All language subtitles for Game of Thrones - 2x06 - The Old Gods and the New.720p.BluRay.DEMAND.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,240 --> 00:02:37,532 I've taken your castle. 2 00:02:39,409 --> 00:02:41,577 - Theon? - It's Prince Theon now. 3 00:02:42,079 --> 00:02:43,996 Get up. You have to get dressed. 4 00:02:45,457 --> 00:02:47,208 I've taken Winterfell. 5 00:02:47,501 --> 00:02:49,585 I took it. I'm occupying it. 6 00:02:49,878 --> 00:02:52,755 I sent men over the walls with grappling claws and ropes. 7 00:02:52,840 --> 00:02:55,675 - Why? - To take the castle. 8 00:02:56,260 --> 00:02:59,345 - You went with Robb. - And he sent me back to Pyke. 9 00:03:00,681 --> 00:03:04,225 I'm a Greyjoy. I can't fight for Robb and my father both. 10 00:03:06,019 --> 00:03:08,020 - Where's Hodor? - I don't know. 11 00:03:08,605 --> 00:03:10,231 Find the halfwit. 12 00:03:10,983 --> 00:03:14,360 My men are bringing your people together in the courtyard. 13 00:03:14,444 --> 00:03:16,904 - Why? - So you and I can go down and tell them 14 00:03:16,989 --> 00:03:19,615 - how you've yielded Winterfell to me. - I won't. 15 00:03:20,826 --> 00:03:22,535 Yes, you will. 16 00:03:22,619 --> 00:03:25,079 I won't. I'll never yield. 17 00:03:25,455 --> 00:03:27,415 We'll fight you and throw you out. 18 00:03:33,297 --> 00:03:35,047 The castle is mine. 19 00:03:35,132 --> 00:03:37,258 But these people are still yours. 20 00:03:37,342 --> 00:03:39,510 You'll yield to keep them safe, 21 00:03:39,595 --> 00:03:41,304 to keep them alive. 22 00:03:42,306 --> 00:03:44,223 That's what a good lord would do. 23 00:03:47,811 --> 00:03:50,438 Think carefully about what you want to say. 24 00:03:53,609 --> 00:03:54,775 Theon. 25 00:03:55,694 --> 00:03:57,028 Did you hate us the whole time? 26 00:04:05,495 --> 00:04:07,622 I've yielded Winterfell to Theon. 27 00:04:07,706 --> 00:04:08,831 Louder. 28 00:04:09,374 --> 00:04:11,000 Say Prince Theon. 29 00:04:11,418 --> 00:04:14,086 I've yielded Winterfell to Prince Theon. 30 00:04:14,755 --> 00:04:15,838 You all know me. 31 00:04:15,923 --> 00:04:18,591 Aye, we know you for a steaming sack of shit. 32 00:04:18,675 --> 00:04:20,343 Farlen, you be silent. 33 00:04:20,802 --> 00:04:23,137 Listen to your little lord, Farlen. 34 00:04:23,513 --> 00:04:25,306 He has more sense than you do. 35 00:04:25,557 --> 00:04:27,475 All of you should do as he commands. 36 00:04:27,559 --> 00:04:31,020 My father has donned the ancient crown of Salt and Rock 37 00:04:31,438 --> 00:04:34,440 and declared himself King of the Iron Islands. 38 00:04:34,900 --> 00:04:38,027 He claims the North as well by right of conquest. 39 00:04:38,487 --> 00:04:40,613 - You are all his subjects. - Bugger that. 40 00:04:40,697 --> 00:04:42,531 I serve the Starks. 41 00:04:42,616 --> 00:04:45,952 - If you think you can hold the North with it... - Shut up! 42 00:04:46,036 --> 00:04:49,497 If you serve me as loyally as you served Ned Stark, 43 00:04:49,581 --> 00:04:52,083 - I will be as good to you as he ever was. - Steady. 44 00:04:52,167 --> 00:04:54,293 Betray me, and you will wish you hadn't. 45 00:04:56,505 --> 00:04:59,465 Maester Luwin, send a raven to Pyke 46 00:04:59,549 --> 00:05:02,051 informing my father of my victory here. 47 00:05:02,678 --> 00:05:04,720 And one to Deepwood Motte to my sister. 48 00:05:05,639 --> 00:05:09,058 Inform her that she's to bring 500 men to Winterfell. 49 00:05:12,813 --> 00:05:15,147 You are a maester of the Citadel, 50 00:05:15,232 --> 00:05:18,192 sworn to serve the Lord of Winterfell, are you not? 51 00:05:18,819 --> 00:05:19,819 I am. 52 00:05:20,070 --> 00:05:23,280 I am the Lord of Winterfell as Bran just informed you. 53 00:05:25,450 --> 00:05:26,742 Send the ravens. 54 00:05:29,287 --> 00:05:30,663 My lord. 55 00:05:33,000 --> 00:05:34,583 My Lord Greyjoy. 56 00:05:36,253 --> 00:05:39,630 I see you've finally learned how to address your betters. 57 00:05:40,632 --> 00:05:41,674 What do you want? 58 00:05:41,758 --> 00:05:43,843 I was brought here a captive. 59 00:05:44,094 --> 00:05:46,262 You were here the day I was taken. 60 00:05:46,346 --> 00:05:48,931 I'm the one who took you. What of it? 61 00:05:50,684 --> 00:05:52,309 Let me serve you. 62 00:05:53,270 --> 00:05:54,645 Serve me how? 63 00:05:55,355 --> 00:05:57,273 I need fighters, not kitchen sluts. 64 00:05:57,357 --> 00:06:00,109 It was Robb Stark who put me in the kitchens. 65 00:06:01,278 --> 00:06:03,320 Put a spear in my hand again. 66 00:06:03,780 --> 00:06:07,324 So you can bury it in my neck? Do you take me for a fool? 67 00:06:07,868 --> 00:06:09,035 Get up. 68 00:06:09,578 --> 00:06:10,995 Step aside. 69 00:06:12,789 --> 00:06:13,873 Why? 70 00:06:15,500 --> 00:06:17,251 It's your dream, little lord. 71 00:06:18,086 --> 00:06:20,671 The ocean has come to swallow this place. 72 00:06:21,131 --> 00:06:22,214 I ain't letting it drown me. 73 00:06:22,299 --> 00:06:23,716 You'll all go about your tasks as usual. 74 00:06:23,800 --> 00:06:26,302 - And in a few days' time... Greyjoy! 75 00:06:34,019 --> 00:06:37,229 We caught this one on his way back from Torrhen's Square. 76 00:06:37,314 --> 00:06:40,024 Took out two of ours before I got his sword. 77 00:06:40,108 --> 00:06:43,527 Ser Rodrik, it grieves me that we meet as foes. 78 00:06:43,779 --> 00:06:47,198 It grieves me you've less honor than a back alley whore. 79 00:06:47,657 --> 00:06:50,326 You were raised here under this roof. 80 00:06:50,410 --> 00:06:53,412 - These people are your people. - They are not my people. 81 00:06:53,497 --> 00:06:55,623 King Robb thought of you as a brother. 82 00:06:56,917 --> 00:06:58,626 My brothers are dead. 83 00:06:58,710 --> 00:07:01,796 They died fighting Stark men, men like you. 84 00:07:01,880 --> 00:07:05,091 Aye, they died fighting a war your father started. 85 00:07:05,175 --> 00:07:07,259 Lord Stark raised you among his own sons. 86 00:07:07,344 --> 00:07:09,595 Among them, but not one of them. 87 00:07:09,679 --> 00:07:12,389 I was his hostage, taken from my home. 88 00:07:12,474 --> 00:07:13,724 If he were alive to see this... 89 00:07:13,809 --> 00:07:15,643 He's not. He's dead. 90 00:07:16,311 --> 00:07:18,479 The Seven Kingdoms are at war. 91 00:07:18,563 --> 00:07:20,231 And Winterfell is mine. 92 00:07:20,732 --> 00:07:24,485 I should have put a sword in your belly instead of in your hand. 93 00:07:25,362 --> 00:07:27,780 You've served this house faithfully, old man. 94 00:07:27,864 --> 00:07:29,615 But keep talking and I'll... 95 00:07:32,202 --> 00:07:34,161 Take him to the cells. Lock him up... 96 00:07:34,246 --> 00:07:35,579 My prince. 97 00:07:36,331 --> 00:07:38,791 You cannot let that stand. He must pay. 98 00:07:39,209 --> 00:07:40,751 I'll lock him in a cell until he rots. 99 00:07:40,836 --> 00:07:43,796 No, he has to pay the iron price. 100 00:07:45,090 --> 00:07:47,341 They'll never respect you while he lives. 101 00:08:05,735 --> 00:08:07,236 Ser Rodrik, 102 00:08:07,320 --> 00:08:08,779 I sentence you to death! 103 00:08:08,864 --> 00:08:11,365 No! You said no harm would come to them if I yielded. 104 00:08:11,449 --> 00:08:13,576 The old man couldn't keep his mouth shut. 105 00:08:13,660 --> 00:08:16,579 I urge you not to make a hasty decision. 106 00:08:17,622 --> 00:08:19,331 He disrespected me in front of my men. 107 00:08:19,416 --> 00:08:21,083 That was his decision, not mine. 108 00:08:21,168 --> 00:08:23,460 He is worth more to you alive than dead. 109 00:08:23,962 --> 00:08:25,921 The Starks will pay. 110 00:08:27,382 --> 00:08:31,093 Please, Theon, think what you do. 111 00:08:42,230 --> 00:08:45,524 You'll address me as Prince Theon or you'll be next. 112 00:08:46,526 --> 00:08:48,110 Come. 113 00:08:48,945 --> 00:08:49,945 No! 114 00:08:50,697 --> 00:08:52,615 - No! Theon! 115 00:08:56,912 --> 00:08:58,162 Rodrik! 116 00:08:59,080 --> 00:09:01,665 He who passes the sentence should swing the sword. 117 00:09:01,750 --> 00:09:03,834 I'm begging you. Coward. 118 00:09:05,378 --> 00:09:06,378 Stop. 119 00:09:06,755 --> 00:09:08,464 Stop! Stop right now! 120 00:09:10,133 --> 00:09:12,176 You don't give commands anymore, little lord. 121 00:09:12,260 --> 00:09:15,387 - Please, stop this. Please stop him. Hush now, child. 122 00:09:15,472 --> 00:09:17,139 I'm off to see your father. 123 00:09:19,768 --> 00:09:21,936 You said no harm would come! 124 00:09:22,854 --> 00:09:25,439 You said no harm would come. Theon, please. 125 00:09:25,523 --> 00:09:27,233 Any last words, old man? 126 00:09:28,652 --> 00:09:31,487 Gods help you, Theon Greyjoy. 127 00:09:31,571 --> 00:09:33,322 Now you are truly lost. 128 00:09:34,199 --> 00:09:36,575 Theon, please don't. Do something! 129 00:09:36,826 --> 00:09:38,994 I'll do anything, please! 130 00:09:39,079 --> 00:09:40,412 No, please stop it! 131 00:10:12,821 --> 00:10:14,196 Ghost, stay with us. 132 00:10:15,198 --> 00:10:16,365 Ghost! 133 00:10:16,741 --> 00:10:18,075 There goes your pet. 134 00:10:18,868 --> 00:10:20,327 He's not a pet. 135 00:10:20,412 --> 00:10:22,329 No, you're right, he's not. 136 00:10:22,872 --> 00:10:24,081 You can't tame a wild thing. 137 00:10:25,083 --> 00:10:26,834 You can't trust a wild thing. 138 00:10:26,918 --> 00:10:29,503 - Ghost is different. - So you think. 139 00:10:30,171 --> 00:10:32,631 Wild creatures have their own rules, 140 00:10:32,716 --> 00:10:34,508 their own reasons. 141 00:10:34,592 --> 00:10:36,260 And you'll never know them. 142 00:10:37,887 --> 00:10:40,347 Now the wildlings we're looking for 143 00:10:40,432 --> 00:10:42,308 sleep during the day and hunt at night. 144 00:10:45,312 --> 00:10:47,521 I thought you said you couldn't know wild things. 145 00:10:47,605 --> 00:10:49,231 I said you can't. 146 00:10:49,774 --> 00:10:52,776 They find a nice cave to hide in while the sun's up 147 00:10:52,861 --> 00:10:54,486 and do their killing when it's dark. 148 00:10:54,571 --> 00:10:56,196 We could do the same. 149 00:10:56,281 --> 00:10:57,531 No, we couldn't. 150 00:10:58,408 --> 00:10:59,950 This is their country. 151 00:11:00,035 --> 00:11:02,828 They know where to walk, where not to walk. 152 00:11:02,912 --> 00:11:06,707 I've lost good men who fell into a crevasse they didn't see till they were in it. 153 00:11:08,335 --> 00:11:10,836 My father always said I'm of the North. 154 00:11:12,630 --> 00:11:15,257 - I wasn't joking. - Look around, boy. 155 00:11:16,426 --> 00:11:18,510 This look like home to you? 156 00:11:19,054 --> 00:11:22,181 You start thinking you know this place, it will kill you. 157 00:11:23,183 --> 00:11:24,933 You understand me? 158 00:11:25,769 --> 00:11:27,269 No, you don't. 159 00:11:27,979 --> 00:11:29,396 We're at war. 160 00:11:30,440 --> 00:11:31,440 We've always been at war. 161 00:11:31,524 --> 00:11:34,068 It's never going to end 'cause we're not fighting an enemy. 162 00:11:34,152 --> 00:11:37,613 We're fighting the North, and it's not going anywhere. 163 00:11:37,989 --> 00:11:40,449 The Watch has given you a great gift. 164 00:11:40,909 --> 00:11:43,535 You only have one thing to give in return, 165 00:11:43,620 --> 00:11:44,578 your life. 166 00:11:44,662 --> 00:11:48,624 - I'll gladly give my life. - I don't want you to be glad about it. 167 00:11:48,833 --> 00:11:52,544 I want you to curse and fight until your heart's done pumping. 168 00:11:53,088 --> 00:11:55,255 And know this, boy. 169 00:11:55,632 --> 00:11:58,759 Your death will be a gift for them south of the Wall. 170 00:11:59,469 --> 00:12:01,178 They'll never know what you've done. 171 00:12:01,721 --> 00:12:05,182 They'll never know how you died. They won't even know your damn name. 172 00:12:05,266 --> 00:12:08,060 But they'll be alive because some nameless bastard 173 00:12:08,144 --> 00:12:10,646 north of the Wall gave his life for theirs. 174 00:12:11,815 --> 00:12:14,483 Now, do you understand me? 175 00:12:15,735 --> 00:12:16,777 I do. 176 00:12:17,404 --> 00:12:18,612 You're even dumber than you look. 177 00:12:20,156 --> 00:12:22,241 It's just words, boy, 178 00:12:22,325 --> 00:12:24,118 to keep us a little warmer in the night. 179 00:12:24,786 --> 00:12:27,287 Make us feel like we've got a purpose. 180 00:12:28,540 --> 00:12:29,748 Come on. 181 00:12:29,833 --> 00:12:33,419 We've got to find these goat fuckers before night falls and they find us. 182 00:12:45,682 --> 00:12:47,975 Can you read? - My lord? 183 00:12:49,352 --> 00:12:50,853 Can you read? 184 00:12:54,941 --> 00:12:57,276 This letter detailing our infantry movements 185 00:12:57,360 --> 00:12:59,862 was meant for Lord Damon of House Marbrand. 186 00:13:00,864 --> 00:13:03,699 It was sent to Lord Marlyn of House Dormand. 187 00:13:04,242 --> 00:13:05,576 My apologies, my lord. I must have... 188 00:13:05,660 --> 00:13:09,037 Girl, fetch me the History of the Greater and the Lesser Houses. 189 00:13:09,122 --> 00:13:10,998 It's the one on this... 190 00:13:15,378 --> 00:13:17,713 My cupbearer can read better than you. 191 00:13:27,515 --> 00:13:30,267 To whom does House Dormand owe allegiance? 192 00:13:33,062 --> 00:13:34,688 My lord, I... 193 00:13:34,772 --> 00:13:37,483 To the Starks of Winterfell! 194 00:13:38,067 --> 00:13:41,737 Who have 20,000 men and my son! 195 00:13:43,573 --> 00:13:47,951 I judged you might be good for something more than brutalizing peasants. 196 00:13:48,286 --> 00:13:50,287 I see I overestimated you. 197 00:13:51,831 --> 00:13:55,334 If you ever put my son's life at risk again, I'll... 198 00:13:56,753 --> 00:13:57,753 Leave us. 199 00:14:05,929 --> 00:14:07,346 Put the book away, girl. 200 00:14:14,604 --> 00:14:17,814 Maybe you should devise our next battle plan while you're about it. 201 00:14:23,655 --> 00:14:25,405 Lord Petyr Baelish. 202 00:14:25,490 --> 00:14:26,490 Mmm. 203 00:14:27,283 --> 00:14:29,284 Give us the room. 204 00:14:37,210 --> 00:14:38,377 Clear all this. 205 00:14:42,715 --> 00:14:44,675 - Lord Tywin. - Baelish. 206 00:14:52,976 --> 00:14:55,310 - Wine? - Thank you. 207 00:14:58,731 --> 00:15:00,190 What news from the capital? 208 00:15:00,275 --> 00:15:03,652 I traveled here directly from Renly Baratheon's camp. 209 00:15:04,320 --> 00:15:05,737 Ah, the late King Renly. 210 00:15:06,531 --> 00:15:08,365 Rather a short reign. 211 00:15:08,449 --> 00:15:10,284 Murdered by a woman, I hear. 212 00:15:10,368 --> 00:15:12,286 So they say. 213 00:15:12,370 --> 00:15:17,082 There has been talk of other forces at work. 214 00:15:17,959 --> 00:15:19,501 Dark forces. 215 00:15:21,045 --> 00:15:22,212 Here. 216 00:15:25,300 --> 00:15:29,094 Men love to blame demons when their grand plans unravel. 217 00:15:30,680 --> 00:15:36,184 It is my belief that a moment of chaos affords opportunities lost soon after. 218 00:15:36,269 --> 00:15:39,688 You say that as if you were the first man alive to think it. 219 00:15:39,772 --> 00:15:41,773 Yes, a crisis is an opportunity. 220 00:15:41,858 --> 00:15:44,776 What other brilliant insights have you brought me today? 221 00:15:44,861 --> 00:15:48,614 After the Lannisters and the Starks, the Tyrells command the largest host. 222 00:15:48,698 --> 00:15:50,782 Their lands are the most fertile in the Seven Kingdoms, 223 00:15:50,867 --> 00:15:54,828 - feeding horses and soldiers. - Yes, yes, yes. 224 00:15:54,912 --> 00:15:58,332 The Tyrells have not yet declared for any of the surviving kings. 225 00:15:59,542 --> 00:16:02,961 Loras wants revenge. He blames Stannis for Renly's death. 226 00:16:03,588 --> 00:16:05,213 And Margaery... 227 00:16:05,757 --> 00:16:07,174 Wants to be queen. 228 00:16:07,800 --> 00:16:09,301 Yes, she does. 229 00:16:11,596 --> 00:16:14,514 House Tyrell rebelled against the Iron Throne. 230 00:16:15,350 --> 00:16:17,976 - Against my grandson. - They did. 231 00:16:18,936 --> 00:16:21,480 And perhaps that treason should be punished 232 00:16:21,564 --> 00:16:23,190 one day, 233 00:16:23,274 --> 00:16:26,526 after Stannis and Robb Stark are defeated. 234 00:16:29,364 --> 00:16:31,073 More wine for Lord Baelish. 235 00:16:37,497 --> 00:16:40,832 If you will allow me to represent your family's interests, 236 00:16:40,917 --> 00:16:43,335 I believe that an advantageous agreement... 237 00:16:43,419 --> 00:16:45,879 The Tyrell host has returned to Highgarden? 238 00:16:45,963 --> 00:16:47,339 They have. 239 00:16:48,758 --> 00:16:50,509 Pardon, my lord. 240 00:16:50,593 --> 00:16:52,260 It's only wine. 241 00:16:53,513 --> 00:16:55,639 You would ride there yourself? 242 00:16:55,723 --> 00:16:57,474 Tonight, with your leave. 243 00:16:58,017 --> 00:16:59,309 I'll have an answer by nightfall. 244 00:16:59,394 --> 00:17:00,977 That'll be all, girl. 245 00:17:07,235 --> 00:17:08,777 And what else? 246 00:17:08,903 --> 00:17:10,696 On your son Tyrion's directive, 247 00:17:10,780 --> 00:17:12,823 I met with Catelyn Stark. 248 00:17:13,700 --> 00:17:14,866 Why? 249 00:17:14,951 --> 00:17:19,162 He had an interesting proposal for her concerning her daughters. 250 00:17:19,247 --> 00:17:20,288 Hmm. 251 00:18:10,298 --> 00:18:12,591 - A girl. - A wildling. 252 00:18:14,260 --> 00:18:15,594 We could question her. 253 00:18:16,179 --> 00:18:17,804 You could. 254 00:18:17,930 --> 00:18:19,139 She won't answer. 255 00:18:19,807 --> 00:18:22,934 I've known a wildling to bite off his tongue instead of talking. 256 00:18:24,270 --> 00:18:26,938 - What's your name? - Ygritte. 257 00:18:27,023 --> 00:18:30,066 She was reaching for this ax when you got to her. 258 00:18:30,151 --> 00:18:32,652 Give her half a chance, she'll bury it in your face. 259 00:18:34,238 --> 00:18:35,864 I gave you my name. 260 00:18:37,825 --> 00:18:38,825 I'm Jon Snow. 261 00:18:47,293 --> 00:18:49,211 You ought to burn them you killed. 262 00:18:49,295 --> 00:18:51,171 We'd need a big fire for that. 263 00:18:52,590 --> 00:18:54,716 Tell me, Ygritte. 264 00:18:55,760 --> 00:18:57,511 Why do you want us to build a big fire? 265 00:18:58,596 --> 00:19:00,639 Are there some more friends in the area? 266 00:19:01,098 --> 00:19:04,059 Burn them or maybe you'll need those swords again. 267 00:19:04,644 --> 00:19:06,812 Our boy here's already killed one dead man. 268 00:19:06,896 --> 00:19:09,272 He can do it again if he has to. 269 00:19:09,774 --> 00:19:11,608 What waits beyond the pass? 270 00:19:12,193 --> 00:19:13,735 - The free folk. - How many? 271 00:19:16,072 --> 00:19:17,739 Hundreds and thousands. 272 00:19:18,282 --> 00:19:20,116 More than you've ever seen, crow. 273 00:19:21,327 --> 00:19:22,994 Why come to the mountains? 274 00:19:23,913 --> 00:19:26,456 What's in the Frostfangs your king could want? 275 00:19:34,882 --> 00:19:36,424 Do you mean to march on the Wall? 276 00:19:43,140 --> 00:19:44,641 Do you know who I am, girl? 277 00:19:45,643 --> 00:19:47,227 Qhorin Halfhand. 278 00:19:47,895 --> 00:19:48,895 Tell me true. 279 00:19:50,481 --> 00:19:52,566 If your people captured me, 280 00:19:52,984 --> 00:19:54,317 would they take me prisoner? 281 00:19:54,986 --> 00:19:58,446 They'd take your head off your shoulders if they was feeling kind. 282 00:19:58,990 --> 00:20:01,074 If not, they'd kill you slow. 283 00:20:04,620 --> 00:20:06,538 We have no food for her. 284 00:20:06,622 --> 00:20:08,874 Can't spare a man to watch her. 285 00:20:09,041 --> 00:20:12,168 Can't let her go. She'll bring Mance Rayder's army down on us. 286 00:20:12,670 --> 00:20:15,046 - It needs to be done. Want me to do it? No. 287 00:20:17,466 --> 00:20:18,592 No, I'll do it. 288 00:20:20,887 --> 00:20:22,012 Come, brothers. 289 00:20:22,847 --> 00:20:24,306 We'll leave him to it. 290 00:20:24,974 --> 00:20:26,600 We'll meet you at the top. 291 00:20:26,684 --> 00:20:28,351 Don't take too long. 292 00:20:28,436 --> 00:20:29,644 We're deep in their country now. 293 00:20:43,367 --> 00:20:45,869 You never killed a woman before, did you? 294 00:20:46,704 --> 00:20:48,663 You don't need to do it. 295 00:20:49,790 --> 00:20:51,750 Mance would take you. I know he would. 296 00:20:52,335 --> 00:20:54,210 There's secret ways. 297 00:20:54,337 --> 00:20:56,546 The crows would never catch us. 298 00:20:57,757 --> 00:20:59,925 I'm as much a crow as they are. 299 00:21:12,313 --> 00:21:13,939 Will you burn me? 300 00:21:14,565 --> 00:21:16,191 After? 301 00:21:16,817 --> 00:21:18,234 Can't. 302 00:21:19,236 --> 00:21:21,529 Someone might see the smoke. 303 00:21:27,244 --> 00:21:29,579 Strike hard and true, 304 00:21:29,664 --> 00:21:30,872 Jon Snow, 305 00:21:32,208 --> 00:21:33,708 or I'll come back and haunt you. 306 00:21:38,214 --> 00:21:39,547 That's cold. 307 00:21:43,219 --> 00:21:44,469 Go on. 308 00:21:44,971 --> 00:21:46,471 Be quick about it. 309 00:21:54,313 --> 00:21:55,730 Do it. 310 00:21:58,818 --> 00:22:00,360 Bastard, do it! 311 00:23:16,562 --> 00:23:19,147 You can't do it. We both know it. 312 00:23:24,904 --> 00:23:27,197 The sun's going down, Jon Snow. 313 00:23:27,281 --> 00:23:29,282 And your friends are nowhere close. 314 00:23:30,034 --> 00:23:31,159 I'll find them. 315 00:23:32,453 --> 00:23:34,579 Call for them. Go on. 316 00:23:34,997 --> 00:23:36,372 Call loudly. 317 00:23:44,090 --> 00:23:47,092 May the Seven guide the princess on herjourney. 318 00:23:47,718 --> 00:23:49,469 May the Mother give her health. 319 00:23:50,012 --> 00:23:52,013 May the crone give her wisdom. 320 00:23:52,556 --> 00:23:55,058 May the warrior give her courage. 321 00:24:00,523 --> 00:24:02,607 One day I pray you love someone. 322 00:24:03,484 --> 00:24:05,527 I pray you love her so much, 323 00:24:06,195 --> 00:24:08,238 when you close your eyes, you see her face. 324 00:24:10,699 --> 00:24:12,033 I want that for you. 325 00:24:13,869 --> 00:24:16,579 I want you to know what it's like to love someone, 326 00:24:17,456 --> 00:24:19,374 to truly love someone. 327 00:24:20,876 --> 00:24:23,086 Before I take her from you. 328 00:24:40,229 --> 00:24:42,981 You sound like a little cat mewling for his mother. 329 00:24:43,065 --> 00:24:44,440 Princes don't cry. 330 00:24:44,608 --> 00:24:47,235 - I saw you cry. - Did you say something, my lady? 331 00:24:48,237 --> 00:24:50,822 My little brother cried when I left Winterfell. 332 00:24:50,906 --> 00:24:52,323 So? 333 00:24:52,408 --> 00:24:53,908 It seems a normal thing. 334 00:24:54,952 --> 00:24:56,536 Is your little brother a prince? 335 00:24:56,620 --> 00:24:57,704 No. 336 00:24:58,455 --> 00:25:00,081 Not really relevant then, is it? 337 00:25:04,295 --> 00:25:05,628 Come, dog. 338 00:25:14,138 --> 00:25:16,014 Hail Joffrey! 339 00:25:16,098 --> 00:25:17,891 Hail to the King. 340 00:25:20,436 --> 00:25:22,520 Seven blessings on you, Your Grace. 341 00:25:22,605 --> 00:25:24,397 Murderer! Bastard! 342 00:25:24,607 --> 00:25:25,899 All hail the King. 343 00:25:25,983 --> 00:25:28,401 He's no king. He's a bastard! 344 00:25:29,820 --> 00:25:31,654 Please, Your Grace, we're hungry. 345 00:25:34,450 --> 00:25:35,867 Freak. 346 00:25:35,951 --> 00:25:37,619 Get the Prince back to the Keep now. 347 00:25:37,703 --> 00:25:39,621 Yes, my lord. Come, quickly. 348 00:25:39,705 --> 00:25:41,998 Please, Your Grace, give us some food! 349 00:25:42,082 --> 00:25:44,167 Bread, Your Grace, please! 350 00:25:47,671 --> 00:25:49,797 Who threw that? 351 00:25:49,882 --> 00:25:51,382 I want the man who threw that. 352 00:25:51,467 --> 00:25:53,218 Find who did that and bring him to me! 353 00:25:53,302 --> 00:25:55,428 Hold on! Hold them back! 354 00:25:55,512 --> 00:25:57,388 Just kill them! Kill them all! 355 00:26:03,187 --> 00:26:05,855 - Move. Move! Pull back! 356 00:26:05,981 --> 00:26:07,232 Tear him to pieces! 357 00:26:07,316 --> 00:26:10,109 What are you doing? I want these people executed! 358 00:26:10,194 --> 00:26:12,028 And they want the same for you. 359 00:26:40,015 --> 00:26:41,307 Where's Sansa? 360 00:26:44,311 --> 00:26:46,521 Through the door. Come on. 361 00:26:46,730 --> 00:26:47,981 Push hard. 362 00:26:52,361 --> 00:26:53,945 Protect the king! 363 00:26:54,029 --> 00:26:56,114 - Get back! - Fall back! 364 00:27:12,715 --> 00:27:13,881 Keep him safe! 365 00:27:13,966 --> 00:27:15,341 Brotherfucker! 366 00:27:16,552 --> 00:27:18,386 - Watch out. - Hold them back. 367 00:27:26,520 --> 00:27:27,520 Hey. 368 00:27:29,523 --> 00:27:30,773 Traitors! 369 00:27:31,066 --> 00:27:34,235 - I'll have all their heads. - You blind, bloody fool. 370 00:27:34,653 --> 00:27:36,321 You can't insult me. 371 00:27:36,405 --> 00:27:39,490 We've had vicious kings and we've had idiot kings, 372 00:27:39,575 --> 00:27:42,160 but I don't know if we've ever been cursed with a vicious idiot for a king. 373 00:27:42,244 --> 00:27:43,786 - You can't... - I can, I am. 374 00:27:43,871 --> 00:27:45,330 They attacked me! 375 00:27:45,414 --> 00:27:49,042 They threw a cow pie at you, so you decided to kill them all? 376 00:27:49,126 --> 00:27:50,835 They're starving, you fool. 377 00:27:50,919 --> 00:27:52,253 All because of a war you started. 378 00:27:52,338 --> 00:27:54,047 You're talking to a king! 379 00:27:55,257 --> 00:27:57,175 And now I've struck a king. 380 00:27:57,259 --> 00:27:58,718 Did my hand fall from my wrist? 381 00:28:00,471 --> 00:28:01,763 Where is the Stark girl? 382 00:28:01,847 --> 00:28:03,014 Let them have her. 383 00:28:03,098 --> 00:28:06,559 If she dies, you'll never get your Uncle Jaime back. 384 00:28:06,935 --> 00:28:09,395 You owe him quite a bit, you know. 385 00:28:18,405 --> 00:28:19,739 Where are you going? 386 00:28:21,742 --> 00:28:23,951 You ever been fucked, little girl? 387 00:28:25,287 --> 00:28:26,704 Come here. 388 00:28:27,456 --> 00:28:29,123 Take some men and go and find the Stark girl. 389 00:28:29,208 --> 00:28:31,334 I take my orders from the king. 390 00:28:31,627 --> 00:28:33,336 Where? This way. 391 00:28:41,178 --> 00:28:42,178 Please! 392 00:28:43,430 --> 00:28:44,722 No! No! 393 00:29:03,992 --> 00:29:05,118 Please! 394 00:29:08,997 --> 00:29:11,499 You're all right now, little bird. You're all right. 395 00:29:26,140 --> 00:29:27,682 We'll get you. We'll get you. 396 00:29:28,392 --> 00:29:29,600 This way. 397 00:29:32,312 --> 00:29:33,813 Are you hurt, my lady? 398 00:29:33,897 --> 00:29:37,066 The little bird's bleeding. Someone take her back to her cage. 399 00:29:37,151 --> 00:29:39,360 - See to that cut. - Well done, Clegane. 400 00:29:41,238 --> 00:29:42,697 I didn't do it for you. 401 00:29:45,325 --> 00:29:46,909 He shouldn't make me wait. 402 00:29:47,411 --> 00:29:50,872 The Spice King is the second wealthiest man in Qarth. 403 00:29:51,623 --> 00:29:53,374 He makes everyone wait. 404 00:29:53,876 --> 00:29:56,669 Of course, you could have avoided this embarrassment 405 00:29:56,753 --> 00:29:59,505 if you married the wealthiest man in Qarth. 406 00:29:59,590 --> 00:30:01,340 I already have a husband. 407 00:30:01,425 --> 00:30:03,551 Khal Drogo is gone, Khaleesi. 408 00:30:04,386 --> 00:30:07,138 You are far too young to be a widow forever 409 00:30:07,222 --> 00:30:10,183 and far too beautiful. 410 00:30:10,267 --> 00:30:14,228 And you are far too smart to think that I will succumb to flattery. 411 00:30:14,938 --> 00:30:17,356 I have traveled very far in my life 412 00:30:17,441 --> 00:30:19,150 and met many women, 413 00:30:19,234 --> 00:30:20,902 but none that are immune to flattery. 414 00:30:21,069 --> 00:30:23,738 The Mother of Dragons! 415 00:30:23,822 --> 00:30:25,531 Here he comes. 416 00:30:25,616 --> 00:30:28,951 Forgive me. I had terrible dreams last night. 417 00:30:29,244 --> 00:30:30,745 Terrible dreams. 418 00:30:31,538 --> 00:30:34,123 I could not sleep until the sun was shining 419 00:30:34,249 --> 00:30:36,334 and the birds were singing. 420 00:30:37,044 --> 00:30:39,462 Look what a beauty you are 421 00:30:39,546 --> 00:30:41,756 now the Red Waste has been washed off you. 422 00:30:42,424 --> 00:30:45,593 I am sorry about all that unpleasantness. 423 00:30:46,094 --> 00:30:49,764 The silver hair of a true Targaryen. 424 00:30:50,432 --> 00:30:52,350 Xaro Xhoan Daxos, 425 00:30:52,434 --> 00:30:55,937 she is far too lovely for a glorified dockworker like yourself. 426 00:30:56,021 --> 00:30:59,482 Very true, and yet they say that your grandfather, 427 00:30:59,566 --> 00:31:01,692 who sold pepper off the back of a wagon, 428 00:31:01,777 --> 00:31:05,112 married a lady far lovelier and higher born than himself. 429 00:31:05,197 --> 00:31:07,406 Every lady alive was lovelier 430 00:31:07,491 --> 00:31:09,700 and higher born than my grandfather. 431 00:31:11,787 --> 00:31:15,373 Did my servants not offer you something to eat, to drink? 432 00:31:15,457 --> 00:31:16,749 I'll have them flogged in the square. 433 00:31:16,833 --> 00:31:19,210 Thank you, my lord. You are a gracious host, 434 00:31:19,294 --> 00:31:21,796 but there is no servant alive that can bring me what I want. 435 00:31:22,506 --> 00:31:24,382 Oh, she has a talent for drama, this one. 436 00:31:25,259 --> 00:31:28,719 So, my little princess, what is it you want? 437 00:31:29,054 --> 00:31:30,263 My birthright. 438 00:31:30,347 --> 00:31:32,139 The Seven Kingdoms of Westeros. 439 00:31:32,683 --> 00:31:35,101 I fear I'm no better than a servant in this regard. 440 00:31:35,185 --> 00:31:37,186 I cannot give you what I do not have. 441 00:31:37,271 --> 00:31:39,939 I'm not asking you for the kingdoms. 442 00:31:40,023 --> 00:31:41,524 I'm asking you for ships. 443 00:31:41,608 --> 00:31:43,109 I need to cross the Narrow Sea. 444 00:31:43,193 --> 00:31:44,944 I need my ships as well. 445 00:31:45,028 --> 00:31:48,614 I use them, you see, to bring spices from one port to another. 446 00:31:48,699 --> 00:31:50,616 Whatever you grant me now will be repaid 447 00:31:50,701 --> 00:31:53,160 three times over when I retake the Iron Throne. 448 00:31:53,245 --> 00:31:54,287 Retake? 449 00:31:55,122 --> 00:31:57,081 Did you once sit on the Iron Throne? 450 00:31:57,165 --> 00:31:59,834 My father sat there, before he was murdered. 451 00:32:00,586 --> 00:32:02,253 But if you did not sit on it yourself, 452 00:32:02,337 --> 00:32:05,673 would it not be correct to say "take the Iron Throne"? 453 00:32:06,049 --> 00:32:07,925 I didn't come here to argue grammar. 454 00:32:08,010 --> 00:32:10,511 Of course not. You came to take my ships. 455 00:32:11,680 --> 00:32:14,765 So let me explain my position, little princess. 456 00:32:15,726 --> 00:32:19,020 Unlike you, I do not have exalted ancestors. 457 00:32:19,104 --> 00:32:20,771 I make my living by trade. 458 00:32:20,856 --> 00:32:23,733 And I judge every trade on its merits. 459 00:32:24,318 --> 00:32:25,901 You ask for ships. 460 00:32:25,986 --> 00:32:28,738 You say I shall be repaid triple. 461 00:32:29,281 --> 00:32:31,782 I do not doubt your honesty or your intentions. 462 00:32:32,409 --> 00:32:34,118 But before you repay your debts, 463 00:32:34,202 --> 00:32:36,537 you must seize the Seven Kingdoms. 464 00:32:37,122 --> 00:32:38,956 - Do you have an army? - Not yet. 465 00:32:39,041 --> 00:32:40,583 You do not have an army. 466 00:32:41,043 --> 00:32:43,336 Do you have powerful allies in Westeros? 467 00:32:43,420 --> 00:32:45,296 There are many there that support my claim. 468 00:32:45,380 --> 00:32:46,422 When were you there last? 469 00:32:47,883 --> 00:32:49,342 I left when I was a baby. 470 00:32:50,093 --> 00:32:52,178 So, in truth, you have no allies. 471 00:32:52,429 --> 00:32:56,682 The people will rise to fight for their rightful queen when I return. 472 00:32:56,892 --> 00:32:57,892 Ah. 473 00:32:59,102 --> 00:33:00,311 Forgive me, little princess, 474 00:33:00,395 --> 00:33:03,898 but I cannot make an investment based on wishes and dreams. 475 00:33:04,358 --> 00:33:05,399 Now if you'll pardon me. 476 00:33:05,484 --> 00:33:08,069 Do you know lllyrio Mopatis, Magister of Pentos? 477 00:33:08,570 --> 00:33:10,905 Yes, we've met. A shrewd man. 478 00:33:10,989 --> 00:33:14,241 For my wedding, he gave me three petrified dragon eggs. 479 00:33:14,409 --> 00:33:19,163 He believed... The world believed that the ages had turned them to stone. 480 00:33:19,289 --> 00:33:22,667 How many centuries has it been since dragons roamed the skies? 481 00:33:22,751 --> 00:33:25,503 But I dreamt that if I carried those eggs 482 00:33:25,587 --> 00:33:27,922 into a great fire, they would hatch. 483 00:33:28,465 --> 00:33:32,343 When I stepped into the fire, my own people thought I was mad. 484 00:33:32,803 --> 00:33:35,137 But when the fire burned out, 485 00:33:35,222 --> 00:33:37,056 I was unhurt, 486 00:33:37,140 --> 00:33:39,392 the Mother of Dragons. 487 00:33:42,771 --> 00:33:44,188 Do you understand? 488 00:33:47,609 --> 00:33:49,485 I'm no ordinary woman. 489 00:33:50,320 --> 00:33:52,488 My dreams come true. 490 00:33:57,786 --> 00:33:59,620 I admire your passion. 491 00:34:01,540 --> 00:34:04,458 But in business, I trust in logic, not passion. 492 00:34:05,335 --> 00:34:07,044 I'm sorry, little princess. 493 00:34:07,129 --> 00:34:08,838 I am not your little princess. 494 00:34:09,297 --> 00:34:12,341 I am Daenerys Stormborn of the blood of Old Valyria, 495 00:34:12,426 --> 00:34:14,218 and I will take what is mine. 496 00:34:14,302 --> 00:34:16,679 With fire and blood, I will take it. 497 00:34:16,763 --> 00:34:20,433 Yes, my lady, but not with my ships. 498 00:34:39,202 --> 00:34:41,454 Who taught you to read? 499 00:34:41,788 --> 00:34:43,664 My father, my lord. 500 00:34:43,749 --> 00:34:44,749 Hmm. 501 00:34:46,209 --> 00:34:48,169 I taught my son Jaime to read. 502 00:34:51,214 --> 00:34:54,508 The maester came to me one day, told me he wasn't learning. 503 00:34:55,302 --> 00:34:57,303 He couldn't make sense of the letters. 504 00:34:58,013 --> 00:34:59,805 He reversed them in his head. 505 00:35:01,016 --> 00:35:03,976 The maester said he'd heard tell of this affliction 506 00:35:04,060 --> 00:35:06,228 and that we simply must accept it. 507 00:35:06,313 --> 00:35:07,313 Ha! 508 00:35:08,732 --> 00:35:14,320 After that, I sat Jaime down for four hours every day until he learned. 509 00:35:15,530 --> 00:35:18,365 He hated me for it, for a time. 510 00:35:19,743 --> 00:35:21,452 For a long time. 511 00:35:22,496 --> 00:35:24,038 But he learned. 512 00:35:25,457 --> 00:35:26,457 Hmm. 513 00:35:29,169 --> 00:35:31,629 Where is your father? Is he alive? 514 00:35:35,217 --> 00:35:36,425 Who was he? 515 00:35:36,968 --> 00:35:39,178 A stonemason. 516 00:35:39,888 --> 00:35:41,514 A stonemason who could read? 517 00:35:41,640 --> 00:35:42,640 Hmm. 518 00:35:42,724 --> 00:35:43,849 He taught himself. 519 00:35:45,101 --> 00:35:46,519 Quite a man. 520 00:35:47,938 --> 00:35:49,396 What killed him? 521 00:35:51,900 --> 00:35:53,150 Loyalty. 522 00:35:55,403 --> 00:35:57,238 You're a sharp little thing, aren't you? 523 00:36:01,076 --> 00:36:02,117 Did... 524 00:36:04,412 --> 00:36:06,872 Forgive me, my lord. I shouldn't ask questions. 525 00:36:08,333 --> 00:36:09,583 No. 526 00:36:10,794 --> 00:36:12,586 But you've already begun. 527 00:36:14,631 --> 00:36:16,632 Did you know your father, my lord? 528 00:36:18,260 --> 00:36:19,426 I did. 529 00:36:21,221 --> 00:36:23,055 I grew up with him. 530 00:36:25,141 --> 00:36:27,434 I watched him grow old. 531 00:36:31,064 --> 00:36:32,356 He loved us. 532 00:36:32,941 --> 00:36:34,608 He was a good man, 533 00:36:36,111 --> 00:36:37,736 but a weak man. 534 00:36:38,363 --> 00:36:41,615 A weak man who nearly destroyed our house and name. 535 00:36:44,286 --> 00:36:45,536 I'm cold. 536 00:36:46,454 --> 00:36:48,747 I'll fetch more wood for the fire, my lord. 537 00:36:48,874 --> 00:36:49,874 Mmm. 538 00:37:17,819 --> 00:37:19,194 Where are you going, girl? 539 00:37:20,113 --> 00:37:22,031 The armory, my lord. 540 00:37:23,074 --> 00:37:25,492 - Why? - Lord Tywin sent me. 541 00:37:27,996 --> 00:37:29,663 What might this be? 542 00:37:30,498 --> 00:37:32,499 Lord Tywin gave it to me. 543 00:37:33,627 --> 00:37:34,877 What for? 544 00:37:35,503 --> 00:37:37,379 To take to the armory. 545 00:37:38,798 --> 00:37:40,049 Why would he do that? 546 00:37:42,969 --> 00:37:44,303 Let's go and ask him. 547 00:37:46,640 --> 00:37:47,640 Move! 548 00:37:50,435 --> 00:37:52,019 Get out of the way! 549 00:38:22,801 --> 00:38:24,176 Amory Lorch. 550 00:38:25,095 --> 00:38:26,971 A girl has named a second name. 551 00:38:27,055 --> 00:38:28,305 A man will do what must be done. 552 00:38:28,390 --> 00:38:29,431 Now! 553 00:38:30,725 --> 00:38:33,560 A girl cannot tell a man when exactly he must do a thing. 554 00:38:34,312 --> 00:38:36,480 A man cannot make a thing happen before its time. 555 00:38:36,564 --> 00:38:38,232 But he's going to tell Tywin. He's getting away. 556 00:38:38,316 --> 00:38:39,900 It has to be now. 557 00:38:48,702 --> 00:38:49,910 Guard! 558 00:39:00,088 --> 00:39:02,381 - Your Grace. - Your Grace. 559 00:39:07,095 --> 00:39:08,846 My honor, Your Grace. 560 00:39:08,930 --> 00:39:10,389 Your Grace. 561 00:39:16,646 --> 00:39:18,397 - Your Grace. - Quent. 562 00:39:40,336 --> 00:39:41,837 Lady Talisa. 563 00:39:43,381 --> 00:39:44,631 Your Grace. 564 00:39:46,134 --> 00:39:47,760 I'm not sure I'm a lady. 565 00:39:47,844 --> 00:39:50,304 Westerosi customs are still a bit foreign to me. 566 00:39:50,388 --> 00:39:52,264 It's hard to keep all the rules straight. 567 00:39:52,348 --> 00:39:55,559 But if I remember my lessons, 568 00:39:55,643 --> 00:39:58,437 a woman of noble birth is always called a lady. 569 00:39:58,521 --> 00:40:01,231 Unless she's a queen or a princess. 570 00:40:01,316 --> 00:40:02,816 I could find someone who knows. 571 00:40:02,901 --> 00:40:05,110 Why are you so sure I'm of noble birth? 572 00:40:05,945 --> 00:40:07,279 Because it's obvious. 573 00:40:08,656 --> 00:40:11,283 What if I told you my father sold lace on the Long Bridge, 574 00:40:11,367 --> 00:40:13,827 and my mother, my brother and I lived with him above our shop? 575 00:40:15,997 --> 00:40:17,414 I'd call you a liar. 576 00:40:17,499 --> 00:40:20,167 Not very noble to accuse a lady of dishonesty. 577 00:40:24,964 --> 00:40:26,340 I always thought I was a brilliant liar. 578 00:40:27,759 --> 00:40:29,384 Better at amputations, I'm afraid. 579 00:40:35,391 --> 00:40:37,184 Quite a pretty spot. 580 00:40:37,268 --> 00:40:38,852 Will we be here long? 581 00:40:39,562 --> 00:40:41,855 I couldn't really discuss troop movements with you. 582 00:40:43,566 --> 00:40:45,067 I'm not a spy. 583 00:40:45,151 --> 00:40:47,319 Of course, a spy would deny being a spy. 584 00:40:49,030 --> 00:40:51,740 You're right. You've found me out. 585 00:40:51,825 --> 00:40:55,369 I'm writing a letter to the Lannisters. "The young wolf is on the move. " 586 00:40:57,872 --> 00:40:59,206 Perhaps you'd join me. 587 00:41:01,042 --> 00:41:03,710 If you've got time, of course, for, well... 588 00:41:03,795 --> 00:41:04,795 Robb. 589 00:41:07,465 --> 00:41:08,632 Mother. 590 00:41:15,390 --> 00:41:17,891 Mother, this is Lady Talisa. 591 00:41:18,685 --> 00:41:20,269 She's been helping with the wounded. 592 00:41:20,353 --> 00:41:22,980 She's been very helpful. 593 00:41:24,149 --> 00:41:26,233 - Lady Talisa. - Lady Stark. 594 00:41:27,193 --> 00:41:28,694 Lady Talisa... 595 00:41:29,195 --> 00:41:31,071 - Maegyr. - Maegyr? 596 00:41:32,323 --> 00:41:34,867 Forgive me, I do not know this name. 597 00:41:35,285 --> 00:41:37,786 An uncommon name here. An old name in Volantis. 598 00:41:39,038 --> 00:41:41,331 Excuse me, my lady. Your Grace. 599 00:41:51,050 --> 00:41:52,509 I've missed you. 600 00:41:52,969 --> 00:41:55,971 Yes, you look positively forlorn. 601 00:41:56,347 --> 00:41:58,098 You surprised me, that's all. 602 00:41:59,559 --> 00:42:01,560 I didn't think I'd see you today. 603 00:42:02,353 --> 00:42:04,521 I wish that you were free to follow your heart. 604 00:42:04,606 --> 00:42:06,023 I know. 605 00:42:06,107 --> 00:42:08,734 You have inherited your father's responsibilities. 606 00:42:09,944 --> 00:42:11,737 I'm afraid they come at a cost. 607 00:42:11,821 --> 00:42:14,948 - You are promised to another. - I know. 608 00:42:16,034 --> 00:42:18,243 A debt that must be paid. 609 00:42:19,662 --> 00:42:23,248 - I haven't forgotten. - Your Grace. My lady. 610 00:42:23,625 --> 00:42:25,375 News from Winterfell. 611 00:42:38,181 --> 00:42:39,890 Your brothers desert you? 612 00:42:41,309 --> 00:42:42,809 I can tell you which way to go. 613 00:42:44,479 --> 00:42:46,063 We'll stop here. 614 00:42:46,147 --> 00:42:47,981 Too dark to go any farther today. 615 00:42:48,066 --> 00:42:50,609 Here? There's no shelter here. 616 00:42:50,693 --> 00:42:52,069 There's no shelter anywhere. 617 00:42:52,153 --> 00:42:54,738 There is... if you know where to look. 618 00:42:58,451 --> 00:43:00,202 The cold could kill us both. 619 00:43:00,286 --> 00:43:02,496 - If you light a fire... - No fire. 620 00:43:02,580 --> 00:43:04,706 - But a fire is... - No fire. 621 00:43:07,835 --> 00:43:09,419 Have it your way. 622 00:43:17,053 --> 00:43:19,513 We'll stay warmer if we stay close. 623 00:43:21,808 --> 00:43:24,226 Bet you freeze to death before I do. 624 00:43:25,687 --> 00:43:26,979 Bet your life. 625 00:43:52,922 --> 00:43:54,881 Think they're out looking for you? 626 00:43:56,384 --> 00:43:58,427 - Yes. - Think they'll find you? 627 00:44:00,263 --> 00:44:01,346 Yes. 628 00:44:04,017 --> 00:44:05,559 You're brave. 629 00:44:07,270 --> 00:44:08,395 Stupid, 630 00:44:09,147 --> 00:44:10,355 but brave. 631 00:44:13,818 --> 00:44:16,820 We start again at first light. Get some sleep. 632 00:44:33,004 --> 00:44:34,504 Stop moving. 633 00:44:34,589 --> 00:44:36,423 I'm just trying to get comfortable. 634 00:44:38,217 --> 00:44:39,426 Stop it! 635 00:44:52,315 --> 00:44:54,191 - You're still moving. - Was I? 636 00:44:55,109 --> 00:44:57,110 I didn't notice that time. 637 00:45:08,873 --> 00:45:10,540 This cannot be true. 638 00:45:10,625 --> 00:45:12,709 We've had ravens from White Harbor, 639 00:45:12,794 --> 00:45:14,753 Barrowton and the Dreadfort. 640 00:45:14,837 --> 00:45:16,129 I'm afraid it is true. 641 00:45:17,256 --> 00:45:19,049 Why? Why would Theon... 642 00:45:19,133 --> 00:45:21,510 Because the Greyjoys are treasonous whores. 643 00:45:22,303 --> 00:45:25,055 - My brothers? - We've heard nothing of them. 644 00:45:26,849 --> 00:45:28,975 But Rodrik Cassel is dead. 645 00:45:30,895 --> 00:45:32,979 I told you, never trust a Greyjoy! 646 00:45:36,484 --> 00:45:38,235 I must go north at once. 647 00:45:38,319 --> 00:45:40,028 There's still a war to win, Your Grace. 648 00:45:40,113 --> 00:45:43,198 How can I call myself king if I can't hold my own castle? 649 00:45:43,282 --> 00:45:46,118 - How can I ask men to follow me if I can't... - You are a king. 650 00:45:46,452 --> 00:45:49,037 And that means you don't have to do everything yourself. 651 00:45:49,372 --> 00:45:50,872 Let me go and talk to Theon. 652 00:45:50,957 --> 00:45:52,916 There will be no talk. He will die for this. 653 00:45:54,502 --> 00:45:57,212 Theon holds the castle with a skeleton crew. 654 00:45:57,296 --> 00:45:59,881 Let me send word to my bastard at the Dreadfort. 655 00:45:59,966 --> 00:46:03,927 He can raise a few hundred men and retake Winterfell before the new moon. 656 00:46:04,011 --> 00:46:06,638 We have the Lannisters on the run. 657 00:46:07,306 --> 00:46:10,934 If you march all the way back north now, you'll lose what you gained. 658 00:46:11,686 --> 00:46:15,230 My boy would be honored to bring you Prince Theon's head. 659 00:46:16,524 --> 00:46:19,818 Tell your son Bran and Rickon's safety is paramount. 660 00:46:20,194 --> 00:46:22,654 And Theon, I want him brought to me alive. 661 00:46:24,657 --> 00:46:27,200 I want to look him in the eye and ask him why. 662 00:46:27,285 --> 00:46:29,453 And then I'll take his head myself. 663 00:46:30,163 --> 00:46:33,457 Why on earth would I trust the word of a lying little savage like you? 664 00:46:33,541 --> 00:46:35,000 I'm no liar. 665 00:46:36,711 --> 00:46:40,672 All wildlings are liars and savages with no loyalty to anything or anyone. 666 00:46:40,756 --> 00:46:42,716 I done what I had to do to stay alive. 667 00:46:44,093 --> 00:46:46,261 I hate the Starks as well as you do. 668 00:46:46,387 --> 00:46:47,929 Let me serve you, my lord. 669 00:46:48,639 --> 00:46:51,600 How? And don't tell me to put a spear in your hand. 670 00:46:52,059 --> 00:46:54,227 There are other ways to serve, my lord. 671 00:46:55,271 --> 00:46:59,733 - I'm a prince now, and you'd do well... - There are other ways to serve, my prince. 672 00:47:04,530 --> 00:47:05,572 Like what? 673 00:47:08,534 --> 00:47:10,952 We know things, the free people. 674 00:47:11,954 --> 00:47:13,788 You know things? 675 00:47:15,041 --> 00:47:16,082 Like what? 676 00:47:16,167 --> 00:47:17,751 How to eat dirt? 677 00:47:19,879 --> 00:47:21,171 Other things. 678 00:47:22,340 --> 00:47:24,674 Savage things. 679 00:47:27,136 --> 00:47:28,470 Wait outside. 680 00:47:46,030 --> 00:47:47,781 I always wondered what you had under there. 681 00:47:49,408 --> 00:47:50,992 It comes at a price. 682 00:47:51,452 --> 00:47:53,119 I'm not killing you. That's your price. 683 00:47:53,204 --> 00:47:54,663 I already had that. 684 00:47:56,749 --> 00:47:58,166 What do you want then, 685 00:47:58,251 --> 00:47:59,834 other than your miserable life? 686 00:48:00,962 --> 00:48:02,462 What all free people want. 687 00:48:02,964 --> 00:48:04,339 My freedom. 688 00:48:09,929 --> 00:48:11,638 Well, you shall have it, then. 689 00:48:13,933 --> 00:48:16,184 But only if you serve me well. 690 00:48:22,567 --> 00:48:24,150 - Ow! - Shh. 691 00:48:24,402 --> 00:48:27,195 - It's not deep. - I thought they were going to kill me. 692 00:48:27,613 --> 00:48:29,406 They thought so, too. 693 00:48:29,490 --> 00:48:31,575 He hated me, the man who hit me. 694 00:48:31,701 --> 00:48:33,994 I saw it in his eyes. Hated me. 695 00:48:34,870 --> 00:48:38,623 He never met me before, but he wanted to hurt me. 696 00:48:39,208 --> 00:48:42,085 - Of course he did. - Why? Why would a stranger... 697 00:48:42,169 --> 00:48:44,379 You are everything he will never have. 698 00:48:44,463 --> 00:48:46,756 Your horse eats better than his children. 699 00:48:47,675 --> 00:48:49,676 It doesn't matter now. He's dead. 700 00:48:50,344 --> 00:48:52,512 I would have given them bread if I had it. 701 00:48:53,180 --> 00:48:55,223 I hate the king more than any of them. 702 00:48:55,891 --> 00:48:57,392 Don't say these things. 703 00:48:57,476 --> 00:48:58,560 If the wrong people hear you... 704 00:48:58,644 --> 00:49:00,645 But you're not the wrong people. 705 00:49:06,652 --> 00:49:08,403 Don't trust anybody. 706 00:49:08,696 --> 00:49:10,488 Life is safer that way. 707 00:49:51,989 --> 00:49:53,698 And where are you going? 708 00:49:56,243 --> 00:49:58,662 I have something for you from Prince Theon. 709 00:49:58,746 --> 00:50:00,705 - What? - Me. 710 00:50:04,251 --> 00:50:06,294 He says I'm to make the rounds. 711 00:50:12,927 --> 00:50:14,719 And keep you warm. 712 00:50:42,498 --> 00:50:45,917 The Spice King refuses me because I'm a bad investment. 713 00:50:46,043 --> 00:50:49,379 The Silk King won't support me because of his business with the Lannisters. 714 00:50:49,463 --> 00:50:51,464 Why offend his best customer? 715 00:50:51,590 --> 00:50:55,009 And the Copper King offers me a single ship 716 00:50:55,094 --> 00:50:57,721 on the condition that I lie with him for a night. 717 00:50:57,805 --> 00:51:00,682 Does he think I will whore myself for a boat? 718 00:51:01,559 --> 00:51:04,477 When I came to this city, I had nothing. 719 00:51:05,104 --> 00:51:06,813 Truly nothing. 720 00:51:07,648 --> 00:51:09,399 I slept by the docks. 721 00:51:09,483 --> 00:51:12,402 And when I could find work loading the ships, I would eat. 722 00:51:12,486 --> 00:51:14,529 If not, I dreamed of food. 723 00:51:15,156 --> 00:51:17,782 Today, I am the richest man in Qarth. 724 00:51:18,617 --> 00:51:23,037 Do you think the path from poverty to wealth is always pure and honorable? 725 00:51:24,373 --> 00:51:28,376 I have done many things, Khaleesi, that a righteous man would condemn. 726 00:51:29,670 --> 00:51:32,756 And here I am, with no regrets. 727 00:51:45,895 --> 00:51:48,855 Bar the gates. Ring the bells. 728 00:51:49,982 --> 00:51:51,274 Slowly, Khaleesi. 729 00:52:01,702 --> 00:52:03,036 Where are they? 730 00:52:10,461 --> 00:52:12,253 Where are my dragons? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.