Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,908 --> 00:01:06,439
Good morning, Herr Minister.
2
00:01:06,440 --> 00:01:08,904
Good morning, Eric.
To the Reichstag, please.
3
00:01:44,371 --> 00:01:46,612
What are they doing?
4
00:01:49,704 --> 00:01:51,874
Eric!
5
00:01:51,875 --> 00:01:53,598
Walther Rathenau,
6
00:01:53,599 --> 00:01:54,972
Minister of
7
00:01:54,973 --> 00:01:57,046
Foreign Affairs for the Weimar Republic?
Eric,
8
00:01:57,047 --> 00:01:59,063
drive! Death to the Elders of Zion.
9
00:02:08,638 --> 00:02:10,935
And this is for ruining Germany,
10
00:02:10,936 --> 00:02:13,431
Jew pig.
11
00:02:14,672 --> 00:02:16,107
All right.
12
00:02:20,994 --> 00:02:23,872
Go, go, go, go!
13
00:02:36,127 --> 00:02:37,563
I have a proposition to make.
14
00:02:37,564 --> 00:02:39,288
Not now, Albert.
15
00:02:39,289 --> 00:02:40,884
It is an unorthodox idea, but...
16
00:02:40,885 --> 00:02:42,193
Please be quiet.
17
00:02:46,282 --> 00:02:48,388
But crazier thoughts of mine have worked
18
00:02:48,389 --> 00:02:49,696
in the past. Pick me up!
19
00:02:51,773 --> 00:02:53,208
Oh, God.
20
00:02:53,209 --> 00:02:55,283
Oh, God! Oh, God! God would
21
00:02:55,284 --> 00:02:58,573
most likely disapprove of this idea,
but I would convince him.
22
00:02:59,914 --> 00:03:01,445
Move in with me, Betty.
23
00:03:27,500 --> 00:03:29,000
You haven't given me
24
00:03:29,001 --> 00:03:31,330
an answer.
25
00:03:31,331 --> 00:03:33,597
You're late for your lecture.
26
00:03:33,598 --> 00:03:34,875
My lecture can wait.
27
00:03:34,876 --> 00:03:36,566
Fine.
28
00:03:36,567 --> 00:03:39,185
Since you have so much time,
shall we address your schedule?
29
00:03:39,186 --> 00:03:42,060
The Telegraph, Life Magazine
30
00:03:42,061 --> 00:03:45,411
and the Los Angeles Times have
all requested interviews, and
31
00:03:45,412 --> 00:03:47,199
please don't forget you
invited Minister Rathenau
32
00:03:47,200 --> 00:03:48,572
to dinner on Sunday.
33
00:03:48,573 --> 00:03:49,977
Betty,
34
00:03:49,978 --> 00:03:51,414
move in with me.
35
00:03:51,415 --> 00:03:53,967
You have a wife.
36
00:03:53,968 --> 00:03:55,276
Whom I adore.
37
00:03:55,277 --> 00:03:56,364
You're insane.
38
00:03:56,365 --> 00:03:58,343
No.
39
00:03:58,344 --> 00:04:00,864
I'm quite rational, actually.
40
00:04:00,865 --> 00:04:03,610
Monogamy is not natural.
41
00:04:03,611 --> 00:04:06,835
It is a construct of
religious authority.
42
00:04:06,836 --> 00:04:09,709
And a foolish faith in authority,
my dear Betty,
43
00:04:09,710 --> 00:04:11,593
is the worst enemy of truth.
44
00:04:11,594 --> 00:04:14,146
Truth being that rules
don't apply to you?
45
00:04:14,147 --> 00:04:17,020
I love Mozart and Bach.
46
00:04:17,021 --> 00:04:20,628
I love the Swiss Alps
and the Baltic Sea.
47
00:04:20,629 --> 00:04:23,694
Why can't I love you and Elsa?
48
00:04:23,695 --> 00:04:26,759
For a man who is an
expert on the universe,
49
00:04:26,760 --> 00:04:29,729
you don't know the first
thing about people, do you?
50
00:04:29,730 --> 00:04:31,069
No, no, no.
51
00:04:31,070 --> 00:04:33,438
Forgive me, Betty.
52
00:04:35,220 --> 00:04:37,423
Perhaps...
53
00:04:37,424 --> 00:04:41,547
triangular geometry is not as
simple as I'd like it to be.
54
00:04:47,768 --> 00:04:50,897
Professor Einstein's office.
55
00:04:50,898 --> 00:04:52,237
Yeah, one moment, please.
56
00:04:52,238 --> 00:04:53,999
It's Mileva Maric.
57
00:04:54,793 --> 00:04:58,081
I can't.
58
00:04:58,082 --> 00:05:00,443
Not now.
59
00:05:00,444 --> 00:05:02,518
I apologize. The professor is busy.
60
00:05:02,519 --> 00:05:04,467
May I take a message?
61
00:05:04,468 --> 00:05:06,351
Yes, Frau.
62
00:05:06,352 --> 00:05:07,978
She says it's urgent.
63
00:05:07,979 --> 00:05:10,603
As you said, I'm late for my lecture.
64
00:05:11,971 --> 00:05:13,661
What is...
65
00:05:13,662 --> 00:05:15,163
time?
66
00:05:15,164 --> 00:05:17,652
A deceptively simple question,
67
00:05:17,653 --> 00:05:21,005
yet it is the key to
understanding relativity.
68
00:05:21,006 --> 00:05:22,953
It is also the reason
my hair is going gray.
69
00:05:24,263 --> 00:05:26,433
When we describe motion,
70
00:05:26,434 --> 00:05:28,860
we do so as a function of time:
71
00:05:28,861 --> 00:05:32,244
ten meters per second,
100 miles per hour.
72
00:05:32,245 --> 00:05:35,533
But a mathematical
description of velocity is moot
73
00:05:35,534 --> 00:05:40,129
unless we can define "time."
74
00:05:40,130 --> 00:05:41,919
Is time universal?
75
00:05:41,920 --> 00:05:44,631
In other words,
is there an audible tick-tock
76
00:05:44,632 --> 00:05:46,261
throughout the galaxy?
77
00:05:46,262 --> 00:05:48,143
A master clock, so to speak,
78
00:05:48,144 --> 00:05:51,561
forging ahead like Mozart's metronome?
79
00:05:51,562 --> 00:05:53,636
The answer, my friends,
80
00:05:53,637 --> 00:05:55,168
is no.
81
00:05:55,169 --> 00:05:57,722
Time is not absolute.
82
00:05:57,723 --> 00:06:00,755
In fact, for us believing physicists,
the distinction
83
00:06:00,756 --> 00:06:03,182
between the past, present
84
00:06:03,183 --> 00:06:08,068
and future is but a stubborn illusion.
85
00:06:17,264 --> 00:06:19,664
A lot to consider, I know.
86
00:06:20,744 --> 00:06:23,712
I know.
87
00:06:26,012 --> 00:06:28,533
But understanding time is essential
88
00:06:28,534 --> 00:06:30,513
to understanding relativity.
89
00:06:30,514 --> 00:06:32,844
Now,
90
00:06:32,845 --> 00:06:34,951
I want you all to close your eyes.
91
00:06:34,952 --> 00:06:36,963
Not to worry. I don't bite.
92
00:06:36,964 --> 00:06:39,197
But I am on the lookout for a new pen.
93
00:06:40,475 --> 00:06:42,550
Go on.
94
00:06:42,551 --> 00:06:44,721
Close your eyes.
95
00:06:44,722 --> 00:06:48,202
To truly grasp the idea of time,
96
00:06:48,203 --> 00:06:51,337
we must take a step back and ask:
what is light?
97
00:06:52,449 --> 00:06:56,310
So, journey with me to the Sun.
98
00:07:06,179 --> 00:07:09,944
Light travels from the Sun to
the Earth through space, yes?
99
00:07:09,945 --> 00:07:12,658
When I was your age,
I wanted to know how
100
00:07:12,659 --> 00:07:15,053
can something... light...
travel through nothing...
101
00:07:15,054 --> 00:07:18,565
space? Let us isolate a light beam
102
00:07:18,566 --> 00:07:22,653
and travel alongside it,
but let us go faster.
103
00:07:22,654 --> 00:07:24,989
Are you there with me?
104
00:07:25,973 --> 00:07:29,197
Faster. Faster!
105
00:07:31,146 --> 00:07:34,089
What is time?
106
00:07:35,010 --> 00:07:37,052
Herr Einstein, wake up!
107
00:07:37,053 --> 00:07:38,807
I wasn't sleeping, sir. I was thinking.
108
00:07:38,808 --> 00:07:40,213
Oh, really?
109
00:07:40,214 --> 00:07:42,128
About what, exactly?
110
00:07:42,129 --> 00:07:45,705
The secrets of the cosmos, I suppose.
111
00:07:45,706 --> 00:07:48,004
I suggest you think about
trigonometry instead.
112
00:07:48,005 --> 00:07:49,344
With your eyes open.
113
00:07:49,345 --> 00:07:52,511
And sit up!
114
00:07:56,561 --> 00:08:00,199
Laws of Sines and Cosines.
115
00:08:00,200 --> 00:08:02,595
C-squared equals
116
00:08:02,596 --> 00:08:08,183
A-squared plus B-squared
subtract two-AB-cosine-C.
117
00:08:08,184 --> 00:08:09,939
Area of a triangle.
118
00:08:09,940 --> 00:08:15,366
Area equals C-squared Sine-A
Sine-B over two-Sine-C.
119
00:08:16,739 --> 00:08:21,048
What is the...
120
00:08:21,049 --> 00:08:24,279
...differential equation?
121
00:08:28,207 --> 00:08:31,241
Herr Einstein, are you still too busy
122
00:08:31,242 --> 00:08:33,509
contemplating the secrets of the cosmos
123
00:08:33,510 --> 00:08:35,170
to solve this equation?
124
00:08:35,171 --> 00:08:37,155
Oh, no, sir. I-I've already solved it.
125
00:08:38,171 --> 00:08:39,608
Leave. Now.
126
00:08:39,609 --> 00:08:40,884
On what offense?
127
00:08:40,885 --> 00:08:42,194
Your mere presence
128
00:08:42,195 --> 00:08:44,493
spoils the respect of the class for me!
129
00:08:44,494 --> 00:08:46,351
That is not an objective reason! Out!
130
00:08:51,838 --> 00:08:55,380
The natural log of a constant
multiplied by X equals
131
00:08:55,381 --> 00:08:58,094
the natural log of one plus V-squared.
132
00:08:58,095 --> 00:09:00,009
And since V equals
133
00:09:00,010 --> 00:09:01,765
Y over X, that gives us
134
00:09:01,766 --> 00:09:04,544
the final function:
X-squared plus Y-squared
135
00:09:04,545 --> 00:09:07,640
minus C-X-cubed equals zero.
136
00:09:07,641 --> 00:09:09,301
And speaking truthfully, sir,
137
00:09:09,302 --> 00:09:11,505
your mere presence spoils
my respect for the future
138
00:09:11,506 --> 00:09:12,844
of Prussian mathematics.
139
00:09:12,845 --> 00:09:14,031
Out.
140
00:09:28,747 --> 00:09:30,157
Boots, pay attention.
141
00:09:33,568 --> 00:09:35,354
Well?
142
00:09:35,355 --> 00:09:37,845
What do you have to say for yourself?
143
00:09:37,846 --> 00:09:39,600
How do people get pleasure by
144
00:09:39,601 --> 00:09:41,964
marching in step? It makes me think
145
00:09:41,965 --> 00:09:44,294
they've been given their
big brains only by mistake.
146
00:09:44,295 --> 00:09:45,732
Turn around!
147
00:09:45,733 --> 00:09:48,892
Look at me.
148
00:09:48,893 --> 00:09:52,372
I want you to listen to
me very carefully, son.
149
00:09:52,373 --> 00:09:55,596
Rebellion will get you nowhere in life.
150
00:09:55,597 --> 00:09:57,321
You step on enough toes,
151
00:09:57,322 --> 00:10:00,227
and I promise you,
one day you will trip.
152
00:10:00,228 --> 00:10:02,196
I'm not going to apologize
for thinking that...
153
00:10:02,197 --> 00:10:03,480
That's exactly what you're going to do.
154
00:10:03,481 --> 00:10:06,293
The headmaster is willing
to give you one last chance,
155
00:10:06,294 --> 00:10:09,039
so I want you to go in
there and say you're sorry.
156
00:10:10,413 --> 00:10:12,072
Wait. No, Father, please.
157
00:10:12,073 --> 00:10:13,445
No, I can't.
158
00:10:13,446 --> 00:10:15,329
You need an education. I agree!
159
00:10:15,330 --> 00:10:17,020
But blind regurgitation
160
00:10:17,021 --> 00:10:20,437
and rote memorization
is not an education.
161
00:10:20,438 --> 00:10:24,301
Let me study on my own,
and I promise I'll make you proud.
162
00:10:24,302 --> 00:10:25,897
How exactly will you do that, huh?
163
00:10:25,898 --> 00:10:28,163
Look around you. What do you see?
164
00:10:28,164 --> 00:10:30,591
I see my impudent son. Yes, but
165
00:10:30,592 --> 00:10:32,506
what am I made of? Matter.
166
00:10:32,507 --> 00:10:35,092
And what keeps my feet on the ground?
Gravity.
167
00:10:35,093 --> 00:10:35,923
Oh, Albert,
168
00:10:35,924 --> 00:10:37,264
I don't have time for... This is not...
169
00:10:37,265 --> 00:10:39,626
Time, yes, that, too!
And light and magnetism.
170
00:10:39,627 --> 00:10:43,586
These invisible forces that
nobody fully understands.
171
00:10:43,587 --> 00:10:45,725
Where do they come from?
What are they made of?
172
00:10:45,726 --> 00:10:47,321
And why do they act as they do?
173
00:10:47,322 --> 00:10:49,683
I want to be the one who
solves those mysteries.
174
00:10:49,684 --> 00:10:52,557
Solving mysteries is not a vocation.
175
00:10:52,558 --> 00:10:54,793
But it is.
I'm-I'm going to be a physicist.
176
00:10:54,794 --> 00:10:57,250
No, not without a degree you won't!
177
00:10:57,251 --> 00:11:01,082
And if you get thrown out again,
I will not be here to save you.
178
00:11:01,083 --> 00:11:04,594
I don't need saving, Father.
No, I-I don't... mean that.
179
00:11:04,595 --> 00:11:07,857
I mean, I will not... be here at all.
180
00:11:10,565 --> 00:11:12,512
What are you talking about?
181
00:11:12,513 --> 00:11:17,307
Your mother,
sister and I are moving to Italy.
182
00:11:20,975 --> 00:11:22,889
Italy? I don't understand.
183
00:11:22,890 --> 00:11:23,974
Why? Well...
184
00:11:23,975 --> 00:11:27,424
big demand for street lamps in Milan.
185
00:11:27,425 --> 00:11:30,106
But what about your business here?
186
00:11:30,107 --> 00:11:33,081
Our business is bankrupt.
187
00:11:36,364 --> 00:11:38,278
Why didn't you tell me?
188
00:11:38,279 --> 00:11:40,610
It is not your concern.
189
00:11:40,611 --> 00:11:42,589
Let me come with you. Please.
Albert. Albert.
190
00:11:42,590 --> 00:11:43,802
You don't speak Italian.
191
00:11:43,803 --> 00:11:45,749
How would you expect to go to school?
192
00:11:45,750 --> 00:11:47,028
I'll learn Italian. I'll Le...
193
00:11:47,029 --> 00:11:48,746
I'll learn faster than anyone has ever
Albert.
194
00:11:48,747 --> 00:11:50,412
Learned it before. So...
195
00:11:50,413 --> 00:11:52,488
So you're abandoning me? No
196
00:11:52,489 --> 00:11:55,456
I'm looking out for your future.
197
00:11:55,457 --> 00:11:58,521
It's time you learn to be independent
198
00:11:58,522 --> 00:12:00,756
and take responsibility for yourself.
199
00:12:00,757 --> 00:12:01,970
You will live with your cousins
200
00:12:01,971 --> 00:12:05,066
until your studies are complete.
201
00:12:05,067 --> 00:12:08,488
Now go back to school.
202
00:12:15,225 --> 00:12:17,049
Pauline!
203
00:12:17,050 --> 00:12:18,847
Maja! The train will not wait
204
00:12:18,848 --> 00:12:20,572
for your hair to be pinned up. Coming.
205
00:12:20,573 --> 00:12:21,854
Coming already.
206
00:12:30,183 --> 00:12:33,249
Albert, I left you two roast hens,
207
00:12:33,250 --> 00:12:34,781
green beans and potatoes.
208
00:12:34,782 --> 00:12:36,664
Oh, and I ordered extra milk delivery
209
00:12:36,665 --> 00:12:38,325
to your aunt's house,
210
00:12:38,326 --> 00:12:40,592
so drink plenty. Come.
I won't forget to eat, Mother.
211
00:12:41,773 --> 00:12:43,370
Oh
212
00:12:43,371 --> 00:12:45,700
I also left you
213
00:12:45,701 --> 00:12:46,817
a few extra marks.
214
00:12:46,818 --> 00:12:48,063
Don't tell your father.
215
00:12:48,064 --> 00:12:50,392
It's not his money, anyway.
216
00:12:50,393 --> 00:12:52,411
Make us proud.
217
00:12:55,120 --> 00:12:56,843
Come on, now, we must hurry.
218
00:12:56,844 --> 00:12:58,216
This is awful.
219
00:12:58,217 --> 00:13:00,712
I know. How will I ever sleep
220
00:13:00,713 --> 00:13:02,302
without your incessant snoring?
221
00:13:05,817 --> 00:13:07,380
Promise me you'll write.
222
00:13:07,381 --> 00:13:09,046
Of course, Maja.
223
00:13:16,353 --> 00:13:17,851
Driver.
224
00:13:17,852 --> 00:13:19,390
Hyah.
225
00:13:29,348 --> 00:13:32,155
Derivative of logarithmic functions.
226
00:13:32,156 --> 00:13:33,433
The X derivative
227
00:13:33,434 --> 00:13:34,869
of natural log X
228
00:13:34,870 --> 00:13:36,116
is one over X.
229
00:13:36,117 --> 00:13:37,487
One,
230
00:13:37,488 --> 00:13:39,244
two, three, four.
231
00:13:39,245 --> 00:13:40,073
Hydrogen.
232
00:13:40,074 --> 00:13:41,479
One. Carbon
233
00:13:41,480 --> 00:13:42,628
Twelve.
234
00:13:42,629 --> 00:13:44,130
Lithium. Seven.
235
00:13:44,131 --> 00:13:45,151
Nitrogen.
236
00:13:45,152 --> 00:13:46,587
Fourteen. J'aille.
237
00:13:46,588 --> 00:13:47,864
Tu ailles. Come on, come on.
238
00:13:47,865 --> 00:13:49,493
II aille. Nous allions.
239
00:13:49,494 --> 00:13:51,089
Vous alliez.
240
00:13:51,090 --> 00:13:52,079
Ils aillent.
241
00:13:52,080 --> 00:13:53,707
Double angle formulas.
242
00:13:53,708 --> 00:13:54,665
Sine 2 theta
243
00:13:54,666 --> 00:13:55,750
equals 2 sine theta...
244
00:13:56,965 --> 00:13:59,013
...cosine theta. Cosine.
245
00:13:59,902 --> 00:14:01,593
Cosine 2 theta equals cosine...
246
00:14:01,594 --> 00:14:02,743
No!
247
00:14:02,744 --> 00:14:04,403
I beg your pardon,
248
00:14:04,404 --> 00:14:05,202
Herr Einstein?
249
00:14:05,203 --> 00:14:06,286
I am feeling sick.
250
00:14:06,287 --> 00:14:08,464
I must go.
251
00:14:20,529 --> 00:14:22,507
60 beats per minute.
252
00:14:22,508 --> 00:14:23,784
Normal. Take my temperature.
253
00:14:23,785 --> 00:14:25,124
I already did. It's normal.
254
00:14:25,125 --> 00:14:26,434
Then take it again. Albert.
255
00:14:26,435 --> 00:14:28,317
I'm feeling feverish. I may faint.
256
00:14:28,318 --> 00:14:29,595
You're fine.
257
00:14:29,596 --> 00:14:31,183
Then I must have a rash somewhere.
258
00:14:31,184 --> 00:14:32,405
Albert, what's going on?
259
00:14:32,406 --> 00:14:34,064
I'm not asking as your doctor,
260
00:14:34,065 --> 00:14:36,331
but as a friend of your family.
261
00:14:36,332 --> 00:14:39,110
I must leave Germany, Dr. Talmud.
262
00:14:39,111 --> 00:14:40,738
Uh-huh.
263
00:14:40,739 --> 00:14:43,132
Your father wants you to stay.
264
00:14:43,133 --> 00:14:45,399
My father doesn't understand me.
265
00:14:45,400 --> 00:14:46,644
Chin up.
266
00:14:46,645 --> 00:14:48,242
It's only two more years.
267
00:14:48,243 --> 00:14:50,795
Maybe to you two years feels
like the blink of an eye,
268
00:14:50,796 --> 00:14:52,233
but to me, it's an eternity.
269
00:14:52,234 --> 00:14:54,627
I don't mean that literally, of course.
270
00:14:54,628 --> 00:14:57,947
Everybody knows that time can't
move at two different speeds.
271
00:14:57,948 --> 00:15:01,338
What do you want me to do? Hmm?
272
00:15:03,727 --> 00:15:06,860
Deem me medically
unfit to finish school.
273
00:15:07,750 --> 00:15:10,176
For what reason?
274
00:15:10,177 --> 00:15:12,187
The Prussian malaise?
275
00:15:12,188 --> 00:15:14,486
Nervous breakdown will do.
276
00:15:36,134 --> 00:15:38,209
Spelt, milk, and do not forget the...
277
00:15:38,210 --> 00:15:40,922
Eggs. Yes, please, I heard you.
278
00:15:40,923 --> 00:15:42,743
I'm late. Eggs, eggs, eggs.
279
00:15:42,744 --> 00:15:44,818
I can't afford to be late.
I always ha...
280
00:15:44,819 --> 00:15:47,312
Buongiorno, Papa.
281
00:15:48,846 --> 00:15:51,511
That is the extent of
my Italian thus far.
282
00:15:51,512 --> 00:15:54,703
You were right.
It is a difficult language to grasp.
283
00:15:54,704 --> 00:15:56,141
Why are you not in school?
284
00:15:56,142 --> 00:15:57,832
I've decided to go
285
00:15:57,833 --> 00:15:59,333
to Zurich Polytechnic instead.
286
00:15:59,334 --> 00:16:02,622
Zurich Polytechnic?
No, no, no, no, no, no, no.
287
00:16:02,623 --> 00:16:05,081
You cannot expect to enter university
288
00:16:05,082 --> 00:16:07,061
without finishing your studies.
They'll admit me...
289
00:16:07,062 --> 00:16:09,678
if I pass the entrance exam in June.
290
00:16:09,679 --> 00:16:11,850
I-I was hoping I could stay here with...
291
00:16:11,851 --> 00:16:13,606
with you and Mother and Maja
292
00:16:13,607 --> 00:16:14,754
while I study.
293
00:16:14,755 --> 00:16:16,000
Hermann, who are you talking to?
294
00:16:16,001 --> 00:16:17,117
Hello, Mother. Oh.
295
00:16:17,118 --> 00:16:18,241
Albert.
296
00:16:19,257 --> 00:16:21,779
Hermann, let the boy in. No.
297
00:16:21,780 --> 00:16:23,919
He will go back to Munich immediately
298
00:16:23,920 --> 00:16:24,990
and finish his studies.
299
00:16:24,991 --> 00:16:26,997
And that is an order. I'm sorry, Father,
300
00:16:26,998 --> 00:16:29,328
but I'm not going back to Germany.
301
00:16:29,329 --> 00:16:31,404
Ever again.
302
00:16:31,405 --> 00:16:34,570
All right, let us all open our eyes...
303
00:16:35,460 --> 00:16:38,083
...and return to Germany.
304
00:16:45,428 --> 00:16:48,687
Here is our traveling light beam.
305
00:16:48,688 --> 00:16:51,145
Now, I will ask you again.
306
00:16:51,146 --> 00:16:52,741
How can something... light...
307
00:16:52,742 --> 00:16:55,933
travel through nothing... space?
308
00:16:55,934 --> 00:16:57,339
It cannot,
309
00:16:57,340 --> 00:16:58,424
Herr Professor.
310
00:16:58,425 --> 00:16:59,860
Cannot. Good.
311
00:16:59,861 --> 00:17:01,810
Therefore,
if light is only a wave, then...
312
00:17:01,811 --> 00:17:03,054
Space is not empty?
313
00:17:03,055 --> 00:17:04,809
Exactly.
314
00:17:04,810 --> 00:17:06,759
So just as sound waves
travel through air,
315
00:17:06,760 --> 00:17:11,483
light waves must travel through
some sort of medium in space.
316
00:17:11,484 --> 00:17:14,357
Scientists called it the ether,
317
00:17:14,358 --> 00:17:16,847
an invisible
318
00:17:16,848 --> 00:17:19,880
but all-encompassing substance
319
00:17:19,881 --> 00:17:22,122
pervading the universe.
320
00:17:24,447 --> 00:17:27,065
I believed in it when I was your age.
321
00:17:27,066 --> 00:17:28,278
Trust me.
322
00:17:28,279 --> 00:17:30,736
I knew everything.
323
00:17:31,918 --> 00:17:33,099
But as it turns out,
324
00:17:33,100 --> 00:17:34,855
I was wrong.
325
00:17:36,165 --> 00:17:38,367
Walther Rathenau is dead.
326
00:17:38,368 --> 00:17:40,388
Assassinated in the street.
327
00:17:49,894 --> 00:17:51,905
I just saw him yesterday.
328
00:17:51,906 --> 00:17:55,769
He was coming to dinner on Sunday.
329
00:17:58,291 --> 00:17:59,536
I'll get it.
330
00:17:59,537 --> 00:18:00,930
That's quite all right, Fraulein.
331
00:18:00,931 --> 00:18:02,280
If you don't mind,
332
00:18:02,281 --> 00:18:04,548
I'd like some time
alone with my husband.
333
00:18:11,734 --> 00:18:13,679
Why did you send her away?
334
00:18:13,680 --> 00:18:15,723
I don't want to be
disturbed by the press.
335
00:18:15,724 --> 00:18:17,256
I need Betty to answer the phone.
336
00:18:17,257 --> 00:18:19,811
I know why you need Betty.
337
00:18:21,791 --> 00:18:23,322
And that is not the press. It's Mileva.
338
00:18:23,323 --> 00:18:24,924
She's been calling all morning.
339
00:18:26,452 --> 00:18:27,697
Why should I talk to her?
340
00:18:27,698 --> 00:18:30,410
She brings us nothing
but misery and pain.
341
00:18:30,411 --> 00:18:32,842
We have enough of that as it is.
342
00:18:44,396 --> 00:18:46,630
Where are you going?
343
00:18:46,631 --> 00:18:47,684
My study.
344
00:18:47,685 --> 00:18:48,737
Please don't.
345
00:18:48,738 --> 00:18:49,822
Don't what?
346
00:18:49,823 --> 00:18:51,355
Do what you always do.
347
00:18:51,356 --> 00:18:53,654
Hide in your work.
348
00:18:53,655 --> 00:18:56,981
Your friend just died.
349
00:18:57,837 --> 00:19:00,077
You need to grieve.
350
00:19:11,791 --> 00:19:15,205
Machine gun...
351
00:19:15,206 --> 00:19:18,558
and grenade.
352
00:19:18,559 --> 00:19:20,984
What sort of animals would do this?
353
00:19:20,985 --> 00:19:25,364
You know exactly what sort of animals.
354
00:19:26,221 --> 00:19:28,780
Death to the Elders of Zion!
355
00:19:33,406 --> 00:19:34,427
Hold.
356
00:19:36,055 --> 00:19:38,418
We die for our ideals!
357
00:20:25,448 --> 00:20:27,907
The revolution is coming,
358
00:20:27,908 --> 00:20:29,860
and Germany will rise again.
359
00:20:49,076 --> 00:20:51,343
Good day, Frau Einstein.
360
00:20:51,344 --> 00:20:53,289
Captain Muller. Berlin Police.
361
00:20:53,290 --> 00:20:56,424
Is your husband at home?
362
00:20:57,281 --> 00:20:59,803
Good day, Herr Professor.
363
00:20:59,804 --> 00:21:01,080
It's an honor to meet you,
364
00:21:01,081 --> 00:21:03,220
though I regret the circumstances.
365
00:21:03,221 --> 00:21:06,252
I understand you and
Minister Rathenau were close.
366
00:21:06,253 --> 00:21:08,710
We were. Thank you.
367
00:21:08,711 --> 00:21:10,691
You may have heard that
we located and killed
368
00:21:10,692 --> 00:21:12,414
Minister Rathenau's assassins.
369
00:21:12,415 --> 00:21:13,756
Who were they?
370
00:21:13,757 --> 00:21:15,512
The members of a fringe group
371
00:21:15,513 --> 00:21:17,269
called the Organization Consul.
372
00:21:17,270 --> 00:21:19,472
What is your definition of "fringe,"
Captain?
373
00:21:19,473 --> 00:21:20,588
A hundred members?
374
00:21:20,589 --> 00:21:21,834
Ten members? A thousand?
375
00:21:21,835 --> 00:21:23,302
Elsa.
376
00:21:23,303 --> 00:21:25,378
You're not here to
offer your condolences,
377
00:21:25,379 --> 00:21:26,814
are you, Captain?
378
00:21:26,815 --> 00:21:30,263
No, sir, I'm not.
379
00:21:30,264 --> 00:21:31,923
In the possession of the assassins,
380
00:21:31,924 --> 00:21:33,614
we found a list of targets.
381
00:21:33,615 --> 00:21:35,722
Minister Rathenau's
name was on that list,
382
00:21:35,723 --> 00:21:37,388
and so was yours, Herr Professor.
383
00:21:39,428 --> 00:21:41,628
These men are part of a larger movement.
384
00:21:41,629 --> 00:21:45,466
I'm afraid it may not be safe
for you to remain in Berlin.
385
00:21:51,217 --> 00:21:52,717
I'll call the movers in the morning.
386
00:21:52,718 --> 00:21:56,357
They can have the
apartment packed by Friday.
387
00:21:56,358 --> 00:21:58,624
We can go to the Baltic
Sea for the summer.
388
00:21:58,625 --> 00:22:00,347
That would give us a chance to consider
389
00:22:00,348 --> 00:22:01,725
a more permanent option.
390
00:22:03,765 --> 00:22:05,782
Albert, are you even listening to me?
391
00:22:08,874 --> 00:22:10,404
We're not going anywhere, Elsa.
392
00:22:10,405 --> 00:22:12,544
Did you hear what the man said?
You're on a list.
393
00:22:12,545 --> 00:22:13,501
The killers are dead.
394
00:22:13,502 --> 00:22:15,481
And they have accomplices. No
395
00:22:15,482 --> 00:22:17,269
I will not kowtow to bullies.
396
00:22:17,270 --> 00:22:20,531
And I will not sit by and wait
for fascists to kill my husband.
397
00:22:23,017 --> 00:22:26,209
I want to leave, Albert. Please.
398
00:22:26,210 --> 00:22:28,987
You don't even like Germany.
399
00:22:28,988 --> 00:22:30,872
This is not about Germany.
400
00:22:30,873 --> 00:22:33,201
Elsa, this is about my work,
401
00:22:33,202 --> 00:22:34,989
my colleagues at the Academy,
402
00:22:34,990 --> 00:22:37,257
our friends, my sailboat,
403
00:22:37,258 --> 00:22:40,162
this apartment. Our life.
404
00:22:40,163 --> 00:22:42,875
It's all here. It's home.
405
00:22:42,876 --> 00:22:45,079
That's what Walther Rathenau thought,
too.
406
00:22:45,080 --> 00:22:48,240
Walther was killed because
he was a politician.
407
00:22:48,241 --> 00:22:49,517
I'm only a scientist.
408
00:22:49,518 --> 00:22:51,534
And you're both Jews.
409
00:22:53,893 --> 00:22:56,127
Where on God's Earth would you go?
410
00:22:56,128 --> 00:22:58,043
I have teaching offers abroad.
411
00:22:58,044 --> 00:23:00,086
Oxford. Princeton.
412
00:23:00,087 --> 00:23:03,279
Ha! I've known you for over a decade,
Albert.
413
00:23:03,280 --> 00:23:04,971
You despise British formality,
414
00:23:04,972 --> 00:23:07,078
you despise American exceptionalism.
415
00:23:07,079 --> 00:23:08,514
I also despise
416
00:23:08,515 --> 00:23:09,759
German nationalism.
417
00:23:09,760 --> 00:23:12,027
So do most Germans.
418
00:23:12,028 --> 00:23:14,933
The country has declared
a national holiday
419
00:23:14,934 --> 00:23:17,934
for Walther's funeral tomorrow,
for God's sake.
420
00:23:17,935 --> 00:23:20,558
Elsa is overreacting.
421
00:23:21,829 --> 00:23:23,744
Do you know what I find extraordinary
422
00:23:23,745 --> 00:23:25,500
about you, Fritz Haber?
423
00:23:25,501 --> 00:23:27,256
It might be my brilliant mind
424
00:23:27,257 --> 00:23:30,065
or my scintillating wit,
but knowing you,
425
00:23:30,066 --> 00:23:31,950
you're not about to flatter me.
426
00:23:31,951 --> 00:23:35,942
That you see yourself as one of them,
and not as one of us.
427
00:23:35,943 --> 00:23:38,016
One of us?
428
00:23:38,017 --> 00:23:39,644
You talk like a Zionist.
429
00:23:39,645 --> 00:23:41,305
No, I'm a realist.
430
00:23:41,306 --> 00:23:43,380
And I'm a German patriot,
431
00:23:43,381 --> 00:23:46,318
a proud war veteran,
and a devout Christian.
432
00:23:46,319 --> 00:23:47,691
Really, Fritz?
433
00:23:47,692 --> 00:23:49,734
You're proud of your military service?
434
00:23:49,735 --> 00:23:53,022
You may have changed your religion,
but don't think
435
00:23:53,023 --> 00:23:55,034
for a second you can
change your heritage.
436
00:23:55,035 --> 00:23:57,078
Is that how you really see me?
437
00:23:57,079 --> 00:23:59,408
As some sort of fraud?
438
00:23:59,409 --> 00:24:01,995
No, no.
It's not how I see you that matters.
439
00:24:01,996 --> 00:24:04,772
It's how men like this Adolf
Hitler character see you.
440
00:24:04,773 --> 00:24:07,104
Adolf Hitler is a
loud-mouthed art school reject
441
00:24:07,105 --> 00:24:08,412
with a handful of supporters
442
00:24:08,413 --> 00:24:11,157
in country of 60 million.
443
00:24:11,158 --> 00:24:12,722
He'll be gone in a year.
444
00:24:12,723 --> 00:24:16,431
Tell that to the
esteemed Professor Lenard.
445
00:24:17,672 --> 00:24:19,396
Read it to me.
446
00:24:19,397 --> 00:24:21,216
"Albert Einstein
447
00:24:21,217 --> 00:24:23,354
"should hereby be barred
448
00:24:23,355 --> 00:24:26,611
"from attending the annual
conference for German science
449
00:24:26,612 --> 00:24:28,654
"on grounds that his
theory of relativity
450
00:24:28,655 --> 00:24:32,390
offends against the common
sense of scientists."
451
00:24:32,391 --> 00:24:34,945
I'm quite certain it
took him all the restraint
452
00:24:34,946 --> 00:24:37,467
he could muster not
to refer to relativity
453
00:24:37,468 --> 00:24:39,351
as a Jewish theory.
454
00:24:39,352 --> 00:24:40,946
Forget Lenard.
455
00:24:40,947 --> 00:24:43,502
He's just jealous of your success.
Perhaps.
456
00:24:43,503 --> 00:24:45,640
But look how many others have signed it.
457
00:24:45,641 --> 00:24:49,349
People are listening to him, Fritz.
458
00:24:50,431 --> 00:24:52,984
He's dangerous.
459
00:24:52,985 --> 00:24:55,027
Please, Professor Lenard, I beg of you.
460
00:24:55,028 --> 00:24:56,816
It's only one day of classes.
461
00:24:56,817 --> 00:24:58,220
I couldn't agree more.
462
00:24:58,221 --> 00:24:59,625
That's why I'm choosing to teach.
463
00:24:59,626 --> 00:25:02,499
But a national day of
mourning has been declared.
464
00:25:02,500 --> 00:25:05,564
The University of
Heidelberg must respect it.
465
00:25:05,565 --> 00:25:07,800
A national day of mourning
for a Bolshevik Jew
466
00:25:07,801 --> 00:25:10,385
who bankrupted our nation
and left behind a generation
467
00:25:10,386 --> 00:25:13,674
of jobless young men? No, thank you.
468
00:25:13,675 --> 00:25:17,146
The death of Walther Rathenau
should be cause for celebration,
469
00:25:17,147 --> 00:25:18,226
not mourning.
470
00:25:18,227 --> 00:25:19,663
Professor. No.
471
00:25:19,664 --> 00:25:21,674
This funeral is a garish spectacle
472
00:25:21,675 --> 00:25:25,121
led by left-wing radicals
like Albert Einstein
473
00:25:25,122 --> 00:25:27,326
to paint German patriots as criminals.
474
00:25:27,327 --> 00:25:29,178
Philipp, I'm begging you.
475
00:25:29,179 --> 00:25:30,518
As your friend.
476
00:25:30,519 --> 00:25:33,423
Don't let old skirmishes
cloud your vision.
477
00:25:33,424 --> 00:25:35,500
If that is what you think this is, sir,
478
00:25:35,501 --> 00:25:37,515
then we are not friends.
479
00:25:59,383 --> 00:26:00,600
Stand!
480
00:26:08,770 --> 00:26:11,003
Gentlemen,
481
00:26:11,004 --> 00:26:13,813
there is a new war festering.
482
00:26:13,814 --> 00:26:16,143
A war against reason,
483
00:26:16,144 --> 00:26:18,283
against clarity,
484
00:26:18,284 --> 00:26:21,156
against this very institution.
485
00:26:21,157 --> 00:26:23,908
Germany and German
physics are under threat.
486
00:26:28,246 --> 00:26:30,990
Quite the turnout for a Jew,
487
00:26:30,991 --> 00:26:32,490
wouldn't you say?
488
00:26:32,491 --> 00:26:35,812
Our forefathers based their science
489
00:26:35,813 --> 00:26:38,206
on experimentation and fact.
490
00:26:38,207 --> 00:26:39,834
Not artificial formulae
491
00:26:39,835 --> 00:26:42,771
based on arbitrary definition
492
00:26:42,772 --> 00:26:45,103
or publicity-seeking fabrications
493
00:26:45,104 --> 00:26:47,592
of space and time.
494
00:26:47,593 --> 00:26:48,678
Einstein.
495
00:26:50,276 --> 00:26:51,904
Einstein. Einstein?
496
00:26:51,905 --> 00:26:53,309
Einstein.
497
00:26:53,310 --> 00:26:54,841
This foreign influence has been
498
00:26:54,842 --> 00:26:56,661
gaining momentum for far too long.
499
00:26:56,662 --> 00:26:58,512
And it is your job,
500
00:26:58,513 --> 00:27:01,961
as the future of this great nation,
501
00:27:01,962 --> 00:27:03,845
to protect our Aryan respect
502
00:27:03,846 --> 00:27:05,920
for empirical observation.
503
00:27:05,921 --> 00:27:08,730
Abstruse theories devoid of reality
504
00:27:08,731 --> 00:27:10,710
have no place in our field.
505
00:27:10,711 --> 00:27:13,775
If we do not fight against them,
I promise you,
506
00:27:13,776 --> 00:27:16,169
the foreigner will spread
through these hallowed halls
507
00:27:16,170 --> 00:27:19,553
like a virus.
And before we have time to react,
508
00:27:19,554 --> 00:27:22,363
German physics will be no more.
509
00:27:22,364 --> 00:27:25,332
It is time to stand up, gentlemen.
510
00:27:25,333 --> 00:27:28,494
Stand up for Germany!
511
00:27:42,480 --> 00:27:45,447
Excuse me. Dr. Einstein?
512
00:27:45,448 --> 00:27:47,810
We would just like to say
513
00:27:47,811 --> 00:27:51,417
that we are deeply sorry
for the loss of your friend.
514
00:27:51,418 --> 00:27:54,355
And we want you to
know that we are proud
515
00:27:54,356 --> 00:27:57,995
to call men such as Minister
Rathenau and yourself
516
00:27:57,996 --> 00:27:59,822
our compatriots.
517
00:28:06,776 --> 00:28:08,793
Nice to meet you, Professor Einstein.
518
00:28:14,152 --> 00:28:15,557
It's an honor, sir.
519
00:28:15,558 --> 00:28:24,784
Rathenau's killers are German heroes!
520
00:28:24,785 --> 00:28:27,434
Rathenau's killers are German heroes!
We should leave. Now.
521
00:28:28,037 --> 00:28:29,569
No.
522
00:28:29,570 --> 00:28:32,339
We're not going home
until the funeral is over.
523
00:28:32,340 --> 00:28:34,318
And we're not leaving Germany.
524
00:28:34,319 --> 00:28:35,788
Albert.
525
00:28:35,789 --> 00:28:37,166
If we leave...
526
00:28:38,884 --> 00:28:40,257
...they win.
527
00:28:40,258 --> 00:28:41,695
...German heroes!
528
00:28:41,696 --> 00:28:44,351
Killers are German heroes!
529
00:29:30,673 --> 00:29:32,689
Herr Einstein?
530
00:29:41,401 --> 00:29:43,315
I am Professor... Weber.
531
00:29:43,316 --> 00:29:45,998
Heinrich Weber.
Chair of the physics department, I know.
532
00:29:45,999 --> 00:29:48,712
I...
I read your paper on heat conduction.
533
00:29:48,713 --> 00:29:50,979
It seems you have read
quite a few papers,
534
00:29:50,980 --> 00:29:53,660
young man.
535
00:29:53,661 --> 00:29:56,502
You passed the mathematics
and science sections
536
00:29:56,503 --> 00:29:57,908
with flying colors.
537
00:29:57,909 --> 00:29:59,280
Where did you learn all of this?
538
00:29:59,281 --> 00:30:01,419
I am self-taught, Herr Professor. Ah.
539
00:30:01,420 --> 00:30:03,112
That makes sense.
540
00:30:03,113 --> 00:30:04,324
Why is that?
541
00:30:04,325 --> 00:30:06,720
Because you failed everything else.
542
00:30:06,721 --> 00:30:08,858
Literature, zoology,
543
00:30:08,859 --> 00:30:10,584
botany, French, politics,
544
00:30:10,585 --> 00:30:12,594
to be specific.
545
00:30:12,595 --> 00:30:17,159
That's... that's quite a few subjects.
546
00:30:17,160 --> 00:30:20,102
Indeed.
547
00:30:21,408 --> 00:30:23,992
Oh, my father...
548
00:30:23,993 --> 00:30:27,154
Can you make an exception, sir?
I-I only want to study physics.
549
00:30:27,155 --> 00:30:29,100
No, that is not how a university works.
550
00:30:29,101 --> 00:30:30,890
But literature is a pastime.
551
00:30:30,891 --> 00:30:33,027
I-I've never been to a zoo in my life.
552
00:30:33,028 --> 00:30:34,848
Botany I place under
the same sub-section
553
00:30:34,849 --> 00:30:36,699
as literature... bourgeois.
554
00:30:36,700 --> 00:30:38,169
And French, well...
555
00:30:38,170 --> 00:30:39,670
pourquoi, sir?
556
00:30:39,671 --> 00:30:42,320
You forgot about politics.
557
00:30:42,321 --> 00:30:44,041
Politics are frivolous.
They're only a matter
558
00:30:44,042 --> 00:30:46,790
of present concern.
But a mathematical equation,
559
00:30:46,791 --> 00:30:50,085
Professor, well... that stands forever.
560
00:30:54,038 --> 00:30:55,954
I tell you what,
561
00:30:55,955 --> 00:30:58,027
I am going to bend the rules
562
00:30:58,028 --> 00:30:59,720
and invite you to audit my classes
563
00:30:59,721 --> 00:31:01,349
and to work in my laboratory.
564
00:31:01,350 --> 00:31:03,106
Will I be an official student?
565
00:31:03,107 --> 00:31:04,158
No.
566
00:31:04,159 --> 00:31:06,744
I need to earn a degree, sir.
567
00:31:06,745 --> 00:31:08,628
Because without one,
568
00:31:08,629 --> 00:31:11,316
I'll never be taken
seriously as a physicist.
569
00:31:12,876 --> 00:31:16,010
And I'll never get an office like this,
will I?
570
00:31:18,271 --> 00:31:20,219
There is a good school
571
00:31:20,220 --> 00:31:22,069
25 miles west of here. I know a teacher
572
00:31:22,070 --> 00:31:24,752
who will take you in.
You study for a year,
573
00:31:24,753 --> 00:31:26,827
well, you go to a zoo,
you learn some French,
574
00:31:26,828 --> 00:31:28,839
and then you'll come back here
575
00:31:28,840 --> 00:31:30,435
and you'll retake the exam.
576
00:31:30,436 --> 00:31:32,612
I won't disappoint you, sir.
577
00:32:12,359 --> 00:32:14,624
Get the door! No, you get the door!
578
00:32:14,625 --> 00:32:17,026
I'm doing homework!
Liar, you're in the bathroom!
579
00:32:17,027 --> 00:32:19,549
I have cramps! She always says that.
580
00:32:19,550 --> 00:32:21,565
Everyone relax. I'll get it.
581
00:32:24,020 --> 00:32:26,190
Hello. May I help you?
582
00:32:26,191 --> 00:32:29,383
Yes. I... I am...
583
00:32:29,384 --> 00:32:30,723
Well, spit it out, then.
584
00:32:30,724 --> 00:32:31,936
Buzz off, you gnat.
585
00:32:31,937 --> 00:32:33,500
Mother! Marie called me a gnat!
586
00:32:33,501 --> 00:32:34,810
I must apologize.
587
00:32:34,811 --> 00:32:36,184
Oh, my God.
588
00:32:36,185 --> 00:32:38,257
Marie has a boyfriend. What?
589
00:32:38,258 --> 00:32:40,368
Paul! I'm so sorry.
590
00:32:40,369 --> 00:32:41,675
Who are you?
591
00:32:41,676 --> 00:32:42,760
Marie's boyfriend.
592
00:32:42,761 --> 00:32:44,005
Mathias, shut it.
593
00:32:44,006 --> 00:32:45,729
Marie has a boyfriend? Since when?
594
00:32:45,730 --> 00:32:47,103
Do you have brothers and sisters?
595
00:32:47,104 --> 00:32:48,577
Anna, you said you couldn't do dishes
596
00:32:48,578 --> 00:32:49,561
because you had cramps.
597
00:32:49,562 --> 00:32:50,679
I do, but look A real boy.
598
00:32:50,680 --> 00:32:51,795
Who are you?
599
00:32:51,796 --> 00:32:52,977
I already asked him.
600
00:32:52,978 --> 00:32:55,371
Yes. Right. I-I am...
601
00:32:55,372 --> 00:32:57,127
Albert Einstein.
602
00:32:57,128 --> 00:32:59,459
Your reputation precedes you.
603
00:32:59,460 --> 00:33:01,469
Disobedient son,
604
00:33:01,470 --> 00:33:03,321
perennial truant,
605
00:33:03,322 --> 00:33:06,228
unrepentant flouter of authority.
606
00:33:06,229 --> 00:33:07,441
Please, please, sir, I can explain.
607
00:33:07,442 --> 00:33:09,101
I'm not chastising you.
608
00:33:09,102 --> 00:33:12,230
I'm congratulating you.
609
00:33:12,231 --> 00:33:14,017
We Wintelers respect a true rebel.
610
00:33:14,018 --> 00:33:16,860
You are welcome here
for as long as you like.
611
00:33:16,861 --> 00:33:18,040
Thank you, sir.
612
00:33:18,041 --> 00:33:19,670
Julius, Show him in.
613
00:33:19,671 --> 00:33:21,304
Quick.
614
00:33:22,512 --> 00:33:24,203
Thank you.
615
00:33:24,204 --> 00:33:25,576
Darling, Albert is here.
616
00:33:25,577 --> 00:33:26,853
And I quote...
617
00:33:29,696 --> 00:33:32,090
...understand the things
of nature as philosophers,
618
00:33:32,091 --> 00:33:34,930
and not to stare at them
in astonishment like fools,
619
00:33:34,931 --> 00:33:37,293
are soon considered
heretical and impious.
620
00:33:37,294 --> 00:33:39,208
Oh, please, Baruch Spinoza is a buffoon,
621
00:33:39,209 --> 00:33:40,583
not a philosopher.
622
00:33:40,584 --> 00:33:42,205
At least Descartes was a military man.
623
00:33:42,206 --> 00:33:43,072
Oh, here we go again.
624
00:33:43,073 --> 00:33:44,478
Piss off, Anna.
625
00:33:44,479 --> 00:33:45,851
Julius, language.
626
00:33:45,852 --> 00:33:47,095
Fine.
627
00:33:47,096 --> 00:33:49,011
Albert, eat.
628
00:33:49,012 --> 00:33:50,794
But did you know that
Spinoza never taught
629
00:33:50,795 --> 00:33:52,076
a day in his life?
630
00:33:52,077 --> 00:33:54,567
He was a lowly optical lens grinder.
631
00:33:54,568 --> 00:33:56,994
Why should someone's
vocation define his intellect?
632
00:33:56,995 --> 00:33:59,036
Well said, darling. Thank you.
633
00:33:59,037 --> 00:34:01,399
Fine, fine,
but his treatise on God is hearsay.
634
00:34:01,400 --> 00:34:02,836
"Natura Naturans?" Please.
635
00:34:02,837 --> 00:34:04,464
And what does it even mean?
636
00:34:04,465 --> 00:34:06,923
It means God and Nature
are one and the same.
637
00:34:06,924 --> 00:34:09,477
I am a certified teacher now,
if you need a Latin tutor.
638
00:34:09,478 --> 00:34:11,681
Very funny.
639
00:34:11,682 --> 00:34:13,410
Albert may take you up on that.
640
00:34:16,663 --> 00:34:18,832
I will?
641
00:34:18,833 --> 00:34:21,067
Professor Weber tells
me you need a little help
642
00:34:21,068 --> 00:34:22,664
in the humanities.
643
00:34:22,665 --> 00:34:25,026
Is that why you are so silent tonight?
644
00:34:25,027 --> 00:34:28,284
My opinions are usually unwelcome.
645
00:34:28,285 --> 00:34:30,646
Not here, they aren't. Speak.
646
00:34:30,647 --> 00:34:32,562
Yes, speak, Albert. We want to hear it.
647
00:34:32,563 --> 00:34:34,157
Speak. Albert, speak.
648
00:34:34,158 --> 00:34:37,421
Yes. We really want to hear it.
649
00:34:46,930 --> 00:34:49,994
From a scientific perspective,
650
00:34:49,995 --> 00:34:52,644
what Marie said is very exciting...
651
00:34:52,645 --> 00:34:55,423
and-and, well, funny enough,
"Very exciting."
652
00:34:55,424 --> 00:34:58,902
it's an idea I've been
considering for a while now.
653
00:34:58,903 --> 00:35:01,903
"Natura Naturans."
654
00:35:01,904 --> 00:35:04,808
Everything is connected.
655
00:35:04,809 --> 00:35:07,555
Nature isn't a product of God,
656
00:35:07,556 --> 00:35:09,631
nature is God.
657
00:35:09,632 --> 00:35:13,110
And if we suppose that's true,
well, then, we must conclude
658
00:35:13,111 --> 00:35:17,070
the universe isn't some
mystical netherworld
659
00:35:17,071 --> 00:35:18,890
outside our grasp of understanding.
660
00:35:18,891 --> 00:35:22,402
From the smallest molecule
to the largest galaxy...
661
00:35:22,403 --> 00:35:25,723
every question must
have a definable answer.
662
00:35:25,724 --> 00:35:27,701
And, well,
663
00:35:27,702 --> 00:35:30,830
I intend to find those answers.
664
00:35:30,831 --> 00:35:34,558
Well, that is the most hedonistic thing
665
00:35:34,559 --> 00:35:36,570
I have heard all night.
666
00:35:36,571 --> 00:35:37,713
Show us a bit of respect, Julius.
667
00:35:37,714 --> 00:35:40,938
Julius, don't be rude.
There are no more potatoes.
668
00:35:40,939 --> 00:35:42,828
Thank you so much.
669
00:36:09,323 --> 00:36:11,462
Newton's second law of motion.
670
00:36:11,463 --> 00:36:13,058
You all know it,
671
00:36:13,059 --> 00:36:16,378
but as we delve deeper
into Newtonian mechanics,
672
00:36:16,379 --> 00:36:19,731
I need you to more than "know" it.
673
00:36:19,732 --> 00:36:22,731
I need you to be able to see it.
674
00:36:22,732 --> 00:36:25,510
So when I ask, what is acceleration?
675
00:36:25,511 --> 00:36:27,680
Don't immediately think "numbers."
676
00:36:27,681 --> 00:36:29,921
Instead, close your eyes...
677
00:36:32,791 --> 00:36:35,120
Good.
678
00:36:35,121 --> 00:36:37,100
And imagine a ball
679
00:36:37,101 --> 00:36:39,494
being shot across the sky.
680
00:36:39,495 --> 00:36:43,708
Now imagine an identical
ball in outer space
681
00:36:43,709 --> 00:36:47,572
racing with the ball on Earth,
with the same force applied.
682
00:36:47,573 --> 00:36:51,467
Which ball would win a race?
683
00:36:51,468 --> 00:36:54,277
You don't need to raise your
hand to speak here, Albert.
684
00:36:54,278 --> 00:36:57,092
Oh. Really? Well...
685
00:36:59,451 --> 00:37:01,461
Uh, the ball in outer space would win
686
00:37:01,462 --> 00:37:02,962
'cause it's travelling in a vacuum.
687
00:37:02,963 --> 00:37:05,516
But I have another question.
688
00:37:05,517 --> 00:37:06,984
Go on.
689
00:37:06,985 --> 00:37:08,326
Well,
690
00:37:08,327 --> 00:37:09,923
now I'm imagining
691
00:37:09,924 --> 00:37:13,376
that the ball is
traveling in deep space...
692
00:37:19,151 --> 00:37:21,454
...with...
693
00:37:30,358 --> 00:37:33,460
...with no stars or planets around it.
694
00:37:34,827 --> 00:37:37,859
Acceleration is the
derivative of velocity
695
00:37:37,860 --> 00:37:39,903
with respect to time.
696
00:37:39,904 --> 00:37:42,778
How do we know that the
ball is moving at all
697
00:37:42,779 --> 00:37:45,683
if there's nothing to
compare its motions to?
698
00:37:45,684 --> 00:37:48,395
In other words...
699
00:37:48,396 --> 00:37:51,371
what is time?
700
00:37:52,708 --> 00:37:54,723
And for that matter...
701
00:37:56,634 --> 00:37:59,859
what is space?
702
00:37:59,860 --> 00:38:02,253
Newton's Principia, Volume One:
703
00:38:02,254 --> 00:38:04,840
"Absolute, true,
and mathematical time, of itself
704
00:38:04,841 --> 00:38:06,563
and from its own nature, flows..."
705
00:38:06,564 --> 00:38:08,990
"Equitably without relation
to anything external."
706
00:38:08,991 --> 00:38:10,427
Time and space are absolute, I know.
707
00:38:10,428 --> 00:38:12,087
Yes, well, then, let's move on.
708
00:38:12,088 --> 00:38:13,995
But when pressed on the
subject of absoluteness,
709
00:38:13,996 --> 00:38:17,260
Newton said, "The Deity endures forever,
710
00:38:17,261 --> 00:38:20,739
"and by existing always and everywhere,
711
00:38:20,740 --> 00:38:23,516
He constitutes duration and space."
712
00:38:23,517 --> 00:38:26,774
Which, in short, is saying...
713
00:38:26,775 --> 00:38:30,610
"I have no idea,
but God must, so there."
714
00:38:35,491 --> 00:38:36,767
Albert.
715
00:38:36,768 --> 00:38:38,045
I-I know. I sh... I should go.
716
00:38:38,046 --> 00:38:39,680
Sit down.
717
00:38:41,717 --> 00:38:45,134
Well, it looks like we are going
718
00:38:45,135 --> 00:38:47,980
to have an interesting year.
719
00:38:53,850 --> 00:38:56,148
So let us move on to the next chapter.
720
00:38:56,149 --> 00:38:59,436
When we are looking at Newton
and some of his other ideas...
721
00:38:59,437 --> 00:39:00,778
Here you are, sir.
722
00:39:00,779 --> 00:39:02,215
Thank you.
723
00:39:02,216 --> 00:39:04,131
"The surest way to corrupt a youth
724
00:39:04,132 --> 00:39:06,461
"is to hold in higher esteem
725
00:39:06,462 --> 00:39:07,707
"those who think alike
726
00:39:07,708 --> 00:39:09,253
than those who think differently."
727
00:39:09,254 --> 00:39:10,355
Nietzsche?
728
00:39:10,356 --> 00:39:11,824
Excellent.
729
00:39:11,825 --> 00:39:14,827
"If you step on enough toes,
one day you'll trip."
730
00:39:14,828 --> 00:39:16,199
Confucius?
731
00:39:16,200 --> 00:39:18,403
Close. My father.
732
00:39:18,404 --> 00:39:19,774
Albert.
733
00:39:19,775 --> 00:39:22,648
A letter for you. Looks official.
734
00:39:22,649 --> 00:39:24,116
I don't believe it.
735
00:39:24,117 --> 00:39:25,974
What is it?
736
00:39:33,601 --> 00:39:36,256
My application to renounce
my German citizenship.
737
00:39:39,923 --> 00:39:41,550
It's been approved.
738
00:39:41,551 --> 00:39:43,434
I'm officially stateless.
739
00:39:43,435 --> 00:39:45,382
So now you have no passport?
740
00:39:45,383 --> 00:39:47,137
That seems reckless.
741
00:39:47,138 --> 00:39:48,511
Why would you do that?
742
00:39:48,512 --> 00:39:51,161
Because nationalism is
an infantile disease.
743
00:39:51,162 --> 00:39:52,726
The measles of mankind.
744
00:39:52,727 --> 00:39:54,519
Where on Earth did you get such an idea?
745
00:39:56,366 --> 00:39:58,313
Papa, you didn't.
746
00:39:58,314 --> 00:39:59,622
I'm proud of you, Albert.
747
00:39:59,623 --> 00:40:01,921
Now you are a citizen of the world.
748
00:40:01,922 --> 00:40:04,029
Let us celebrate.
Sorry, that will have to wait.
749
00:40:04,030 --> 00:40:05,368
Albert and I have work to do.
750
00:40:05,369 --> 00:40:07,554
"And though she be but little,
she is fierce."
751
00:40:07,555 --> 00:40:09,044
William Shakespeare.
752
00:40:09,045 --> 00:40:10,244
Good luck.
753
00:40:21,337 --> 00:40:22,740
Are you listening to me?
754
00:40:22,741 --> 00:40:23,921
Of course.
755
00:40:23,922 --> 00:40:25,168
You were sleeping.
756
00:40:25,169 --> 00:40:26,923
I wasn't. I promise.
757
00:40:26,924 --> 00:40:29,548
I was having the most wonderful thought.
758
00:40:30,308 --> 00:40:32,191
Oh, yes? And what was that?
759
00:40:32,192 --> 00:40:35,256
It's been bothering
me for over a year now.
760
00:40:35,257 --> 00:40:39,727
How does something...
travel through nothing?
761
00:40:39,728 --> 00:40:42,695
What are you talking about, Albert?
762
00:40:42,696 --> 00:40:45,378
I... I-I imagined I was riding
763
00:40:45,379 --> 00:40:48,475
alongside a light beam.
764
00:40:48,476 --> 00:40:50,389
Guess what happened?
765
00:40:50,390 --> 00:40:52,115
I have no idea.
766
00:40:52,116 --> 00:40:53,456
Let me show you.
767
00:40:53,457 --> 00:40:54,573
Come.
768
00:40:54,574 --> 00:40:55,691
Ah...
769
00:40:55,692 --> 00:40:57,382
Come on!
770
00:40:57,383 --> 00:40:58,730
Come!
771
00:41:01,992 --> 00:41:03,811
Imagine I'm a light beam
772
00:41:03,812 --> 00:41:05,887
traveling to Earth. Now catch me!
773
00:41:05,888 --> 00:41:07,324
How fast must we go?
774
00:41:07,325 --> 00:41:09,781
About 300,000 kilometers a second.
775
00:41:09,782 --> 00:41:11,409
Albert! You are mad!
776
00:41:11,410 --> 00:41:12,656
No, I'm a wave.
777
00:41:12,657 --> 00:41:13,869
Traveling through the ether.
778
00:41:13,870 --> 00:41:15,183
Come on!
779
00:41:17,509 --> 00:41:19,552
Come on!
780
00:41:19,553 --> 00:41:21,601
Catch me!
781
00:41:43,978 --> 00:41:45,637
As you catch up to me,
782
00:41:45,638 --> 00:41:47,010
the strangest thing happens:
783
00:41:47,011 --> 00:41:48,990
I appear to slow down. Am I right?
784
00:41:53,429 --> 00:41:55,120
But here is the best part...
785
00:41:55,121 --> 00:41:56,716
When you are traveling the speed
786
00:41:56,717 --> 00:42:00,005
of light alongside the wave... me...
787
00:42:00,006 --> 00:42:02,527
I appear...
788
00:42:02,528 --> 00:42:04,059
frozen in time.
789
00:42:04,060 --> 00:42:06,391
Is that it?
790
00:42:06,392 --> 00:42:09,200
Well, so far, yes.
791
00:43:39,836 --> 00:43:42,364
Have you read this?
792
00:43:43,350 --> 00:43:44,434
Yes.
793
00:43:44,435 --> 00:43:46,828
Hitler didn't win.
794
00:43:46,829 --> 00:43:49,158
He won 230 seats.
795
00:43:49,159 --> 00:43:50,436
That's almost a majority.
796
00:43:50,437 --> 00:43:52,287
Elsa, please.
797
00:43:52,288 --> 00:43:53,597
Not now.
798
00:43:53,598 --> 00:43:54,810
Albert, you've been saying "not now"
799
00:43:54,811 --> 00:43:55,959
for ten years.
800
00:43:55,960 --> 00:43:57,269
You know why?
801
00:43:57,270 --> 00:43:59,473
Because my old friend Sir Isaac Newton
802
00:43:59,474 --> 00:44:01,579
was really right about some things.
803
00:44:01,580 --> 00:44:04,326
An object at rest really
does tend to stay at rest.
804
00:44:04,327 --> 00:44:06,343
Albert, this is not a joke.
805
00:44:07,774 --> 00:44:08,955
Where are you going?
806
00:44:08,956 --> 00:44:10,966
I need tobacco. No.
807
00:44:10,967 --> 00:44:12,947
I-It's not safe. I'll send someone.
808
00:44:12,948 --> 00:44:14,318
I'm an able man.
809
00:44:14,319 --> 00:44:16,905
And I am scared.
810
00:44:16,906 --> 00:44:18,694
When Walther was murdered,
811
00:44:18,695 --> 00:44:21,088
you chose to stay, and I accepted.
812
00:44:21,089 --> 00:44:22,332
It was brave
813
00:44:22,333 --> 00:44:23,865
and defiant.
814
00:44:23,866 --> 00:44:25,813
But this is different.
815
00:44:25,814 --> 00:44:27,472
Enough already, Albert.
816
00:44:27,473 --> 00:44:29,075
Everything is fine.
817
00:44:30,188 --> 00:44:32,200
Hitler did not win.
818
00:44:56,050 --> 00:44:58,572
One loaf per family.
819
00:44:58,573 --> 00:45:00,939
Move along. One loaf per family.
820
00:45:01,798 --> 00:45:03,202
Keep moving.
821
00:45:03,203 --> 00:45:04,670
Afternoon, Ernst.
822
00:45:04,671 --> 00:45:08,629
I took your advice and
listened to Erik Satie.
823
00:45:08,630 --> 00:45:12,972
Little too French for me,
but you were right.
824
00:45:12,973 --> 00:45:15,941
His ability to evoke complex emotions
825
00:45:15,942 --> 00:45:18,878
with simplicity is remarkable.
826
00:45:18,879 --> 00:45:20,794
Though I must admit I am surprised
827
00:45:20,795 --> 00:45:22,932
that a Wagnerian such as yourself
828
00:45:22,933 --> 00:45:27,249
should enjoy experimental minimalism.
829
00:45:29,384 --> 00:45:32,065
Is everything all right, Ernst?
830
00:45:32,066 --> 00:45:34,682
Yes, Professor. Of course.
831
00:45:34,683 --> 00:45:38,513
Well, that will be all for today.
832
00:45:38,514 --> 00:45:40,978
Elsa has me cutting back.
833
00:45:50,168 --> 00:45:53,010
It is only because
834
00:45:53,011 --> 00:45:54,862
my customers requested them.
835
00:45:54,863 --> 00:45:58,731
Everyone has a choice, Ernst.
836
00:46:11,255 --> 00:46:12,275
Oh, no.
837
00:46:12,276 --> 00:46:13,938
Damn it. Oh, no, no, no, no.
838
00:46:13,939 --> 00:46:15,440
Dear God, Jakob, not now.
839
00:46:15,441 --> 00:46:16,067
Patience.
840
00:46:16,068 --> 00:46:17,450
No, no, no.
I have to deliver this by Monday
841
00:46:17,451 --> 00:46:18,537
or I don't get paid.
842
00:46:18,538 --> 00:46:19,846
I'll fix it.
843
00:46:19,847 --> 00:46:21,729
Your induced voltage is too high.
844
00:46:21,730 --> 00:46:22,911
Thank you, nephew.
845
00:46:22,912 --> 00:46:25,498
That is obvious.
846
00:46:25,499 --> 00:46:28,817
Energy equals magnetic field
times length of conductor.
847
00:46:28,818 --> 00:46:30,573
Times velocity of conductor.
848
00:46:30,574 --> 00:46:32,586
I don't need a physics lesson.
849
00:46:32,587 --> 00:46:36,156
I need to get the damn rotor
spinning at the correct speed.
850
00:46:36,157 --> 00:46:38,264
So why not shorten the
length of the conductor
851
00:46:38,265 --> 00:46:40,402
instead of trying to change
the speed of the rotor?
852
00:46:40,403 --> 00:46:42,702
How the hell do we do that?
853
00:46:42,703 --> 00:46:46,091
Wire cutters.
854
00:47:11,278 --> 00:47:13,613
Try it now.
855
00:47:36,533 --> 00:47:39,029
I think the patient will survive.
856
00:47:42,441 --> 00:47:44,052
You should have seen him, Pauline!
857
00:47:44,053 --> 00:47:45,425
He's here for one week...
858
00:47:45,426 --> 00:47:47,978
one week...
and he fixes all our problems.
859
00:47:49,321 --> 00:47:50,501
We should have school vacations
860
00:47:50,502 --> 00:47:52,034
more often.
861
00:47:52,035 --> 00:47:53,311
Albert. Albert.
862
00:47:53,312 --> 00:47:55,520
I'm very proud of you.
863
00:47:56,409 --> 00:48:00,176
Thank you, Father.
864
00:48:00,177 --> 00:48:01,517
How is Marie, darling?
865
00:48:01,518 --> 00:48:02,635
Wonderful.
866
00:48:02,636 --> 00:48:03,752
She sends her regards.
867
00:48:03,753 --> 00:48:04,869
She's teaching me French.
868
00:48:04,870 --> 00:48:07,040
I bet she's teaching you more than that.
869
00:48:07,041 --> 00:48:08,094
Maja, please.
870
00:48:08,095 --> 00:48:10,967
I've been corresponding with her mother.
871
00:48:10,968 --> 00:48:12,851
Everyone is quite excited.
872
00:48:12,852 --> 00:48:15,342
Excited? About what?
The courtship, of course.
873
00:48:15,343 --> 00:48:16,715
The potential of it.
874
00:48:16,716 --> 00:48:18,247
Albert, your Uncle Jakob
875
00:48:18,248 --> 00:48:20,428
was mentioning how we could
use another gifted engineer
876
00:48:20,429 --> 00:48:22,358
in our company.
I've been saying that for years.
877
00:48:22,359 --> 00:48:24,499
I'm sure Marie would love Milan.
878
00:48:24,500 --> 00:48:25,777
The food,
879
00:48:25,778 --> 00:48:27,308
the fashion. We could even help them
880
00:48:27,309 --> 00:48:28,618
rent a nice apartment,
881
00:48:28,619 --> 00:48:29,639
couldn't we, Hermann?
882
00:48:29,640 --> 00:48:30,916
Mother, I appreciate
883
00:48:30,917 --> 00:48:33,246
your interest, and I adore Marie,
884
00:48:33,247 --> 00:48:34,971
but I'm not ready for marriage,
885
00:48:34,972 --> 00:48:36,731
and I don't plan on moving to Milan.
886
00:48:36,732 --> 00:48:38,566
Not immediately, of course.
I mean, obviously you would have
887
00:48:38,567 --> 00:48:39,899
to finish your
engineering studies first.
888
00:48:39,900 --> 00:48:41,184
I'm sorry, Father,
889
00:48:41,185 --> 00:48:42,397
but I-I have no intention
890
00:48:42,398 --> 00:48:43,580
of becoming an engineer.
891
00:48:43,581 --> 00:48:45,373
Well...
892
00:48:46,008 --> 00:48:47,711
Such an aptitude for it.
893
00:48:47,712 --> 00:48:49,594
Maybe, but I can't bear the thought
894
00:48:49,595 --> 00:48:52,484
of having to spend my creative energy
895
00:48:52,485 --> 00:48:54,175
making practical, everyday life
896
00:48:54,176 --> 00:48:57,591
more refined for-for the
sole purpose of capital gain.
897
00:48:57,592 --> 00:48:59,507
It's... Dear God. What in God's name
898
00:48:59,508 --> 00:49:00,690
have they been teaching you
899
00:49:00,691 --> 00:49:01,775
in Switzerland?
900
00:49:01,776 --> 00:49:03,276
You sound like a communist.
901
00:49:03,277 --> 00:49:05,158
I'm not a communist,
I'm an Internationalist.
902
00:49:05,159 --> 00:49:07,114
Inter...
What the hell is that supposed to mean?
903
00:49:07,115 --> 00:49:07,734
I wouldn't expect you
904
00:49:07,735 --> 00:49:09,043
to understand. Really? Oh, why?
905
00:49:09,044 --> 00:49:11,244
Because I'm not as brilliant as you,
I suppose?
906
00:49:11,245 --> 00:49:12,362
Hermann, please don't.
907
00:49:12,363 --> 00:49:13,768
May I be excused? No.
908
00:49:13,769 --> 00:49:15,748
Tell me, my son, the genius.
909
00:49:15,749 --> 00:49:17,631
Yeah,
how do you propose to make a living
910
00:49:17,632 --> 00:49:19,196
without a job? I've told you before.
911
00:49:19,197 --> 00:49:20,472
I'm going to be a professor.
912
00:49:20,473 --> 00:49:21,623
I will think
913
00:49:21,624 --> 00:49:22,676
for thinking's sake.
914
00:49:22,677 --> 00:49:23,890
That is the most indulgent thing
915
00:49:23,891 --> 00:49:24,774
I've ever heard.
916
00:49:24,775 --> 00:49:26,243
I'm sure from your bourgeois perspective
917
00:49:26,244 --> 00:49:27,520
it would seem indulgent.
918
00:49:27,521 --> 00:49:28,732
What? My bourgeois per...
919
00:49:28,733 --> 00:49:30,073
But I'm going to Zurich Polytechnic.
920
00:49:30,074 --> 00:49:31,446
Y-You failed
921
00:49:31,447 --> 00:49:33,586
your entrance exam. I won't fail again.
922
00:49:33,587 --> 00:49:34,928
Stop it, both of you. Who do you think's
923
00:49:34,929 --> 00:49:36,588
gonna pay for this Zurich Polytechnic,
huh?
924
00:49:36,589 --> 00:49:38,136
The same people who pay for you
925
00:49:38,137 --> 00:49:40,929
to keep plundering your
businesses into the ground.
926
00:49:40,930 --> 00:49:41,950
Mother's family.
927
00:49:41,951 --> 00:49:42,846
That's who. Oh.
928
00:49:42,847 --> 00:49:43,931
Like hell they will.
929
00:49:43,932 --> 00:49:46,133
They've already agreed.
930
00:49:46,134 --> 00:49:47,321
Did you arrange this?
931
00:49:48,049 --> 00:49:49,040
No, no.
932
00:49:49,041 --> 00:49:50,603
It was entirely my doing.
933
00:49:50,604 --> 00:49:51,689
When you left me behind
934
00:49:51,690 --> 00:49:52,838
in Germany,
935
00:49:52,839 --> 00:49:54,658
you told me to be independent,
936
00:49:54,659 --> 00:49:56,543
to take responsibility for myself.
937
00:49:56,544 --> 00:49:58,139
At first,
I thought you were being cruel,
938
00:49:58,140 --> 00:50:00,469
but now I see you did
me a great service.
939
00:50:00,470 --> 00:50:01,906
You were right.
940
00:50:01,907 --> 00:50:04,683
My future is mine and mine alone,
941
00:50:04,684 --> 00:50:06,796
so I must take charge of it.
942
00:50:07,877 --> 00:50:09,186
Thank you
943
00:50:09,187 --> 00:50:10,559
for the lovely holiday, Mother.
944
00:50:10,560 --> 00:50:12,443
Maja.
945
00:50:12,444 --> 00:50:14,070
Oh, don't leave
946
00:50:14,071 --> 00:50:15,188
like this, Albert.
947
00:51:16,716 --> 00:51:19,492
Physics, pass.
948
00:51:19,493 --> 00:51:21,184
Mathematics, pass.
949
00:51:21,185 --> 00:51:25,654
Zoology, botany, literature...
950
00:51:25,655 --> 00:51:27,474
pass.
951
00:51:27,475 --> 00:51:30,121
Oh, which brings us to French.
952
00:51:30,122 --> 00:51:32,487
Specifically, your essay.
953
00:51:32,488 --> 00:51:35,680
And, uh, oh, I translate:
954
00:51:35,681 --> 00:51:37,788
"I will enroll in Zurich Polytechnic.
955
00:51:37,789 --> 00:51:39,999
"I will stay there four
years and study physics
956
00:51:40,000 --> 00:51:41,532
"and mathematics.
957
00:51:41,533 --> 00:51:43,735
"I suppose I will become
a teacher in these fields,
958
00:51:43,736 --> 00:51:47,031
focusing on the theoretical parts."
959
00:51:48,621 --> 00:51:51,080
Your vocabulary is elementary,
the syntax simplistic,
960
00:51:51,081 --> 00:51:53,926
you did not use the future simple.
961
00:52:00,691 --> 00:52:02,644
But I think it is an excellent plan.
962
00:52:04,140 --> 00:52:05,836
Welcome to Zurich Polytechnic.
963
00:52:07,556 --> 00:52:09,157
Thank you, sir, thank you.
964
00:52:10,333 --> 00:52:11,705
Good-bye, Albert.
965
00:52:11,706 --> 00:52:13,147
I'm so proud of you.
966
00:52:15,506 --> 00:52:17,778
Safe travels. Albert, come here, son.
967
00:52:19,497 --> 00:52:23,284
Don't let those academic fools
in Zurich change you, Albert.
968
00:52:23,285 --> 00:52:25,689
Their knowledge is their weakness,
while your imagination
969
00:52:25,690 --> 00:52:26,966
is your strength.
970
00:52:26,967 --> 00:52:28,371
Thank you.
971
00:52:28,372 --> 00:52:30,963
Thank you for everything. Oh.
972
00:52:33,578 --> 00:52:35,848
Well...
973
00:52:36,993 --> 00:52:38,404
...have a safe journey.
974
00:52:45,039 --> 00:52:46,251
Marie, wait! Just go, Albert.
975
00:52:46,252 --> 00:52:47,534
Please!
976
00:52:50,979 --> 00:52:53,819
Marie, I'm going to write to you.
977
00:52:53,820 --> 00:52:56,181
And Zurich's not that far.
978
00:52:56,182 --> 00:52:57,683
I'll visit. It's all right.
979
00:52:57,684 --> 00:53:00,173
I am happy for you.
980
00:53:00,174 --> 00:53:03,116
You're going to do great things.
981
00:53:04,994 --> 00:53:07,803
I'll...
I'll find a formula to freeze time,
982
00:53:07,804 --> 00:53:09,112
you won't even know I'm gone.
983
00:53:09,113 --> 00:53:11,257
What a lovely thought.
984
00:53:20,991 --> 00:53:22,906
...true example
985
00:53:22,907 --> 00:53:24,502
of this nation's youth...
986
00:53:24,503 --> 00:53:26,577
selfless, strong, courageous...
987
00:53:26,578 --> 00:53:27,950
then sign up!
988
00:53:27,951 --> 00:53:30,185
We must rise against
the Weimar Republic!
989
00:53:30,186 --> 00:53:32,708
Rise against the conniving,
990
00:53:32,709 --> 00:53:34,463
corrupt, and conquering Jew! Excuse me!
991
00:53:34,464 --> 00:53:35,997
You're disrupting our business.
992
00:53:35,998 --> 00:53:37,432
Could you... We have an agitator!
993
00:53:37,433 --> 00:53:38,998
This is our livelihood!
994
00:53:38,999 --> 00:53:40,530
Get your swine hands off of me!
995
00:53:40,531 --> 00:53:42,828
I said stand back!
996
00:53:42,829 --> 00:53:45,224
Leave Germany! You have no right!
997
00:53:47,491 --> 00:53:48,672
Lousy Jew!
998
00:53:48,673 --> 00:53:50,109
Stay down!
999
00:53:50,110 --> 00:53:51,450
You better get down,
1000
00:53:51,451 --> 00:53:53,275
you dirty Jew!
1001
00:53:54,036 --> 00:53:56,525
We should stop this.
1002
00:53:56,526 --> 00:53:59,112
Kampf! Kampf! Kampf!
Kampf! Kampf! Kampf! Kampf!
1003
00:53:59,113 --> 00:53:59,943
Stop!
1004
00:53:59,944 --> 00:54:01,795
Kampf! Kampf! Kampf!
Kampf! Kampf! Kampf!
1005
00:54:01,796 --> 00:54:04,258
Albert Einstein?
1006
00:54:05,946 --> 00:54:12,879
Herr Einstein!
1007
00:54:16,290 --> 00:54:17,406
Stop!
1008
00:54:17,407 --> 00:54:18,908
May I have...
1009
00:54:18,909 --> 00:54:20,765
your autograph, sir?
1010
00:54:26,092 --> 00:54:28,007
I'm sorry, young man, I...
1011
00:54:28,008 --> 00:54:30,018
seem to have lost my pen.
1012
00:54:30,019 --> 00:54:31,935
Bruno! Back here now!
1013
00:54:31,936 --> 00:54:35,384
When I grow up,
I want to be a scientist, just like you.
1014
00:54:35,385 --> 00:54:36,659
Germany Heil!
1015
00:54:42,408 --> 00:54:46,180
Elsa.
1016
00:54:47,421 --> 00:54:49,175
You're right.
1017
00:54:49,176 --> 00:54:51,384
It's time.
1018
00:54:52,466 --> 00:54:54,795
Oh. Um...
1019
00:54:54,796 --> 00:54:57,350
um...
1020
00:54:57,351 --> 00:54:59,808
I'll, um...
1021
00:54:59,809 --> 00:55:01,665
I'll call Princeton.
1022
00:55:43,373 --> 00:55:45,288
Oh, I'm sorry.
1023
00:55:45,289 --> 00:55:46,186
For what?
1024
00:55:46,187 --> 00:55:47,590
I must have the wrong room.
1025
00:55:47,591 --> 00:55:49,187
What class are you looking for?
1026
00:55:49,188 --> 00:55:51,357
Physics. Good day.
1027
00:55:51,358 --> 00:55:54,581
Tell me, do you know Empedocles?
1028
00:55:54,582 --> 00:55:55,507
Excuse me?
1029
00:55:55,508 --> 00:55:57,455
Empedocles.
1030
00:55:57,456 --> 00:56:00,839
The pre-Socratic philosopher
who studied cosmogony.
1031
00:56:00,840 --> 00:56:03,235
As I said, I am in... Physics.
1032
00:56:03,236 --> 00:56:05,469
Yes, you made that quite clear.
1033
00:56:05,470 --> 00:56:09,077
Cosmogony is the study of
the origins of the cosmos.
1034
00:56:09,078 --> 00:56:11,791
And Empedocles,
he was the first known person
1035
00:56:11,792 --> 00:56:14,504
to ask the simple question,
what is light?
1036
00:56:14,505 --> 00:56:16,006
I'm sorry, who are you?
1037
00:56:16,007 --> 00:56:18,560
He believed that Aphrodite, a woman...
1038
00:56:18,561 --> 00:56:20,091
in case you didn't know...
1039
00:56:20,092 --> 00:56:22,646
formed the human eye
and lit a fire in it,
1040
00:56:22,647 --> 00:56:24,555
allowing us to see.
1041
00:56:24,556 --> 00:56:26,478
Well, that's ridiculous.
If that were the case,
1042
00:56:26,479 --> 00:56:29,351
well,
then we could see equally well at night.
1043
00:56:29,352 --> 00:56:32,322
Empedocles thought the same,
1044
00:56:32,323 --> 00:56:34,653
so he postulated that the
sun's rays may be linked
1045
00:56:34,654 --> 00:56:36,726
to the rays shooting from our eyes.
1046
00:56:36,727 --> 00:56:39,665
A fanciful idea, I know,
but if not for him,
1047
00:56:39,666 --> 00:56:42,538
we might not have had the
counter-theories of Aristotle,
1048
00:56:42,539 --> 00:56:44,773
then Euclid, then Alhazen,
1049
00:56:44,774 --> 00:56:46,370
Kepler, Newton, Faraday,
1050
00:56:46,371 --> 00:56:49,499
and, finally, James Clark Maxwell.
1051
00:56:49,500 --> 00:56:51,797
Light is electromagnetic radiation.
1052
00:56:51,798 --> 00:56:53,393
I apologize. I didn't think...
1053
00:56:53,394 --> 00:56:54,959
That a woman could possibly
1054
00:56:54,960 --> 00:56:57,545
understand that the curl of
the electric field is equal
1055
00:56:57,546 --> 00:57:00,258
to the negative time derivative
of the magnetic field?
1056
00:57:00,259 --> 00:57:02,141
Faraday's Law.
1057
00:57:02,142 --> 00:57:03,899
The Maxwell-Faraday equation,
1058
00:57:03,900 --> 00:57:05,655
if we are being specific.
1059
00:57:05,656 --> 00:57:09,517
You see,
Empedocles was wrong about how we see,
1060
00:57:09,518 --> 00:57:11,753
but he stumbled upon a universal truth:
1061
00:57:11,754 --> 00:57:13,923
human perception is frightfully narrow.
1062
00:57:13,924 --> 00:57:15,967
We believe we see the whole,
when, in fact,
1063
00:57:15,968 --> 00:57:18,145
we've only seen a fraction.
1064
00:57:19,830 --> 00:57:21,012
Good morning.
1065
00:57:21,013 --> 00:57:22,225
Professor Weber.
1066
00:57:22,226 --> 00:57:23,407
Herr Einstein.
1067
00:57:23,408 --> 00:57:24,843
I see you have met
1068
00:57:24,844 --> 00:57:26,854
the only student to have
scored higher than you
1069
00:57:26,855 --> 00:57:29,728
in the mathematics section
of our entrance exam.
1070
00:57:29,729 --> 00:57:33,246
Say hello to Mileva Maric.
1071
00:57:48,471 --> 00:57:50,105
Albert?
1072
00:57:51,568 --> 00:57:53,068
It's probably Mileva.
1073
00:57:53,069 --> 00:57:55,719
I can't take any more bad news.
1074
00:57:55,720 --> 00:57:58,208
You have to talk to her.
1075
00:58:07,788 --> 00:58:09,957
Hello, Mileva.
1076
00:58:09,958 --> 00:58:12,065
Oh. Uh, uh, apologies. I thought...
1077
00:58:12,066 --> 00:58:14,784
No, would you repeat that, please?
1078
00:58:16,633 --> 00:58:18,553
It's the United States Embassy.
1079
00:58:33,172 --> 00:58:36,433
This way, please.
1080
00:58:45,143 --> 00:58:47,122
Dr. and Mrs. Einstein.
1081
00:58:47,123 --> 00:58:49,358
Thank you for coming
in on such short notice.
1082
00:58:49,359 --> 00:58:51,847
I'm Deputy Consul General Raymond Geist.
1083
00:58:51,848 --> 00:58:53,923
It's a real honor to meet you both.
1084
00:58:53,924 --> 00:58:55,717
Please have a seat.
1085
00:58:57,531 --> 00:59:00,742
I must say,
we were quite surprised by your call.
1086
00:59:00,743 --> 00:59:02,815
We've been to the United
States three times now,
1087
00:59:02,816 --> 00:59:04,956
and we've never had a
problem obtaining visas.
1088
00:59:04,957 --> 00:59:06,519
Yes, ma'am.
1089
00:59:06,520 --> 00:59:09,234
You are aware, young man,
that our boat leaves tomorrow.
1090
00:59:09,235 --> 00:59:11,310
It's all right, Elsa.
1091
00:59:11,311 --> 00:59:13,480
How can we help you, Mr. Geist?
1092
00:59:13,481 --> 00:59:17,056
What is the purpose for your
travel to America, Professor?
1093
00:59:17,057 --> 00:59:18,653
I'm giving a series of lectures
1094
00:59:18,654 --> 00:59:21,303
at the California
Institute of Technology
1095
00:59:21,304 --> 00:59:25,229
and opening the Institute for
Advanced Study at Princeton.
1096
00:59:25,230 --> 00:59:27,145
But you knew that already.
1097
00:59:27,146 --> 00:59:29,125
Is that all you plan on doing?
1098
00:59:29,126 --> 00:59:30,593
How do you mean?
1099
00:59:30,594 --> 00:59:34,271
What is your political creed, Professor?
1100
00:59:37,906 --> 00:59:40,332
Is this a joke, Mr. Geist?
1101
00:59:40,333 --> 00:59:42,317
I'm afraid it isn't.
1102
00:59:45,793 --> 00:59:48,058
Are you now or have you ever been
1103
00:59:48,059 --> 00:59:50,613
a member of any political organization?
1104
00:59:50,614 --> 00:59:51,927
That is none of your business.
1105
00:59:53,168 --> 00:59:56,519
Then perhaps we can
talk about Mileva Maric,
1106
00:59:56,520 --> 00:59:58,653
your ex-wife, yes?
Are you in frequent contact?
1107
00:59:58,654 --> 00:59:59,969
What has she to do with this?
1108
00:59:59,970 --> 01:00:02,523
Well, to our understanding,
her political background is
1109
01:00:02,524 --> 01:00:03,384
quite radical.
1110
01:00:03,385 --> 01:00:04,821
This is nonsense.
1111
01:00:04,822 --> 01:00:06,896
May I remind you, Mr. Geist,
1112
01:00:06,897 --> 01:00:10,472
your country has invited me,
not the other way around.
1113
01:00:10,473 --> 01:00:13,187
Yes, Professor,
but you have a history of...
1114
01:00:13,188 --> 01:00:15,964
how shall I put this... controversy,
1115
01:00:15,965 --> 01:00:17,641
which calls into
question your loyalties...
1116
01:00:17,642 --> 01:00:18,294
My loyalties?
1117
01:00:18,295 --> 01:00:19,924
And it is my job to ensure
1118
01:00:19,925 --> 01:00:21,838
that any individual coming to our shores
1119
01:00:21,839 --> 01:00:23,117
does not pose a threat.
1120
01:00:23,118 --> 01:00:24,392
If you wish to talk about threats,
1121
01:00:24,393 --> 01:00:26,053
Mr. Geist, perhaps you should
1122
01:00:26,054 --> 01:00:27,586
take a look outside your window.
1123
01:00:27,587 --> 01:00:30,779
Have you noticed the charming
fellows in brown shirts
1124
01:00:30,780 --> 01:00:33,876
who call me Jewish swine
1125
01:00:33,877 --> 01:00:36,472
and want people like me dead?
1126
01:00:36,473 --> 01:00:39,463
If you are referring to the
National Socialist Party,
1127
01:00:39,464 --> 01:00:41,379
they are not in power.
1128
01:00:41,380 --> 01:00:42,943
Oh, no? You want to take a walk with me?
1129
01:00:42,944 --> 01:00:44,630
Professor,
I have not called you here today
1130
01:00:44,631 --> 01:00:47,056
for a-a lesson in German politics.
1131
01:00:47,057 --> 01:00:48,716
I'm not giving you one. Because I doubt
1132
01:00:48,717 --> 01:00:50,952
you'd be smart enough to be in my class.
1133
01:00:50,953 --> 01:00:51,852
Albert.
1134
01:00:53,315 --> 01:00:56,219
Dr. Einstein,
I am conducting this inquiry
1135
01:00:56,220 --> 01:00:57,496
at the request of the director
1136
01:00:57,497 --> 01:01:00,371
of the United States
Bureau of Investigation.
1137
01:01:00,372 --> 01:01:02,286
Hoover?
1138
01:01:02,287 --> 01:01:03,500
Yes.
1139
01:01:03,501 --> 01:01:05,415
Mr. J. Edgar Hoover.
1140
01:01:05,416 --> 01:01:07,618
What does he want with me?
1141
01:01:07,619 --> 01:01:10,109
He's been quite interested
in your political activities
1142
01:01:10,110 --> 01:01:13,021
and affiliations since your
first visit to New York.
1143
01:01:14,164 --> 01:01:16,717
So, unless you answer my questions
1144
01:01:16,718 --> 01:01:18,633
to his satisfaction,
1145
01:01:18,634 --> 01:01:22,310
you will not be granted entry
to the United States of America.
78714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.