Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,331 --> 00:00:07,867
Razor �i Viermii lui au furat un
camion care avea marfa altei persoane.
2
00:00:07,902 --> 00:00:09,769
Facem pa�ii necesari pentru a rezolva
problema.
3
00:00:09,812 --> 00:00:12,899
�eful local al Viermilor,
el a dat foc la clubul t�u.
4
00:00:13,135 --> 00:00:14,468
De asta �l vrei mort?
5
00:00:14,503 --> 00:00:16,596
�tii ceva despre un camion
care a fost furat?
6
00:00:20,750 --> 00:00:21,807
A�i vorbit cu el?
7
00:00:21,842 --> 00:00:23,108
Care e diferen�a?
8
00:00:23,144 --> 00:00:25,319
Poate diferen�a dinte ucenic
�i membru.
9
00:00:25,319 --> 00:00:27,043
Nu mai vreau s� te implici
�n treaba asta.
10
00:00:27,043 --> 00:00:29,106
Nu mai vrei s� ne implic�m
�n treaba st�.
11
00:00:29,106 --> 00:00:32,043
Nu Viermii vindeau droguri
pe teritoriul nostru.
12
00:00:32,043 --> 00:00:34,286
Houston, decol�m.
13
00:00:35,279 --> 00:00:36,417
Ce vom face?
14
00:00:36,417 --> 00:00:38,389
Vom face ceva.
15
00:00:39,013 --> 00:00:40,358
Da.
16
00:00:40,394 --> 00:00:42,995
ACEST PROGRAM E BAZAT PE EXPERIEN�ELE LUI
CHARLES FALCO CA INFORMATOR SUB ACOPERIRE
17
00:00:43,030 --> 00:00:44,341
CON�INE SCENE DE VIOLEN��
�I CONSUM DE DROGURI.
18
00:00:44,342 --> 00:00:46,142
NERECOMANDAT MINORILOR
19
00:00:51,995 --> 00:00:53,995
Se pare c� a avut un vizitator.
20
00:00:54,030 --> 00:00:56,465
Poate i-au chemat familia.
21
00:01:05,742 --> 00:01:07,041
Serios?
22
00:01:07,077 --> 00:01:09,310
Nu le m�n�nc�.
23
00:01:28,397 --> 00:01:30,598
Nu-s rele.
24
00:01:30,633 --> 00:01:33,634
Mereu necunoscutul
te love�te cel mai puternic.
25
00:01:33,669 --> 00:01:36,970
Lucrurile la care nu te a�tep�i,
chiar dac� semnele sunt acolo.
26
00:01:37,424 --> 00:01:39,811
NUMELE, LOCA�IILE �I AM�NUNTELE
IMPORTANTE AU FOST
27
00:01:39,836 --> 00:01:42,064
SCHIMBATE PENTRU A PROTEJA
IDENTIT��ILE CELOR IMPLICA�I.
28
00:01:42,811 --> 00:01:46,013
C�nd te love�te, te face s� te �ntrebi
dac� e�ti pe drumul cel bun.
29
00:01:53,321 --> 00:01:56,656
Dar dac� supravie�uie�ti,
po�i �nv��a din asta.
30
00:01:56,691 --> 00:01:58,691
Te face mai �n�elept.
31
00:01:58,726 --> 00:02:01,361
De ce nu recuno�ti, D?
32
00:02:01,396 --> 00:02:04,063
Faci asta doar cu pistoul de lipit.
33
00:02:05,066 --> 00:02:08,201
De ce nu te faci util, s� afli cum
s�-i �tergi memoria �stuia
34
00:02:08,236 --> 00:02:10,870
ca s�-l putem vinde?
35
00:02:10,905 --> 00:02:12,604
De unde l-ai luat?
36
00:02:12,640 --> 00:02:15,302
De la cineva care nu mai are
nevoie de el.
37
00:02:16,778 --> 00:02:19,611
Bun�.
38
00:02:19,647 --> 00:02:22,915
Apoi este necunoscutul necunoscut.
39
00:02:22,950 --> 00:02:27,720
Nu te a�tep�i la astfel de lucruri,
pentru c� nici m�car nu �tii c� exist�.
40
00:02:27,755 --> 00:02:29,821
�i c�nd lovesc, po�i uita tot
41
00:02:29,856 --> 00:02:34,159
ce crezi c� �tii, pentru c� orice
e posibil.
42
00:03:10,700 --> 00:03:16,700
Traducerea �i adaptarea: C�t�lin Bl�ndu
Subs.ro Team �i filmeserialeonline.org
43
00:03:19,905 --> 00:03:22,505
C�t de grav este?
44
00:03:22,541 --> 00:03:24,908
Este �n continuare incon�tient.
45
00:03:24,944 --> 00:03:27,544
Ei nu �tiu dac� va supravie�ui.
46
00:03:27,579 --> 00:03:30,013
E�ti bine?
47
00:03:31,117 --> 00:03:34,484
Cineva i-a adus o cutie de bomboane.
48
00:03:36,388 --> 00:03:37,721
Cine ar face asta?
49
00:03:37,756 --> 00:03:39,623
Mama lui?
50
00:03:39,658 --> 00:03:41,508
Da, a�a m� g�ndeam �i eu.
51
00:03:43,061 --> 00:03:47,163
M� uitam la el �i m� g�ndeam
c� Bug era copilul cuiva c�ndva.
52
00:03:47,198 --> 00:03:49,198
Acum se �nt�mpla asta.
53
00:03:51,535 --> 00:03:53,366
M-a f�cut s�-mi dau seama
c� ai dreptate.
54
00:03:54,906 --> 00:03:56,605
�n leg�tur� cu ce?
55
00:03:56,641 --> 00:03:58,763
Ar trebui s� fim �mpreun�, noi trei.
56
00:04:01,279 --> 00:04:05,381
Ce s-a �nt�mplat? Nu vrei asta?
57
00:04:05,416 --> 00:04:07,449
Dac� voi avea un copil cu tine, Charlie,
58
00:04:07,485 --> 00:04:10,686
am nevoie de ceva concret.
59
00:04:10,721 --> 00:04:12,600
Ceva permanent.
60
00:04:14,892 --> 00:04:17,760
Abia ai trecut prin chestia
asta nebuneasc�,
61
00:04:17,795 --> 00:04:20,729
�i acum spui dintr-o dat�
c� �tii ce vrei.
62
00:04:20,765 --> 00:04:23,865
Uite, �tiu c� fac ce trebuie.
63
00:04:23,901 --> 00:04:25,635
�tii acum.
64
00:04:27,704 --> 00:04:33,074
Dar c�nd vei schimba scutece,
vei crede la fel?
65
00:04:37,714 --> 00:04:41,849
�n fiecare zi, �n timp ce noi suntem
ocupa�i s� tr�im,
66
00:04:41,884 --> 00:04:47,422
lumea pedepse�te pe cineva.
67
00:04:47,457 --> 00:04:51,125
S�pt�m�na trecut� a murit Foghorn.
68
00:04:51,160 --> 00:04:52,927
Era fratele nostru.
69
00:04:52,962 --> 00:04:56,096
Ne-a purtat emblema cu m�ndrie.
70
00:04:56,132 --> 00:04:58,810
Nu s-a pl�ns niciodat�.
71
00:05:00,469 --> 00:05:04,839
Am putea s� �nvinuim pe cineva
72
00:05:04,874 --> 00:05:07,607
�n ceea ce prive�te cauza mor�ii,
73
00:05:07,643 --> 00:05:11,611
dar Foghorn avea pl�cerile lui,
74
00:05:11,647 --> 00:05:14,314
�i ne-a p�r�sit �n culmea gloriei.
75
00:05:14,350 --> 00:05:18,785
S� ne lu�m r�mas bun de la fratele
nostru pentru ultima oar�
76
00:05:18,821 --> 00:05:23,824
�i s� punem ni�te ghea�� pe corpul lui
gras �nainte s� �mput� locul.
77
00:05:23,859 --> 00:05:24,658
Foghorn!
78
00:05:24,793 --> 00:05:26,827
Foghorn!
79
00:05:40,775 --> 00:05:42,508
Era�i apropia�i, nu?
80
00:05:48,449 --> 00:05:50,249
Ce s-a �nt�mplat?
81
00:05:50,284 --> 00:05:52,385
Ce anume?
82
00:05:52,420 --> 00:05:55,220
Foghorn �i Bug.
83
00:05:55,256 --> 00:05:57,690
Acel drog era foarte puternic, corect?
84
00:05:57,725 --> 00:05:58,691
Care-i problema ta?
85
00:05:58,726 --> 00:06:01,594
N-am nicio problem�, omule.
86
00:06:01,629 --> 00:06:03,925
Vreau s� cump�r �i eu.
87
00:06:05,432 --> 00:06:07,432
Sputnik!
88
00:06:07,467 --> 00:06:09,489
Vino aici!
89
00:06:14,308 --> 00:06:17,409
Uit�-te ce ai f�cut.
90
00:06:23,517 --> 00:06:26,350
Despre ce era vorba �ntre tine �i Sputnik?
91
00:06:26,386 --> 00:06:29,020
D�-i pace, omule.
92
00:06:29,055 --> 00:06:31,756
�i-a pierdut prietenul, nu?
93
00:06:38,965 --> 00:06:40,998
Noi doi trebuie s� vorbim.
94
00:06:47,640 --> 00:06:50,408
Ce faci aici?
95
00:06:50,443 --> 00:06:52,443
Condolean�ele mele, Diablo.
96
00:06:52,478 --> 00:06:55,111
Am venit s�-mi prezint condolean�ele.
97
00:06:55,147 --> 00:06:58,582
Apreciez sentimentul.
98
00:06:58,617 --> 00:07:00,383
Omule, Karma e o nenorocit�, nu?
99
00:07:00,419 --> 00:07:03,153
Singurul nenorocit e cel de care
te-am avertizat.
100
00:07:03,188 --> 00:07:05,622
Ai ceva de spus?
101
00:07:05,658 --> 00:07:09,826
Nu. Da, doar c� prietenul t�u Cosmonaut
�ncheia o afacere
102
00:07:09,861 --> 00:07:12,329
�n spatele unui bar P�g�n azi noapte.
103
00:07:12,364 --> 00:07:14,331
L-am v�zut.
104
00:07:14,366 --> 00:07:15,798
Dup� toat� discu�ia ta despre Viermi,
105
00:07:15,834 --> 00:07:18,134
se dovede�te c� tu e�ti
cel care vindea droguri
106
00:07:18,170 --> 00:07:20,136
�n barurile mele �n tot acest timp.
107
00:07:20,172 --> 00:07:22,238
Tu, prietene, ai halucina�ii.
108
00:07:25,510 --> 00:07:29,144
Nu, tr�iesc �n lumea real�.
109
00:07:29,180 --> 00:07:33,816
De asta, Diavole, sunt dispus s�
iau o parte
110
00:07:33,852 --> 00:07:37,419
din v�nz�rile tale pe teritoriul meu.
111
00:07:37,455 --> 00:07:39,288
Sau?
112
00:07:43,961 --> 00:07:46,128
De ce trebuie s� fie mereu
un "sau"?
113
00:07:47,731 --> 00:07:50,065
Ce am spus cu c�inele �la nenorocit!
114
00:07:50,101 --> 00:07:50,899
Nu, nu!
115
00:07:55,339 --> 00:07:56,338
Opre�te-te!
116
00:07:56,374 --> 00:07:58,040
Te-am avertizat!
117
00:07:58,075 --> 00:08:00,241
C�nd vei �nv��a s� ascul�i?
118
00:08:00,276 --> 00:08:01,342
Am �n�eles.
119
00:08:04,047 --> 00:08:05,542
Am terminat-o.
120
00:08:05,577 --> 00:08:08,116
S�-�i v�d emblema pe peretele
meu cu trofee.
121
00:08:08,151 --> 00:08:10,118
�i pe a ta.
122
00:08:12,485 --> 00:08:13,617
Bullet!
123
00:08:13,653 --> 00:08:16,687
Deschide biroul.
124
00:08:23,796 --> 00:08:25,929
A�teapt� acolo.
125
00:08:30,202 --> 00:08:31,635
Care-i problema ta acum?
126
00:08:31,671 --> 00:08:32,936
Am vorbit cu Gator.
127
00:08:32,972 --> 00:08:36,223
E �ngrijorat la fel ca mine
�n leg�tur� cu fac�iunea asta de ucenici.
128
00:08:38,043 --> 00:08:39,042
Serios?
129
00:08:39,078 --> 00:08:41,611
Da, serios.
130
00:08:41,646 --> 00:08:44,781
Vrei s�-mi spui de ce vorbe�ti
cu Gator pe la spatele meu?
131
00:08:44,816 --> 00:08:46,149
Pentru c� nu vrei s� ascul�i.
132
00:08:46,185 --> 00:08:48,885
Poate m-am s�turat s�-�i ascult
suspiciunile tale f�r� sf�r�it.
133
00:08:48,920 --> 00:08:51,220
Poate tu nu vezi ce v�d eu pentru c�
134
00:08:51,256 --> 00:08:54,056
tu prea hot�r�t s� preiei
controlul Petersburgului.
135
00:08:54,092 --> 00:08:56,025
Cine sunt tipii �tia?
136
00:08:56,060 --> 00:08:59,161
Sunt ucenici doar de patru luni
�i tu vrei s� devin� membri deplini.
137
00:08:59,197 --> 00:09:00,830
Ultima oar� c�nd am vorbit cu Gator,
�i la el a fost la fel.
138
00:09:00,866 --> 00:09:02,098
Pentru c� au meritat.
139
00:09:02,133 --> 00:09:03,433
Poate au meritat.
140
00:09:03,468 --> 00:09:04,567
Poate nu.
141
00:09:04,603 --> 00:09:07,664
Nu ar fi prima oar� c�nd cineva
�nsceneaz� o moarte.
142
00:09:09,974 --> 00:09:12,074
Las�-m� s� �n�eleg.
143
00:09:12,110 --> 00:09:15,378
Deci �i-ai �mp�rt�it "�ngrijor�rile"
cu Gator
144
00:09:15,413 --> 00:09:18,647
�i acum l-ai convins c� sunt informatori.
145
00:09:18,682 --> 00:09:21,650
Nu sunt c� Gator e convins de ceva.
146
00:09:21,685 --> 00:09:24,951
Ei bine, din moment ce tu e�ti
cel care a vorbit,
147
00:09:24,986 --> 00:09:28,326
de ce nu-mi spui ce vrea
Gator s� fac� �n privin�a asta?
148
00:09:33,931 --> 00:09:35,497
Te-ai b�it?
149
00:09:35,533 --> 00:09:39,034
Nu, omule, trebuie s�-l scoatem de aici.
150
00:09:39,069 --> 00:09:41,569
A�teapt�-l pe Diavol.
151
00:09:41,604 --> 00:09:43,371
Despre ce crezi c� vorbesc?
152
00:09:43,407 --> 00:09:46,774
Afl�m c�nd privim filmule�ul.
153
00:09:46,810 --> 00:09:48,176
Ve�ti bune.
154
00:09:48,211 --> 00:09:49,744
�eful vrea s� v� vad�.
155
00:09:49,779 --> 00:09:51,079
Ne �ntoarcem �n Florida.
156
00:09:51,114 --> 00:09:52,414
La Gator?
157
00:09:52,449 --> 00:09:56,417
�i-am spus c� r�bdarea ta
va fi recompensat�.
158
00:09:56,453 --> 00:09:58,586
Ce naiba, b�ie�i?
159
00:09:58,621 --> 00:10:01,021
Fratele nostru duhne�te.
160
00:10:01,057 --> 00:10:04,625
Pune�i capacul �i �ngropa�i-l.
161
00:10:11,233 --> 00:10:14,068
Nu spun c� Gator e convins de ceva.
162
00:10:14,103 --> 00:10:16,803
Ei bine, din moment ce tu e�ti
cel care a vorbit,
163
00:10:16,839 --> 00:10:19,940
de ce nu-mi spui ce vrea Gator
s� fac� �n privin�a asta?
164
00:10:19,976 --> 00:10:21,241
S� afle adev�rul.
165
00:10:21,277 --> 00:10:22,476
Cum va face asta?
166
00:10:22,511 --> 00:10:26,146
Are un tip care se ocup�
cu testele poligraf.
167
00:10:26,182 --> 00:10:28,114
Detectorul de minciuni?
168
00:10:28,149 --> 00:10:30,750
�i test�m pe r�nd.
169
00:10:30,786 --> 00:10:32,686
Trec, Gator �i face membri deplini?
170
00:10:32,721 --> 00:10:33,887
Corect.
171
00:10:33,922 --> 00:10:36,089
Dac� nu trec, nu vor ajunge acas�.
172
00:10:38,494 --> 00:10:40,026
A�a s� fie.
173
00:10:40,061 --> 00:10:42,562
Nu te po�i opune adev�rului.
174
00:11:04,705 --> 00:11:05,904
Bun�, Charlie.
175
00:11:05,939 --> 00:11:07,806
Hei, Martha. Sarah Jane e aici?
176
00:11:07,841 --> 00:11:10,041
Probabil c� acum nu este
un moment potrivit.
177
00:11:10,076 --> 00:11:11,476
Eu zic c� este.
178
00:11:11,512 --> 00:11:13,445
Intr�, Charlie.
179
00:11:13,480 --> 00:11:15,180
Bine... este �n camera ei?
180
00:11:15,215 --> 00:11:16,653
Nu, pe aici.
181
00:11:20,620 --> 00:11:23,347
Charlie! Ce faci aici?
182
00:11:25,792 --> 00:11:28,400
Am venit s� te �ntreb ceva.
Ce se petrece?
183
00:11:31,198 --> 00:11:32,827
El nu �tie.
184
00:11:36,636 --> 00:11:38,966
- Ce s� �tiu?
- �ntreab-o pe so�ia mea.
185
00:11:40,473 --> 00:11:43,274
Se refer� la tine, nu?
186
00:11:43,309 --> 00:11:45,027
�inem leg�tura.
187
00:11:46,712 --> 00:11:49,580
Stai departe de mine.
188
00:11:54,186 --> 00:11:57,287
Am �ncercat s�-l conving s� semneze
�i nu vrea.
189
00:12:01,493 --> 00:12:04,695
De ce mi-ai ascuns asta?
190
00:12:04,730 --> 00:12:07,598
Nu �tiu.
191
00:12:13,105 --> 00:12:14,538
Hei.
192
00:12:19,511 --> 00:12:22,279
E �n regul�. Bine, e�ti cu mine acum.
193
00:12:25,083 --> 00:12:28,350
Nu-i a�a simplu.
194
00:12:28,386 --> 00:12:30,053
E legat de biseric� sau...?
195
00:12:32,256 --> 00:12:33,255
Nu, �i-am spus.
196
00:12:33,291 --> 00:12:35,558
Tot ce ating, se duce naibii.
197
00:12:35,594 --> 00:12:36,559
Sarah Jane!
198
00:12:36,595 --> 00:12:38,227
Hei, doar...
199
00:12:43,468 --> 00:12:47,069
Bullet, uite, nu pot vorbi chiar...
200
00:12:47,105 --> 00:12:48,704
Ce?
201
00:12:59,116 --> 00:13:01,950
Sarah Jane?
202
00:13:01,986 --> 00:13:05,353
Am venit s� te �ntreb ceva important.
203
00:13:05,388 --> 00:13:08,323
Voi fi acas� mai t�rziu dac� vrei s� vii.
204
00:13:20,012 --> 00:13:22,513
Are un tip care se ocup�
cu testele poligraf.
205
00:13:22,549 --> 00:13:24,515
Detectorul de minciuni?
206
00:13:24,551 --> 00:13:26,718
�i test�m pe r�nd.
207
00:13:26,753 --> 00:13:28,353
Trec, Gator �i face membri deplini?
208
00:13:28,388 --> 00:13:29,253
Corect.
209
00:13:29,288 --> 00:13:31,421
Dac� nu trec...
210
00:13:34,227 --> 00:13:36,760
Spun c� putem trece peste asta.
211
00:13:36,795 --> 00:13:39,730
Avem avantaj pentru c� ei nu �tiu
c� am aflat despre planul lor.
212
00:13:39,765 --> 00:13:40,564
Nu.
213
00:13:40,599 --> 00:13:42,166
�mi pare r�u, aici se sf�r�e�te totul.
214
00:13:42,201 --> 00:13:43,100
Haide, Meredith.
215
00:13:43,135 --> 00:13:45,903
Am mai f�cut asta.
216
00:13:45,938 --> 00:13:47,071
C�nd?
217
00:13:47,106 --> 00:13:48,605
Cu Mongolii, cu Koz.
218
00:13:48,640 --> 00:13:49,906
Am fost instrui�i pentru asta,
�i am trecut.
219
00:13:49,941 --> 00:13:51,441
Tu �i Koz sunte�i agen�i instrui�i.
220
00:13:51,477 --> 00:13:53,643
E vorba c� punem �n pericol
un informator.
221
00:13:53,679 --> 00:13:55,379
De fapt, eu nu sunt doar un informator.
222
00:13:55,414 --> 00:13:59,349
Cu tot respectul, Charlie,
dar nici agent instruit nu e�ti.
223
00:13:59,385 --> 00:14:02,252
Dac� iese prost, �tii cum se sf�r�e�te, nu?
224
00:14:02,287 --> 00:14:04,553
Meredith...
225
00:14:04,589 --> 00:14:07,423
Exist� un motiv pentru care nimeni
nu a distrus un club de m�rimea asta:
226
00:14:07,458 --> 00:14:09,158
pentru c� este greu.
227
00:14:09,194 --> 00:14:12,328
De asta e nevoie ca s� intri.
228
00:14:12,364 --> 00:14:15,214
Dac� vre�i s� ie�i�i din treaba asta,
acum e momentul s� spune�i.
229
00:14:17,402 --> 00:14:18,834
Dac� �i arest�m acum pentru m�run�i�uri,
230
00:14:18,870 --> 00:14:22,772
nu se schimb� nimic, corect?
231
00:14:24,008 --> 00:14:27,443
Deci, eu zic s� �ncerc�m.
232
00:14:27,478 --> 00:14:31,380
Eu nu dau �napoi.
233
00:14:31,416 --> 00:14:32,915
Vrei s� aranjezi totul, sau trebuie
s-o fac eu?
234
00:14:34,285 --> 00:14:37,452
N-o face�i de capul vostru.
235
00:14:41,425 --> 00:14:42,657
Deci...
236
00:14:42,692 --> 00:14:45,127
Testul poligraf �i cum s� trece�i de el.
237
00:14:45,162 --> 00:14:48,463
Ace�ti senzori capteaz� r�spunsurile
stresului fiziologic
238
00:14:48,498 --> 00:14:51,199
�i le arat� pe acest aparat.
239
00:14:51,235 --> 00:14:53,001
Practic, o band� �ngust� de �epi
240
00:14:53,037 --> 00:14:55,904
indic� faptul c� spune�i adev�rul,
241
00:14:55,939 --> 00:15:00,909
�n timp ce o band� mai larg�
de �epi indic� faptul c� min�i�i.
242
00:15:02,045 --> 00:15:03,978
A�i �n�eles?
243
00:15:04,013 --> 00:15:08,683
Bine, primele �ntreb�ri pe care
vi le voi pune vor fi de control.
244
00:15:08,718 --> 00:15:11,352
Unicul scop este s� stabileasc� o baz�
245
00:15:11,387 --> 00:15:13,955
de r�spuns, ca atunci c�nd te �ntreab�
la un moment dat:
246
00:15:13,990 --> 00:15:16,623
"I-ai zburat creierii lui Razor
�i l-ai �ngropat �n p�dure?",
247
00:15:16,659 --> 00:15:18,292
s� aib� un punct de reper.
248
00:15:18,328 --> 00:15:19,626
Deci, adev�rata �mecherie...
249
00:15:19,662 --> 00:15:23,764
E s� control�m �ntreb�rile de control.
250
00:15:23,799 --> 00:15:26,067
Cum facem asta?
251
00:15:26,102 --> 00:15:28,101
Durerea.
252
00:15:28,136 --> 00:15:29,736
Ideea este s� reduci discrepan�a
punctelor de reper
253
00:15:29,772 --> 00:15:31,972
dintre r�spunsurile adev�rate
�i false.
254
00:15:32,007 --> 00:15:35,175
Deci, c�nd r�spunzi sincer
la o �ntrebare de control,
255
00:15:35,210 --> 00:15:38,779
te folose�ti de durere pentru
a m�ri �epii.
256
00:15:38,814 --> 00:15:39,813
Bine.
257
00:15:39,849 --> 00:15:43,616
Deci, ��i voi pune o �ntrebare simpl�.
258
00:15:43,651 --> 00:15:45,118
Vreau s� te g�nde�ti la cel mai dureros
lucru
259
00:15:45,153 --> 00:15:48,989
care �i s-a �nt�mplat,
ceva foarte traumatizant.
260
00:15:49,024 --> 00:15:50,643
E�ti gata?
261
00:15:52,194 --> 00:15:54,373
Numele t�u este Charlie Conner?
262
00:15:57,032 --> 00:15:59,866
Da.
263
00:15:59,901 --> 00:16:01,033
�ntr-un fel.
264
00:16:01,068 --> 00:16:02,502
Este �i nu este.
265
00:16:02,537 --> 00:16:03,870
Ce vrea s� �nsemne asta?
266
00:16:03,905 --> 00:16:05,805
�nseamn� c� ai ales un exemplu gre�it.
267
00:16:05,840 --> 00:16:09,141
Da. Asta-i problema.
268
00:16:09,176 --> 00:16:12,211
Dac� �i pun o simpl� �ntrebare de control
�i primesc un r�spuns c� �la,
269
00:16:12,246 --> 00:16:13,646
vor �ti c� se petrece ceva.
270
00:16:13,681 --> 00:16:15,414
Trebuie s� �tii cine e�ti, corect?
271
00:16:15,449 --> 00:16:17,416
Corect.
272
00:16:17,451 --> 00:16:19,751
Deci, c�nd min�im, cum reducem �epii?
273
00:16:20,787 --> 00:16:23,355
E un alt truc mintal al unui Jedi.
274
00:16:23,391 --> 00:16:25,190
Majoritatea oamenilor nu pot face asta.
275
00:16:25,226 --> 00:16:28,660
V� voi da beta blocante pentru
a v� u�ura reac�iile,
276
00:16:28,695 --> 00:16:31,563
v� pun o acoperire special�
pe v�rful degetelor.
277
00:16:31,598 --> 00:16:34,365
Asta nu le va permite senzorilor
s� v� detecteze transpira�ia.
278
00:16:34,401 --> 00:16:35,400
Grozav.
279
00:16:35,435 --> 00:16:36,835
Dar ca s� se �tie, care-i �mecheria?
280
00:16:36,870 --> 00:16:40,171
Meredith �tie r�spunsul.
281
00:16:40,206 --> 00:16:42,841
�nc� nu ai renun�at la fumat?
282
00:16:42,876 --> 00:16:46,978
E doar o chestiune despre
adev�rul pe care-l crezi.
283
00:16:47,014 --> 00:16:49,113
G�nde�te-te �n felul �sta.
284
00:16:49,149 --> 00:16:52,783
C�nd p�e�ti �n acea �nc�pere,
trebuie s� sim�i cu adev�rat
285
00:16:52,818 --> 00:16:55,486
c� vrei a�a de mult acea emblem�
a Proscri�ilor
286
00:16:55,522 --> 00:16:59,090
�nc�t ai ucis pentru ea.
287
00:17:10,422 --> 00:17:13,357
Ceva de exersat.
Crezi c� te descurci?
288
00:17:13,392 --> 00:17:15,592
Sunt mai �ngrijorat pentru tine.
289
00:17:15,627 --> 00:17:18,161
Credeam c� trebuia s� fii un
bun mincinos, Falco.
290
00:17:18,197 --> 00:17:20,998
Este Chef.
291
00:17:21,033 --> 00:17:24,066
Falco, Quick, Conner,
292
00:17:24,102 --> 00:17:26,603
Chef... m� rog.
293
00:17:26,638 --> 00:17:29,272
Asta nu-i prima oar� c�nd te �mpiedici
de propriile tale prostii.
294
00:17:29,307 --> 00:17:30,373
Sunt bine.
295
00:17:30,409 --> 00:17:31,690
M� descurc.
296
00:17:33,478 --> 00:17:36,178
Sper.
297
00:17:36,214 --> 00:17:38,748
Pentru c� dac� �ncepi s� ai probleme aici,
298
00:17:38,784 --> 00:17:40,983
to�i avem de suferit.
299
00:18:01,697 --> 00:18:05,098
Te nume�ti Charlie Conner?
300
00:18:05,134 --> 00:18:06,588
Da.
301
00:18:09,304 --> 00:18:13,373
�i s-a ordonat s� omori un Vierme
pe nume Razor?
302
00:18:13,409 --> 00:18:14,819
Da.
303
00:18:15,011 --> 00:18:19,612
L-ai omor�t pe Razor
a�a cum �i s-a ordonat?
304
00:18:19,648 --> 00:18:20,980
Da.
305
00:18:21,016 --> 00:18:22,982
Ai �nscenat moartea lui Razor?
306
00:18:23,018 --> 00:18:26,653
E nevoie de mai mult dec�t noroc
c� s� nu se r�zbune pe noi treaba asta.
307
00:18:30,159 --> 00:18:31,191
Omule...
308
00:18:31,226 --> 00:18:33,760
Adun�-te.
309
00:18:41,502 --> 00:18:44,370
Te cheam� Charlie Conner?
310
00:18:44,405 --> 00:18:45,572
Da.
311
00:18:47,308 --> 00:18:50,242
�i s-a ordonat s� omori un...
312
00:18:50,278 --> 00:18:51,677
Ce faci?
313
00:18:51,712 --> 00:18:53,844
M� antrenez pentru munc�.
314
00:18:56,384 --> 00:18:58,084
Nu eram sigur c� vei veni.
315
00:18:58,119 --> 00:19:00,494
Nu eram sigur� c� vrei s� vin.
316
00:19:03,057 --> 00:19:05,144
Acela e un detector de minciuni?
317
00:19:06,694 --> 00:19:08,994
Da.
318
00:19:09,029 --> 00:19:10,629
Face parte din meserie.
319
00:19:10,664 --> 00:19:12,864
De c�nd?
320
00:19:12,900 --> 00:19:14,299
Charlie, ce se petrece?
321
00:19:14,334 --> 00:19:16,253
�i-am spus, e legat de munc�.
322
00:19:19,073 --> 00:19:22,074
Deci, te sim�i mai bine?
323
00:19:22,109 --> 00:19:24,342
Da.
324
00:19:24,377 --> 00:19:27,445
�mi pare r�u c� nu �i-am spus
despre Donny.
325
00:19:27,481 --> 00:19:30,615
Doar c� este o situa�ie foarte
complicat�.
326
00:19:30,650 --> 00:19:33,284
Bine.
327
00:19:33,320 --> 00:19:34,986
Dar vrei s-o termini cu el, nu?
328
00:19:35,021 --> 00:19:36,887
Normal c� vreau.
329
00:19:43,195 --> 00:19:44,996
Atunci vom g�si o solu�ie, bine?
330
00:19:45,031 --> 00:19:47,965
Bine.
331
00:19:48,001 --> 00:19:50,501
Deci, c�nd ai venit,
332
00:19:50,536 --> 00:19:53,704
ce voiai s� m� �ntrebi?
333
00:19:57,309 --> 00:19:58,875
Poate a�tepta p�n� m� �ntorc.
334
00:19:58,910 --> 00:19:59,909
De unde?
335
00:19:59,945 --> 00:20:02,879
Trebuie s� m� �ntorc �n Florida.
336
00:20:02,914 --> 00:20:04,314
Ce?
337
00:20:04,350 --> 00:20:07,017
De ce, ce se petrece?
338
00:20:07,052 --> 00:20:09,386
Un alt test.
339
00:20:09,421 --> 00:20:11,788
Cu un detector de minciuni? Charlie!
340
00:20:11,823 --> 00:20:14,791
Va fi bine.
341
00:20:20,431 --> 00:20:23,332
Vrei s� stai aici c�t timp sunt plecat?
342
00:20:27,338 --> 00:20:30,739
�i c�nd m� �ntorc,
putem c�uta o locuin��...
343
00:20:30,775 --> 00:20:34,577
destul de �nc�p�toare pentru 3 persoane.
344
00:20:34,612 --> 00:20:36,546
Dac� vrei.
345
00:20:39,617 --> 00:20:42,004
Vreau s� avem un viitor.
346
00:20:44,189 --> 00:20:45,288
�i eu.
347
00:20:49,359 --> 00:20:52,394
Ultima oar� c�nd ne-am dus la Gator
era pentru o nunt�.
348
00:20:52,429 --> 00:20:55,764
De data asta, cine �tie.
349
00:20:55,800 --> 00:20:58,633
Credeam c� Diavolul s-a p�c�lit
cu filmule�ul nostru trucat.
350
00:20:58,669 --> 00:21:00,402
Dar cu tipii �tia,
351
00:21:00,437 --> 00:21:04,272
paranoia nu e departe niciodat�
de suprafa��.
352
00:21:04,308 --> 00:21:08,610
Misiunea noastr� de-abia a �nceput,
�i deja era s�-l pierdem pe Bug.
353
00:21:08,645 --> 00:21:10,212
Dar dac� nu devenim membri deplini,
354
00:21:10,247 --> 00:21:13,515
nu-i vom aresta pe tipii �tia niciodat�.
355
00:21:13,550 --> 00:21:17,018
Problema este c�, dac� afl�
cine suntem cu adev�rat,
356
00:21:17,053 --> 00:21:19,521
nu vom merge acas�.
357
00:21:19,556 --> 00:21:22,456
Se termin� toate odat� cu asta.
358
00:21:22,491 --> 00:21:25,459
Un ultim test.
359
00:21:25,494 --> 00:21:27,028
Uite, �n�eleg c�-i distan�a mare,
360
00:21:27,063 --> 00:21:29,063
dar tot drumul p�n� aici cu peste
100 la or�?
361
00:21:29,099 --> 00:21:30,364
�mi place s� ajung acolo unde m� duc.
362
00:21:30,399 --> 00:21:33,034
Da, p�i, nu e de folos dac� te omoar�,
corect?
363
00:21:33,069 --> 00:21:35,770
�nainte ca ace�ti tipi s-o fac�.
364
00:21:35,805 --> 00:21:38,171
��i faci prea multe griji.
365
00:21:38,207 --> 00:21:40,107
S� facem asta.
366
00:21:43,078 --> 00:21:44,811
E destul de lini�te.
367
00:21:44,847 --> 00:21:46,452
Crede�i c� am venit mai devreme?
368
00:21:48,016 --> 00:21:50,021
Sau singurii care vin.
369
00:21:53,288 --> 00:21:55,188
M� auzi?
370
00:21:55,224 --> 00:21:56,790
Da, te aud.
371
00:21:56,825 --> 00:21:57,891
�i au dreptate.
372
00:21:57,926 --> 00:21:59,726
Conduci de parc� vrei s� mori.
373
00:21:59,762 --> 00:22:00,894
Intr�m acum.
374
00:22:00,929 --> 00:22:04,430
Bine. Dar la primul semn c� sunt probleme,
chem �nt�ririle.
375
00:22:16,828 --> 00:22:19,094
Pe aici.
376
00:22:29,573 --> 00:22:31,373
Ce-i cu s�p�turile?
377
00:22:31,409 --> 00:22:33,309
Gator amenajeaz� gr�dina.
378
00:22:33,344 --> 00:22:34,443
Lua�i loc.
379
00:22:34,478 --> 00:22:35,911
Unde e toat� lumea?
380
00:22:35,947 --> 00:22:37,546
Tu, vino cu mine.
381
00:22:37,581 --> 00:22:39,481
Hei, vrei s� ne spui ce se petrece?
382
00:22:39,516 --> 00:22:40,916
A�tepta�i p�n� v� chem�m.
383
00:22:40,952 --> 00:22:43,351
S� mergem.
384
00:23:01,171 --> 00:23:02,603
Ce-i cu toat� treaba asta?
385
00:23:02,638 --> 00:23:05,305
O �ans� de a demonstra c� merita�i.
386
00:23:05,341 --> 00:23:07,942
Da-�i haina jos �i ia loc, ucenicule.
387
00:23:23,492 --> 00:23:26,726
�tii de ce e�ti primul?
388
00:23:26,761 --> 00:23:29,329
Ai secrete.
389
00:23:29,365 --> 00:23:32,665
�tiam asta de prima dat� c�nd te-am v�zut.
390
00:23:32,701 --> 00:23:36,235
Dar acum vei fi ca o carte deschis�.
391
00:23:36,270 --> 00:23:39,238
Nu una pe care ar citi-o cineva.
392
00:23:49,751 --> 00:23:51,851
U�urel, doar o s�-mi dezmor�esc
picioarele, bine?
393
00:23:51,887 --> 00:23:53,748
A fost un drum lung.
394
00:24:09,269 --> 00:24:11,369
Ce crezi c� sunt gropile astea?
395
00:24:11,405 --> 00:24:12,838
Nu te g�ndi la asta.
396
00:24:12,873 --> 00:24:16,575
G�nde�te-te la r�spunsurile tale.
397
00:24:16,610 --> 00:24:19,044
O s� merg pe varianta
cu rondurile de flori.
398
00:24:19,079 --> 00:24:20,913
Vorbesc serios.
399
00:24:20,948 --> 00:24:22,380
Te descurci, Chef?
400
00:24:22,416 --> 00:24:23,916
Da, m� descurc.
401
00:24:23,951 --> 00:24:25,883
�i-ai luat medicamentele,
�i-ai tratat degetele?
402
00:24:25,919 --> 00:24:28,219
Da.
403
00:24:29,756 --> 00:24:33,691
M-am g�ndit la acel camion
care a fost furat.
404
00:24:33,726 --> 00:24:38,196
L-am �ntrebat pe Razor dac� l-a furat,
�i a spus c� n-a f�cut-o.
405
00:24:38,231 --> 00:24:42,066
Adic�, de ce ar min�i �n acel moment?
406
00:24:42,101 --> 00:24:44,035
Loialitate fa�� de fra�ii lui.
407
00:24:44,070 --> 00:24:46,437
Da, poate, dar...
408
00:24:46,472 --> 00:24:51,241
Dac� Viermii nu au furat acel camion?
409
00:24:51,277 --> 00:24:54,612
Dac� a fost Diavolul?
410
00:24:57,616 --> 00:25:00,751
Chef, nu afl�m nimic dac� nu trecem
testul.
411
00:25:00,786 --> 00:25:03,953
Uit� de camion.
Bag�-�i min�ile �n cap.
412
00:25:07,526 --> 00:25:10,294
Ai fost vreodat� la �nchisoare?
413
00:25:10,329 --> 00:25:13,530
Da.
414
00:25:13,565 --> 00:25:17,733
Te-ai dat vreodat� de partea federalilor
sau de partea oric�rei alte for�e de ordine?
415
00:25:17,769 --> 00:25:20,670
Nu.
416
00:25:20,705 --> 00:25:25,374
Ai omor�t un Vierme numit Razor?
417
00:25:25,410 --> 00:25:27,488
Da.
418
00:25:30,715 --> 00:25:33,749
Spui adev�rul?
419
00:25:33,785 --> 00:25:35,951
Da.
420
00:25:41,258 --> 00:25:42,325
Bullet.
421
00:25:42,360 --> 00:25:44,026
Tu urmezi.
422
00:25:44,061 --> 00:25:44,927
Unde-i Darko?
423
00:25:44,962 --> 00:25:46,595
S� mergem.
424
00:25:58,608 --> 00:26:00,843
SARAH JANE
SUN�
425
00:26:14,830 --> 00:26:15,966
CON�INE SCENE DE VIOLEN��
�I CONSUM DE DROGURI.
426
00:26:15,991 --> 00:26:17,063
NERECOMANDAT MINORILOR
427
00:26:18,865 --> 00:26:22,700
Deci, ai fost un membru al Mongolilor
�nainte s� vii la Proscri�i?
428
00:26:22,735 --> 00:26:24,188
Da.
429
00:26:27,773 --> 00:26:30,941
�i ai fost arestat �n atacurile
asupra Mongolilor?
430
00:26:30,977 --> 00:26:32,392
Nu.
431
00:26:34,880 --> 00:26:37,442
E�ti un agent sau un informator?
432
00:26:40,486 --> 00:26:41,868
Nu.
433
00:26:43,555 --> 00:26:47,791
�i �i s-a ordonat s� omori un Vierme
numit Razor?
434
00:26:51,296 --> 00:26:53,497
Numele t�u este Charlie Conner?
435
00:26:53,532 --> 00:26:54,832
Eu sunt, Charlie.
436
00:26:54,867 --> 00:26:56,500
Numele t�u este Charlie Conner?
437
00:26:56,535 --> 00:26:57,834
Falco?
438
00:26:57,869 --> 00:26:59,169
Numele t�u este Charlie Conner?
439
00:26:59,304 --> 00:27:00,670
Numele t�u este Charlie Conner?
440
00:27:00,705 --> 00:27:02,839
Vreau s� te g�nde�ti la cel mai
dureros lucru care �i s-a �nt�mplat.
441
00:27:02,874 --> 00:27:04,107
Numele t�u este Charlie Conner?
442
00:27:04,143 --> 00:27:07,210
Numele t�u este Charlie Conner?
Numele t�u este Charlie Conner?
443
00:27:13,384 --> 00:27:15,852
M� duc s� m� u�urez.
444
00:27:30,368 --> 00:27:31,867
Chef.
445
00:27:31,902 --> 00:27:35,171
Tu urmezi. S� mergem.
446
00:27:44,248 --> 00:27:46,915
�tii de ce e�ti aici, Chef?
447
00:27:46,950 --> 00:27:49,751
Am o idee destul de clar�.
448
00:27:49,787 --> 00:27:52,554
Sniper crede c� ai ceva de ascuns.
449
00:27:52,589 --> 00:27:56,457
Sniper are dreptate, am multe de ascuns.
450
00:27:56,493 --> 00:27:58,326
Cum ar fi uciderea unui Vierme.
451
00:28:02,131 --> 00:28:04,999
Ia loc, Chef.
452
00:28:27,556 --> 00:28:29,489
Deci, Chef...
453
00:28:29,525 --> 00:28:31,291
Ai fost c�ndva un preparator
de metamfetamin�, corect?
454
00:28:32,729 --> 00:28:34,528
Da.
455
00:28:34,563 --> 00:28:38,298
�i acum te ocupi de t�iatul copacilor?
456
00:28:38,334 --> 00:28:39,966
Da.
457
00:28:40,001 --> 00:28:42,302
�i lucrezi cu Bullet, nu?
458
00:28:42,338 --> 00:28:43,770
Da.
459
00:28:43,805 --> 00:28:47,804
Care e numele t�u real, Chef?
460
00:28:50,446 --> 00:28:52,345
Charlie.
461
00:28:52,380 --> 00:28:54,280
Charlie...?
462
00:28:54,315 --> 00:28:57,316
Charlie Conner.
463
00:28:57,352 --> 00:29:01,020
E�ti sigur?
464
00:29:01,056 --> 00:29:02,655
Da.
465
00:29:02,690 --> 00:29:06,492
Ai fost vreodat� la �nchisoare, Conner?
466
00:29:06,527 --> 00:29:08,093
Da.
467
00:29:08,129 --> 00:29:12,197
�i-ai schimbat vreodat� tab�ra, Conner?
468
00:29:12,233 --> 00:29:14,299
Nu.
469
00:29:17,537 --> 00:29:20,204
E�ti sigur?
470
00:29:20,240 --> 00:29:21,539
Da, sunt sigur.
471
00:29:21,575 --> 00:29:24,776
R�m�i la "da" sau "nu", ucenicule.
472
00:29:24,811 --> 00:29:27,379
Ai omor�t un vierme numit Razor?
473
00:29:27,414 --> 00:29:29,294
Da.
474
00:29:31,550 --> 00:29:35,452
L-ai �mpu�cat �n spate?
475
00:29:35,488 --> 00:29:37,354
Nu.
476
00:29:37,390 --> 00:29:39,390
L-am �mpu�cat �n cap.
477
00:29:41,327 --> 00:29:43,594
Da sau nu...
478
00:29:43,629 --> 00:29:47,364
Ai ajutat la �ngroparea cadavrului
lui Razor?
479
00:29:47,400 --> 00:29:48,893
Da.
480
00:29:51,069 --> 00:29:53,704
Ai f�cut un filmule� cu crima?
481
00:29:53,739 --> 00:29:55,872
Da.
482
00:29:55,908 --> 00:29:59,009
Ai �nscenat moartea lui Razor
�n acel filmule�?
483
00:30:05,550 --> 00:30:06,716
Ce mai e acum?
484
00:30:06,751 --> 00:30:09,652
Uit�-te la asta. E un film.
485
00:30:18,063 --> 00:30:20,496
E pe bune?
486
00:30:20,532 --> 00:30:21,698
Bine, stai a�a.
487
00:30:21,733 --> 00:30:23,199
Trebuie s� porne�ti asta din nou.
488
00:30:23,234 --> 00:30:24,066
Porne�te din nou pentru mine.
489
00:30:24,101 --> 00:30:27,203
Exist� mai multe �n memorie.
490
00:30:29,374 --> 00:30:30,440
Omule.
491
00:30:32,944 --> 00:30:35,611
Deci Chef �i Darko l-au omor�t pe Razor!
492
00:30:36,638 --> 00:30:37,346
Amuzant, nu?
493
00:30:38,716 --> 00:30:40,149
Las�-m� s� termin cu �tergerea.
494
00:30:40,184 --> 00:30:41,717
Nu, nu, nu!
495
00:30:41,752 --> 00:30:43,052
Nu-l mai vindem?
496
00:30:43,087 --> 00:30:46,188
Nu-l vom vine.
497
00:30:46,224 --> 00:30:48,023
Nu, stai.
498
00:30:48,059 --> 00:30:49,558
Da.
499
00:30:49,593 --> 00:30:51,260
Da, da, �l vom vinde.
500
00:30:51,295 --> 00:30:55,930
�i vom vinde asta celui mai mare
ofertant!
501
00:30:55,966 --> 00:30:58,099
Deci vrei s�-l �terg.
502
00:30:58,134 --> 00:30:59,735
Nu!
503
00:30:59,770 --> 00:31:04,473
Nu, omule, este mult mai valoros
cu asta pe el.
504
00:31:05,409 --> 00:31:09,210
DB, cine-i cel mai tare?
505
00:31:09,246 --> 00:31:10,278
Nu �tiu.
506
00:31:10,313 --> 00:31:12,213
Cine-i cel mai tare?
507
00:31:12,249 --> 00:31:13,014
Eu.
508
00:31:13,049 --> 00:31:15,283
Da, DB, te iubesc!
509
00:31:17,420 --> 00:31:20,121
E�ti cel mai bun.
510
00:31:29,381 --> 00:31:32,115
Spune-mi din nou, Conner.
511
00:31:32,150 --> 00:31:35,852
Ai �nscenat moartea lui Razor
�n acel filmule�?
512
00:31:35,887 --> 00:31:37,854
Nu.
513
00:31:37,889 --> 00:31:43,793
�i �nc� e�ti sigur c� nu e�ti un agent
sau un informator pentru o agen�ie?
514
00:31:43,829 --> 00:31:46,062
Nu.
515
00:31:46,097 --> 00:31:50,433
Adic�, da, �nc� sunt sigur.
516
00:31:50,468 --> 00:31:54,136
Haide, �i-am spus de o sut� de ori.
517
00:31:54,171 --> 00:31:57,540
Haide, omule, nu sunt un agent.
518
00:32:00,010 --> 00:32:01,477
Nout��i?
519
00:32:08,585 --> 00:32:11,119
Nu fumez. Nu fumez.
520
00:32:11,155 --> 00:32:13,956
De ce nu fumez?
Pentru c� nu sunt fum�toare.
521
00:32:15,993 --> 00:32:19,861
�nc� �l a�tept pe Chef.
522
00:32:24,501 --> 00:32:27,669
Nu �tiu ce spune acea ma�in�rie,
523
00:32:27,704 --> 00:32:29,937
dar mai am o �ntrebare pentru tine.
524
00:32:29,973 --> 00:32:33,241
Dar vreau s�-�i v�d ochii.
525
00:32:37,914 --> 00:32:41,815
Vrei s� fii un proscris?
526
00:32:45,121 --> 00:32:47,554
Da.
527
00:32:50,960 --> 00:32:53,827
Am v�zut destul.
528
00:32:56,164 --> 00:32:58,799
Bine, am terminat.
529
00:32:58,834 --> 00:33:00,634
A�teapt� afar�, Chef.
530
00:33:00,669 --> 00:33:03,937
Bucur�-te de aer c�t mai po�i.
531
00:33:14,816 --> 00:33:17,150
E�ti bine?
532
00:33:17,185 --> 00:33:19,585
Nu �tiu.
533
00:33:19,621 --> 00:33:21,267
Sper.
534
00:33:23,325 --> 00:33:25,325
Nu �tii?
535
00:33:25,360 --> 00:33:26,893
Ce �nseamn� asta?
536
00:33:29,497 --> 00:33:31,898
La naiba.
537
00:33:35,411 --> 00:33:36,901
Pleac� acum.
538
00:33:36,971 --> 00:33:38,370
Nimeni nu �tie nimic deocamdat�,
539
00:33:38,406 --> 00:33:41,707
deci a�tepta�i.
540
00:33:49,984 --> 00:33:53,819
Cred c� cam asta a fost...
541
00:33:58,326 --> 00:34:00,592
Putem s� sc�p�m cu fa�a curat�.
542
00:34:05,298 --> 00:34:06,498
La ce m� uit?
543
00:34:06,533 --> 00:34:10,001
Rezultatele celor 3 teste se suprapun.
544
00:34:10,036 --> 00:34:12,170
Am comparat cele 3 rezultate.
545
00:34:12,205 --> 00:34:15,906
Rezultatele sunt destul de consecvente.
546
00:34:15,942 --> 00:34:17,575
Ce �nseamn� asta?
547
00:34:17,610 --> 00:34:20,744
Asta �nseamn� c� avem un rezultat.
548
00:34:22,382 --> 00:34:26,017
Bug ar avea ni�te teorii
despre aceste gropi dac� era aici.
549
00:34:26,052 --> 00:34:28,632
Dac� Bug era aici, deja eram �n ele.
550
00:34:30,190 --> 00:34:31,956
Crezi c� va supravie�ui?
551
00:34:31,991 --> 00:34:34,091
De ce, �i-e dor de el?
552
00:34:40,399 --> 00:34:42,334
Deci, cum st� treaba?
553
00:34:44,737 --> 00:34:48,133
Mereu detaliile ne dau de gol, nu, Chef?
554
00:34:51,310 --> 00:34:52,775
Ce vrea s� �nsemne asta?
555
00:34:53,979 --> 00:34:56,279
��i aminte�ti de acea poveste pe care
mi-ai spus-o despre acel ulm?
556
00:34:56,315 --> 00:35:00,317
Cel pe care se presupune
c� l-ai t�iat la nord de Mannboro?
557
00:35:00,352 --> 00:35:02,152
Da, ce-i cu el?
558
00:35:02,187 --> 00:35:06,288
Din �nt�mplare, mama mea are un ulm
care s-a �mboln�vit.
559
00:35:06,324 --> 00:35:09,158
Dup� ce am vorbit cu tine,
m-am g�ndit
560
00:35:09,193 --> 00:35:11,660
c� poate era boala ulmului olandez.
561
00:35:11,695 --> 00:35:14,162
Deci, m-am g�ndit s� vorbesc
cu cineva care a pierdut unul.
562
00:35:14,197 --> 00:35:16,732
S� v�d dac� l-a� putea salva.
563
00:35:16,767 --> 00:35:18,099
A�a c� m-am dus acolo.
564
00:35:18,135 --> 00:35:20,335
Am verificat fiecare ferm�.
565
00:35:20,370 --> 00:35:23,238
Nimeni nu �tia nimic
566
00:35:23,273 --> 00:35:26,842
despre un copac t�iat.
567
00:35:26,877 --> 00:35:29,010
Poate ai luat-o pe drumuri gre�ite.
568
00:35:29,046 --> 00:35:31,579
Am verificat fiecare drum.
569
00:35:31,614 --> 00:35:33,429
Acela�i r�spuns.
570
00:35:36,653 --> 00:35:39,570
L-au l�sat pe �la un pic prea t�rziu, nu?
571
00:35:47,296 --> 00:35:50,197
Cineva ar trebui s�-l taie �n buc��i.
572
00:35:51,233 --> 00:35:53,467
Sunt Meredith Wilson, De la ATF.
573
00:35:53,502 --> 00:35:55,903
Fi�i preg�ti�i s� interveni�i, v� rog.
574
00:35:59,876 --> 00:36:02,409
Chef? Ce faci?
575
00:36:12,654 --> 00:36:13,653
Charlie?
576
00:36:13,689 --> 00:36:14,988
Hei.
577
00:36:15,023 --> 00:36:16,756
Uite... mi-am dat seama de ceva.
578
00:36:16,792 --> 00:36:20,060
Sunt un prost.
579
00:36:20,095 --> 00:36:22,161
Ar trebui s� te contrazic?
580
00:36:22,197 --> 00:36:28,034
Voiam s� fac ceva �nainte s� plec �i...
581
00:36:28,070 --> 00:36:31,237
totu�i n-am f�cut-o.
582
00:36:31,272 --> 00:36:33,039
Charlie, e�ti bine?
583
00:36:33,075 --> 00:36:34,673
Da.
584
00:36:34,709 --> 00:36:36,675
Vreau s� g�se�ti ceva, bine?
585
00:36:36,711 --> 00:36:38,744
E �n sertarul de sus al dulapului.
586
00:36:38,779 --> 00:36:40,012
Bine.
587
00:36:40,047 --> 00:36:42,081
E ceva important.
588
00:36:50,758 --> 00:36:51,957
O vezi?
589
00:36:51,993 --> 00:36:53,713
A�teapt�.
590
00:36:58,065 --> 00:36:59,765
Ce caut mai exact?
591
00:36:59,800 --> 00:37:03,102
E o cutiu��.
592
00:37:03,137 --> 00:37:05,237
Nu o vezi?
593
00:37:05,272 --> 00:37:07,805
E�ti sigur c� ai l�sat-o aici?
594
00:37:07,841 --> 00:37:09,541
Nu �tiu, nu �tiu, credeam c� am l�sat-o.
595
00:37:09,576 --> 00:37:11,009
Uite... ascult�...
596
00:37:11,044 --> 00:37:13,345
Ce? Ce este? Charlie?
597
00:37:13,380 --> 00:37:14,979
Cred c� am l�sat-o �n geant�.
598
00:37:18,018 --> 00:37:20,485
Ce-i a�a important �n cutiu��?
599
00:37:20,521 --> 00:37:22,787
Am vrut s� ai ceva, bine?
600
00:37:26,860 --> 00:37:28,192
Ca s� �tii.
601
00:37:28,227 --> 00:37:31,162
Charlie? E�ti bine?
602
00:37:31,197 --> 00:37:33,097
- Sarah Jane...
- Chef.
603
00:37:33,133 --> 00:37:34,298
Te iubesc.
604
00:37:34,333 --> 00:37:36,868
Pune telefonul deoparte.
605
00:37:36,903 --> 00:37:38,136
Urma�i-m�..
606
00:37:38,171 --> 00:37:39,870
Charlie?
607
00:37:50,676 --> 00:37:52,443
30, 40 de tipi? Cu ce ocazia?
608
00:37:52,478 --> 00:37:54,044
Taci!
609
00:37:56,014 --> 00:37:57,780
Fra�ilor!
610
00:37:57,816 --> 00:38:02,218
Ace�ti ucenici sus�in c� vor
s� fie Proscri�i.
611
00:38:02,254 --> 00:38:05,155
Au fost �ns�rcina�i...
612
00:38:05,190 --> 00:38:07,457
Au fost testa�i.
613
00:38:07,492 --> 00:38:11,194
Dar acum �tim adev�rul.
614
00:38:11,229 --> 00:38:12,962
Lua�i-le vestele!
615
00:38:27,791 --> 00:38:29,791
Trimite �nt�riri, acum!
616
00:38:31,995 --> 00:38:35,229
Crede�i c� vre�i s� apar�ine�i
de aceast� fr��ie?
617
00:38:35,265 --> 00:38:37,331
Nu pute�i falsifica!
618
00:38:37,367 --> 00:38:39,734
Nu-�i po�i cump�ra intrarea!
619
00:38:39,770 --> 00:38:42,170
Trebuie s-o meri�i!
620
00:39:03,025 --> 00:39:06,060
Hai cu �nt�ririle! Haide!
621
00:39:12,234 --> 00:39:15,702
De ajuns!
622
00:39:19,774 --> 00:39:21,974
Ridic�-te.
623
00:39:27,816 --> 00:39:31,617
��i aminte�ti c�nd ne-am �nt�lnit
prima oar�?
624
00:39:31,652 --> 00:39:33,519
Era o noapte nebun�.
625
00:39:33,554 --> 00:39:35,154
Eram �ncol�i�i de ni�te Viermi.
626
00:39:35,190 --> 00:39:36,594
�ii minte?
627
00:39:38,727 --> 00:39:42,261
Ne uitam chiar �n fa�a mor�ii
628
00:39:42,296 --> 00:39:45,431
�i te-am �ntrebat ceva.
629
00:39:45,466 --> 00:39:48,834
M-ai �ntrebat dac� vreau s�
fiu un Proscris.
630
00:40:01,616 --> 00:40:03,849
Acum e�ti.
631
00:40:07,587 --> 00:40:10,455
Bun venit �n familie, Chef.
632
00:40:10,490 --> 00:40:12,357
Proscri�i pentru totdeauna!
633
00:40:12,392 --> 00:40:13,825
Proscri�i pentru totdeauna!
634
00:40:13,861 --> 00:40:15,426
Proscri�i pentru totdeauna!
635
00:40:15,462 --> 00:40:17,629
Proscri�i pentru totdeauna!
636
00:40:17,664 --> 00:40:19,430
Proscri�i pentru totdeauna!
637
00:40:19,466 --> 00:40:21,733
Proscri�i pentru totdeauna!
638
00:40:30,176 --> 00:40:32,410
Vino aici, frate.
639
00:40:32,445 --> 00:40:34,345
Am planuri mari pentru tine.
640
00:40:34,381 --> 00:40:36,013
Darko!
641
00:40:38,384 --> 00:40:40,151
R�m�ne�i pe loc.
642
00:40:40,186 --> 00:40:42,319
Totul e bine.
643
00:41:05,511 --> 00:41:06,976
Bun� seara, domnilor.
644
00:41:30,768 --> 00:41:32,401
Hei.
645
00:41:32,437 --> 00:41:34,970
Mul�umesc pentru bomboane.
646
00:41:35,005 --> 00:41:37,540
Mi-ai v�zut telefonul?
647
00:41:49,353 --> 00:41:51,820
Adic�, nu voi trage �n voi cu �sta.
648
00:41:51,856 --> 00:41:53,635
Nu, doamnelor?
649
00:41:57,361 --> 00:41:59,427
Crede�i-m�.
650
00:41:59,463 --> 00:42:02,897
Nu ve�i fi dezam�gi�i.
651
00:42:18,647 --> 00:42:20,781
Cam asta e.
652
00:42:20,816 --> 00:42:24,618
�n sf�r�it sunt membri deplini.
653
00:42:24,653 --> 00:42:26,921
Dar �tii ce?
654
00:42:26,956 --> 00:42:29,623
Am un sentiment c� lucrurile
vor deveni periculoase.
655
00:42:29,658 --> 00:42:31,558
Sunte�i gata de plecare?
656
00:42:31,594 --> 00:42:34,294
Am f�cut asta toat� via�a.
657
00:42:37,366 --> 00:42:39,365
Chef.
658
00:42:39,401 --> 00:42:41,233
S� mergem.
659
00:42:41,269 --> 00:42:43,403
Avem drum lung �nainte.
660
00:42:53,448 --> 00:42:56,248
Da.
661
00:42:56,284 --> 00:42:58,150
�tiu.
662
00:43:00,474 --> 00:43:06,474
Traducerea �i adaptarea: C�t�lin Bl�ndu
Subs.ro Team �i filmeserialeonline.org
46712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.