All language subtitles for Game of Thrones - 3x09 - The Rains of Castamere.HDTV.x264-EVOLVE.en

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,735 You think I can't hear you every day talking about visions 2 00:00:03,769 --> 00:00:05,703 and three-eyed ravens and black magic? 3 00:00:05,737 --> 00:00:08,057 I don't want you talking to him till we get to Castle Black. 4 00:00:08,073 --> 00:00:10,741 We're not going to Castle Black. Jon Snow isn't there. 5 00:00:10,776 --> 00:00:12,536 Bran needs to find the raven beyond the Wall. 6 00:00:12,544 --> 00:00:14,212 Oh, no, I'm not going back there. 7 00:00:14,247 --> 00:00:17,382 I promised your maester I'd get you to Castle Black and no further. 8 00:00:17,416 --> 00:00:19,985 You won't win. You don't have the discipline. 9 00:00:20,019 --> 00:00:22,154 - You don't know how to fight together. - You don't know that. 10 00:00:22,188 --> 00:00:24,857 If you attack the Wall you'll die, all of you. 11 00:00:24,891 --> 00:00:26,625 All of us. 12 00:00:26,660 --> 00:00:29,095 I can't force them to meet us in the field. 13 00:00:29,129 --> 00:00:32,565 - Casterly Rock can't run away. - Can you do it? 14 00:00:32,600 --> 00:00:34,434 There is only one person in this kingdom 15 00:00:34,469 --> 00:00:37,004 with that kind of army. Walder Frey. 16 00:00:37,038 --> 00:00:39,907 We will do whatever we can to give Lord Frey what he needs. 17 00:00:39,941 --> 00:00:43,410 Our father requires Lord Edmure to wed one of his daughters. 18 00:00:43,444 --> 00:00:46,113 - You were sent here to kill me? - I don't want to. 19 00:00:46,147 --> 00:00:48,148 What do your captains have to say about that? 20 00:00:49,550 --> 00:00:50,818 You should ask them. 21 00:00:50,852 --> 00:00:53,187 Will you fight for me? 22 00:00:53,221 --> 00:00:56,257 The Second Sons are yours and so is Daario Naharis. 23 00:00:56,291 --> 00:00:58,326 My sword is yours, my life is yours, 24 00:00:58,360 --> 00:01:00,094 my heart is yours. 25 00:01:00,129 --> 00:01:03,665 - Is that the Blackwater? - Where do you think I'm taking you? 26 00:01:03,699 --> 00:01:06,234 - Back to King's Landing. - That's the Red Fork. 27 00:01:06,269 --> 00:01:07,769 I'm taking you to the Twins. 28 00:01:07,804 --> 00:01:10,438 Your uncle's marrying one of the Frey girls. 29 00:01:10,473 --> 00:01:12,607 Your mother and brother will be there 30 00:01:12,642 --> 00:01:14,576 and they'll pay me for you. 31 00:01:14,611 --> 00:01:16,879 That rain will cost us another day. 32 00:01:16,913 --> 00:01:19,515 Lord Frey will take this delay as a slight. 33 00:01:19,549 --> 00:01:22,184 - He's getting the wedding he wanted. - He's getting a wedding. 34 00:01:22,219 --> 00:01:24,187 It was a king he wanted. 35 00:01:25,189 --> 00:01:26,622 It's come for the baby. 36 00:01:26,657 --> 00:01:27,924 You stay back! 37 00:01:29,994 --> 00:01:32,495 No, you can't have him. 38 00:01:32,530 --> 00:01:34,264 No! 39 00:03:23,728 --> 00:03:34,691 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 40 00:03:49,569 --> 00:03:52,871 Are you sure about this? 41 00:03:52,906 --> 00:03:55,574 No. 42 00:03:55,608 --> 00:03:57,643 It's dangerous. 43 00:03:59,279 --> 00:04:02,247 If we take Tywin's castle from him, 44 00:04:02,282 --> 00:04:05,550 the lords of Westeros will realize he's not invincible. 45 00:04:05,618 --> 00:04:07,052 Take his home, 46 00:04:07,153 --> 00:04:09,187 take his gold, take his power. 47 00:04:09,222 --> 00:04:11,323 Why are you telling me? 48 00:04:15,027 --> 00:04:16,861 You begged me not to send Theon 49 00:04:16,896 --> 00:04:20,799 to negotiate with his father and I ignored your advice. 50 00:04:23,002 --> 00:04:25,137 Now Winterfell is burnt to the ground, 51 00:04:25,171 --> 00:04:27,339 the North is overrun with ironborn, 52 00:04:27,373 --> 00:04:29,441 and Bran and Rickon are gone. 53 00:04:31,944 --> 00:04:33,845 So Casterly Rock... 54 00:04:38,317 --> 00:04:40,151 I'm asking your advice. 55 00:04:46,192 --> 00:04:48,426 We have enough men? 56 00:04:52,131 --> 00:04:54,266 If Walder Frey cooperates. 57 00:04:54,300 --> 00:04:57,269 If Walder Frey cooperates. 58 00:05:02,141 --> 00:05:05,477 If reinforcements arrive from King's Landing 59 00:05:05,511 --> 00:05:07,879 before we take the castle... 60 00:05:09,248 --> 00:05:13,084 we'll be caught between Tywin's army and the sea. 61 00:05:17,355 --> 00:05:20,857 We'll lose the war and die the way Father died. 62 00:05:20,891 --> 00:05:22,892 Or worse. 63 00:05:27,864 --> 00:05:31,734 Show them how it feels to lose what they love. 64 00:06:02,031 --> 00:06:04,533 My honored guests... 65 00:06:06,102 --> 00:06:08,604 be welcome within my walls 66 00:06:08,638 --> 00:06:10,439 and at my table. 67 00:06:12,476 --> 00:06:15,144 I extend to you my hospitality 68 00:06:15,179 --> 00:06:19,015 and protection in the light of the Seven. 69 00:06:19,049 --> 00:06:21,685 We thank you for your hospitality, my lord. 70 00:06:25,656 --> 00:06:28,525 I have come to make my apologies, my lord, 71 00:06:28,560 --> 00:06:30,427 and to beg your forgiveness. 72 00:06:30,461 --> 00:06:33,830 Don't beg my forgiveness, Your Grace. 73 00:06:35,233 --> 00:06:38,368 It wasn't me you spurned. It was my girls. 74 00:06:50,381 --> 00:06:53,550 One of them was supposed to be queen. 75 00:06:53,584 --> 00:06:55,251 Now none of them are. 76 00:06:56,387 --> 00:06:59,822 This is Arwyen my daughter. 77 00:06:59,857 --> 00:07:04,460 My daughter Walda, my daughter Derwa, 78 00:07:04,494 --> 00:07:07,062 my daughter Waldra. 79 00:07:11,567 --> 00:07:13,802 My eldest granddaughters 80 00:07:13,837 --> 00:07:17,138 Ginia and Neila. 81 00:07:18,775 --> 00:07:23,212 Serra and Sarra, granddaughters, twins. 82 00:07:23,246 --> 00:07:24,813 You could have had either. 83 00:07:24,847 --> 00:07:28,117 Could have had both for all I care. 84 00:07:28,151 --> 00:07:30,585 My granddaughter Marianne. 85 00:07:30,620 --> 00:07:33,488 My granddaughter Freya. 86 00:07:34,924 --> 00:07:37,325 My granddaughter... 87 00:07:37,359 --> 00:07:38,960 Wertha. 88 00:07:41,196 --> 00:07:44,264 Waldra. 89 00:07:44,332 --> 00:07:46,300 Waldina. 90 00:07:46,368 --> 00:07:49,136 - I'm Merry. - Fine. 91 00:07:49,170 --> 00:07:52,940 And here's my youngest daughter Shirei, 92 00:07:52,975 --> 00:07:55,911 though she hasn't bled yet. 93 00:07:55,945 --> 00:07:58,814 Clearly you don't have the patience for all that. 94 00:08:00,183 --> 00:08:01,817 My ladies. 95 00:08:01,851 --> 00:08:05,354 All men should keep their word, kings most of all. 96 00:08:06,956 --> 00:08:09,925 I was pledged to marry one of you and I broke that vow. 97 00:08:09,959 --> 00:08:12,127 The fault is not with you. 98 00:08:12,195 --> 00:08:15,564 Any man would be lucky to have any one of you. 99 00:08:15,598 --> 00:08:18,500 I did what I did not to slight you, 100 00:08:18,534 --> 00:08:20,369 but because I loved another. 101 00:08:20,403 --> 00:08:22,304 I know these words cannot set right 102 00:08:22,338 --> 00:08:24,372 the wrong I have done to you and your house. 103 00:08:24,407 --> 00:08:27,709 I beg your forgiveness 104 00:08:27,743 --> 00:08:30,845 and pledge to do all I can to make amends 105 00:08:30,913 --> 00:08:33,715 so the Freys of the Crossing and the Starks of Winterfell 106 00:08:33,783 --> 00:08:35,683 may once again be friends. 107 00:08:43,025 --> 00:08:44,893 Very good. 108 00:08:47,163 --> 00:08:49,030 There she is. 109 00:08:49,065 --> 00:08:51,199 Come closer. 110 00:08:51,233 --> 00:08:53,200 Let me have a look at you. 111 00:08:59,741 --> 00:09:02,342 Still can't see you. 112 00:09:02,376 --> 00:09:04,511 Old eyes. 113 00:09:19,228 --> 00:09:21,396 Love. 114 00:09:21,430 --> 00:09:25,301 That's what the Starks of Winterfell call it, eh? 115 00:09:27,404 --> 00:09:29,438 Very honorable. 116 00:09:29,472 --> 00:09:31,740 I call it a pretty face. 117 00:09:31,775 --> 00:09:34,844 Mmm, very pretty. 118 00:09:36,980 --> 00:09:39,048 Prettier than this lot, that's for sure. 119 00:09:40,918 --> 00:09:42,652 Very shapely as well. 120 00:09:44,288 --> 00:09:47,357 Oh, you try to hide her under that dress. 121 00:09:47,391 --> 00:09:49,359 If you wanted to hide her, 122 00:09:49,394 --> 00:09:51,762 you shouldn't have brought her here in the first place. 123 00:09:57,769 --> 00:09:59,437 I can always see 124 00:09:59,471 --> 00:10:02,306 what's going on beneath a dress. 125 00:10:02,341 --> 00:10:05,243 Been at this a long time. 126 00:10:06,511 --> 00:10:09,146 I bet when you take that dress off, 127 00:10:09,181 --> 00:10:11,882 everything stays right where it is. 128 00:10:11,916 --> 00:10:13,716 Doesn't drop an inch. 129 00:10:15,686 --> 00:10:19,254 Your king says he betrayed me for love. 130 00:10:19,289 --> 00:10:22,024 I say he betrayed me for firm tits 131 00:10:22,058 --> 00:10:24,660 and a tight fit. 132 00:10:24,694 --> 00:10:27,362 And I can respect that. 133 00:10:29,131 --> 00:10:32,400 When I was your age, I'd have broken 50 oaths 134 00:10:32,434 --> 00:10:35,869 to get into that without a second thought. 135 00:10:39,274 --> 00:10:42,676 Well, I've enough room in the hall for you lot. 136 00:10:42,711 --> 00:10:44,778 We'll set up tents outside 137 00:10:44,813 --> 00:10:47,181 with food and ale for the rest of your men. 138 00:10:47,215 --> 00:10:49,383 Thank you, my lord. 139 00:10:52,654 --> 00:10:54,222 Well, let's get ready. 140 00:10:54,256 --> 00:10:56,291 The wine will flow red 141 00:10:56,325 --> 00:10:59,795 and the music will play loud 142 00:10:59,829 --> 00:11:04,033 and we'll put this mess behind us. 143 00:11:13,243 --> 00:11:14,743 Where? 144 00:11:14,778 --> 00:11:16,378 There. 145 00:11:23,486 --> 00:11:26,355 There. It's a back gate. 146 00:11:26,389 --> 00:11:29,291 My men use it when they visit Yunkai's bed slaves. 147 00:11:29,326 --> 00:11:31,027 Your men, but not you? 148 00:11:31,061 --> 00:11:32,695 I have no interest in slaves. 149 00:11:32,730 --> 00:11:34,998 A man cannot make love to property. 150 00:11:38,236 --> 00:11:39,903 This is where we enter the city. 151 00:11:39,971 --> 00:11:41,405 Very few guards. They know me. 152 00:11:41,439 --> 00:11:42,940 They let me inside-- 153 00:11:42,974 --> 00:11:45,209 We're not gonna sneak an army through a back gate. 154 00:11:45,244 --> 00:11:48,213 I kill the guards. I take your two best men 155 00:11:48,247 --> 00:11:51,616 and lead them through the back streets, which I know well, 156 00:11:51,650 --> 00:11:53,751 and open the front gates. 157 00:11:53,785 --> 00:11:55,386 Then comes the army. 158 00:11:55,420 --> 00:11:58,055 Once the walls are breached, the city will fall in hours. 159 00:11:58,090 --> 00:12:00,993 Or perhaps you'll lead Grey Worm and me to the slaughter, 160 00:12:01,027 --> 00:12:03,495 cutting the head off our army. 161 00:12:03,530 --> 00:12:06,265 The masters of Yunkai will pay you your fee 162 00:12:06,300 --> 00:12:07,667 and you won't have to split it three ways 163 00:12:07,701 --> 00:12:09,702 'cause you've already slaughtered your partners. 164 00:12:09,737 --> 00:12:12,205 You have a very suspicious mind. 165 00:12:12,239 --> 00:12:15,308 In my experience, only dishonest people think this way. 166 00:12:17,845 --> 00:12:19,679 You command the Unsullied. 167 00:12:19,713 --> 00:12:22,082 What do you think? 168 00:12:22,116 --> 00:12:24,684 _ 169 00:12:24,954 --> 00:12:27,659 _ 170 00:12:30,535 --> 00:12:33,962 _ 171 00:12:34,895 --> 00:12:36,062 You leave tonight. 172 00:12:36,096 --> 00:12:38,197 Very good. 173 00:12:38,231 --> 00:12:40,032 We'll prepare. 174 00:12:45,104 --> 00:12:46,738 Ser Jorah. 175 00:12:48,841 --> 00:12:50,442 You can use an extra sword. 176 00:12:50,476 --> 00:12:52,978 You're the Queensguard, Ser Barristan. 177 00:12:53,012 --> 00:12:55,047 Your place is by the queen. 178 00:12:55,081 --> 00:12:57,516 If we are truly her loyal servants, 179 00:12:57,550 --> 00:12:59,585 we'll do whatever needs to be done 180 00:12:59,619 --> 00:13:03,756 no matter the cost, no matter our pride. 181 00:13:06,827 --> 00:13:09,329 We're west of Castle Black, 182 00:13:09,363 --> 00:13:11,364 but the Nightfort's closest to us. 183 00:13:11,431 --> 00:13:14,534 It was the first castle on the Wall. 184 00:13:14,568 --> 00:13:17,970 The Watch abandoned it during the reign of King Jaehaerys I. 185 00:13:18,005 --> 00:13:21,674 Too big. Impossible to maintain. 186 00:13:21,708 --> 00:13:24,043 Other than Castle Black itself, 187 00:13:24,077 --> 00:13:26,545 the Nightfort's the perfect castle for us. 188 00:13:26,580 --> 00:13:30,049 It's got a secret sally port, 189 00:13:30,117 --> 00:13:32,685 the Black Gate, as old as the Wall itself. 190 00:13:32,719 --> 00:13:36,455 No one's used it in centuries most likely. 191 00:13:36,489 --> 00:13:39,157 It leads through the Wall 192 00:13:39,192 --> 00:13:41,092 right down into the Nightfort, 193 00:13:41,127 --> 00:13:42,994 if one knows how to find it, 194 00:13:43,029 --> 00:13:45,930 which, it just so happens, I do. 195 00:13:50,569 --> 00:13:53,270 How do you know all that? 196 00:13:53,338 --> 00:13:57,241 I read about it in a very old book. 197 00:14:02,747 --> 00:14:04,314 You know all that 198 00:14:04,348 --> 00:14:07,283 from staring at marks on paper? 199 00:14:08,352 --> 00:14:10,353 Yes. 200 00:14:10,421 --> 00:14:13,156 You're like a wizard. 201 00:14:28,307 --> 00:14:30,342 Our father used to tell us 202 00:14:30,376 --> 00:14:34,747 that no wildling ever looked upon the Wall and lived. 203 00:14:34,782 --> 00:14:37,283 Here we are. 204 00:14:37,351 --> 00:14:39,653 Alive. 205 00:14:55,903 --> 00:14:58,671 Remember what happens to children who run. 206 00:14:58,705 --> 00:15:01,541 I'm your father and I'll do the talking. 207 00:15:11,452 --> 00:15:13,787 The roads have gone right to hell, haven't they? 208 00:15:13,821 --> 00:15:15,956 Cracked three spokes this morning. 209 00:15:15,990 --> 00:15:17,992 - Need a hand? - Need about eight hands. 210 00:15:18,026 --> 00:15:19,960 Oh! 211 00:15:19,994 --> 00:15:22,162 Got to get this salt pork to the Twins 212 00:15:22,197 --> 00:15:24,798 in time for the wedding. 213 00:15:24,833 --> 00:15:27,334 Many thanks. 214 00:15:29,504 --> 00:15:31,071 Don't! 215 00:15:31,105 --> 00:15:32,406 Don't kill him. 216 00:15:32,440 --> 00:15:34,608 Dead rats don't squeak. 217 00:15:34,642 --> 00:15:36,310 You're so dangerous, aren't you? 218 00:15:36,377 --> 00:15:38,378 Saying scary things to little girls. 219 00:15:38,413 --> 00:15:41,181 Killing little boys and old people. 220 00:15:41,248 --> 00:15:42,649 A real hard man you are. 221 00:15:42,683 --> 00:15:44,651 More than anyone you know. 222 00:15:44,685 --> 00:15:47,420 You're wrong. I know a killer. 223 00:15:47,455 --> 00:15:50,090 - A real killer. - That so? 224 00:15:50,124 --> 00:15:51,725 You'd be like a kitten to him. 225 00:15:51,759 --> 00:15:54,094 He'd kill you with his little finger. 226 00:15:54,128 --> 00:15:56,229 That him? 227 00:15:57,598 --> 00:15:59,632 - No. - Good. 228 00:16:00,901 --> 00:16:02,602 Don't kill him. 229 00:16:02,669 --> 00:16:04,904 Please. 230 00:16:04,938 --> 00:16:07,073 Please don't. 231 00:16:09,710 --> 00:16:11,777 You're very kind. 232 00:16:11,812 --> 00:16:13,779 Someday it'll get you killed. 233 00:16:31,131 --> 00:16:32,965 Where are we? 234 00:16:33,032 --> 00:16:35,200 The Gift, I think. 235 00:16:35,235 --> 00:16:36,869 Brandon the Builder gave all this land 236 00:16:36,903 --> 00:16:38,971 south of the Wall to the Night's Watch 237 00:16:39,006 --> 00:16:41,941 for their sustenance and support. 238 00:16:41,976 --> 00:16:44,244 Maester Luwin taught me that. 239 00:16:46,047 --> 00:16:48,315 Doesn't seem to be supporting anyone at the moment. 240 00:16:48,349 --> 00:16:52,052 It's good land and there's no war up here. 241 00:16:52,086 --> 00:16:53,587 Why leave? 242 00:16:53,654 --> 00:16:55,322 Wildlings. 243 00:16:55,356 --> 00:16:57,090 Sorry. 244 00:16:57,124 --> 00:16:59,826 But they come over the Wall and raid, 245 00:16:59,893 --> 00:17:01,694 steal, carry off women. 246 00:17:01,728 --> 00:17:03,929 Old Nan said they turn your skull into a cup 247 00:17:03,964 --> 00:17:06,031 and make you drink your own blood from it. 248 00:17:08,701 --> 00:17:10,402 That's what Old Nan said. 249 00:17:10,436 --> 00:17:12,104 There's a storm coming. 250 00:17:13,473 --> 00:17:15,774 I don't see any-- 251 00:17:19,278 --> 00:17:20,979 It's as good a place to shelter as any. 252 00:17:24,250 --> 00:17:26,585 We can drink some blood while we wait. 253 00:17:26,652 --> 00:17:28,753 I don't need much. 254 00:17:40,567 --> 00:17:43,002 Only one old man and eight good horses. 255 00:17:43,069 --> 00:17:46,138 What's one old man doing with eight horses? 256 00:17:46,172 --> 00:17:48,039 He breeds them for the Watch. 257 00:17:48,074 --> 00:17:50,042 How's he keep folks from stealing them? 258 00:17:50,076 --> 00:17:52,411 The Watch protects him. 259 00:17:52,446 --> 00:17:54,680 Not today they don't. 260 00:17:54,715 --> 00:17:57,384 He's selling horses, he's got some gold in there. 261 00:17:57,418 --> 00:18:00,620 - And proper steel. - Let's carve him up. 262 00:18:00,655 --> 00:18:02,022 We just take the horses and go. 263 00:18:02,056 --> 00:18:04,725 The old man's no threat. 264 00:18:05,761 --> 00:18:07,194 I keep telling you. 265 00:18:07,228 --> 00:18:09,363 He's an old man. 266 00:18:09,397 --> 00:18:11,865 A spear through the heart's a better way to die 267 00:18:11,933 --> 00:18:14,373 than coughing up your last with no one but your horses to hear. 268 00:18:15,904 --> 00:18:19,239 The Watch might send a few men looking for a horse thief. 269 00:18:19,274 --> 00:18:22,142 They'll send a lot more to hunt down murderers. 270 00:18:22,177 --> 00:18:24,011 I hope so. 271 00:18:24,045 --> 00:18:26,981 Killing crows in their castle is tough. 272 00:18:27,016 --> 00:18:28,950 Killing them out here in the open, 273 00:18:29,017 --> 00:18:30,685 that's what we do. 274 00:18:30,719 --> 00:18:32,453 Spread out. 275 00:18:32,521 --> 00:18:35,056 Surround the hut and move in. 276 00:19:17,833 --> 00:19:19,066 Ygritte! 277 00:19:21,136 --> 00:19:23,637 Clear the barn! 278 00:20:00,808 --> 00:20:04,210 No one's going to believe you're a hog farmer if you eat them all. 279 00:20:04,278 --> 00:20:06,546 Best part of the animal. 280 00:20:11,253 --> 00:20:13,454 Don't worry. They're still there. 281 00:20:14,690 --> 00:20:16,291 I know they're still there. 282 00:20:16,325 --> 00:20:18,059 You check every five minutes 283 00:20:18,127 --> 00:20:20,661 like you're afraid they're gonna move. 284 00:20:20,696 --> 00:20:22,463 I'm not afraid. 285 00:20:22,498 --> 00:20:24,732 Of course you are. 286 00:20:24,767 --> 00:20:27,068 You're almost there 287 00:20:27,102 --> 00:20:29,704 and you're afraid you won't make it. 288 00:20:29,772 --> 00:20:33,141 The closer you get, the worse the fear gets. 289 00:20:33,175 --> 00:20:36,612 No point in trying to hide behind that face. 290 00:20:36,646 --> 00:20:39,548 I know fear when I see it. 291 00:20:39,582 --> 00:20:41,450 Seen it a lot. 292 00:20:42,752 --> 00:20:45,287 I knew fear when I saw it in you. 293 00:20:46,756 --> 00:20:49,559 You're afraid of fire. 294 00:20:49,627 --> 00:20:51,328 When Beric's sword went up in flames, 295 00:20:51,362 --> 00:20:53,196 you looked like a scared little girl. 296 00:20:56,835 --> 00:20:59,169 And I know why, too. 297 00:21:01,039 --> 00:21:03,474 I heard what your brother did to you. 298 00:21:04,610 --> 00:21:05,910 Pressed your face to the fire 299 00:21:05,978 --> 00:21:08,546 like you're a nice juicy mutton chop. 300 00:21:12,351 --> 00:21:14,519 That give you some ideas? 301 00:21:17,356 --> 00:21:20,025 Might do. 302 00:21:20,059 --> 00:21:22,394 Go ahead, then. 303 00:21:22,428 --> 00:21:24,796 You might get away. 304 00:21:24,831 --> 00:21:27,366 Might even make it there on your own. 305 00:21:28,434 --> 00:21:30,669 They're just over the river. 306 00:21:30,703 --> 00:21:32,838 The closest you've been to family 307 00:21:32,872 --> 00:21:35,907 since Ilyn Payne snipped your daddy's neck. 308 00:21:39,345 --> 00:21:42,347 Someday I'm gonna put a sword through your eye 309 00:21:42,381 --> 00:21:44,015 and out the back of your skull. 310 00:22:08,739 --> 00:22:12,174 How are we going to get past the Wall? 311 00:22:12,209 --> 00:22:14,143 My uncle said it's 700 feet high. 312 00:22:19,483 --> 00:22:21,050 How did you get past it? 313 00:22:25,088 --> 00:22:27,823 Got in a boat and rowed past the Bay of Seals. 314 00:22:27,858 --> 00:22:31,059 It would take us two months to get to the Bay of Seals. 315 00:22:31,093 --> 00:22:33,228 Some climb straight up the ice. 316 00:22:33,295 --> 00:22:36,564 Even Hodor's not strong enough to climb the Wall with me on his back. 317 00:22:36,632 --> 00:22:39,801 Hodor. 318 00:22:39,835 --> 00:22:42,370 19 castles guard the Wall. 319 00:22:42,405 --> 00:22:45,774 - Only three are still manned. - Hodor! 320 00:22:45,809 --> 00:22:48,043 One of those abandoned fortresses will give us a way through. 321 00:22:48,077 --> 00:22:50,312 My uncle said the gates were sealed with ice and stone 322 00:22:50,346 --> 00:22:51,780 when the castles were deserted. 323 00:22:51,814 --> 00:22:55,117 Well, we'll have to open them up again. 324 00:22:56,720 --> 00:22:59,455 - Whoa, whoa, whoa! - There's a rider out there. 325 00:23:00,758 --> 00:23:02,692 Just one? 326 00:23:02,726 --> 00:23:04,494 - There's more. - Hodor! 327 00:23:05,863 --> 00:23:07,363 Shh. Shh. 328 00:23:07,398 --> 00:23:10,133 - It's just thunder, sweet giant. - Hodor. 329 00:23:10,201 --> 00:23:12,535 I yield. 330 00:23:12,603 --> 00:23:14,237 - I yield. - Wildlings. 331 00:23:19,344 --> 00:23:20,845 Where's Shaggydog and Summer? 332 00:23:20,879 --> 00:23:22,880 Hunting. 333 00:23:22,948 --> 00:23:24,916 Hodor! 334 00:23:24,950 --> 00:23:27,251 - Shh, quiet, Hodor. - Hodor! 335 00:23:27,319 --> 00:23:29,286 Make him shut up. If they hear us... 336 00:23:29,321 --> 00:23:31,489 - Hush, Hodor. No-- no more Hodoring. - Hodor! 337 00:23:31,523 --> 00:23:34,425 - Hodor! - Hodor, calm down. 338 00:23:34,460 --> 00:23:35,793 - You need to keep quiet. - They're gonna hear us. 339 00:23:35,828 --> 00:23:37,995 Hodor, be quiet. 340 00:23:39,598 --> 00:23:41,666 - Ah! Hodor! - Hodor, calm down. 341 00:23:41,734 --> 00:23:44,702 - Hodor! Hodor! - Hodor, be quiet! 342 00:24:06,958 --> 00:24:08,659 What did you do? 343 00:24:08,693 --> 00:24:11,428 Nothing. 344 00:24:11,462 --> 00:24:13,397 I don't know. 345 00:24:17,502 --> 00:24:19,103 What's that? 346 00:24:20,338 --> 00:24:22,607 That's a horse dying. 347 00:24:32,684 --> 00:24:35,252 Bring them over here. 348 00:24:35,286 --> 00:24:38,455 That was the last of them. The rest are dead. 349 00:24:38,489 --> 00:24:40,723 I heard shouting up there. 350 00:24:40,758 --> 00:24:42,892 Thunder. 351 00:24:42,926 --> 00:24:45,494 I know the difference between shouting and thunder. 352 00:24:45,529 --> 00:24:48,663 Maybe it's ghosts. 353 00:24:58,574 --> 00:25:00,909 That won't help you, grandpa. 354 00:25:05,281 --> 00:25:06,948 Where you riding? 355 00:25:06,982 --> 00:25:08,983 Doesn't matter now, does it? 356 00:25:09,018 --> 00:25:11,753 No, it doesn't matter now. 357 00:25:13,456 --> 00:25:16,858 Cut his throat or he'll tell the crows we're here. 358 00:25:22,765 --> 00:25:24,499 You understand. 359 00:25:24,534 --> 00:25:26,501 Let me stand at least. 360 00:25:27,770 --> 00:25:29,938 Let me go with a bit of dignity. 361 00:25:34,977 --> 00:25:36,678 Make the crow kill him. 362 00:25:40,216 --> 00:25:43,619 You're one of us now. Prove it. 363 00:25:47,825 --> 00:25:50,427 The wolves are out there. 364 00:25:53,331 --> 00:25:55,065 I can't do it by choice. 365 00:25:55,100 --> 00:25:59,137 I don't know how. It happens in my dreams. 366 00:25:59,171 --> 00:26:01,273 You're a warg, Bran. 367 00:26:01,307 --> 00:26:03,375 It's in your blood. 368 00:26:03,409 --> 00:26:04,877 I can't. 369 00:26:04,911 --> 00:26:06,812 You just did with him. 370 00:26:06,880 --> 00:26:08,848 A wolf is nothing compared to that. 371 00:26:16,556 --> 00:26:18,290 She looks sharp. 372 00:26:27,901 --> 00:26:29,970 Do it. 373 00:26:30,972 --> 00:26:32,439 Do it. 374 00:26:32,473 --> 00:26:35,608 I told you. He's still one of them. 375 00:26:37,811 --> 00:26:39,378 Go on, boy. 376 00:26:42,282 --> 00:26:43,582 Go on! 377 00:26:52,358 --> 00:26:54,159 He's a crow. 378 00:26:54,193 --> 00:26:56,127 He'll always be a crow. 379 00:26:56,162 --> 00:26:58,529 And here's his crow wife guarding him. 380 00:26:58,563 --> 00:27:01,766 He'll stab us in the back first chance he gets. 381 00:27:04,703 --> 00:27:07,071 Kill him. 382 00:27:22,354 --> 00:27:24,389 - He's one of them. - No! 383 00:27:24,423 --> 00:27:25,923 Do you hear me? 384 00:27:31,931 --> 00:27:35,233 You're not gonna die for one of them. 385 00:27:37,036 --> 00:27:39,538 Do it. 386 00:27:39,572 --> 00:27:41,406 They'll find us if you don't. 387 00:28:11,106 --> 00:28:13,074 You were right the whole time. 388 00:28:39,066 --> 00:28:40,633 Hyah! 389 00:28:59,687 --> 00:29:02,322 When you hear a songbird's whistle, you come. 390 00:29:02,356 --> 00:29:06,126 I'm a great whistler. The greatest in the land. 391 00:29:11,004 --> 00:29:14,100 Daario Naharis. 392 00:29:41,995 --> 00:29:44,363 That one was quick. 393 00:29:47,133 --> 00:29:49,167 - There may be others. - I doubt it. 394 00:29:49,202 --> 00:29:52,070 The Yunkish prefer to let their slaves do their fighting for them. 395 00:30:37,285 --> 00:30:39,987 That's what you call a few guards? 396 00:31:04,180 --> 00:31:06,381 Come on! What do you got, huh? 397 00:32:20,454 --> 00:32:23,156 Lord Edmure... 398 00:32:24,826 --> 00:32:27,094 I hope I'm not a disappointment to you. 399 00:32:35,637 --> 00:32:38,106 You're a delight to me, my lady. 400 00:32:39,742 --> 00:32:41,410 You may now cloak the bride 401 00:32:41,444 --> 00:32:43,512 and bring her under your protection. 402 00:33:12,576 --> 00:33:14,176 In the sight of the Seven, 403 00:33:14,211 --> 00:33:17,880 I hereby seal these two souls, 404 00:33:17,915 --> 00:33:21,517 binding them as one for eternity. 405 00:33:21,552 --> 00:33:24,487 Look upon each other and say the words. 406 00:33:27,057 --> 00:33:29,325 Father, Smith, 407 00:33:29,393 --> 00:33:31,727 Warrior, Mother, 408 00:33:31,762 --> 00:33:34,798 Maiden, Crone, Stranger... 409 00:33:34,832 --> 00:33:36,933 - I am hers... - I am his... 410 00:33:36,968 --> 00:33:39,102 - and she is mine... - and he is mine... 411 00:33:39,137 --> 00:33:43,140 ...from this day until the end of my days. 412 00:33:47,846 --> 00:33:50,715 - Is that safe? - They're long gone. 413 00:33:56,154 --> 00:33:57,687 You were right. 414 00:33:57,755 --> 00:34:00,256 I can get inside Summer's mind whenever I want. 415 00:34:00,323 --> 00:34:02,491 Of course you can. 416 00:34:03,793 --> 00:34:05,093 North of the Wall there are wildlings 417 00:34:05,128 --> 00:34:08,129 who can control all sorts of animals. 418 00:34:08,164 --> 00:34:10,498 But you did a lot more than that. 419 00:34:12,301 --> 00:34:15,403 You got inside Hodor's mind. 420 00:34:15,437 --> 00:34:18,272 They can't do that north of the Wall? 421 00:34:20,610 --> 00:34:22,711 No one can do that... 422 00:34:22,745 --> 00:34:23,846 anywhere. 423 00:34:30,520 --> 00:34:33,155 When I was looking through Summer's eyes, 424 00:34:33,189 --> 00:34:34,856 - I saw Jon. - Where? 425 00:34:34,891 --> 00:34:36,658 He was with the wildlings. 426 00:34:36,692 --> 00:34:38,727 They tried to kill him, but he got away. 427 00:34:38,761 --> 00:34:40,395 He'll be heading back to Castle Black, then. 428 00:34:40,430 --> 00:34:42,264 That's where we should go. 429 00:34:42,298 --> 00:34:44,666 For all we know, Castle Black's already under attack. 430 00:34:44,701 --> 00:34:47,502 - If this many wildlings got through-- - I already told you. 431 00:34:47,570 --> 00:34:49,538 I'm not going north of the Wall. 432 00:34:49,572 --> 00:34:52,541 Everything Jojen told me is true. 433 00:34:54,477 --> 00:34:56,745 You saw what I did to Hodor. 434 00:34:56,779 --> 00:34:58,747 I have to find the three-eyed raven. 435 00:34:58,781 --> 00:35:00,349 Listen to me, little lord. 436 00:35:00,383 --> 00:35:01,616 Don't worry. 437 00:35:01,650 --> 00:35:04,753 I'm not asking you to come with me. 438 00:35:06,690 --> 00:35:08,457 It won't be safe for Rickon. 439 00:35:08,492 --> 00:35:11,561 Me? I'm coming with you. 440 00:35:11,595 --> 00:35:14,097 No. 441 00:35:14,131 --> 00:35:16,766 You and Osha and Shaggydog head for the Last Hearth. 442 00:35:16,801 --> 00:35:20,003 The Umbers are our bannermen. They'll protect you. 443 00:35:20,038 --> 00:35:21,772 I'm coming with you. 444 00:35:21,806 --> 00:35:23,674 I'm your brother. 445 00:35:23,708 --> 00:35:26,010 I have to protect you. 446 00:35:27,913 --> 00:35:31,248 Right now I have to protect you. 447 00:35:31,283 --> 00:35:34,418 Robb's at war and I'm going beyond the Wall. 448 00:35:34,452 --> 00:35:36,821 If something happens to us, 449 00:35:36,855 --> 00:35:38,923 you're the heir to Winterfell. 450 00:35:40,959 --> 00:35:43,161 Would you know how to find the Last Hearth? 451 00:35:43,195 --> 00:35:46,298 You southerners build your big castles and you never move. 452 00:35:46,332 --> 00:35:47,966 You're easy to find. 453 00:35:48,034 --> 00:35:50,736 We're not southerners. 454 00:35:50,770 --> 00:35:53,839 And I don't want to leave you. 455 00:35:53,873 --> 00:35:56,675 Shh, shh. Come here, little soldier. 456 00:35:58,144 --> 00:36:01,747 You and me, we're gonna have some adventures. 457 00:36:01,782 --> 00:36:04,150 You don't have to do any of this. 458 00:36:05,485 --> 00:36:06,952 Your family took me in 459 00:36:06,987 --> 00:36:09,322 and was good to me when they had no cause to be. 460 00:36:09,356 --> 00:36:11,691 Shh. 461 00:36:11,725 --> 00:36:13,993 We'll be fine, you and me. 462 00:36:14,027 --> 00:36:16,262 The Umbers are great warriors. 463 00:36:16,296 --> 00:36:18,931 Even I heard about them growing up. 464 00:36:18,966 --> 00:36:21,334 They'll teach you how to swing a sword. 465 00:36:21,368 --> 00:36:24,904 I know how to swing a sword. 466 00:36:31,811 --> 00:36:34,580 You're leaving now? It's the middle of the night. 467 00:36:34,614 --> 00:36:36,482 I learned to walk in darkness. 468 00:36:38,952 --> 00:36:40,653 Say your good-byes, little man. 469 00:36:48,594 --> 00:36:50,829 Keep this one safe. 470 00:36:52,598 --> 00:36:54,665 He means the world to me. 471 00:37:15,756 --> 00:37:18,290 We've been waiting a long time. 472 00:37:20,527 --> 00:37:22,328 Haven't we? 473 00:37:23,830 --> 00:37:25,264 I don't know, you tell me. 474 00:37:25,299 --> 00:37:27,500 How long does it take to sack a city? 475 00:37:35,742 --> 00:37:37,843 It was just as you said. 476 00:37:37,877 --> 00:37:41,279 They did not believe until it was too late. 477 00:37:41,313 --> 00:37:43,314 Their slave soldiers 478 00:37:43,349 --> 00:37:46,818 threw down their spears and surrendered. 479 00:37:50,922 --> 00:37:53,491 And Daario Naharis? 480 00:38:14,048 --> 00:38:16,616 The city is yours, my queen. 481 00:38:39,741 --> 00:38:41,275 They're good, aren't they? 482 00:38:41,309 --> 00:38:43,043 They ought to be because they cost enough. 483 00:38:50,252 --> 00:38:53,454 Look at the crowd there. 484 00:38:56,891 --> 00:38:59,093 He complained about this marriage 485 00:38:59,160 --> 00:39:01,362 the entire ride from Riverrun, 486 00:39:01,396 --> 00:39:02,897 and now look at him. 487 00:39:02,931 --> 00:39:04,898 The gods love to reward a fool. 488 00:39:04,933 --> 00:39:07,434 - Uncle. - What? 489 00:39:07,468 --> 00:39:10,437 He's my nephew. I love him. 490 00:39:10,471 --> 00:39:12,473 And he's a damned fool. 491 00:39:17,845 --> 00:39:20,247 Don't you drink, Lord Bolton? 492 00:39:20,281 --> 00:39:22,583 Never do, my lady. Dulls the senses. 493 00:39:22,617 --> 00:39:24,852 That's the point. 494 00:39:24,886 --> 00:39:26,687 Didn't you marry one of these Frey girls? 495 00:39:26,721 --> 00:39:28,189 Aye. 496 00:39:28,223 --> 00:39:30,291 Lord Walder let me choose any of his granddaughters 497 00:39:30,325 --> 00:39:34,428 and promised me the girl's weight in silver as a dowry. 498 00:39:34,496 --> 00:39:36,297 So I have a fat young bride. 499 00:39:38,333 --> 00:39:40,301 I hope she makes you very happy. 500 00:39:40,335 --> 00:39:42,136 Well, she's made me very rich. 501 00:39:42,204 --> 00:39:44,806 Pardon, my lord, my lady. 502 00:39:44,840 --> 00:39:47,308 I need to find a tree to piss on. 503 00:39:49,378 --> 00:39:51,713 My mother's alone with Roose Bolton. 504 00:39:51,780 --> 00:39:53,181 I should rescue her. 505 00:39:53,215 --> 00:39:55,149 Your mother is less in need of rescue 506 00:39:55,184 --> 00:39:57,151 than any woman I've ever met. 507 00:39:57,186 --> 00:39:58,253 Be kind. 508 00:39:58,287 --> 00:40:00,288 She's finally starting to like you. 509 00:40:01,957 --> 00:40:03,758 And I like her. 510 00:40:03,793 --> 00:40:06,995 But if she had her way, I would be back in Volantis 511 00:40:07,029 --> 00:40:10,298 playing my harp and you would be sitting over there 512 00:40:10,333 --> 00:40:13,335 eating blackberries out of Roslin Frey's hand. 513 00:40:13,369 --> 00:40:15,537 Perhaps I've made a terrible mistake. 514 00:40:18,441 --> 00:40:21,343 Striking your king is an act of treason. 515 00:40:24,681 --> 00:40:26,449 No, don't. 516 00:40:27,384 --> 00:40:29,018 Don't insult them. 517 00:40:31,688 --> 00:40:33,689 Your Grace. 518 00:40:40,463 --> 00:40:44,366 The septon has prayed his prayers, 519 00:40:44,400 --> 00:40:46,601 some words were said, 520 00:40:46,636 --> 00:40:48,436 and Lord Edmure 521 00:40:48,504 --> 00:40:51,405 has wrapped my daughter in a cloak. 522 00:40:51,440 --> 00:40:55,877 But they are not yet man and wife. 523 00:40:55,911 --> 00:40:58,480 A sword needs a sheath. 524 00:41:04,720 --> 00:41:08,289 And a wedding needs a bedding. 525 00:41:08,324 --> 00:41:10,191 What does my sire say? 526 00:41:10,226 --> 00:41:13,228 To bed! To bed! To bed! 527 00:41:18,534 --> 00:41:20,936 If you think the time is right, Lord Walder, 528 00:41:20,970 --> 00:41:25,173 by all means, let us bed them. 529 00:41:31,781 --> 00:41:34,450 To bed! To bed! To bed! 530 00:41:40,457 --> 00:41:42,959 Go on! 531 00:42:00,645 --> 00:42:03,747 Oh! Careful now, ladies. 532 00:42:03,781 --> 00:42:05,815 Once you set that monster free, 533 00:42:05,850 --> 00:42:08,618 there's no caging him again. 534 00:42:08,652 --> 00:42:11,954 To bed! To bed! To bed! 535 00:42:15,692 --> 00:42:17,293 Poor girl. 536 00:42:17,327 --> 00:42:20,229 Every bride suffers the same. 537 00:42:20,263 --> 00:42:22,865 I'm sure you endured yours with grace. 538 00:42:22,899 --> 00:42:25,401 Oh, Ned forbade it. 539 00:42:25,436 --> 00:42:28,638 He said it wouldn't be right if he broke a man's jaw on our wedding night. 540 00:42:37,115 --> 00:42:40,216 That is a very strange custom. 541 00:42:40,251 --> 00:42:42,152 I suppose it does seem strange 542 00:42:42,186 --> 00:42:43,853 from a foreigner's perspective. 543 00:42:43,888 --> 00:42:45,689 It seems normal to you? 544 00:42:45,756 --> 00:42:48,125 It's a tradition. 545 00:42:49,961 --> 00:42:52,829 Without the bedding ceremony, there's no real proof 546 00:42:52,864 --> 00:42:55,399 the lord and lady consummated their marriage. 547 00:42:55,433 --> 00:42:58,769 But there are other ways of providing proof. 548 00:43:01,139 --> 00:43:02,906 Boy or girl? 549 00:43:05,277 --> 00:43:06,978 I don't know. 550 00:43:07,012 --> 00:43:10,181 But if it's a boy, I know what we should name him. 551 00:43:10,215 --> 00:43:12,383 Oh, do you? 552 00:43:12,417 --> 00:43:15,854 It seems to me the father should have some say in his son's naming. 553 00:43:15,921 --> 00:43:17,255 Eddard. 554 00:43:20,926 --> 00:43:22,961 Don't you want to teach little Ned Stark 555 00:43:22,995 --> 00:43:25,430 how to ride horses? 556 00:43:25,464 --> 00:43:27,665 I do. 557 00:44:23,587 --> 00:44:25,755 Go on, line 'em up! 558 00:44:42,408 --> 00:44:44,810 Whoa, whoa, whoa, whoa. 559 00:44:48,081 --> 00:44:49,615 Where are you going? 560 00:44:49,650 --> 00:44:51,383 Got salt pork for the feast. 561 00:44:51,451 --> 00:44:53,618 The feast is over. 562 00:44:53,653 --> 00:44:56,054 Doesn't sound like it's over. 563 00:44:56,088 --> 00:44:58,956 If I tell you it's over, it's over. 564 00:44:58,991 --> 00:45:03,193 Turn this cart around and get the hell out of here. 565 00:45:03,228 --> 00:45:05,195 Got pig's feet, too. 566 00:45:06,363 --> 00:45:08,464 Are you soft in the head? 567 00:45:08,499 --> 00:45:10,233 Turn this cart around. 568 00:45:22,879 --> 00:45:24,513 Your Grace. 569 00:45:30,354 --> 00:45:34,690 I feel I've been remiss 570 00:45:34,724 --> 00:45:36,458 in my duties. 571 00:45:36,492 --> 00:45:40,196 I've given you meat and wine and music, 572 00:45:40,230 --> 00:45:42,898 but I haven't shown you 573 00:45:42,933 --> 00:45:46,001 the hospitality you deserve. 574 00:45:47,170 --> 00:45:48,638 My king has married 575 00:45:48,672 --> 00:45:52,108 and I owe my new queen a wedding gift. 576 00:45:56,881 --> 00:45:59,383 Robb! 577 00:46:46,195 --> 00:46:48,296 You ready to head home to Winterfell, right? 578 00:46:51,534 --> 00:46:53,034 Feast over yet, is it? 579 00:46:53,069 --> 00:46:55,570 Aye, it's over. 580 00:47:25,901 --> 00:47:27,701 Follow him. 581 00:47:30,205 --> 00:47:32,506 Aim! 582 00:48:01,171 --> 00:48:03,506 It's too late. 583 00:48:44,346 --> 00:48:47,448 The King in the North arises. 584 00:49:09,105 --> 00:49:11,306 Lord Walder! 585 00:49:11,374 --> 00:49:12,974 Lord Walder, enough! 586 00:49:13,008 --> 00:49:15,443 Let it end! 587 00:49:17,046 --> 00:49:19,080 Please. 588 00:49:19,147 --> 00:49:21,249 He is my son. 589 00:49:21,316 --> 00:49:23,584 My first son. 590 00:49:23,619 --> 00:49:26,187 Let him go and I swear that we will forget this. 591 00:49:26,222 --> 00:49:28,890 I swear it by the old gods and new. 592 00:49:28,924 --> 00:49:30,425 We will take no vengeance. 593 00:49:30,460 --> 00:49:34,129 You already swore me one oath right here in my castle. 594 00:49:34,164 --> 00:49:37,966 You swore by all the gods your son would marry my daughter! 595 00:49:38,001 --> 00:49:41,336 Take me for a hostage, but let Robb go. 596 00:49:41,371 --> 00:49:43,538 Robb, get up. 597 00:49:43,573 --> 00:49:45,307 Get up and walk out. 598 00:49:45,341 --> 00:49:47,742 Please! 599 00:49:49,412 --> 00:49:52,147 Please! 600 00:49:52,181 --> 00:49:56,018 And why would I let him do that? 601 00:49:58,655 --> 00:50:01,390 On my honor as a Tully, 602 00:50:01,458 --> 00:50:04,193 on my honor as a Stark, 603 00:50:04,261 --> 00:50:07,096 let him go 604 00:50:07,130 --> 00:50:10,233 or I will cut your wife's throat. 605 00:50:18,709 --> 00:50:21,310 I'll find another. 606 00:50:24,081 --> 00:50:26,549 Mother. 607 00:50:27,613 --> 00:50:29,318 The Lannisters send their regards. 608 00:51:07,148 --> 00:51:17,906 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.