson.
1185
01:12:26,654 --> 01:12:30,920
O sênior da faculdade não tem antecedentes criminais e sem histórico de violência,
1186
01:12:30,922 --> 01:12:36,254
que deixou muitas pessoas se perguntando o que inspirou o seu ataque mortal em uma igreja.
1187
01:12:37,654 --> 01:12:39,121
[] fungadas
1188
01:12:40,587 --> 01:12:42,253
Eu sinto muito.
1189
01:12:46,387 --> 01:12:48,585
[Teo] Isto é para além desarrumada.
1190
01:12:48,587 --> 01:12:52,819
Eu sei Adam. Ele é um bom cara, sinceramente.
1191
01:12:52,821 --> 01:12:56,518
E Pastor Dave precisa tomar uma página do seu próprio livro.
1192
01:12:56,520 --> 01:12:59,951
Então, você sabe o quê? Nós estamos tendo um protesto na sexta à noite.
1193
01:12:59,953 --> 01:13:03,517
Saint James. Tenha certeza que sua voz é ouvida.
1194
01:13:03,519 --> 01:13:07,553
Estar lá. Ser louco. Porque esta luta está longe de terminar.
1195
01:13:11,286 --> 01:13:12,554
você viu isso?
1196
01:13:15,252 --> 01:13:16,918
Mídia funciona nos dois sentidos.
1197
01:13:16,920 --> 01:13:18,918
Isso nos dá um tiro real.
1198
01:13:18,920 --> 01:13:23,653
Obter a equipe trabalhando nisso. Vou enviar uma cesta de presente para reverendo Dave.
1199
01:13:27,720 --> 01:13:33,384
Condenamos as ações odiosas de Adam Richertson
1200
01:13:33,386 --> 01:13:36,451
nos termos mais fortes possíveis.
1201
01:13:36,453 --> 01:13:40,650
Eles não representam os valores da nossa Universidade Hadleigh estimado.
1202
01:13:40,652 --> 01:13:44,316
Nós não vai ficar para a violência ou discriminação
1203
01:13:44,318 --> 01:13:47,383
sob qualquer forma, de qualquer povo,
1204
01:13:47,385 --> 01:13:51,516
independentemente das suas origens e crenças religiosas.
1205
01:13:51,518 --> 01:13:54,650
Nós tomamos as medidas imediatas para expulsar o Sr. Richertson,
1206
01:13:54,652 --> 01:13:58,183
e temos incentivado o estado para processá-lo
1207
01:13:58,185 --> 01:14:01,782
em toda a extensão da lei.
1208
01:14:01,784 --> 01:14:04,917
Nada disso, no entanto, deve desculpar
1209
01:14:04,919 --> 01:14:07,582
as ações do reverendo Dave Hill.
1210
01:14:07,584 --> 01:14:11,949
Sua explosão fez com que a nossa posição mais forte ...
1211
01:14:11,951 --> 01:14:17,682
que Saint James Church tornou-se um farol de violência e controvérsia,
1212
01:14:17,684 --> 01:14:23,649
e não tem lugar aqui no campus da Universidade de Hadleigh.
1213
01:14:23,651 --> 01:14:24,782
Dia bom.
1214
01:14:24,784 --> 01:14:26,650
[Repórteres clamando]
1215
01:14:31,416 --> 01:14:34,582
Assim, o reverendo Colina vai atrás de Ellsworth. Agora Ellsworth dispara de volta.
1216
01:14:34,584 --> 01:14:37,548
E enquanto isso, o garoto Adam Richertson é pego no fogo cruzado.
1217
01:14:37,550 --> 01:14:39,581
Juiz, esse garoto matou alguém.
1218
01:14:39,583 --> 01:14:41,514
Oh vamos lá. Foi um acidente. Todo mundo sabe que.
1219
01:14:41,516 --> 01:14:42,916
O juiz e vai do júri decidir isso.
1220
01:14:42,918 --> 01:14:44,015
Falando de juiz e júri,
1221
01:14:44,017 --> 01:14:45,181
quem vai segurar esta responsabilidade reverendo?
1222
01:14:45,183 --> 01:14:49,247
Ok, há uma grande diferença entre uma morte e uma luta.
1223
01:14:49,249 --> 01:14:50,915
Este reverendo fez atacar esse garoto,
1224
01:14:50,917 --> 01:14:53,246
e agora ele está chamando para a criança a se arrumar para 30 anos?
1225
01:14:53,248 --> 01:14:54,648
Isso é insano.
1226
01:14:54,650 --> 01:14:57,247
E aí está. Ambos os lados estão totalmente despediu-se.
1227
01:14:57,249 --> 01:14:59,247
protesto enorme está prevista para o fim de semana.
1228
01:14:59,249 --> 01:15:01,513
E este é teed acima para o desastre.
1229
01:15:01,515 --> 01:15:03,380
Esse é o sinal dos tempos, não é?
1230
01:15:03,382 --> 01:15:06,115
Todo mundo está gritando. Ninguem está escutando.
1231
01:15:07,515 --> 01:15:09,683
[Keaton] Não faz sentido. Nada faz sentido.
1232
01:15:11,248 --> 01:15:14,314
Adam nunca quis machucar ninguém.
1233
01:15:14,316 --> 01:15:17,513
Eu não estou dizendo que ele não deve possuir até o que ele fez,
1234
01:15:17,515 --> 01:15:19,914
mas eu simplesmente não consigo ver a misericórdia de Deus aqui.
1235
01:15:19,916 --> 01:15:21,547
Especialmente não de Pastor Dave.
1236
01:15:21,549 --> 01:15:23,380
Ele é humano, Keaton.
1237
01:15:23,382 --> 01:15:25,380
Sim, mas ele é suposto ser um homem de Deus.
1238
01:15:25,382 --> 01:15:27,280
Que tipo de exemplo é esse?
1239
01:15:27,282 --> 01:15:30,513
Quer dizer, se ser cristão não afeta o nosso modo de agir,
1240
01:15:30,515 --> 01:15:35,913
then... how do we actually know that our values and beliefs
1241
01:15:35,915 --> 01:15:38,548
are any more valid than anyone else's?
1242
01:15:39,915 --> 01:15:41,846
[scoffs]
1243
01:15:41,848 --> 01:15:43,448
Can I show you something?
1244
01:15:47,648 --> 01:15:50,380
A friend said this to me when I was in high school.
1245
01:15:56,381 --> 01:15:58,245
[chuckles]
1246
01:15:58,247 --> 01:15:59,912
It was inspiring.
1247
01:15:59,914 --> 01:16:03,247
It's why I came to Hadleigh. I wanted to be a part of something.
1248
01:16:04,647 --> 01:16:08,648
At the time, I'd never even considered that God could be dead.
1249
01:16:11,914 --> 01:16:14,146
But now...
1250
01:16:17,780 --> 01:16:22,311
It's okay, Keaton. It's good to ask difficult questions.
1251
01:16:22,313 --> 01:16:26,644
God can use it. He's not afraid of your uncertainty.
1252
01:16:26,646 --> 01:16:28,245
But I am.
1253
01:16:29,914 --> 01:16:32,778
You know, I think about John the Baptist.
1254
01:16:32,780 --> 01:16:35,644
If anyone should've been sure about Jesus, it was him.
1255
01:16:35,646 --> 01:16:38,244
And John said, "I've seen, and I testify
1256
01:16:38,246 --> 01:16:40,644
that this is the Son of God."
1257
01:16:40,646 --> 01:16:45,243
And then he got locked up in Herod's little jail cell,
1258
01:16:45,245 --> 01:16:46,911
and the doubts started messing with his head.
1259
01:16:46,913 --> 01:16:48,143
"What if I'm wrong about this Jesus guy?
1260
01:16:48,145 --> 01:16:50,777
What if all the stories I've heard about him healing people...
1261
01:16:50,779 --> 01:16:52,777
What if it's just ridiculous?"
1262
01:16:52,779 --> 01:16:56,910
So John sent some of his friends to watch Jesus and report back.
1263
01:16:56,912 --> 01:17:01,445
And Jesus told them, "Tell John what you've seen and heard.
1264
01:17:02,645 --> 01:17:05,643
The blind receive their sight. The lame walk.
1265
01:17:05,645 --> 01:17:09,111
The lepers are cleansed. The deaf hear."
1266
01:17:10,178 --> 01:17:11,676
John needed to doubt.
1267
01:17:11,678 --> 01:17:13,376
Why, though?
1268
01:17:13,378 --> 01:17:17,244
Because uncertainty led to the pursuit of truth.
1269
01:17:20,844 --> 01:17:25,144
I know it hurts... to be in the fire.
1270
01:17:27,243 --> 01:17:31,410
And as painful and confusing as all of this is...
1271
01:17:32,777 --> 01:17:35,677
it just might be exactly where God wants you right now.
1272
01:17:39,243 --> 01:17:41,642
[scoffs] Well, it ain't good.
1273
01:17:41,644 --> 01:17:45,241
opinião pública, a sua reputação ... tudo vai tomar uma batida.
1274
01:17:45,243 --> 01:17:46,709
Eu acho que nós vamos ter que esperar e ver.
1275
01:17:46,711 --> 01:17:49,507
O garoto confessou, então isso ajuda.
1276
01:17:49,509 --> 01:17:51,240
Eu só quero saber o que você estava pensando.
1277
01:17:51,242 --> 01:17:53,508
Eu não estava pensando, obviamente.
1278
01:17:53,510 --> 01:17:56,275
Você começa um texto anônimo, então você vai porcas em alguém?
1279
01:17:56,277 --> 01:17:58,643
Eu não estou interessado em remoendo isso, ok?
1280
01:18:01,910 --> 01:18:03,376
Desculpe, pessoal.
1281
01:18:08,509 --> 01:18:11,409
[Chamando alarme]
1282
01:18:13,676 --> 01:18:15,239
[Alarme pára]
1283
01:18:15,241 --> 01:18:17,541
- O que esta acontecendo com você? - Estou uma bagunça!
1284
01:18:17,543 --> 01:18:20,507
Eu não sei o que estou fazendo. Eu não sei o que Deus quer que eu faça.
1285
01:18:20,509 --> 01:18:22,441
E eu não sei por que nada disso é mesmo acontecendo!
1286
01:18:22,443 --> 01:18:25,274
- Primeiro, você tem que se acalmar. - Oh, eu tenho certeza que isso é divertido para você.
1287
01:18:25,276 --> 01:18:28,406
Você ganha um lugar na primeira fila para assistir a seu irmão mais novo, Dave, apenas auto-destruição.
1288
01:18:28,408 --> 01:18:31,108
Isso é provavelmente porque você dirigiu até aqui em primeiro lugar.
1289
01:18:36,642 --> 01:18:39,573
- Onde você vai? - Oh, eu estou andando.
1290
01:18:39,575 --> 01:18:42,406
- Você não pode. - Me veja.
1291
01:18:42,408 --> 01:18:43,442
Pearce.
1292
01:18:44,708 --> 01:18:47,373
O que?
1293
01:18:47,375 --> 01:18:49,505
Você tem as chaves do carro.
1294
01:18:49,507 --> 01:18:51,240
[Chaves do jingle]
1295
01:19:28,908 --> 01:19:31,674
- Dave. - Ei, Roland.
1296
01:19:33,907 --> 01:19:37,239
- Como vai? - Fazendo tudo certo.
1297
01:19:38,373 --> 01:19:42,504
Você está certo na TV um monte de alguém fazendo tudo certo.
1298
01:19:42,506 --> 01:19:46,304
Tudo isso negócios com Tom Ellsworth, e agora o menino.
1299
01:19:46,306 --> 01:19:47,771
Bem, eu não pedi para esta luta.
1300
01:19:47,773 --> 01:19:50,905
Isso é um fato, mas aqui está.
1301
01:19:50,907 --> 01:19:54,236
Fique de olho no que é importante.
1302
01:19:54,238 --> 01:19:55,571
Eu acho que é importante
1303
01:19:55,573 --> 01:19:58,837
é que os cristãos parar de rolar sobre o tempo todo.
1304
01:19:58,839 --> 01:20:01,171
Quando é que é nosso direito de lutar?
1305
01:20:01,173 --> 01:20:02,804
Estou cansado de ser empurrado ao redor.
1306
01:20:02,806 --> 01:20:04,904
Estou cansado de dar a outra face.
1307
01:20:04,906 --> 01:20:06,904
Ah, então agora você está cansado.
1308
01:20:06,906 --> 01:20:09,303
Um minuto atrás, você estava fazendo tudo certo.
1309
01:20:09,305 --> 01:20:12,672
Só estou dizendo, eu acho que é hora de que os cristãos se defender.
1310
01:20:15,505 --> 01:20:17,439
Mmm. Bem...
1311
01:20:18,672 --> 01:20:24,636
As pessoas eram atraídas para Jesus por causa de seu ... seu amor.
1312
01:20:24,638 --> 01:20:26,904
Sua paciência e bondade.
1313
01:20:26,906 --> 01:20:30,369
He managed to preach the truth
1314
01:20:30,371 --> 01:20:33,536
without losing himself in the bargain.
1315
01:20:33,538 --> 01:20:38,502
He was gentle with the meek and hard as a rock with the arrogant.
1316
01:20:38,504 --> 01:20:40,636
And when he talked to the foolish,
1317
01:20:40,638 --> 01:20:43,502
he was patient
1318
01:20:43,504 --> 01:20:46,371
and never became a fool himself.
1319
01:20:47,370 --> 01:20:50,435
And he was never proud, David.
1320
01:20:50,437 --> 01:20:52,671
This has nothing to do with pride, Roland.
1321
01:20:54,504 --> 01:20:57,802
And no offense, but maybe you'd understand a little better
1322
01:20:57,804 --> 01:20:59,503
if you were the one being attacked.
1323
01:21:00,637 --> 01:21:02,835
Brother, who do you think you're talking to?
1324
01:21:02,837 --> 01:21:04,368
I'm a black preacher in the Deep South.
1325
01:21:04,370 --> 01:21:08,637
I could build you a church with all the bricks been thrown through my windows.
1326
01:21:10,704 --> 01:21:13,235
You're right. I'm sorry.
1327
01:21:15,437 --> 01:21:17,370
You gotta work through the pain.
1328
01:21:20,502 --> 01:21:24,103
We cannot respond to hate with more hate.
1329
01:21:24,904 --> 01:21:26,636
And don't forget...
1330
01:21:29,235 --> 01:21:34,235
we are called to be a light in the darkness.
1331
01:21:44,501 --> 01:21:46,235
I miss Jude.
1332
01:21:48,936 --> 01:21:50,636
[sniffles]
1333
01:21:52,902 --> 01:21:55,101
And I miss you too, Lord.
1334
01:21:58,235 --> 01:22:00,568
Eu estou tentando fazer a coisa certa. Eu só...
1335
01:22:04,234 --> 01:22:06,568
Eu não sei o que isso é mais.
1336
01:22:11,668 --> 01:22:13,766
Olá.
1337
01:22:13,768 --> 01:22:15,568
Apenas verificando em você.
1338
01:22:17,501 --> 01:22:21,500
Eu vi a notícia. Eu não posso imaginar o que você está sentindo.
1339
01:22:22,268 --> 01:22:24,231
Eu gostaria de te ver.
1340
01:22:24,233 --> 01:22:27,231
Que tal um pouco de aventura?
1341
01:22:27,233 --> 01:22:29,365
Vou enviar-lhe um alfinete.
1342
01:22:29,367 --> 01:22:31,367
Eu te encontro lá em uma hora?
1343
01:22:34,767 --> 01:22:36,899
É minha igreja longe da igreja.
1344
01:22:36,901 --> 01:22:39,100
É onde eu venho para estar a sós com Deus.
1345
01:22:40,900 --> 01:22:42,434
Eu posso ver o porquê.
1346
01:22:46,233 --> 01:22:49,230
O que você tem aí?
1347
01:22:49,232 --> 01:22:52,634
Acendo uma vela para as pessoas que eu estou orando.
1348
01:22:54,500 --> 01:22:58,499
As pessoas que encontro no restaurante, amigos de AA.
1349
01:22:59,633 --> 01:23:00,633
Você.
1350
01:23:04,766 --> 01:23:09,496
Eu adoro a forma como ele usa outras pessoas em nossas vidas para ...
1351
01:23:09,498 --> 01:23:15,566
para nos trazer conforto, para ... lembram-nos que estamos amado.
1352
01:23:18,399 --> 01:23:21,398
Eu acho que você precisa ser lembrado agora.
1353
01:23:23,765 --> 01:23:25,632
Deus está aqui.
1354
01:23:26,833 --> 01:23:28,432
Estou aqui.
1355
01:23:30,699 --> 01:23:32,365
E você é amado.
1356
01:23:45,497 --> 01:23:48,230
[Porta se abre, fecha]
1357
01:23:50,230 --> 01:23:52,762
Eu pensei que você estava fora com Meg.
1358
01:23:52,764 --> 01:23:55,228
Você estragar isso também?
1359
01:23:55,230 --> 01:23:56,929
O que você está fazendo?
1360
01:23:56,931 --> 01:23:59,295
Ouça, eu vou voar de volta para Chicago esta noite.
1361
01:23:59,297 --> 01:24:02,228
Deixei-lhe o nome eo número de um amigo advogado da mina.
1362
01:24:02,230 --> 01:24:05,562
Ela vai cuidar bem de você. Meu deleite.
1363
01:24:05,564 --> 01:24:08,361
Por quê? Só porque nós tivemos uma discussão?
1364
01:24:08,363 --> 01:24:10,829
- É só vez. - Pearce, você está brincando comigo?
1365
01:24:10,831 --> 01:24:12,796
[Scoffs]
1366
01:24:12,798 --> 01:24:16,362
Você sabe o que? Continue.
1367
01:24:16,364 --> 01:24:18,795
Oh, eu não ter feito o suficiente para você, hein?
1368
01:24:18,797 --> 01:24:20,561
Venha até aqui, colocar a minha vida em suspenso.
1369
01:24:20,563 --> 01:24:23,628
O que, eu sou o cara mau agora porque estou resgatando? É isso?
1370
01:24:23,630 --> 01:24:25,928
Não vamos chegar a ele. Não vale a pena.
1371
01:24:25,930 --> 01:24:29,227
Não, II acho que vale a pena. Vamos chegar a ele.
1372
01:24:29,229 --> 01:24:32,227
É água por baixo da ponte. Perdoei-te anos atrás.
1373
01:24:32,229 --> 01:24:36,227
Você me perdoou? Por que exatamente? Para sair?
1374
01:24:36,229 --> 01:24:38,494
Você me forçado a sair. Você e mamãe e papai. Todos vocÊs.
1375
01:24:38,496 --> 01:24:41,494
- Me dá um tempo. Ninguém forçou-lo. - Oh, sim, você fez!
1376
01:24:41,496 --> 01:24:44,261
I wasn't welcome in this house once I started asking tough questions.
1377
01:24:44,263 --> 01:24:46,527
Is that what they were? Tough questions?
1378
01:24:46,529 --> 01:24:49,661
"Oh, why does God allow bad things to happen to good people?"
1379
01:24:49,663 --> 01:24:52,226
Or, "How do we even know God exists?" Really?
1380
01:24:52,228 --> 01:24:53,160
Just back off, little brother.
1381
01:24:53,162 --> 01:24:55,226
Maybe you were just trying to impress a coed
1382
01:24:55,228 --> 01:24:57,560
with how worldly and forward thinking you were.
1383
01:24:57,562 --> 01:24:59,760
I guess your Christian roots were too provincial.
1384
01:24:59,762 --> 01:25:02,927
At least I know what's happening in the world five miles outside the county line!
1385
01:25:02,929 --> 01:25:04,760
You're right, I don't know!
1386
01:25:04,762 --> 01:25:06,526
E não sei por que você me deixou
1387
01:25:06,528 --> 01:25:08,927
para cuidar da mãe e do pai, quando eles estavam doentes!
1388
01:25:08,929 --> 01:25:12,627
Por que você me deixou cuidar de tudo, depois que eles tinham ido embora?
1389
01:25:12,629 --> 01:25:15,627
Você tem alguma ideia o que você fez para a mãe e o pai?
1390
01:25:15,629 --> 01:25:16,893
Você quebrou seus corações!
1391
01:25:16,895 --> 01:25:19,359
Você é aquela que partiu meu coração!
1392
01:25:19,361 --> 01:25:21,826
Você realmente não entende isso, entende?
1393
01:25:21,828 --> 01:25:25,225
Você não tomar o tempo para entender o que estava passando.
1394
01:25:25,227 --> 01:25:29,159
Eu estava tentando resolver a minha fé!
1395
01:25:29,161 --> 01:25:31,259
Meu sentido de Deus!
1396
01:25:31,261 --> 01:25:34,759
Eu estava mudando, e todos me odiavam por isso.
1397
01:25:34,761 --> 01:25:37,261
E essa é a verdade, David.
1398
01:26:00,794 --> 01:26:03,493
[ofegante]
1399
01:27:17,224 --> 01:27:19,223
O que estou fazendo errado?
1400
01:27:22,757 --> 01:27:24,524
Mostre-me.
1401
01:27:29,357 --> 01:27:30,624
Por favor.
1402
01:27:56,756 --> 01:28:00,623
[ofegante]
1403
01:28:14,622 --> 01:28:16,088
[carro porta abre]
1404
01:28:25,621 --> 01:28:27,887
[apresentador na TV] Como a batalha continua em Hope Springs,
1405
01:28:27,889 --> 01:28:30,486
a polícia diz que eles esperam que centenas de alunos e moradores
1406
01:28:30,488 --> 01:28:33,753
para um protesto fora Saint James Church.
1407
01:28:33,755 --> 01:28:37,355
- Alguns mostrando o apoio para a igreja... -[batendo]
1408
01:28:42,354 --> 01:28:43,487
Keaton.
1409
01:28:44,654 --> 01:28:48,385
Já parou para perguntar por que Adam jogou esse tijolo?
1410
01:28:48,387 --> 01:28:50,752
Está cansada de me sentir julgado e rejeitado
1411
01:28:50,754 --> 01:28:54,485
pelo povo que deveria amar e aceitar.
1412
01:28:54,487 --> 01:28:56,752
Você quer saber por que nossa geração está saindo da igreja?
1413
01:28:56,754 --> 01:28:59,485
Nao porque o mundo inteiro sabe o que uma igreja é contra
1414
01:28:59,487 --> 01:29:02,354
Mas está ficando cada vez mais difícil saber o é Pará.
1415
01:29:04,754 --> 01:29:06,486
Você está certo.
1416
01:29:08,821 --> 01:29:13,086
Há algo UE preciso fazer. Você vem comigo?
1417
01:29:15,820 --> 01:29:19,420
[Keaton] Pastor Dave está aqui para vê-lo... se você quiser.
1418
01:29:21,787 --> 01:29:23,651
Certo.
1419
01:29:23,653 --> 01:29:25,219
Okey.
1420
01:29:27,820 --> 01:29:29,352
[Bloquear cliques]
1421
01:29:37,219 --> 01:29:38,519
[Porta fecha]
1422
01:29:47,485 --> 01:29:49,552
UE sou o único você enviou essa mensagem.
1423
01:29:52,819 --> 01:29:54,619
Eu precisava que você soubesse.
1424
01:29:59,785 --> 01:30:02,749
Eu acho que eu estava esperando que você iria ...
1425
01:30:02,751 --> 01:30:04,351
Perdoar.
1426
01:30:12,751 --> 01:30:15,217
Isto é, uh ... esta é a Bíblia de Jude.
1427
01:30:21,884 --> 01:30:23,618
Ele quer que você tem.
1428
01:30:33,751 --> 01:30:35,815
Eu sinto muito.
1429
01:30:35,817 --> 01:30:38,215
[Soluços]
1430
01:30:38,217 --> 01:30:42,116
Sobre Jude, estou tão ... sorry.
1431
01:30:59,483 --> 01:31:03,347
Queremos implorar por clemência para Adam.
1432
01:31:03,349 --> 01:31:05,414
Eu sou a única testemunha do estado tem.
1433
01:31:05,416 --> 01:31:07,347
Vou lhe dizer o promotor que eu vi,
1434
01:31:07,349 --> 01:31:09,914
que a morte de Jude não poderia ter sido premeditado.
1435
01:31:09,916 --> 01:31:14,514
Falei com os pais de Jude. Eles sentem o mesmo.
1436
01:31:14,516 --> 01:31:18,480
[Suspira] Estamos esperando que o Estado vai concordar com um menor custo.
1437
01:31:18,482 --> 01:31:20,781
Soltá-lo de um crime de contravenção.
1438
01:31:20,783 --> 01:31:23,480
Com sorte, ele não tem que fazer mais tempo de prisão.
1439
01:31:23,482 --> 01:31:24,680
Por quê?
1440
01:31:24,682 --> 01:31:28,082
O menino não deve ser danos colaterais para a nossa luta, Tom.
1441
01:31:29,916 --> 01:31:31,416
[Suspiros]
1442
01:31:32,683 --> 01:31:35,646
Vai haver uma noite de grande protesto contra a igreja.
1443
01:31:35,648 --> 01:31:38,280
Cidade está no limite. A coisa toda foi longe demais.
1444
01:31:38,282 --> 01:31:40,746
- Não precisa. - Você está certo.
1445
01:31:40,748 --> 01:31:42,481
E eu sinto muito.
1446
01:31:44,481 --> 01:31:46,481
Eu realmente sou.
1447
01:31:48,682 --> 01:31:51,214
Para tudo.
1448
01:31:59,681 --> 01:32:02,480
Eu também. Minha parte.
1449
01:32:08,347 --> 01:32:10,481
[Suspiros]
1450
01:32:11,415 --> 01:32:13,679
Então, o que acontece com a igreja?
1451
01:32:13,681 --> 01:32:17,278
[Manifestantes] A igreja deve ir! Já é suficiente!
1452
01:32:17,280 --> 01:32:20,211
A igreja deve ir! Já é suficiente!
1453
01:32:20,213 --> 01:32:22,912
A igreja deve ir! Já é suficiente!
1454
01:32:22,914 --> 01:32:25,347
[Canto continua]
1455
01:32:42,346 --> 01:32:44,878
Posso falar com eles? Esta é a minha igreja.
1456
01:32:44,880 --> 01:32:46,612
A igreja deve ir! Já é suficiente!
1457
01:32:56,212 --> 01:33:00,377
Um Deus! Uma verdade! Um Deus! Uma verdade!
1458
01:33:00,379 --> 01:33:03,478
A igreja deve ir! Já é suficiente!
1459
01:33:04,478 --> 01:33:05,610
Um Deus!
1460
01:33:05,612 --> 01:33:08,143
A igreja deve ir! Já é suficiente!
1461
01:33:08,145 --> 01:33:10,743
A igreja deve ir! Já é suficiente!
1462
01:33:10,745 --> 01:33:12,743
[Canto continua]
1463
01:33:12,745 --> 01:33:15,478
[Dave] Posso ter a sua atenção?
1464
01:33:16,645 --> 01:33:18,610
Por favor, posso dizer algo?
1465
01:33:18,612 --> 01:33:20,610
Saia daqui!
1466
01:33:20,612 --> 01:33:23,877
Com licença. Posso apenas dizer ...
1467
01:33:23,879 --> 01:33:25,611
May I say something?
1468
01:33:29,344 --> 01:33:31,478
Can I please say something?
1469
01:33:33,210 --> 01:33:37,411
Please! Please! Let's hear what the man has to say.
1470
01:33:38,878 --> 01:33:40,477
[Dave] Thank you.
1471
01:33:43,611 --> 01:33:45,411
I came here tonight...
1472
01:33:46,610 --> 01:33:49,544
to ask all of you for your forgiveness.
1473
01:33:53,344 --> 01:33:55,611
The other night, I stood before this burnt altar...
1474
01:33:57,677 --> 01:34:01,244
and I heard God's voice for the first time in a long time.
1475
01:34:03,343 --> 01:34:05,209
Couldn't have been clearer.
1476
01:34:07,376 --> 01:34:12,342
He said, "This building... is not my church."
1477
01:34:13,610 --> 01:34:16,108
Although Saint James has meant everything to me...
1478
01:34:17,209 --> 01:34:18,610
although it's been my whole life...
1479
01:34:21,209 --> 01:34:24,475
I would gladly give all of that up for this.
1480
01:34:26,777 --> 01:34:28,075
For you.
1481
01:34:31,476 --> 01:34:35,473
So I am withdrawing my lawsuit against the school
1482
01:34:35,475 --> 01:34:38,740
and dropping the charges against Adam Richertson.
1483
01:34:38,742 --> 01:34:42,473
I've also agreed to turn this land over to Hadleigh University
1484
01:34:42,475 --> 01:34:45,874
so that they can use it to build a new student center,
1485
01:34:45,876 --> 01:34:47,874
a long overdue addition to this campus.
1486
01:34:47,876 --> 01:34:49,874
Chanceler Ellsworth assegurou-me
1487
01:34:49,876 --> 01:34:53,205
que esta nova unidade terá um espaço para o nosso Harbor House,
1488
01:34:53,207 --> 01:34:57,739
liderado pelo nosso ministro campus, Josh Wheaton.
1489
01:34:57,741 --> 01:34:59,342
Quanto a mim...
1490
01:35:01,208 --> 01:35:03,606
Eu estou indo para construir uma nova igreja.
1491
01:35:03,608 --> 01:35:07,372
E eu não sei como, eu não sei onde ainda,
1492
01:35:07,374 --> 01:35:10,107
mas eu estou disposto a apostar que Deus pode lidar com os detalhes.
1493
01:35:11,141 --> 01:35:14,739
E eu adoraria sua ajuda. Todos vocês.
1494
01:35:14,741 --> 01:35:18,341
Nós podemos construir algo novo juntos.
1495
01:35:19,374 --> 01:35:23,241
Mas, por agora, por favor, colocar esses sinais.
1496
01:35:24,473 --> 01:35:26,340
Put 'em down.
1497
01:35:28,340 --> 01:35:29,541
Por favor.
1498
01:35:32,607 --> 01:35:34,473
Vá em frente, colocá-los para baixo.
1499
01:35:35,407 --> 01:35:36,340
Put 'em down.
1500
01:35:38,740 --> 01:35:40,407
Todos.
1501
01:35:45,740 --> 01:35:50,073
Vamos parar de gritar um com o outro e começar a ouvir.
1502
01:35:52,339 --> 01:35:54,871
É a única maneira que as coisas vão melhorar.
1503
01:35:54,873 --> 01:35:58,206
Agora, por favor, tome estas velas ...
1504
01:35:59,140 --> 01:36:01,606
e vamos estar juntos.
1505
01:36:46,772 --> 01:36:48,203
Obrigado.
1506
01:36:59,470 --> 01:37:01,869
[Dave] Deixe esta vela representam
1507
01:37:01,871 --> 01:37:07,203
paz, esperança ... e unidade.
1508
01:37:12,336 --> 01:37:13,404
E amor.
1509
01:37:25,469 --> 01:37:28,336
[Keaton narrating] Sometimes all it takes is a spark.
1510
01:37:30,470 --> 01:37:32,336
Something very small.
1511
01:37:33,870 --> 01:37:35,603
But the spark becomes a flame.
1512
01:37:37,336 --> 01:37:40,200
And if that flame spreads,
1513
01:37:40,202 --> 01:37:44,236
the power can be so overwhelming it transforms everything around it.
1514
01:37:55,602 --> 01:37:57,733
[TV host] The divisive pastor at the center
1515
01:37:57,735 --> 01:37:59,867
of weeks of vehement protest
1516
01:37:59,869 --> 01:38:05,133
has suddenly become a symbol of forgiveness and unity in Hope Springs.
1517
01:38:05,135 --> 01:38:07,466
And what was once a city divided
1518
01:38:07,468 --> 01:38:10,867
is now a community coming together to heal.
1519
01:38:10,869 --> 01:38:14,667
You can't be taken seriously as a leader if you roll over for your enemies.
1520
01:38:14,669 --> 01:38:16,899
No, I don't think that Reverend Hill rolled over.
1521
01:38:16,901 --> 01:38:20,899
I think that he saw people suffering and he made a sacrifice for them.
1522
01:38:20,901 --> 01:38:24,198
Surely, the parallels to Christianity are not lost on you.
1523
01:38:24,200 --> 01:38:27,667
So, I mean, call it a publicity stunt if you want,
1524
01:38:27,669 --> 01:38:29,232
but we were there.
1525
01:38:29,234 --> 01:38:30,599
I mean, this dude's legit.
1526
01:38:30,601 --> 01:38:32,366
He would have won.
1527
01:38:32,368 --> 01:38:35,499
He could have given Hadleigh the finger, but he handed it back.
1528
01:38:35,501 --> 01:38:38,465
He cares more about this community than winning. I believe that.
1529
01:38:38,467 --> 01:38:42,631
Perhaps the rest of the country can take a page from this book.
1530
01:38:42,633 --> 01:38:45,500
- [woman] Your two o'clock is here. - Send her in, Charlotte.
1531
01:38:46,801 --> 01:38:48,464
Hey. Let me guess.
1532
01:38:48,466 --> 01:38:50,732
You're probably on another phone interview.
1533
01:38:50,734 --> 01:38:53,197
Listen, if you're going to do the media circuit thing,
1534
01:38:53,199 --> 01:38:55,332
why don't you get a big-boy haircut,
1535
01:38:55,334 --> 01:38:57,400
get Meg to take you clothes shopping.
1536
01:38:58,633 --> 01:39:01,464
Um, give me a call when you get your head above water.
1537
01:39:01,466 --> 01:39:05,333
I want to hear about the plans for the new digs.
1538
01:39:07,733 --> 01:39:09,465
I'm proud of you, little brother.
1539
01:39:10,867 --> 01:39:12,400
Take care, David.
1540
01:39:29,766 --> 01:39:32,198
- Hi. - Hey.
1541
01:39:40,865 --> 01:39:42,598
[all cheering]
1542
01:39:47,599 --> 01:39:49,730
Congratulations.
1543
01:39:49,732 --> 01:39:51,229
I think you're gonna love it here.
1544
01:39:51,231 --> 01:39:52,599
Thank you. Thank you.
1545
01:39:53,731 --> 01:39:55,064
Good stuff.
1546
01:39:57,231 --> 01:39:58,896
You know what I was thinking?
1547
01:39:58,898 --> 01:40:00,596
What's that?
1548
01:40:00,598 --> 01:40:02,197
Jude was right.
1549
01:40:03,331 --> 01:40:04,531
God is good.
1550
01:40:06,197 --> 01:40:07,497
All the time.
1551
01:40:09,131 --> 01:40:10,498
And all the time...
1552
01:40:12,364 --> 01:40:13,598
God is good.
1553
01:40:17,864 --> 01:40:20,064
[Keaton narrando] Eu posso ouvir você novamente.
1554
01:40:21,197 --> 01:40:24,597
E mesmo que eu sei que você nunca foram realmente ido ...
1555
01:40:28,130 --> 01:40:30,063
é bom ter você de volta.
1556
01:40:42,462 --> 01:40:45,594
[homem] ♪ Meu Deus não está morto Ele está certamente vivo ♪
1557
01:40:45,596 --> 01:40:50,193
♪ Ele está vivendo no interior Roaring como um leão ♪
1558
01:40:50,195 --> 01:40:52,794
♪ Deus não está morto Ele está certamente vivo ♪
1559
01:40:52,796 --> 01:40:57,494
♪ Ele está vivendo no interior Roaring como um leão ♪
1560
01:40:57,496 --> 01:40:58,594
♪ ♪ ♪ Roaring Roaring ♪
1561
01:40:58,596 --> 01:41:00,794
- ♪ Ele está rugindo ♪ - ♪ ♪ Roaring
1562
01:41:00,796 --> 01:41:02,793
♪ Roaring como um leão ♪
1563
01:41:02,795 --> 01:41:04,460
♪ ♪ Sim
1564
01:41:04,462 --> 01:41:06,260
- ♪ ♪ Roaring - ♪ ♪ Roaring
1565
01:41:06,262 --> 01:41:09,761
- ♪ Ele está rugindo ♪ - ♪ Que o céu rugido ♪
1566
01:41:09,763 --> 01:41:13,394
- ♪ E a queda fogo ♪ - ♪ E queda fogo ♪
1567
01:41:13,396 --> 01:41:16,726
- ♪ Pai Vamos tremer o chão ♪ - ♪ Vamos tremer o chão ♪
1568
01:41:16,728 --> 01:41:20,793
- ♪ E com o som ♪ - ♪ ♪ de reavivamento
1569
01:41:20,795 --> 01:41:24,593
- ♪ Agite mais uma vez ♪ - ♪ E deixe o céu rugido ♪
1570
01:41:24,595 --> 01:41:27,793
- ♪ Nós precisamos seu fogo ♪ - ♪ Vamos rugido fogo ♪
1571
01:41:27,795 --> 01:41:30,793
- ♪ Porque nossos corações são frios ♪ - ♪ Vamos tremer o chão ♪
1572
01:41:30,795 --> 01:41:32,660
- ♪ tremer o chão ♪ - ♪ Com o som ♪
1573
01:41:32,662 --> 01:41:35,493
- ♪ Nós precisamos de você agora ♪ - ♪ ♪ de reavivamento
1574
01:41:35,495 --> 01:41:36,892
♪ Cante mais uma vez ♪
1575
01:41:36,894 --> 01:41:39,126
♪ Que o céu rugido ♪
1576
01:41:39,128 --> 01:41:42,326
- ♪ se sempre necessário antes ♪ - ♪ E queda fogo ♪
1577
01:41:42,328 --> 01:41:45,625
- ♪ Este mundo precisa de você agora ♪ - ♪ Vamos tremer o chão ♪
1578
01:41:45,627 --> 01:41:47,593
- ♪ Agite esse terreno ♪ - ♪ Com o som ♪
1579
01:41:47,595 --> 01:41:49,859
- ♪ Com o seu renascimento ♪ - ♪ ♪ de reavivamento
1580
01:41:49,861 --> 01:41:52,525
Aleluia! Whoo!
1581
01:41:52,527 --> 01:41:55,659
♪ Meu Deus não está morto Ele está certamente vivo ♪
1582
01:41:55,661 --> 01:42:00,258
♪ Ele está vivendo no interior Roaring como um leão ♪
1583
01:42:00,260 --> 01:42:02,859
♪ Deus não está morto Ele está certamente vivo ♪
1584
01:42:02,861 --> 01:42:07,457
♪ Ele está vivendo no interior Roaring como um leão ♪
1585
01:42:07,459 --> 01:42:10,458
- ♪ Oh, sim ♪ - ♪ Ele é certamente vivo ♪
1586
01:42:10,460 --> 01:42:14,592
♪ Ele está vivendo no interior Roaring como um leão ♪
1587
01:42:14,594 --> 01:42:17,858
♪ Deus não está morto Ele está certamente vivo ♪
1588
01:42:17,860 --> 01:42:22,324
- ♪ Ele está vivendo no interior ♪ - Vamos lá! - ♪ Roaring como um leão ♪
1589
01:42:22,326 --> 01:42:23,391
- ♪ ♪ Roaring - ♪ ♪ Roaring
1590
01:42:23,393 --> 01:42:25,658
- ♪ Ele está rugindo ♪ - ♪ ♪ Roaring
1591
01:42:25,660 --> 01:42:27,724
- ♪ Oh, sim ♪ - ♪ Roaring como um leão ♪
1592
01:42:27,726 --> 01:42:30,491
- ♪ Roaring como um leão ♪ - ♪ Você não pode ouvi-lo rugir? ♪
1593
01:42:30,493 --> 01:42:32,457
- ♪ ♪ Roaring - ♪ Ele está rugindo ♪
1594
01:42:32,459 --> 01:42:35,189
♪ Roaring Roaring como um leão ♪
1595
01:42:35,191 --> 01:42:36,393
♪ Oh, sim ♪
1596
01:42:38,859 --> 01:42:40,723
♪ E estes são os ♪
1597
01:42:40,725 --> 01:42:43,590
♪ que vieram de grande tribulação ♪
1598
01:42:43,592 --> 01:42:47,356
♪ Eles lavaram as suas vestes e as branquearam ♪
1599
01:42:47,358 --> 01:42:49,723
♪ No sangue do cordeiro ♪
1600
01:42:49,725 --> 01:42:51,323
♪ ♪ Forevermore
1601
01:42:51,325 --> 01:42:52,592
[Canção termina]
1602
01:42:54,191 --> 01:42:58,189
[mulher] ♪ É a minha alma para sempre quebrado? ♪
1603
01:42:58,191 --> 01:43:02,223
♪ É o meu coração além do reparo? ♪
1604
01:43:02,225 --> 01:43:06,123
♪ Porque minhas feridas são deixados aqui aberto ♪
1605
01:43:06,125 --> 01:43:09,057
♪ E eu estou lutando para ♪ ar
1606
01:43:11,124 --> 01:43:14,456
♪ Eu aposto que você prestar atenção para a queda ♪
1607
01:43:14,458 --> 01:43:19,489
♪ Eu estou esperando a Deus Que eu vou chegar ao topo ♪
1608
01:43:19,491 --> 01:43:23,357
♪ Deixe-me lhe dizer que você está errado ♪
1609
01:43:25,190 --> 01:43:29,188
♪ Porque eu sou resistente ♪
1610
01:43:29,190 --> 01:43:32,589
♪ E não há nenhum medo em mim ♪
1611
01:43:32,591 --> 01:43:35,656
♪ Quando eu cair eu me levanto ♪
1612
01:43:35,658 --> 01:43:39,521
♪ Não, eu não tenho medo de bater no chão ♪
1613
01:43:39,523 --> 01:43:43,390
♪ Porque o céu é onde eu vai se recuperar ♪
1614
01:43:51,456 --> 01:43:54,590
♪ Não, eu não tenho medo de bater no chão ♪
1615
01:43:56,723 --> 01:44:00,655
♪ Porque eu sou resistente ♪
1616
01:44:00,657 --> 01:44:04,587
- ♪ E não há nenhum medo em mim ♪ - ♪ I vai se recuperar ♪
1617
01:44:04,589 --> 01:44:07,621
- ♪ Quando eu cair, eu me levanto ♪ - ♪ I vai se recuperar ♪
1618
01:44:07,623 --> 01:44:10,456
♪ Não, eu não tenho medo de bater no chão ♪
1619
01:44:12,856 --> 01:44:15,323
♪ I vai se recuperar ♪
1620
01:44:15,325 --> 01:44:16,720
Legendas por explosiveskull
1621
01:44:16,722 --> 01:44:20,120
A cura que aconteceu aqui pode acontecer em qualquer lugar.
1622
01:44:20,122 --> 01:44:22,453
Eu sou Michael Tait do Newsboys.
1623
01:44:22,455 --> 01:44:24,587
A cura para o que aflige nosso mundo
1624
01:44:24,589 --> 01:44:27,452
não é mais divisão ou apontar o dedo.
1625
01:44:27,454 --> 01:44:31,854
É esperança e unidade e deixando brilhar o amor de Cristo através de nós.
1626
01:44:31,856 --> 01:44:34,185
A beleza da raça humana
1627
01:44:34,187 --> 01:44:37,520
é encontrada na diversidade da raça humana.
1628
01:44:37,522 --> 01:44:39,486
Vamos celebrar isso.
1629
01:44:39,488 --> 01:44:41,853
Desde o primeiro Deus Não Está Morto filme,
1630
01:44:41,855 --> 01:44:44,352
nos propusemos a inspirar um movimento para mostrar
1631
01:44:44,354 --> 01:44:47,886
Deus é viva e continua a trabalhar hoje.
1632
01:44:47,888 --> 01:44:51,387
Não é fácil de ver em um mundo de divisão e raiva e dor,
1633
01:44:51,389 --> 01:44:54,853
mas Deus permanece bom o tempo todo.
1634
01:44:54,855 --> 01:44:57,319
Nós só precisamos mostrar isso através de nossas palavras,
1635
01:44:57,321 --> 01:44:59,852
nossas ações e nosso amor.
1636
01:44:59,854 --> 01:45:03,585
É uma chance nossa de luz na escuridão.
1637
01:45:03,587 --> 01:45:05,119
Então vamos agora agora.
1638
01:45:05,121 --> 01:45:06,485
Como você deixar os teatros,
1639
01:45:06,487 --> 01:45:09,451
compartilha uma mensagem de
1640
01:45:09,453 --> 01:45:12,718
com sua família e amigos nas redes sociais
1641
01:45:12,720 --> 01:45:15,385
com o #GodsNotDead
1642
01:45:15,387 --> 01:45:18,119
e fazendo o download do aplicativo "Deus Não Está Morto".
1643
01:45:18,121 --> 01:45:20,652
Juntos, podemos criar uma onda de esperança
1644
01:45:20,654 --> 01:45:22,652
e inspiração online.
1645
01:45:22,654 --> 01:45:26,218
O nosso mundo precisa desesperadamente de ver a luz.
1646
01:45:26,220 --> 01:45:28,484
Vamos-lo-lo. Vamos vamos.
1647
01:45:28,486 --> 01:45:30,053
Deus te abençoê.
130269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.