All language subtitles for Garden Of Evil (1954).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranÃŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:37,680 --> 00:00:41,673 GARDEN OF EVIL 3 00:02:03,200 --> 00:02:05,395 - Captain, what's this town called? - Puerto Miguel. 4 00:02:05,600 --> 00:02:07,033 - Is it alive? - It's asleep. 5 00:02:07,200 --> 00:02:09,760 When the sun falls people will get up. They call it a siesta. 6 00:02:09,920 --> 00:02:11,638 Do we have to siesta here for 4 weeks? 7 00:02:11,880 --> 00:02:13,472 4, 5, 6... 8 00:02:13,640 --> 00:02:16,029 - Take that long to fix an engine? - Not me. The engineer. 9 00:02:16,200 --> 00:02:18,760 I didn't make the steamboat, I just operate one. 10 00:02:21,480 --> 00:02:23,596 - Captain, wait! - Every mother's son 11 00:02:23,760 --> 00:02:26,399 is picking up gold by the fistful in California 12 00:02:27,200 --> 00:02:29,873 and I'm marooned in a Mexican village called Pu... 13 00:02:30,400 --> 00:02:32,197 - What did he call it? - Puerto Miguel. 14 00:02:32,600 --> 00:02:34,079 Puerto Miguel. 15 00:02:34,720 --> 00:02:36,950 - But what can we do about it? - Nothing. 16 00:02:37,320 --> 00:02:41,029 - They must have some alcohol. - I think so. 17 00:03:05,800 --> 00:03:07,153 There we are. 18 00:03:08,600 --> 00:03:10,079 It's a funny thing. 19 00:03:10,600 --> 00:03:15,116 I know everybody on board except you. I don't know anything about you. 20 00:03:15,840 --> 00:03:18,912 - Your called Hooker and that's it. - That's it. 21 00:03:19,840 --> 00:03:24,516 That kid thinks he knows you from Texas, but he can't remember. 22 00:03:26,200 --> 00:03:27,872 Then it couldn't have been much. 23 00:03:28,160 --> 00:03:30,720 And even if it was, it wouldn't be any of my business. 24 00:03:31,120 --> 00:03:32,394 I can't see how. 25 00:03:32,720 --> 00:03:36,076 Being a professional gambler, I like to know the people I meet 26 00:03:36,240 --> 00:03:38,435 because I might play them sometime. 27 00:03:38,600 --> 00:03:40,318 That's what makes me so inquisitive. 28 00:03:41,040 --> 00:03:43,474 - That's natural. - I'm also a kind of poet 29 00:03:43,840 --> 00:03:45,956 and all kinds of people interest me. 30 00:03:47,160 --> 00:03:49,390 - That makes sense. - I see what I can get out of them, 31 00:03:49,560 --> 00:03:52,996 either their money or their character, or both. 32 00:03:57,360 --> 00:03:59,954 You've heard of "getting blood out of a stone", haven't you? 33 00:04:00,680 --> 00:04:03,240 - Yeah. - That's what I'm getting out of you. 34 00:05:06,600 --> 00:05:07,749 Two drinks. 35 00:05:08,800 --> 00:05:10,358 Two drinks. 36 00:05:17,280 --> 00:05:18,998 This is the way my luck's running. 37 00:05:19,160 --> 00:05:20,434 I can speak two languages, 38 00:05:20,600 --> 00:05:23,398 but I'm in a country that isn't one of them. 39 00:05:49,480 --> 00:05:53,473 I found that pretty women speak the same language everywhere. 40 00:05:54,200 --> 00:05:57,476 - What about the ugly ones? - I never listened. 41 00:06:15,000 --> 00:06:17,639 It's not as bad as I thought it'd be. It's worse. 42 00:06:28,920 --> 00:06:33,311 Somebody once said: "Believe nothing a woman says, 43 00:06:34,080 --> 00:06:36,469 but believe everything she sings." 44 00:06:36,720 --> 00:06:38,995 - Who said that? - Me. 45 00:07:22,040 --> 00:07:23,519 What's the trouble with him? 46 00:07:37,080 --> 00:07:38,308 What's he saying? 47 00:07:38,680 --> 00:07:41,399 He disliked the way that man was looking at his girl. 48 00:07:52,880 --> 00:07:55,348 You see we want to be peaceful and friendly. 49 00:07:56,240 --> 00:07:58,071 We may be here for quite a while. 50 00:07:58,280 --> 00:07:59,952 I can handle myself. 51 00:08:00,200 --> 00:08:02,031 - I'm sure of it. - You think not? 52 00:08:02,200 --> 00:08:04,839 - He just said "he was sure of it." - Relax, Daly. 53 00:08:09,240 --> 00:08:11,470 It may not be as bad as you think. 54 00:08:12,480 --> 00:08:16,837 We can fish in the mornings, get drunk in the afternoons 55 00:08:17,880 --> 00:08:19,438 and we can play cards at night. 56 00:08:20,200 --> 00:08:23,954 - You might even get lucky. - Like catching lighting in a bottle. 57 00:08:24,280 --> 00:08:27,670 Fiske, you know what you can do with a deck of cards? 58 00:08:29,800 --> 00:08:30,869 You can tell my fortune. 59 00:08:31,520 --> 00:08:32,748 Anything you like. 60 00:08:35,640 --> 00:08:38,473 The Red Queen. That means that... 61 00:08:43,040 --> 00:08:44,234 What do you know. 62 00:08:54,640 --> 00:08:57,837 - What's she saying? - She's got a mine. 63 00:08:58,000 --> 00:09:00,992 Her husband is trapped in a cave-in. She wants help to get him out. 64 00:09:01,400 --> 00:09:04,915 - She'll pay 1,000 dollars a man. - There ain't a man at the bar. 65 00:09:11,320 --> 00:09:14,392 Did you hear what I said? Did you understand? 66 00:09:14,840 --> 00:09:16,353 He just told us. 67 00:09:16,880 --> 00:09:18,632 I offered them a thousand a piece. 68 00:09:19,240 --> 00:09:21,674 I'll double it for any of you if you'll help. 69 00:09:22,760 --> 00:09:26,116 A man is lying out there hurt, maybe dying. An American. 70 00:09:26,920 --> 00:09:29,434 - If that isn't enough... - The price is right. 71 00:09:30,280 --> 00:09:33,636 - But, why is it so high? - Is a man's life too high a price? 72 00:09:34,080 --> 00:09:35,877 I didn't put the price on it, you did. 73 00:09:36,800 --> 00:09:38,995 I don't know what to do or what to say. 74 00:09:39,280 --> 00:09:43,432 - I've got to get help or he'll die. - Lady, won't you sit down? 75 00:09:43,640 --> 00:09:47,349 Why will none of them go even for so much money? 76 00:09:47,520 --> 00:09:51,069 None of them will go out there. They're afraid of the Indians. 77 00:09:52,040 --> 00:09:54,759 Are you? You don't look afraid. 78 00:09:55,120 --> 00:09:58,078 Ma'am, the thing I'm afraid off still hasn't been found. 79 00:10:09,280 --> 00:10:12,716 He says only fools go up there. He must be one. 80 00:10:13,120 --> 00:10:14,473 He's going with her. 81 00:10:17,040 --> 00:10:19,759 - You said 2,000 dollars? - You've got it in your hand. 82 00:10:21,920 --> 00:10:25,959 - All right, I'll go. - 2,000 for each of the rest of you. 83 00:10:26,480 --> 00:10:27,674 You? 84 00:10:28,480 --> 00:10:31,517 Madam, I can live anywhere in the world for 6 weeks, 85 00:10:32,240 --> 00:10:33,639 but alone in this town. 86 00:10:35,480 --> 00:10:37,948 Meet me in an hour at the blacksmith's shop. 87 00:10:38,160 --> 00:10:40,355 I'd like for one of you to come with me now. 88 00:10:40,520 --> 00:10:41,589 You. 89 00:11:04,120 --> 00:11:06,190 - Are we lost? - No. 90 00:11:07,040 --> 00:11:08,598 We pass the face of that cliff. 91 00:11:57,040 --> 00:11:58,314 What's this all about? 92 00:11:58,720 --> 00:12:00,676 There's Indians here and they left a message. 93 00:12:00,840 --> 00:12:03,229 - What does it say? - It's Apache. 94 00:12:03,400 --> 00:12:05,914 - What else? - That's enough. 95 00:14:03,880 --> 00:14:05,916 Isn't there another way we could go back? 96 00:14:07,280 --> 00:14:09,510 - Not that I know of. - Great. 97 00:14:10,600 --> 00:14:12,352 How did you find this place? 98 00:14:12,960 --> 00:14:15,793 With a map from an old priest in Sacramento. 99 00:14:16,680 --> 00:14:19,717 - He warned us against it. - What did he come here for? 100 00:14:20,760 --> 00:14:21,954 For God. 101 00:14:23,320 --> 00:14:25,675 A better reason that ours, isn't it? 102 00:15:08,280 --> 00:15:10,953 Vicente's marking the trail. 103 00:15:11,280 --> 00:15:13,350 Do you think he'll want to come back? 104 00:15:14,640 --> 00:15:17,234 He just might want to get back from this one. 105 00:15:24,400 --> 00:15:26,356 How did you happen to be in Puerto Miguel? 106 00:15:27,320 --> 00:15:29,311 We came around the Horn headed for the gold fields. 107 00:15:29,480 --> 00:15:31,277 The ship broke down and we headed into the port. 108 00:15:31,440 --> 00:15:33,476 - You came together? - No. 109 00:15:33,960 --> 00:15:36,520 - So, you don't know each other? - No better than you do. 110 00:15:44,000 --> 00:15:45,479 Look at her. 111 00:15:49,320 --> 00:15:52,232 Taking 4 men like us to a mountain of gold. 112 00:15:52,800 --> 00:15:55,473 - She took what there was. - That's true. 113 00:15:55,640 --> 00:15:58,029 The barrel was empty, she scrapped the bottom. 114 00:17:04,520 --> 00:17:07,717 - How far is this place? - Several days. 115 00:17:10,200 --> 00:17:12,760 I wonder how she remembers the way. 116 00:17:13,160 --> 00:17:15,469 - Maybe she's got a good memory. - No. 117 00:17:16,480 --> 00:17:18,072 No, she's got a map. 118 00:17:18,640 --> 00:17:23,236 She takes it out, unfolds it, and then puts it away carefully. 119 00:17:23,680 --> 00:17:25,352 When she thinks no one's looking. 120 00:17:25,920 --> 00:17:28,388 - But you were. - Always. 121 00:17:30,640 --> 00:17:31,709 Look. 122 00:17:36,040 --> 00:17:40,352 You see that? Before this is over, you'll be just like that horse. 123 00:17:40,640 --> 00:17:42,676 Eating right out of her hand. 124 00:17:43,120 --> 00:17:45,588 Maybe it isn't the woman, maybe it's the sugar. 125 00:18:22,160 --> 00:18:25,630 Not you, Daly. Me. I got a better reason. 126 00:18:25,800 --> 00:18:27,518 You telling me what to do? 127 00:18:28,600 --> 00:18:30,795 - Just this once. - Just once, Hooker. 128 00:18:30,960 --> 00:18:33,155 Nobody ever tells me what to do. 129 00:18:33,320 --> 00:18:36,392 All right. This time I'm asking you. 130 00:18:45,800 --> 00:18:47,597 I don't think I like him. 131 00:18:48,160 --> 00:18:50,913 I don't think I like any part of him. You understand? 132 00:18:51,280 --> 00:18:56,274 - There's nothing more simple. - And I'm not sure if I like you. 133 00:18:58,920 --> 00:19:01,229 I'm talking. Don't turn your back on me. 134 00:19:05,760 --> 00:19:10,072 You're right. A man should never turn his back on you. 135 00:19:11,360 --> 00:19:13,715 Not if he cared for his life. 136 00:19:14,560 --> 00:19:18,917 But I'm a peculiar man. I don't care. 137 00:19:48,480 --> 00:19:50,038 You followed me, didn't you? 138 00:19:50,800 --> 00:19:53,678 If you want to know where you're going, ask me. 139 00:19:53,880 --> 00:19:55,472 You can tell the others too. 140 00:19:55,640 --> 00:19:58,837 Tell them, that without me they're nowhere, they're lost. 141 00:19:59,240 --> 00:20:01,959 And when you're lost in this country, you're dead. 142 00:20:03,480 --> 00:20:05,152 Then you won't need that gun. 143 00:20:08,040 --> 00:20:10,190 You underrated me, Hooker. Don't do it. 144 00:20:10,800 --> 00:20:12,279 I don't think I will. 145 00:20:12,640 --> 00:20:14,870 It looked like a good thing. It looked like a miracle. 146 00:20:15,040 --> 00:20:16,871 A woman leading you to a gold mine 147 00:20:17,040 --> 00:20:19,190 in a country where nobody goes and anything can happen. 148 00:20:19,720 --> 00:20:20,994 - Go on. - Did you imagine I thought 149 00:20:21,160 --> 00:20:22,957 you were doing this to save a man's life? 150 00:20:23,480 --> 00:20:25,675 A miserable little thing like a man's life? 151 00:20:26,160 --> 00:20:29,197 - Are you? - You don't think so? 152 00:20:29,800 --> 00:20:30,994 I think so. 153 00:20:31,360 --> 00:20:34,318 I think anyone would care about a man's life being in danger, 154 00:20:35,440 --> 00:20:37,271 especially if it was in a gold mine. 155 00:21:13,680 --> 00:21:14,749 Say, Hooker, 156 00:21:15,840 --> 00:21:19,196 before you became an idiot looking for gold, what were you? 157 00:21:20,800 --> 00:21:22,392 An idiot without any. 158 00:21:33,280 --> 00:21:35,157 Is he still marking up the way? 159 00:21:37,000 --> 00:21:38,797 I think he's memorizing it. 160 00:21:39,320 --> 00:21:40,548 Are you? 161 00:21:43,120 --> 00:21:46,157 - Does he know she's wiped his marks? - I doubt it. 162 00:22:22,280 --> 00:22:24,111 You'd think she'd get tired. 163 00:22:25,480 --> 00:22:28,278 She's like something hammered out of silver. 164 00:22:30,240 --> 00:22:32,515 Now you, you're made out of leather. 165 00:22:33,400 --> 00:22:35,834 Vicente, volcanic rock. 166 00:22:36,160 --> 00:22:37,832 - And you? - Words and flesh. 167 00:22:38,000 --> 00:22:40,230 I think I'm the only human being here. 168 00:22:41,320 --> 00:22:44,278 - She's human. - How can you tell? 169 00:22:44,800 --> 00:22:47,758 - Because of what's driving her. - And what is? 170 00:22:48,960 --> 00:22:50,632 That man in the mine. 171 00:22:51,000 --> 00:22:53,639 It makes every mile and every hour precious. 172 00:22:54,080 --> 00:22:56,992 Well, you sound almost human yourself. 173 00:23:13,840 --> 00:23:15,068 We'll camp there for tonight. 174 00:24:34,440 --> 00:24:36,032 Not many hours old. 175 00:24:38,600 --> 00:24:41,478 - Some kind of a ceremony or ritual. - Who? 176 00:24:42,440 --> 00:24:46,319 - Apaches. A new moon last night. - So what? 177 00:24:47,200 --> 00:24:51,876 This is a special month for them. It's, "The Moon of the White man." 178 00:24:52,040 --> 00:24:54,998 - How do you know? - He knows everything. Let him talk. 179 00:24:55,600 --> 00:24:58,353 It's from when they wiped out all the settlements, like this one. 180 00:24:58,520 --> 00:25:02,069 You know, back in that saloon 2,000 seemed like quite a bundle, 181 00:25:02,960 --> 00:25:05,076 but out here it's dwindling fast. 182 00:25:05,240 --> 00:25:09,756 Don't listen to him, it's a legend he got from the priest in town. 183 00:25:09,960 --> 00:25:12,030 But he was here. This was his church. 184 00:25:13,000 --> 00:25:14,956 Do you think they care about us? 185 00:25:15,440 --> 00:25:17,635 They killed those who took the land and built on it. 186 00:25:17,800 --> 00:25:20,872 People who made homes and fences and came to stay. 187 00:25:21,360 --> 00:25:24,830 People like us, who hunt for gold and run away with it, 188 00:25:25,640 --> 00:25:27,312 do you think we're worth killing? 189 00:25:27,760 --> 00:25:31,275 Maybe you're right when there were two of you, a man and his wife. 190 00:25:31,440 --> 00:25:33,510 - But now... - Now you listen to me, all of you. 191 00:25:34,200 --> 00:25:36,350 I hired you to save a man's life. 192 00:25:36,520 --> 00:25:40,354 It might be a little dangerous, that's why I paid you good. 193 00:25:40,880 --> 00:25:44,793 If a man's life isn't worth a risk, tell me how much you want. 194 00:25:45,720 --> 00:25:48,439 Go ahead. Tell me how much more. 195 00:25:57,000 --> 00:26:00,834 - What's eating her? - She's just tired. 196 00:26:02,160 --> 00:26:03,718 Let's make the coffee. 197 00:26:44,360 --> 00:26:48,319 - She put you in your place. - All of us. 198 00:26:50,160 --> 00:26:53,436 At first I thought she was one of those women 199 00:26:53,600 --> 00:26:57,559 who come along and fascinate men without trying or knowing why. 200 00:26:58,200 --> 00:26:59,553 And now what? 201 00:27:00,560 --> 00:27:03,836 She tries and she knows why. 202 00:27:05,640 --> 00:27:08,552 Tell me some more about this White Man's Moon. 203 00:27:09,680 --> 00:27:11,432 It's an open season. 204 00:27:11,600 --> 00:27:14,398 - On what? - On you and me. 205 00:29:41,760 --> 00:29:43,034 What do you want? 206 00:29:46,720 --> 00:29:50,918 What you said about quitting and leaving with the money. 207 00:29:51,080 --> 00:29:52,798 You didn't mean me, did you? 208 00:29:52,960 --> 00:29:56,873 I didn't come along for that. They did, but I didn't. 209 00:29:57,400 --> 00:29:59,550 That's all they're after, but not me. 210 00:29:59,720 --> 00:30:03,076 And don't be afraid of them because I'm watching them. 211 00:30:04,000 --> 00:30:05,319 I'm with you, Leah. 212 00:30:06,080 --> 00:30:08,196 I know what's going on, but I'm not with them. 213 00:30:08,360 --> 00:30:11,477 It ain't the money with me, it's you, you know that? 214 00:30:11,640 --> 00:30:13,392 Take your hands off me. 215 00:30:14,360 --> 00:30:15,793 You animal! 216 00:30:18,800 --> 00:30:20,028 You scum! 217 00:31:06,480 --> 00:31:10,917 Go to bed. We got enough trouble without your problems. That's all. 218 00:31:11,280 --> 00:31:14,113 - Is it? Is that all? - You heard me. 219 00:31:14,400 --> 00:31:16,630 What if I say it ain't all? What if I say it ain't? 220 00:31:16,800 --> 00:31:20,429 - Say what you want. - All right. I'll say something. 221 00:31:25,760 --> 00:31:28,069 Yeah, I think I'll say something. 222 00:31:29,360 --> 00:31:31,191 I've had a gutful of you, Hooker. 223 00:31:31,560 --> 00:31:33,630 And I'll say it the way I talk the best. 224 00:31:34,400 --> 00:31:37,870 - Put that way, Daly. - I've killed men like you before. 225 00:31:38,600 --> 00:31:41,114 Yeah. I know about you. 226 00:31:42,040 --> 00:31:44,076 You killed them for rewards on their head 227 00:31:45,000 --> 00:31:47,468 when nothing could be done except give you the cash. 228 00:31:48,800 --> 00:31:51,633 You shot them at tables or in their beds. 229 00:31:52,320 --> 00:31:55,312 Wherever their eyes were shut or their backs turned. 230 00:31:56,880 --> 00:31:58,393 I know about you. 231 00:32:00,120 --> 00:32:02,236 I'll let you square yourself. 232 00:32:08,560 --> 00:32:11,836 - Killing a man face to face. - I'm telling you, Hooker. 233 00:32:12,520 --> 00:32:13,509 I'm telling you! 234 00:32:14,440 --> 00:32:15,839 I'm telling you! 235 00:32:49,640 --> 00:32:50,709 Stop it. 236 00:32:57,960 --> 00:32:59,473 Blame yourself. 237 00:33:00,560 --> 00:33:04,075 Don't blame Daly or me, or anybody but yourself. 238 00:33:05,440 --> 00:33:08,398 - What do you think you're saying? - I know what I'm saying. 239 00:33:09,640 --> 00:33:10,959 And so do you. 240 00:33:12,400 --> 00:33:15,870 If you want to get where you're going, get some rest. Go on. 241 00:33:40,480 --> 00:33:43,631 Here. Wash your face. 242 00:33:53,800 --> 00:33:58,112 You'll be all right. You just made a fool out of yourself. 243 00:33:59,320 --> 00:34:03,279 Don't think it hasn't happened to anybody else. All of us. 244 00:34:06,040 --> 00:34:07,758 You just didn't understand it. 245 00:34:09,760 --> 00:34:13,799 There's only one thing in her head. That man out there. 246 00:34:15,200 --> 00:34:18,954 Nothing else. Now you know. 247 00:34:21,960 --> 00:34:25,236 - Why didn't you kill me? - I need you. 248 00:34:26,880 --> 00:34:30,077 You don't need anybody, Hooker. You don't need any of us. 249 00:34:30,560 --> 00:34:31,879 I will. 250 00:34:35,200 --> 00:34:36,872 We'll all need each other. 251 00:34:46,440 --> 00:34:49,113 Come on, now. Get to bed. 252 00:35:26,720 --> 00:35:28,711 You got everything fixed now? 253 00:35:30,360 --> 00:35:32,032 It'll hold for a while. 254 00:35:33,360 --> 00:35:36,989 You see how it is? Now she's got you fighting for her honour. 255 00:35:37,640 --> 00:35:42,475 She's got you going unharmed against a man she turned into an idiot. 256 00:35:43,720 --> 00:35:46,598 - A boy. - It was very heroic. 257 00:35:46,960 --> 00:35:50,748 I admired you enormously. I'm sure she did, too. 258 00:35:52,520 --> 00:35:54,397 Some day, like Salome, 259 00:35:55,000 --> 00:35:59,039 she'll have you bringing her the head of Vicente in a frying pan. 260 00:35:59,480 --> 00:36:01,994 - Or yours. - No, not mine, Hooker. 261 00:36:02,560 --> 00:36:04,152 Mine belongs to you. 262 00:36:04,880 --> 00:36:07,758 - And you know what they say. - What do they say? 263 00:36:08,400 --> 00:36:10,675 Two heads are better than one. 264 00:37:40,280 --> 00:37:41,315 Take one. 265 00:37:44,320 --> 00:37:45,469 Put it back. 266 00:37:58,680 --> 00:37:59,749 SīŋŊ? 267 00:38:02,600 --> 00:38:05,034 - What's he say? - He wants to do it again. 268 00:38:05,720 --> 00:38:07,392 Shuffle? Cut? 269 00:38:07,920 --> 00:38:09,035 Cut? 270 00:38:41,880 --> 00:38:45,156 - How far will it be now? - Tomorrow. 271 00:38:47,400 --> 00:38:49,550 We could ride tonight and be there in the morning. 272 00:38:50,560 --> 00:38:52,278 Only the horses don't ride. 273 00:38:54,880 --> 00:38:56,632 Do you want to tell me about him? 274 00:38:57,480 --> 00:39:00,631 - Tell you? Tell you what? - Anything. 275 00:39:04,280 --> 00:39:05,918 He's a mining engineer. 276 00:39:06,960 --> 00:39:10,430 We prospected in California and we got a map from a priest. 277 00:39:10,880 --> 00:39:13,440 A map of this country, this place. 278 00:39:14,760 --> 00:39:18,150 It was a boom town once. A volcano covered it with lava. 279 00:39:18,680 --> 00:39:21,717 Everything except a church steeple and a mine shaft. 280 00:39:23,600 --> 00:39:25,989 In 3 hours they lost half of God and most of the gold. 281 00:39:26,880 --> 00:39:30,077 - And they never went back? - No, they were afraid. 282 00:39:30,560 --> 00:39:31,629 Indians? 283 00:39:32,480 --> 00:39:35,438 Yes, after the volcano it became sacred to the Indians. 284 00:39:35,880 --> 00:39:39,793 - A place of evil spirits. - But you don't believe in them. 285 00:39:40,840 --> 00:39:43,638 - Do you? - I believe in Indians. 286 00:40:53,000 --> 00:40:56,276 That's it. The town buried in the lava from the volcano, 287 00:40:56,440 --> 00:40:57,873 and the mine's on the other side. 288 00:41:06,600 --> 00:41:07,794 Let's ride. 289 00:42:03,240 --> 00:42:06,118 He's alive. He's all right. He's alive. 290 00:42:07,560 --> 00:42:09,198 Here, take it easy. 291 00:42:17,080 --> 00:42:19,753 Be careful. I tried that and it caved in. 292 00:42:20,720 --> 00:42:23,792 We'll need timbers to support this. Get some timbers, Daly 293 00:42:30,440 --> 00:42:31,589 Here, try this. 294 00:43:21,360 --> 00:43:22,679 Hold up that end. 295 00:43:23,000 --> 00:43:25,912 - Use this for his feet. - All right. 296 00:43:27,760 --> 00:43:30,354 - Watch out when you lift his leg. - Roll him over. 297 00:43:38,560 --> 00:43:41,358 There we go. Vicente, get on that end. 298 00:44:06,360 --> 00:44:07,873 Take him to the house. 299 00:44:24,800 --> 00:44:26,597 All right, get out. 300 00:44:28,400 --> 00:44:31,358 I want to try and fix his leg while he's still out. 301 00:44:31,520 --> 00:44:33,351 - I'll help you. - Take her out. 302 00:44:33,520 --> 00:44:34,839 Come on, let's go. 303 00:45:18,720 --> 00:45:19,948 Leave him alone. 304 00:45:44,000 --> 00:45:45,069 Don't talk. 305 00:45:45,320 --> 00:45:46,469 Don't try. 306 00:45:46,640 --> 00:45:47,755 You'll be all right. 307 00:45:52,320 --> 00:45:55,153 It was right there. I kept shooting at it. 308 00:45:55,480 --> 00:45:57,391 - I kept missing... - Don't talk about it now. 309 00:45:58,000 --> 00:45:59,592 You... 310 00:46:11,200 --> 00:46:14,954 You... You came back. 311 00:46:17,280 --> 00:46:20,033 I'm here. You'll be all right. 312 00:46:36,680 --> 00:46:39,148 He will be, won't he? He'll be all right? 313 00:46:39,640 --> 00:46:41,790 - He has a fractured leg. - Is it bad? 314 00:46:41,960 --> 00:46:46,875 I don't know. He'll live. Get him some hot coffee and soup. 315 00:46:47,760 --> 00:46:49,352 Heat some water and wash him. 316 00:47:15,000 --> 00:47:16,479 How bad is his leg? 317 00:47:16,760 --> 00:47:18,751 - I don't know. - Can he ride? 318 00:47:19,080 --> 00:47:22,197 - Not sure. Maybe when he's stronger. - What if he can't? 319 00:47:23,160 --> 00:47:26,436 He'll have to be carried on a litter, if he does go. 320 00:47:27,360 --> 00:47:28,873 What do you mean "if "? 321 00:47:29,440 --> 00:47:32,193 He may stay. He's got supplies here. He came to stay. 322 00:47:36,520 --> 00:47:37,714 Where's Daly? 323 00:47:37,880 --> 00:47:42,590 He's in the mine. He's digging gold out of the wall. 324 00:47:42,920 --> 00:47:46,276 I told him we'd be staying, no need to get it all in one day. 325 00:47:47,200 --> 00:47:48,872 He's crazy again. 326 00:47:49,800 --> 00:47:51,836 First it was the woman, not it's the gold. 327 00:47:52,600 --> 00:47:55,239 He wants one or the other even if it gets him killed. 328 00:47:55,400 --> 00:47:56,515 It could. 329 00:47:58,920 --> 00:48:02,356 - What will you do? - Wash up with some water over here. 330 00:49:17,120 --> 00:49:18,394 How is he? 331 00:49:19,480 --> 00:49:20,799 He's sleeping. 332 00:49:40,200 --> 00:49:43,590 - Who's he? - He came back to help get you out. 333 00:49:44,440 --> 00:49:45,919 He fixed your leg. 334 00:49:53,960 --> 00:49:56,190 - Is it bad? - I can't tell. 335 00:49:57,560 --> 00:49:58,754 I can. 336 00:49:59,720 --> 00:50:01,233 Just lie there. 337 00:50:05,000 --> 00:50:07,070 I've made you soup and coffee. 338 00:50:07,720 --> 00:50:11,474 I'll get it. You better stay off of that awhile, Fuller. 339 00:50:22,120 --> 00:50:25,157 - Where did you find him? - Puerto Miguel. 340 00:50:30,800 --> 00:50:31,869 Here, drink this. 341 00:50:46,920 --> 00:50:51,914 You found him. Just like that you found him. 342 00:50:52,720 --> 00:50:54,073 Just like that. 343 00:50:55,440 --> 00:50:59,069 A woman like her going all the way to Miguel 344 00:50:59,800 --> 00:51:03,509 and coming back for me. Can you imagine that? 345 00:51:04,840 --> 00:51:06,751 - I don't have to. - I have to. 346 00:51:07,280 --> 00:51:10,317 Days and nights in that black hole trying to imagine it. 347 00:51:11,640 --> 00:51:15,553 But I had time to think. And you know what I thought about? 348 00:51:16,520 --> 00:51:17,589 You and me. 349 00:51:18,480 --> 00:51:21,950 And I said to myself: "Sure, she'll be back." 350 00:51:22,800 --> 00:51:25,678 "She'll be back, but not for you". 351 00:51:25,840 --> 00:51:28,115 And I knew then that none of it was ever for me. 352 00:51:28,720 --> 00:51:31,871 From the beginning to the end of it, in that black hole. 353 00:51:32,720 --> 00:51:34,995 And I knew what a fool I was to be there 354 00:51:35,240 --> 00:51:38,198 and who made me that fool and why. 355 00:51:39,400 --> 00:51:42,472 It was the gold, Leah. Never anything else. 356 00:51:43,640 --> 00:51:45,358 I was in love with you. 357 00:51:45,800 --> 00:51:49,349 How could I know that all you saw in me was someone to risk his life 358 00:51:50,240 --> 00:51:52,276 to grovel, to dig? 359 00:51:52,760 --> 00:51:54,637 That's all I ever meant to you. 360 00:51:55,160 --> 00:51:58,596 A pick and shovel to get your gold. 361 00:52:00,280 --> 00:52:04,558 Yes, I wanted gold. I wanted all the things it can buy. 362 00:52:05,440 --> 00:52:09,319 Most people do. I didn't want it like this. 363 00:52:24,040 --> 00:52:25,314 Here, take this. 364 00:52:25,560 --> 00:52:28,028 - Why? - You want to live, don't you? 365 00:52:28,200 --> 00:52:31,431 - Who cares? - Just drink it, Fuller. 366 00:52:48,520 --> 00:52:50,078 You falling for it too? 367 00:52:51,400 --> 00:52:54,551 You're next. You follow me. 368 00:52:55,760 --> 00:52:57,352 I don't follow anybody. 369 00:52:58,560 --> 00:53:01,711 You think I'm wrong. You think I've gone crazy. 370 00:53:01,920 --> 00:53:03,797 I think you talk too much. 371 00:53:04,360 --> 00:53:07,397 One thing, you don't have to worry about me. 372 00:53:08,680 --> 00:53:11,638 - I'll try not to. - Because it's being taken care of. 373 00:53:13,400 --> 00:53:16,233 - What is? - Me, her, all of you. 374 00:53:17,920 --> 00:53:20,718 They're up there in those hills, hundreds of them. 375 00:53:21,480 --> 00:53:25,712 They came to the door of the mine and stood there and looked at me. 376 00:53:28,400 --> 00:53:29,958 You know why they didn't kill me? 377 00:53:31,160 --> 00:53:34,550 Because they couldn't come up with a worse way to do it. 378 00:53:36,280 --> 00:53:40,831 But they will for you and her and that scum. You tell her that. 379 00:53:41,360 --> 00:53:45,478 Tell her not to worry about me. We'll all be murdered together. 380 00:53:46,440 --> 00:53:47,589 Tell her! 381 00:53:49,520 --> 00:53:50,589 Tell her! 382 00:54:10,680 --> 00:54:14,434 Vicente has got a bottle of mescal in his bag. Would you like some? 383 00:54:16,280 --> 00:54:17,474 No, thanks. 384 00:54:18,040 --> 00:54:19,758 I wouldn't take it too seriously. 385 00:54:20,680 --> 00:54:22,875 He's had a bad time. He's a bit out of his head. 386 00:54:23,920 --> 00:54:27,595 No, he isn't. He's wanted to say that for a while. 387 00:54:27,920 --> 00:54:29,399 And he finally said it. 388 00:54:29,800 --> 00:54:32,519 - Is it true? - It is to him. 389 00:54:33,680 --> 00:54:34,999 What is it to you? 390 00:54:38,280 --> 00:54:40,430 No one is all true to anybody or anything. 391 00:54:41,800 --> 00:54:44,792 - Some people are. - Yes? Where are they? 392 00:54:45,200 --> 00:54:48,749 I don't know. I don't move in those circles. But some men have. 393 00:54:49,280 --> 00:54:50,429 Like this one. 394 00:54:52,320 --> 00:54:55,869 - What were you before? A preacher? - A sheriff. 395 00:55:07,640 --> 00:55:08,675 They're robbing you. 396 00:55:08,840 --> 00:55:10,990 - Did you think they wouldn't? - No. 397 00:55:11,200 --> 00:55:13,998 When do you get yours? Or is it yours already? 398 00:55:15,200 --> 00:55:16,872 In a little while it won't be anybody's. 399 00:55:18,120 --> 00:55:20,111 - Why do you say that? - We've got company. 400 00:55:20,560 --> 00:55:21,788 Up there in the hills. 401 00:55:31,720 --> 00:55:33,790 - Do the others know? - They don't know anything. 402 00:55:33,960 --> 00:55:36,110 They just want to get rich before they die. 403 00:55:41,280 --> 00:55:42,759 Let's go, partner. 404 00:55:45,280 --> 00:55:48,590 - Can you guide them back? - I'd just go with the sun. 405 00:55:48,760 --> 00:55:50,557 Then get out of here tonight. 406 00:55:50,720 --> 00:55:52,438 I'll build a fire and move around. 407 00:55:52,600 --> 00:55:54,750 It'll fool them long enough to get a head start. 408 00:55:54,920 --> 00:55:57,388 - And Fuller? - You take him with you. 409 00:55:58,600 --> 00:56:00,113 I thought you hated each other. 410 00:56:00,880 --> 00:56:01,995 I don't hate him. 411 00:56:02,280 --> 00:56:05,192 - He's trying hard to hate you. - I know it. 412 00:56:06,640 --> 00:56:10,349 You took him too far. You took him over his head. 413 00:56:11,000 --> 00:56:13,355 You made a coward of him and he hates you for it. 414 00:56:14,520 --> 00:56:17,751 It could happen to any man with a woman like you. 415 00:56:19,120 --> 00:56:21,918 - Any man? - Well, almost. 416 00:56:23,200 --> 00:56:26,636 There's gold in that shack. Everything that's been taken out. 417 00:56:27,400 --> 00:56:29,994 It's yours. I'll show you where it is. You can have it 418 00:56:30,160 --> 00:56:31,229 if you take him with you. 419 00:56:34,760 --> 00:56:35,954 I'll tell them. 420 00:57:41,440 --> 00:57:44,910 - Who's giving the party? - It's rather impromptu. 421 00:57:45,800 --> 00:57:49,475 They're inheriting a fortune from Fuller. 422 00:58:14,600 --> 00:58:16,795 I hope they don't get tired of hats. 423 00:58:31,920 --> 00:58:34,514 - What'd you tell him? - That when you stop fooling around 424 00:58:34,680 --> 00:58:36,398 you can go up and string their bows for them. 425 00:58:36,560 --> 00:58:39,028 - They're up there behind us. Indians. - How do you know? 426 00:58:39,200 --> 00:58:41,156 - Fuller. - He saw them? 427 00:58:41,320 --> 00:58:44,039 - He's crazy. He's out of his head. - I'm not. 428 00:58:44,200 --> 00:58:46,031 - You saw them? - I saw their smoke. 429 00:58:49,280 --> 00:58:51,236 Let's get out of here. What are we waiting for? 430 00:58:52,600 --> 00:58:55,717 - She has an idea. - What? What's her idea? 431 00:58:56,080 --> 00:58:57,399 You want to tell them? 432 00:58:59,000 --> 00:59:01,070 I thought it'd be better if you left at night. 433 00:59:01,400 --> 00:59:04,517 I'll stay and keep a fire going. They'll think you're still here. 434 00:59:05,000 --> 00:59:07,878 It'll give you a long time, a good start. 435 00:59:11,960 --> 00:59:15,157 I don't get this at all. What's the trick to this? 436 00:59:15,680 --> 00:59:17,193 We take Fuller with us. 437 00:59:19,600 --> 00:59:22,398 - Can he ride? - If he can't, we'll carry him. 438 00:59:22,600 --> 00:59:24,113 - Carry him? - On a litter. 439 00:59:24,280 --> 00:59:28,193 Are you crazy? You can't carry him on a litter across that country. 440 00:59:28,360 --> 00:59:31,557 Ask him. Ask him if he'll carry Fuller. 441 00:59:31,800 --> 00:59:34,439 And how about you? Maybe you and Vicente? 442 00:59:35,120 --> 00:59:37,111 Besides, why doesn't he stay? 443 00:59:37,400 --> 00:59:39,595 He risked his life for a ton of gold, I didn't. 444 00:59:39,760 --> 00:59:43,230 - I'm not losing mine for him. - You'll lose it if no one stays. 445 00:59:43,400 --> 00:59:46,790 Can't Fuller stay? We've all got business in P. Miguel? 446 00:59:46,960 --> 00:59:48,996 Now, wait a minute. What she means is 447 00:59:49,480 --> 00:59:52,233 if somebody stays and moves around the fire, 448 00:59:52,720 --> 00:59:56,952 it'll look like we're still here. And Fuller can't move. 449 00:59:57,680 --> 01:00:01,593 You've got no choice because you only have one chance. 450 01:00:10,360 --> 01:00:11,918 What's she trying to prove? 451 01:00:13,200 --> 01:00:17,239 That one of us is a hero or a fool, or both. 452 01:00:18,080 --> 01:00:20,958 Anyway, it's her funeral. I don't go to any but my own. 453 01:00:24,400 --> 01:00:26,675 You think it's a good idea.? 454 01:00:27,480 --> 01:00:28,674 At least it is one. 455 01:00:29,760 --> 01:00:31,512 You mean, you let her stay? 456 01:00:32,080 --> 01:00:34,275 - Why didn't you ask her? - Ask her, what? 457 01:00:34,880 --> 01:00:36,313 Ask her if you could. 458 01:01:11,800 --> 01:01:13,791 I liked your speech out there. 459 01:01:15,000 --> 01:01:19,755 I thought it had a good idea. It was very dramatic too. 460 01:01:21,680 --> 01:01:25,639 You staying behind to save the life of the man you once loved. 461 01:01:27,560 --> 01:01:30,358 I didn't believe the truth could move you so much. 462 01:01:30,920 --> 01:01:34,117 - What truth? - What Fuller told you. 463 01:01:34,640 --> 01:01:37,154 He couldn't get to you heart so he got to your pride. 464 01:01:37,920 --> 01:01:42,198 And you decided to make this play. You'll stay behind. 465 01:01:42,920 --> 01:01:47,038 It isn't that much. A few hours might give you a whole night. 466 01:01:47,760 --> 01:01:50,274 - Don't make more of it than it is. - I'm not. 467 01:01:50,880 --> 01:01:52,996 I'm making it exactly what it is. 468 01:01:55,440 --> 01:01:58,716 - What are you trying to say? - That it's a fake... 469 01:01:59,200 --> 01:02:01,236 A grandstand, a trick. 470 01:02:01,640 --> 01:02:03,915 That you think no one will let you stay. 471 01:02:04,080 --> 01:02:06,435 That you never had the least intention of staying. 472 01:02:07,320 --> 01:02:11,233 That no 5 men will ride away leaving you here for a decoy. 473 01:02:13,480 --> 01:02:15,948 - You believe that? - Just like you do. 474 01:02:16,680 --> 01:02:20,229 But it's a good trick, and it'll work. 475 01:02:20,960 --> 01:02:22,313 On who? 476 01:02:22,800 --> 01:02:23,994 On me. 477 01:02:25,560 --> 01:02:26,788 Because I'm staying with you. 478 01:02:28,320 --> 01:02:29,355 Why? 479 01:02:30,880 --> 01:02:32,677 Because I'm a fool. 480 01:02:34,560 --> 01:02:35,754 Not to me. 481 01:02:41,720 --> 01:02:42,994 What am I to you? 482 01:02:44,160 --> 01:02:46,196 - Maybe it'll help if I tell you. - It won't. 483 01:02:46,560 --> 01:02:51,190 It's easy because it's nothing. You're nothing at all. 484 01:02:51,720 --> 01:02:53,199 Just nothing. 485 01:03:09,960 --> 01:03:11,552 Another, Leah? 486 01:03:13,680 --> 01:03:17,798 This one understands you, but still he can't help it. 487 01:03:19,800 --> 01:03:22,633 Now I know if I'd have understood it, I'd have been the same. 488 01:03:24,800 --> 01:03:28,156 They'll work and kill and even get killed for you. 489 01:03:29,800 --> 01:03:33,349 How do you do it, Leah? What are you? 490 01:03:35,360 --> 01:03:37,078 I'll get you ready to go. 491 01:03:38,080 --> 01:03:41,868 You're staying and he doesn't believe it. 492 01:03:43,360 --> 01:03:47,911 He doesn't believe in you. He despises you. 493 01:03:49,080 --> 01:03:50,957 But he'd stay. 494 01:03:55,560 --> 01:03:57,710 - Leah. - Yes. 495 01:04:00,560 --> 01:04:02,073 So would I. 496 01:04:31,680 --> 01:04:34,592 I don't need it. I can ride. 497 01:04:35,400 --> 01:04:38,392 - I think I can ride. - All right. Try that horse. 498 01:04:45,240 --> 01:04:47,037 - Let's get rid of this. - All right. 499 01:04:55,160 --> 01:04:57,833 It's all right. I can ride. 500 01:05:00,240 --> 01:05:04,074 - How long will you stay? - Don't worry. Here's the map. 501 01:05:05,520 --> 01:05:09,035 If his leg holds up we ought to get pretty far. 502 01:05:09,200 --> 01:05:10,872 What should we do, stay and gab about it? 503 01:05:11,240 --> 01:05:13,310 - I don't go for this. - Then stay out of it. 504 01:05:13,560 --> 01:05:15,232 It's a little late for that. 505 01:05:15,920 --> 01:05:18,195 It's too late. Get on your horse. 506 01:05:18,600 --> 01:05:19,919 You heard him. 507 01:05:24,320 --> 01:05:27,278 - Are you sure you want it this way? - You'd better get going. 508 01:05:28,640 --> 01:05:29,789 I think you're right. 509 01:06:38,320 --> 01:06:40,675 This will do. We'll rest here. 510 01:06:41,840 --> 01:06:44,479 On the dead run we don't have too good a chance. 511 01:06:44,840 --> 01:06:48,628 With this cripple along to slow us down. Now you want to camp. 512 01:06:49,600 --> 01:06:51,909 We're going to rest. He's exhausted. 513 01:06:52,240 --> 01:06:55,198 He can rest later. I say we keep moving. 514 01:06:56,040 --> 01:07:01,034 - If that's what you think, go ahead. - Alone? Followed by Indians? 515 01:07:02,680 --> 01:07:04,796 You've got a sack of gold, buy them off. 516 01:07:37,320 --> 01:07:39,754 - I'll build a fire and make coffee. - No fire. 517 01:07:40,240 --> 01:07:42,196 Don't you think they know where we are? 518 01:07:43,480 --> 01:07:46,711 Or how you came or how you'll have to go back? 519 01:07:48,200 --> 01:07:52,239 This isn't your best chance. You have to ride and fight for it. 520 01:07:53,680 --> 01:07:57,150 But you'd have to get rid of me. Have you thought about that? 521 01:07:57,480 --> 01:08:00,199 - I haven't. - No, but they have. 522 01:08:01,760 --> 01:08:03,557 That young one has, hasn't he? 523 01:08:05,440 --> 01:08:07,954 Why don't you answer? Why don't you say it? 524 01:08:08,120 --> 01:08:12,238 All right, I'll say it. You have to cry like a sick cat. 525 01:08:12,720 --> 01:08:15,314 How many times will you have to die? 526 01:08:15,640 --> 01:08:18,438 You never wanted to share your gold. 527 01:08:18,600 --> 01:08:20,875 What do you want them to share your death with you for? 528 01:08:22,640 --> 01:08:24,517 Somebody else got something to say? 529 01:08:28,400 --> 01:08:31,551 Fiske, Vicente, watch that end of the ridge. 530 01:08:33,360 --> 01:08:34,918 You, take this end. 531 01:09:42,880 --> 01:09:45,633 He's really not like this. He's not this way. 532 01:09:47,320 --> 01:09:50,153 - None of us are. - You are. 533 01:09:54,640 --> 01:09:56,198 I'll go fix some food. 534 01:11:07,640 --> 01:11:08,709 Come here. 535 01:11:15,960 --> 01:11:19,157 You want to get rid of me? You hate me enough. 536 01:11:19,480 --> 01:11:21,789 I don't care about you one way or the other, 537 01:11:22,360 --> 01:11:24,954 but we might get out of here and you're blocking it. 538 01:11:25,120 --> 01:11:28,032 I won't any more. Help me with a horse. 539 01:11:28,400 --> 01:11:31,312 - Where you going? - What does that matter to you? 540 01:11:32,000 --> 01:11:33,115 Nothing 541 01:12:13,960 --> 01:12:15,154 Hold it, Daly. 542 01:12:59,440 --> 01:13:01,715 He's dead. He let Fuller get away. 543 01:13:14,120 --> 01:13:17,556 - Why didn't you stop him? - I tried. Get on your horse. 544 01:13:20,960 --> 01:13:22,188 Hooker, here. 545 01:13:25,320 --> 01:13:28,517 Why don't they take us? What are they waiting for? 546 01:13:28,680 --> 01:13:32,559 Maybe they like it this way, one at a time in a place they pick. 547 01:13:56,320 --> 01:13:57,355 John! 548 01:14:30,600 --> 01:14:32,909 Don't look, it's no use. 549 01:15:05,240 --> 01:15:06,389 Hooker. 550 01:15:14,000 --> 01:15:15,115 Easy. 551 01:16:25,720 --> 01:16:26,948 This ought to do. 552 01:16:32,000 --> 01:16:34,514 - Coffee? - No fire. 553 01:16:34,920 --> 01:16:36,035 No coffee. 554 01:16:37,760 --> 01:16:39,478 There's a little cave over there. 555 01:16:39,720 --> 01:16:42,996 I could build a fire in it, cook something warm for her. 556 01:16:43,200 --> 01:16:46,909 - Do you think we ought to? - It doesn't matter any more. 557 01:16:47,640 --> 01:16:49,153 Go ahead. We'll camp. 558 01:18:07,080 --> 01:18:09,958 - You couldn't sleep either? - I did for awhile. 559 01:18:14,800 --> 01:18:17,360 Every time I close my eyes I see that cross. 560 01:18:19,560 --> 01:18:24,236 I didn't think he hated me that much. That he couldn't stay near me. 561 01:18:25,400 --> 01:18:28,995 Maybe he didn't. Maybe he loved you. 562 01:18:29,480 --> 01:18:30,595 After all he said? 563 01:18:31,440 --> 01:18:35,399 After all any man says, it's what he does that counts. 564 01:18:36,720 --> 01:18:38,676 - How do you mean? - I mean... 565 01:18:39,600 --> 01:18:43,832 He was a dead weight. He was holding us back and he knew it. 566 01:18:45,160 --> 01:18:47,196 You gave him a chance to live. 567 01:18:48,000 --> 01:18:50,070 Maybe he did the same for you. 568 01:18:53,080 --> 01:18:56,709 I wish I could remember him like that and believe it. 569 01:18:57,480 --> 01:18:58,833 I do. 570 01:19:03,480 --> 01:19:04,879 Go on to sleep. 571 01:19:07,360 --> 01:19:09,396 A cross isn't a bad thing to see. 572 01:19:09,920 --> 01:19:13,435 It can be beautiful and everybody has one. 573 01:19:15,160 --> 01:19:16,559 That was his. 574 01:19:19,720 --> 01:19:20,994 Go on to sleep. 575 01:21:01,720 --> 01:21:04,234 - Are we near that trail? - It's a little way. 576 01:21:04,400 --> 01:21:06,470 It's narrow, they might not follow us. 577 01:21:10,440 --> 01:21:11,509 Ride for it. 578 01:24:05,160 --> 01:24:06,957 This looks like the place to stay. 579 01:24:07,480 --> 01:24:10,153 When they want to try that trail they're welcome. 580 01:24:10,520 --> 01:24:11,999 Couldn't they come around the hill? 581 01:24:14,200 --> 01:24:17,237 It'll take them a long time. Too long for them 582 01:24:19,160 --> 01:24:20,832 This is the chance I thought we had. 583 01:24:21,880 --> 01:24:25,350 - You mean, if we stay here? - Or one of us. 584 01:24:27,920 --> 01:24:29,239 What does that mean? 585 01:24:30,600 --> 01:24:33,398 You take her and get out of here. I'll stay here for awhile. 586 01:24:33,720 --> 01:24:36,792 - How long? - I can hold it pretty long. 587 01:24:37,120 --> 01:24:40,430 - I couldn't? - You're a cardsharp. 588 01:24:40,600 --> 01:24:43,353 With a rifle you can't hit a broadside of that mountain. 589 01:24:43,840 --> 01:24:46,229 - You want to bet something? - I haven't got anything. 590 01:24:46,400 --> 01:24:50,313 Neither have I. How about our lives? They're not worth much. 591 01:24:51,760 --> 01:24:52,988 Just do what I told you. 592 01:24:54,560 --> 01:24:57,472 Hooker, you told everybody else, but don't tell me. 593 01:24:57,720 --> 01:24:58,869 Don't tell me what to do. 594 01:24:59,160 --> 01:25:01,151 - No one of you are going to do this. - Why not? 595 01:25:01,320 --> 01:25:03,231 - Not for me. - Who said anything about you? 596 01:25:03,400 --> 01:25:05,391 This is between us. This is a bet we're making. 597 01:25:05,560 --> 01:25:07,278 Don't listen to him. 598 01:25:07,520 --> 01:25:11,479 He's tried to make me bet something for a long time. I accept. 599 01:25:12,440 --> 01:25:13,509 All right. 600 01:25:26,720 --> 01:25:28,915 - High card stays? - That's good enough. 601 01:25:35,080 --> 01:25:36,638 You never trust me. 602 01:25:37,520 --> 01:25:41,149 I was always told, cut the deck. You can't win but you'll last longer. 603 01:25:41,360 --> 01:25:42,679 Are you both crazy? 604 01:25:42,840 --> 01:25:45,638 - Have you gone crazy too? - You stay out of this. 605 01:25:45,800 --> 01:25:49,679 For once something has got nothing to do with you. Cut. 606 01:25:50,760 --> 01:25:52,557 Age before beauty. 607 01:26:04,440 --> 01:26:08,797 You lose. Now get out. 608 01:26:10,640 --> 01:26:12,710 You bet something and you won, so take it. 609 01:26:12,880 --> 01:26:14,393 Take it and get out. 610 01:26:16,040 --> 01:26:17,678 And take her with you. 611 01:26:35,240 --> 01:26:37,435 This is the only thing I was ever lucky at: 612 01:26:39,280 --> 01:26:40,872 cards. 613 01:27:06,480 --> 01:27:07,708 See you later. 614 01:27:08,240 --> 01:27:10,993 Sure, see you there. 615 01:29:18,440 --> 01:29:19,919 You're in the clear now. 616 01:29:24,160 --> 01:29:26,993 The old priest called it, "The Garden of Evil." 617 01:29:33,720 --> 01:29:37,235 Fiske. He cheated me back there. 618 01:29:37,400 --> 01:29:39,516 I don't know how, but I know why. 619 01:29:40,840 --> 01:29:44,037 - Why? - You. 620 01:29:45,040 --> 01:29:47,429 - You'd have stayed if you'd won. - Yes. 621 01:29:48,600 --> 01:29:52,195 - Why? - Somebody always stays. 622 01:29:52,840 --> 01:29:55,638 All over the world, somebody gets it done. 623 01:30:00,640 --> 01:30:04,952 He cheated me. He's better than I thought he was, in every way. 624 01:30:05,800 --> 01:30:09,475 I've got to go back and tell him. I've got to go back now. 625 01:30:10,280 --> 01:30:13,477 - You knew that? - Yes. 626 01:30:15,560 --> 01:30:16,754 I'll see you sometime. 627 01:32:35,080 --> 01:32:36,149 No, don't. 628 01:32:38,760 --> 01:32:39,909 Don't move me. 629 01:32:45,320 --> 01:32:46,753 You... 630 01:32:47,720 --> 01:32:49,039 you said I 631 01:32:49,440 --> 01:32:51,954 couldn't hit the side of a mountain. 632 01:32:56,480 --> 01:33:00,029 - Look at that. - You did real good. 633 01:33:01,480 --> 01:33:04,517 One thing I had against you, 634 01:33:05,640 --> 01:33:07,437 you knew so much. 635 01:33:08,720 --> 01:33:11,359 You always knew everything. 636 01:33:12,400 --> 01:33:13,628 Not quite. 637 01:33:14,680 --> 01:33:17,353 You were right about her. 638 01:33:18,720 --> 01:33:22,679 But not about you. You cheated me. 639 01:33:24,760 --> 01:33:28,469 - You come back to tell me? - That's right. 640 01:33:40,760 --> 01:33:42,239 There it goes, Hooker. 641 01:33:45,400 --> 01:33:47,630 Everyday it goes 642 01:33:49,760 --> 01:33:52,832 and somebody always goes with it. 643 01:33:56,280 --> 01:33:57,918 Today it's me. 644 01:34:07,000 --> 01:34:11,232 Yeah, I cheated you. You want to forget it? 645 01:34:13,760 --> 01:34:15,159 No. 646 01:34:17,240 --> 01:34:20,835 Go home, Hooker. Go home. 647 01:34:22,640 --> 01:34:24,835 Build one somewhere. 648 01:34:25,840 --> 01:34:29,549 Get a hammer and nails. 649 01:34:31,280 --> 01:34:33,589 You know how, you know everything. 650 01:34:35,200 --> 01:34:36,838 Take... 651 01:34:41,440 --> 01:34:43,670 Take her home. 652 01:35:13,440 --> 01:35:15,396 The Garden of Evil. 653 01:35:20,280 --> 01:35:22,111 If the earth was made of gold, 654 01:35:23,320 --> 01:35:27,074 I guess men would die for a handful of dirt. 655 01:35:28,305 --> 01:35:34,873 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3m4tm Help other users to choose the best subtitles 50703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.