All language subtitles for Forbrydelsen.S01E04.720p.BluRay.x264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho Download
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:14,120 --> 00:00:18,079 The driver is John Lynge. And we're going to get him. 3 00:00:19,720 --> 00:00:21,233 Stop! 4 00:00:26,120 --> 00:00:27,394 Will he survive? 5 00:00:27,600 --> 00:00:30,478 - He was at Nordvang. - Do you believe... 6 00:00:30,680 --> 00:00:33,319 Check if he has an alibi. 7 00:00:33,720 --> 00:00:37,156 The problem is they'll say we hired a murderer. 8 00:00:37,360 --> 00:00:38,679 What? 9 00:00:38,880 --> 00:00:42,668 Do you deny withholding information due to the campaign? 10 00:00:42,880 --> 00:00:46,236 It can only come from the police or from us. 11 00:00:46,440 --> 00:00:49,591 - I can access the server... - Personal mail? 12 00:00:49,800 --> 00:00:52,109 We didn't know he was innocent. 13 00:00:52,320 --> 00:00:55,471 We want it out now. If you won't do it, we will. 14 00:00:55,680 --> 00:00:58,433 - We want you to wait. - It's not negotiable. 15 00:01:01,640 --> 00:01:04,837 - Waiting will make a difference? - Yes, it will. 16 00:01:05,800 --> 00:01:10,476 Let's get away for a few days. The cops are running in and out. 17 00:01:10,680 --> 00:01:13,752 The kids see Nanna in the papers all the time. 18 00:01:13,960 --> 00:01:16,110 Some further examinations. 19 00:01:22,160 --> 00:01:24,435 She's happy now. She's with God. 20 00:01:24,640 --> 00:01:27,359 What good is that to me? 21 00:01:27,560 --> 00:01:29,232 She has to be... 22 00:01:30,520 --> 00:01:31,919 with me. 23 00:01:32,120 --> 00:01:34,588 You didn't score so you raped her. 24 00:01:35,240 --> 00:01:36,912 I loved her. 25 00:01:37,120 --> 00:01:40,192 - Are you involved in this? - No. 26 00:01:42,120 --> 00:01:44,634 What happened? I saw the photos. 27 00:01:44,840 --> 00:01:47,673 Nothing can be worse than my imagination. 28 00:01:48,320 --> 00:01:51,232 She wasn't dead. She was lying alone... 29 00:01:51,440 --> 00:01:55,069 in the trunk, she was waiting all alone. 30 00:01:55,280 --> 00:01:57,714 He must be found. I want him found. 31 00:01:57,920 --> 00:02:01,071 - I decided for you. - You went behind my back. 32 00:02:01,280 --> 00:02:03,191 It's Morten. 33 00:02:03,800 --> 00:02:06,234 Who said you weren't allowed there? 34 00:02:09,240 --> 00:02:10,798 Did you meet him there? 35 00:02:11,000 --> 00:02:13,389 - Meyer. - Are you still at the school? 36 00:02:13,600 --> 00:02:16,990 - Go back to the basement. - Bloody hell. Why? 37 00:02:17,200 --> 00:02:19,509 - Are you there? - Relax, damn you. 38 00:02:19,720 --> 00:02:23,269 Find a door to a boiler room. What's inside? 39 00:02:31,560 --> 00:02:33,198 You'd better come. 40 00:02:33,480 --> 00:02:38,270 THE KILLING 41 00:03:31,120 --> 00:03:33,315 I can't say. Most of the night. 42 00:03:40,360 --> 00:03:42,351 No ice hockey for you now. 43 00:03:42,560 --> 00:03:46,189 Learn Swedish or you'll start off being behind. 44 00:03:47,280 --> 00:03:49,430 Grandma will help you. 45 00:03:50,600 --> 00:03:53,398 Yes. That's fine. See you. Bye. 46 00:03:54,680 --> 00:03:56,671 Who lit the candle? 47 00:03:57,640 --> 00:03:59,551 I don't know. 48 00:04:00,520 --> 00:04:03,080 Are you coming down to the basement? 49 00:04:15,320 --> 00:04:18,471 There's blood on the mattress, table and floor. 50 00:04:18,680 --> 00:04:21,877 With luck some of the spots will contain sperm. 51 00:04:23,800 --> 00:04:25,233 We found hair. 52 00:04:25,440 --> 00:04:28,955 We also found the witch's hat Nanna wore to the party. 53 00:04:29,160 --> 00:04:32,948 - Who has access? - Lots of people, judging by the prints. 54 00:04:33,720 --> 00:04:36,553 A key opens a door from the other cellar. 55 00:04:37,280 --> 00:04:40,158 Or from the school via a staircase. 56 00:04:40,360 --> 00:04:42,999 - Drugs? - Plenty, as you can see. 57 00:04:43,200 --> 00:04:46,590 Lots of joints and traces of amphetamine and coke. 58 00:04:48,160 --> 00:04:50,071 What's it used for? 59 00:04:50,280 --> 00:04:54,990 Storage of tables and chairs, books, materials and the like. 60 00:04:56,680 --> 00:05:01,231 As far as I know the students don't have access to the cellar. 61 00:05:02,800 --> 00:05:05,678 - I can tell you they do. - What did you find? 62 00:05:05,880 --> 00:05:09,873 The student council ran the party. Did they have access? 63 00:05:10,080 --> 00:05:12,469 It should have been locked. 64 00:05:13,680 --> 00:05:15,557 Was it there Nanna was... 65 00:05:18,160 --> 00:05:20,037 What about him? 66 00:05:21,400 --> 00:05:23,914 Jeppe Hald, the council chairman. 67 00:05:24,120 --> 00:05:26,873 - And? - He's one of our best students. 68 00:05:27,080 --> 00:05:29,548 - He shares a flat with Oliver? - Yes. 69 00:05:29,760 --> 00:05:33,548 - Is Oliver one of the best too? - They're from good families. 70 00:05:33,760 --> 00:05:37,594 - Not like the mover's girl? - I didn't say that. 71 00:05:39,320 --> 00:05:41,754 - We don't discriminate. - Nor do we. 72 00:05:41,960 --> 00:05:44,952 - Thanks for your help. - You're welcome. 73 00:06:06,840 --> 00:06:08,796 Please sit down. 74 00:06:09,280 --> 00:06:12,909 - What am I doing here? - I have a few questions. 75 00:06:14,040 --> 00:06:16,508 I need to finish a physics report. 76 00:06:17,560 --> 00:06:18,959 Sit down. 77 00:06:23,480 --> 00:06:26,711 On Friday you met a man in the school basement. 78 00:06:26,920 --> 00:06:29,309 A man with some election material. 79 00:06:29,520 --> 00:06:32,159 - Correct. - Why didn't you tell us? 80 00:06:32,760 --> 00:06:35,320 You knew we were looking for a driver. 81 00:06:36,440 --> 00:06:38,670 How could I know he was a driver? 82 00:06:40,720 --> 00:06:43,393 He lost his car keys and I thought... 83 00:06:43,920 --> 00:06:45,990 perhaps you'd seen them? 84 00:06:46,800 --> 00:06:50,236 I didn't. Am I here because of some lost keys? 85 00:06:50,440 --> 00:06:52,635 What were you doing there? 86 00:06:53,200 --> 00:06:55,395 Collecting stuff for the bar. 87 00:06:56,600 --> 00:06:58,591 We found a room... 88 00:06:58,800 --> 00:07:01,473 it looks as if a party was held there. 89 00:07:01,680 --> 00:07:03,716 Know anything about that? 90 00:07:06,480 --> 00:07:11,031 The organisers had a room with beer and soft drinks. 91 00:07:11,240 --> 00:07:14,437 We found blood and traces of drugs. 92 00:07:16,360 --> 00:07:17,918 News to me. 93 00:07:18,120 --> 00:07:22,238 We found Nanna's hat. Do you know if she was there? 94 00:07:25,200 --> 00:07:28,556 No idea. I collected the last kegs around 9. 95 00:07:29,440 --> 00:07:31,112 I didn't see anyone. 96 00:07:31,320 --> 00:07:34,153 And you didn't return later that evening? 97 00:07:35,680 --> 00:07:37,910 I'm quite sure. 98 00:07:40,240 --> 00:07:43,516 No one saw you after 9.30. What did you do? 99 00:07:45,160 --> 00:07:46,229 Well... 100 00:07:46,880 --> 00:07:49,474 The mirrorball blew the fuse. 101 00:07:50,880 --> 00:07:54,589 I'd used the last fuse so I went to buy some more. 102 00:07:54,800 --> 00:07:59,271 - When did you get back? - I had to go a long way to get... 103 00:08:00,120 --> 00:08:01,473 the right fuses. 104 00:08:01,680 --> 00:08:05,593 When I got back Oliver was asleep in the classroom. 105 00:08:05,800 --> 00:08:08,553 He'd had too much to drink. 106 00:08:09,920 --> 00:08:13,959 I took him home and we got back... a bit before 12. 107 00:08:14,360 --> 00:08:16,032 That early? 108 00:08:16,640 --> 00:08:19,313 I was going hunting early the next day. 109 00:08:19,520 --> 00:08:22,876 - Hunting? - Sunderris Estate. 110 00:08:23,080 --> 00:08:26,789 Our hunting consortium held a big meet. 111 00:08:27,000 --> 00:08:29,594 I stayed over till Sunday. 112 00:08:35,400 --> 00:08:39,598 I wish I could help more but I didn't see or hear anything. 113 00:08:41,640 --> 00:08:43,073 Fine. 114 00:08:43,280 --> 00:08:47,956 So you won't mind if we take some blood samples and fingerprints? 115 00:08:48,160 --> 00:08:52,836 It's a purely routine matter to avoid having to arrest you. 116 00:08:54,720 --> 00:08:59,032 I want my lawyer. I won't say any more. 117 00:08:59,240 --> 00:09:00,832 Fine. 118 00:09:02,680 --> 00:09:04,477 I checked up on Oliver. 119 00:09:04,680 --> 00:09:07,672 He was working at a cafe the day after the party. 120 00:09:07,880 --> 00:09:10,633 He got drunk with a female colleague 121 00:09:10,840 --> 00:09:12,876 and went to his parents' villa. 122 00:09:13,080 --> 00:09:16,231 Oh! Bloody good. Thanks. 123 00:09:16,440 --> 00:09:18,874 They chilled out there till Monday. 124 00:09:19,080 --> 00:09:23,471 - Did you bring me one? - But you only like Swedish sausage. 125 00:09:26,560 --> 00:09:28,994 - Why would they do it? - Does it matter? 126 00:09:29,200 --> 00:09:31,555 They're lying and they have no alibi. 127 00:09:32,160 --> 00:09:34,151 Chew it over for a while. 128 00:09:34,360 --> 00:09:37,079 I'll see Oliver and call you if I find out. 129 00:09:37,280 --> 00:09:41,432 - He's entitled to a lawyer. - Only if we charge him. 130 00:09:41,640 --> 00:09:45,269 - I'll question him as a witness. - Meyer, stop. 131 00:09:46,200 --> 00:09:48,668 Get DNA scrapes and blood samples. 132 00:09:49,720 --> 00:09:53,315 - We arrest him now. - And wait hours for a lawyer? 133 00:09:53,520 --> 00:09:55,715 We need to search their flat. 134 00:09:55,920 --> 00:10:01,552 Check e-mails and phones and find Oliver's female co-worker. 135 00:10:07,440 --> 00:10:10,750 This is Sarah Lund. I'm not available right now. 136 00:10:10,960 --> 00:10:14,350 Leave your name and number and I'll get back to you. 137 00:10:48,920 --> 00:10:53,675 Faith moves mountains. Dad takes care of the rest. 138 00:11:07,920 --> 00:11:09,638 Are they asleep? 139 00:11:28,000 --> 00:11:30,150 I know you're angry. 140 00:11:30,800 --> 00:11:32,153 No. 141 00:11:34,360 --> 00:11:37,716 But I still think it's a good idea to get away. 142 00:11:40,600 --> 00:11:42,670 We agreed... 143 00:11:44,960 --> 00:11:47,076 to think of the boys first. 144 00:11:54,760 --> 00:11:56,955 I'd be kept in the dark. 145 00:11:57,160 --> 00:12:00,789 - We can't do anything. - Then they have to tell us. 146 00:12:01,920 --> 00:12:04,275 - Yes, but... - Hi. 147 00:12:06,360 --> 00:12:08,555 I thought you might be hungry. 148 00:12:09,040 --> 00:12:10,678 So... 149 00:12:10,880 --> 00:12:15,954 I've got a calzone for me and a capricciosa for Pernille. 150 00:12:16,160 --> 00:12:18,674 There's a pepperoni for you 151 00:12:18,880 --> 00:12:21,348 and one with meat sauce for the boys. 152 00:12:21,560 --> 00:12:22,515 But... 153 00:12:22,720 --> 00:12:25,518 they can take it for lunch tomorrow. 154 00:12:28,200 --> 00:12:31,954 I'll fix the dishwasher tomorrow. It'll last till we move. 155 00:12:32,160 --> 00:12:34,469 Or till you move into the house. 156 00:12:37,840 --> 00:12:39,319 What house? 157 00:12:41,400 --> 00:12:43,391 That house in Humleby. 158 00:12:43,600 --> 00:12:45,636 It was going to be a surprise. 159 00:12:47,800 --> 00:12:49,756 It was before... 160 00:13:07,600 --> 00:13:11,752 - What do you have on them? - I'll wait for the DNA tests. 161 00:13:11,960 --> 00:13:16,556 The hearing's late today and we're first in line for the DNA. 162 00:13:16,760 --> 00:13:18,910 Do you know who their parents are? 163 00:13:19,120 --> 00:13:22,874 - Do you worry about that? - I worry about my department. 164 00:13:23,080 --> 00:13:25,514 - You don't want trouble? - Exactly. 165 00:13:25,720 --> 00:13:28,712 - Hartmann wants a meeting. - About what? 166 00:13:28,920 --> 00:13:31,593 He didn't say. It sounded important. 167 00:13:31,800 --> 00:13:35,759 - Not now. The flat's waiting. - What did we just say? 168 00:13:37,120 --> 00:13:38,917 We're about to do a search. 169 00:13:39,120 --> 00:13:41,714 - I can't drop everything. - I can do it. 170 00:13:41,920 --> 00:13:44,434 - I'll report back. - Thanks, Meyer. 171 00:13:46,680 --> 00:13:48,557 It's a deal. 172 00:13:49,360 --> 00:13:51,749 And remember to call Hartmann. 173 00:13:56,480 --> 00:13:57,833 Morten's gone. 174 00:13:59,920 --> 00:14:01,717 It can't be him. 175 00:14:02,880 --> 00:14:04,871 I've known him for 20 years. 176 00:14:05,320 --> 00:14:09,279 - Why help Bremer? - His e-mail triggered the news. 177 00:14:09,480 --> 00:14:12,517 He sent an e-mail but we don't know its contents. 178 00:14:12,720 --> 00:14:17,032 - It could be totally innocent. - What are the chances of that? 179 00:14:17,240 --> 00:14:18,878 What shall I do? 180 00:14:19,720 --> 00:14:21,756 Your action may be illegal. 181 00:14:21,960 --> 00:14:24,758 Hartmann here. Hi, Lund. 182 00:14:24,960 --> 00:14:28,350 Thanks for calling. Could we meet for five minutes? 183 00:14:28,560 --> 00:14:30,630 No, not here. 184 00:14:30,840 --> 00:14:34,753 Do you know the Canal Cafe at Frederikshavn Canal? 185 00:14:36,760 --> 00:14:39,513 Okay. Fine. See you there. 186 00:14:40,200 --> 00:14:44,478 The alliance is the top priority. When is tomorrow's deadline? 187 00:14:44,680 --> 00:14:49,231 At 6 p.m. We'll send the proposal to Eiler when it's ready. 188 00:14:49,440 --> 00:14:53,877 We'll just give them the environment or we may as well join their party. 189 00:14:54,080 --> 00:14:56,230 - You're leaving? - Yes. 190 00:14:57,000 --> 00:14:58,831 I'll call you. 191 00:15:24,680 --> 00:15:26,989 - Thanks for coming. - No worries. 192 00:15:27,200 --> 00:15:30,272 - How are her parents? - Is that why we're here? 193 00:15:32,440 --> 00:15:37,355 I have a press conference tomorrow. I must be sure about what I'm saying. 194 00:15:37,560 --> 00:15:39,437 I gave you the green light. 195 00:15:39,640 --> 00:15:43,553 There have been too many surprises. I don't want any more. 196 00:15:43,760 --> 00:15:47,958 - None that I know of. - So I can state that we're not involved? 197 00:15:48,160 --> 00:15:51,470 I presume so. If you think it's true. 198 00:15:52,200 --> 00:15:54,156 Hartmann, your meal's ready. 199 00:15:54,360 --> 00:15:56,749 - Thanks. - Is that it? 200 00:15:56,960 --> 00:16:00,669 I was too quick to blame you for the press debacle. 201 00:16:00,880 --> 00:16:03,633 Things are going on behind the scenes... 202 00:16:05,160 --> 00:16:07,628 One beef tartare, please. 203 00:16:09,160 --> 00:16:12,118 One of the street lamps 204 00:16:12,320 --> 00:16:16,074 in the parking lot outside, 205 00:16:16,280 --> 00:16:20,193 was shining faintly through the opening. 206 00:16:20,920 --> 00:16:25,311 "Look" he said as he stood shining his torch 207 00:16:25,520 --> 00:16:29,433 on a big bag of jellied raspberries. 208 00:16:29,640 --> 00:16:32,632 - What's that? - Jellied raspberries. 209 00:16:33,320 --> 00:16:35,436 Maybe it means "fun"? 210 00:16:35,640 --> 00:16:40,270 - Here's Mum. She'll know. - Don't count on it. 211 00:16:43,480 --> 00:16:46,950 - Hello! - Bengt? Come in. 212 00:16:47,160 --> 00:16:49,913 I finished early so I just made a flight. 213 00:16:50,120 --> 00:16:51,633 - Hi, Mark. - Hi. 214 00:16:51,840 --> 00:16:54,638 How are you, kid? Is everything fine? 215 00:16:54,840 --> 00:16:57,752 I have a gift for you. There you are. 216 00:16:57,960 --> 00:17:00,997 I hope it's okay. I can only stay tonight. 217 00:17:01,200 --> 00:17:02,952 I must return in the morning. 218 00:17:03,160 --> 00:17:06,675 Lovely. I'll sleep on the sofa. You can have my bed. 219 00:17:06,880 --> 00:17:10,270 This is Sigtuna Hockey Club's official jersey. 220 00:17:10,480 --> 00:17:12,550 And this is for you. 221 00:17:13,960 --> 00:17:17,236 - Great. Thanks. - Where's Sarah? 222 00:17:17,440 --> 00:17:20,671 Let's say a person accesses information... 223 00:17:20,880 --> 00:17:24,429 that shows a staff member has sent a certain e-mail. 224 00:17:24,640 --> 00:17:27,518 - What then? - Someone messed up. 225 00:17:27,720 --> 00:17:31,872 - It's a theoretical example. - Of course. 226 00:17:33,280 --> 00:17:37,831 Unless there's a clause that... gives the boss e-mail access 227 00:17:38,040 --> 00:17:40,429 the information is useless. 228 00:17:40,640 --> 00:17:41,595 Right. 229 00:17:41,840 --> 00:17:45,310 But whoever hacked in may be prosecuted. 230 00:17:45,520 --> 00:17:48,034 It's theoretical, of course. 231 00:17:49,560 --> 00:17:52,074 You've got something... 232 00:17:52,280 --> 00:17:53,713 Thanks. 233 00:17:55,920 --> 00:17:59,356 I'd suggest a talk with the person involved. 234 00:17:59,560 --> 00:18:01,471 Bill, please! 235 00:18:06,160 --> 00:18:08,469 Do you believe in fate? 236 00:18:11,040 --> 00:18:14,350 Until a few days ago things were going so well. 237 00:18:16,320 --> 00:18:19,232 Then a young girl is murdered. 238 00:18:19,440 --> 00:18:21,556 And everything changes. 239 00:18:24,920 --> 00:18:27,480 I believe we control our own lives. 240 00:18:29,760 --> 00:18:31,478 How is yours? 241 00:18:32,360 --> 00:18:35,716 - That's none of my business. - I have a good life. 242 00:18:35,920 --> 00:18:39,276 I'm moving to Sweden with my son, 243 00:18:39,480 --> 00:18:43,029 to be with my fianc� who lives outside Stockholm. 244 00:18:44,600 --> 00:18:47,068 - How old is your son? - Twelve. 245 00:18:47,280 --> 00:18:50,556 - And you? - I'm a bit older. 246 00:18:52,840 --> 00:18:54,034 No... 247 00:18:54,920 --> 00:18:58,515 We didn't make it. My wife died two years ago. 248 00:18:59,360 --> 00:19:02,079 Most of my time is spent working. 249 00:19:02,800 --> 00:19:07,191 But I've met someone so... it may not be too late. 250 00:19:07,400 --> 00:19:10,949 Oh, yes. The one from your office, Rie. 251 00:19:12,800 --> 00:19:15,234 Can you see through my pockets too? 252 00:19:18,280 --> 00:19:20,316 Hi, darling. Can I call back? 253 00:19:22,720 --> 00:19:24,836 What? Are you serious? 254 00:19:25,400 --> 00:19:27,436 Why didn't you tell me? 255 00:19:27,640 --> 00:19:30,837 I'll hurry back, then. How lovely. 256 00:19:31,640 --> 00:19:34,313 You too. See you. 257 00:19:37,680 --> 00:19:40,638 My fianc� just arrived from Stockholm. 258 00:19:42,600 --> 00:19:44,750 Thanks for taking the time... 259 00:19:44,960 --> 00:19:47,997 - No, I'll fix this. - Thanks for dinner. 260 00:19:48,800 --> 00:19:51,439 Don't claim it as a tax deduction. 261 00:20:10,080 --> 00:20:13,231 Meyer, it's me. What did they find in the flat? 262 00:20:13,600 --> 00:20:15,033 Nothing yet. 263 00:20:15,240 --> 00:20:17,993 They took the computer and some samples. 264 00:20:18,200 --> 00:20:22,318 Anything that indicates she had a date for the weekend? 265 00:20:22,520 --> 00:20:25,114 Can't this wait till tomorrow? 266 00:20:25,320 --> 00:20:27,914 She must have had a date. 267 00:20:28,120 --> 00:20:32,511 Yes, and we presume it was Oliver. The one I can't talk to. 268 00:20:37,880 --> 00:20:40,348 You're waking the whole house. 269 00:20:41,080 --> 00:20:45,631 - Did the parents say any more? - I'll ask them tomorrow. 270 00:20:46,360 --> 00:20:50,512 Someone told them she drowned in the trunk. 271 00:20:52,240 --> 00:20:55,232 Don't bother going. I'll talk to them myself. 272 00:20:55,440 --> 00:20:57,237 Fine. Good night. 273 00:21:13,560 --> 00:21:16,791 - I can take a taxi. - No, I'll drive you. 274 00:21:18,800 --> 00:21:21,553 Mum's already offered to go up on Friday 275 00:21:21,760 --> 00:21:23,796 to help with the housewarming. 276 00:21:24,000 --> 00:21:26,275 Don't worry. I cancelled it. 277 00:21:27,080 --> 00:21:29,753 We'll wait until you finish the case... 278 00:21:29,960 --> 00:21:33,509 I don't have to finish it. We'll be there on Saturday. 279 00:21:34,440 --> 00:21:37,830 I'm not inviting people if you won't turn up. 280 00:21:38,040 --> 00:21:40,031 Of course I'll be there. 281 00:21:40,240 --> 00:21:43,391 I'm looking forward to seeing your parents. 282 00:21:43,600 --> 00:21:46,672 And Ole and Missen and Janne and Panne 283 00:21:46,880 --> 00:21:49,235 and Hasse and Basse and Lasse and... 284 00:21:49,440 --> 00:21:52,591 Basse's not coming. But Bosse is. 285 00:21:52,800 --> 00:21:54,438 That's just great. 286 00:21:58,960 --> 00:22:01,633 Okay. That's decided then. 287 00:22:08,120 --> 00:22:11,715 - Do you believe in fate? - Why do you ask? 288 00:22:11,920 --> 00:22:14,229 I don't know. Do you? 289 00:22:17,200 --> 00:22:21,716 People blame fate instead of taking responsibility for their actions. 290 00:22:21,920 --> 00:22:26,038 - So you don't believe in it? - I think we steer our own lives. 291 00:23:23,040 --> 00:23:25,235 Poems for My Beloved 292 00:23:58,320 --> 00:24:00,436 My wife's back now. 293 00:24:00,960 --> 00:24:02,996 Be careful what you say to her. 294 00:24:03,200 --> 00:24:05,031 I regret what happened. 295 00:24:05,240 --> 00:24:08,312 The person in question has been transferred 296 00:24:08,520 --> 00:24:10,988 so you won't see him again. 297 00:24:11,200 --> 00:24:12,474 Okay. 298 00:24:13,880 --> 00:24:16,872 - In that case... - I want to know the truth. 299 00:24:17,080 --> 00:24:19,196 I want to know what happened. 300 00:24:31,760 --> 00:24:34,752 Nanna was last seen at the party on Friday. 301 00:24:34,960 --> 00:24:39,556 She was probably driven away in the car we found her in. 302 00:24:44,600 --> 00:24:46,113 She was raped. 303 00:24:48,160 --> 00:24:50,071 She was beaten. 304 00:24:50,840 --> 00:24:53,673 Probably because she tried to resist. 305 00:24:55,640 --> 00:24:59,633 - In the woods? - Yes. We think so. 306 00:25:05,320 --> 00:25:07,993 There's a possibility that... 307 00:25:08,200 --> 00:25:11,909 she was held captive somewhere else first. 308 00:25:22,920 --> 00:25:27,630 - Why would she say she was with Lisa? - We're working on that. 309 00:25:27,840 --> 00:25:29,831 Do you have any idea? 310 00:25:31,000 --> 00:25:32,911 She would have told us. 311 00:25:33,120 --> 00:25:36,157 When did she break up with Oliver Schandorff? 312 00:25:37,040 --> 00:25:41,636 - Is he involved? - No, I'm just gathering information. 313 00:25:41,840 --> 00:25:43,831 Six months ago. 314 00:25:44,920 --> 00:25:47,593 He was her first real boyfriend. 315 00:25:47,800 --> 00:25:50,109 Did the break-up make her sad? 316 00:25:50,960 --> 00:25:53,758 No, it was mainly him. 317 00:25:55,200 --> 00:25:57,236 She didn't answer his calls. 318 00:25:57,440 --> 00:26:00,113 She always told us if anything was wrong. 319 00:26:00,320 --> 00:26:02,550 Right, Theis? She always told us. 320 00:26:02,760 --> 00:26:04,273 Excuse me... 321 00:26:05,120 --> 00:26:06,758 Hello, it's Lund. 322 00:26:09,240 --> 00:26:11,356 I'll come now. 323 00:26:14,080 --> 00:26:16,514 I have to leave now. 324 00:26:18,880 --> 00:26:21,314 There's a pair of boots in her room. 325 00:26:21,520 --> 00:26:24,273 A pair of tall, rather expensive boots. 326 00:26:25,480 --> 00:26:28,995 - I don't know which ones. - Did you give them to her? 327 00:26:29,200 --> 00:26:31,589 - Why do you ask? - No reason. 328 00:26:31,800 --> 00:26:35,110 I have to ask. It doesn't mean anything. 329 00:26:36,600 --> 00:26:40,309 You've infringed on all the rights of the accused. 330 00:26:40,520 --> 00:26:43,956 - Is it my fault you're late? - Meyer, come with me. 331 00:26:44,160 --> 00:26:45,991 My clients didn't sleep. 332 00:26:46,200 --> 00:26:48,839 They were questioned without a lawyer. 333 00:26:49,040 --> 00:26:52,396 - There will be consequences. - Sit down and wait. 334 00:26:54,720 --> 00:26:56,631 Nothing happened. 335 00:26:56,840 --> 00:27:01,675 There were no prison cells so I drove them around till 5 a.m. 336 00:27:01,880 --> 00:27:03,438 Without a lawyer? 337 00:27:03,640 --> 00:27:06,518 Have you seen his e-mails? He was obsessed. 338 00:27:06,720 --> 00:27:08,676 He rang her 56 times in a week. 339 00:27:08,880 --> 00:27:11,633 Did you question him without a lawyer? 340 00:27:12,320 --> 00:27:14,595 The lawyer was due at 7. He came at 9. 341 00:27:14,800 --> 00:27:17,917 Should I have placed the boy in detention? 342 00:27:18,120 --> 00:27:21,954 I talked to him over breakfast. Is that an interrogation? 343 00:27:23,600 --> 00:27:27,309 We had problems placing the accused last night. 344 00:27:27,520 --> 00:27:32,275 The lawyer was late and Meyer gave one of them breakfast. 345 00:27:32,480 --> 00:27:34,152 Breakfast? 346 00:27:34,360 --> 00:27:37,238 He may have taken that as an interrogation. 347 00:27:37,440 --> 00:27:41,877 - Let's hear it from Meyer. - I agree completely with Lund. 348 00:27:42,960 --> 00:27:45,190 - I want a report. - Of course. 349 00:27:45,400 --> 00:27:49,359 Along with you. In my office after the hearing. 350 00:27:54,320 --> 00:27:56,117 That went okay. 351 00:27:59,240 --> 00:28:00,514 Want coffee? 352 00:28:03,400 --> 00:28:06,597 These have been turbulent days. 353 00:28:06,800 --> 00:28:09,553 I've been in contact with the police. 354 00:28:09,760 --> 00:28:12,433 The fact is that the car was stolen. 355 00:28:13,200 --> 00:28:15,156 That closes the case for us. 356 00:28:15,840 --> 00:28:20,516 Our sympathy and compassion are with the girl's parents. 357 00:28:21,080 --> 00:28:25,153 - Is the driver a suspect? - No. The driver's exonerated. 358 00:28:28,440 --> 00:28:31,716 - Do the police agree? - We were dragged into this case. 359 00:28:31,960 --> 00:28:34,758 But we were not involved. 360 00:28:34,960 --> 00:28:37,190 Direct any questions to the police. 361 00:28:37,440 --> 00:28:41,035 Has this influenced the Centre Party negotiations? 362 00:28:41,240 --> 00:28:42,832 Listen here... 363 00:28:43,040 --> 00:28:48,114 Local politics is not as dramatic as the tabloids imagine. 364 00:28:48,320 --> 00:28:51,357 Have you dropped negotiations with them? 365 00:28:51,560 --> 00:28:53,869 Let's wait for tonight's deadline. 366 00:28:54,080 --> 00:28:57,675 - Is Bremer also wooing Eiler? - He is. 367 00:28:57,880 --> 00:29:01,919 Personally I think he's a tad old for her. 368 00:29:02,120 --> 00:29:04,839 What do you think? Thanks for today. 369 00:29:06,480 --> 00:29:07,993 Thanks for today. 370 00:29:12,040 --> 00:29:14,838 Eiler is positive towards our proposal. 371 00:29:15,040 --> 00:29:17,600 - When do we meet? - This afternoon. 372 00:29:17,800 --> 00:29:18,869 Fine. 373 00:29:19,840 --> 00:29:24,595 - I'll grab a sandwich later. - I missed you last night. 374 00:29:26,160 --> 00:29:29,470 I know I shouldn't have gone behind your back. 375 00:29:29,680 --> 00:29:33,229 - It was to solve the problem. - Are you apologising? 376 00:29:34,440 --> 00:29:38,069 - You know it was necessary. - No. 377 00:29:38,280 --> 00:29:42,876 I don't know that at all. You realise what you did was illegal? 378 00:29:44,160 --> 00:29:47,994 We can't use it anyway. No more talk. He's my friend. 379 00:29:48,200 --> 00:29:51,272 - He would never do it. - I understand. 380 00:29:53,760 --> 00:29:57,594 - I'll talk to him tonight. - Tonight? That... 381 00:29:57,800 --> 00:29:59,552 Here's the draft speech. 382 00:29:59,760 --> 00:30:02,513 You can announce it with Kirsten Eiler. 383 00:30:02,720 --> 00:30:06,633 - Let's look at it in the car. - Take Morten with you. 384 00:30:06,840 --> 00:30:10,628 - Why? - To go over it again. 385 00:30:10,840 --> 00:30:15,436 - It's as we discussed it. - It's okay. I'll stay here. 386 00:30:18,240 --> 00:30:20,151 Okay, let's go. 387 00:30:30,800 --> 00:30:34,349 We know that Jeppe Hald stayed the night at the estate. 388 00:30:34,560 --> 00:30:36,118 Nothing unusual. 389 00:30:36,320 --> 00:30:39,630 But he called Oliver three times that weekend. 390 00:30:39,840 --> 00:30:44,391 - What did Oliver's girlfriend say? - That he seemed depressed. 391 00:30:44,600 --> 00:30:46,238 That's not enough. 392 00:30:46,440 --> 00:30:50,558 - We have his prints from the basement. - Plus half the school's. 393 00:30:50,760 --> 00:30:52,273 Yes. So? 394 00:30:52,480 --> 00:30:55,472 - And the DNA? - We're waiting for forensics. 395 00:30:56,960 --> 00:30:59,235 - Ready? - What are you doing? 396 00:30:59,440 --> 00:31:01,271 - Interrogating. - No. 397 00:31:01,480 --> 00:31:04,472 - What? - You can sit in while I do it. 398 00:31:06,680 --> 00:31:09,513 - I won't talk to him. - Take it easy. 399 00:31:09,720 --> 00:31:13,110 Sorry for this morning. It's regrettable. 400 00:31:16,840 --> 00:31:20,469 I have a few quick questions before I leave you in peace. 401 00:31:20,680 --> 00:31:23,911 Nanna said she stayed with Lisa at the weekend. 402 00:31:24,120 --> 00:31:27,112 - Did she have a date with you? - No. 403 00:31:27,320 --> 00:31:28,673 Who with, then? 404 00:31:29,920 --> 00:31:31,512 I don't know. 405 00:31:32,720 --> 00:31:35,109 Did you give her these boots? 406 00:31:36,360 --> 00:31:37,918 No. 407 00:31:41,000 --> 00:31:43,468 Okay. Finally... 408 00:31:43,680 --> 00:31:47,150 What upset you at the party when you threw the chair? 409 00:31:47,360 --> 00:31:49,316 You don't need to answer. 410 00:31:49,520 --> 00:31:53,672 - My client reserves his rights. - I'm trying to help you. 411 00:31:57,280 --> 00:31:59,635 - She'd met someone else. - Stop now. 412 00:31:59,880 --> 00:32:01,836 - We're stopping now. - Who? 413 00:32:02,040 --> 00:32:06,318 My client feels ill after having been up all night. 414 00:32:06,520 --> 00:32:08,636 - Anything else? - No comments. 415 00:32:08,840 --> 00:32:12,150 I asked if she wanted to go to the basement to talk. 416 00:32:15,000 --> 00:32:18,151 - She didn't want to. - What did you do then? 417 00:32:20,080 --> 00:32:24,358 I called her stupid things. Fucked up things. 418 00:32:27,840 --> 00:32:30,308 That was the last time I saw her. 419 00:32:31,920 --> 00:32:33,353 Thanks. 420 00:32:33,880 --> 00:32:37,077 - That's all. - On time too. 421 00:32:44,640 --> 00:32:46,631 The girl had a date. 422 00:32:46,840 --> 00:32:50,833 She has some expensive boots that no one knows about. 423 00:32:51,040 --> 00:32:55,556 Oliver could've given her those. Why couldn't he have been her date? 424 00:32:55,760 --> 00:32:58,957 Because something's wrong. Don't smoke in here. 425 00:33:01,040 --> 00:33:03,190 I'll tell you what's wrong. 426 00:33:03,400 --> 00:33:06,676 You've been here for years and now you're leaving. 427 00:33:06,880 --> 00:33:09,189 You're not irreplaceable. 428 00:33:09,400 --> 00:33:12,995 You have problems with me coming to take over. 429 00:33:17,400 --> 00:33:21,757 The first forensic samples from the basement are contaminated. 430 00:33:23,840 --> 00:33:26,673 They won't have a DNA profile today. 431 00:33:32,240 --> 00:33:36,870 - We go back to the boys' flat. - We were there all night. 432 00:33:37,080 --> 00:33:40,675 Obviously we didn't do our job so we go back. 433 00:33:41,960 --> 00:33:45,555 Tuesgaard asked you to call him at forensics. 434 00:34:23,760 --> 00:34:26,957 Good. This is much better. 435 00:34:28,280 --> 00:34:31,113 I actually think we could serve this 436 00:34:31,320 --> 00:34:34,312 at McDonalds or Jensen's Steakhouse 437 00:34:34,520 --> 00:34:36,511 but not at my son's wedding. 438 00:34:36,720 --> 00:34:38,312 What's with you? 439 00:34:38,520 --> 00:34:41,671 This isn't just food, it has to be art. 440 00:34:42,840 --> 00:34:44,671 Look at me. 441 00:34:50,360 --> 00:34:53,318 I heard what happened to you daughter. 442 00:34:53,520 --> 00:34:55,272 I'm sorry. 443 00:35:01,120 --> 00:35:02,917 What can I do for you? 444 00:35:11,960 --> 00:35:15,270 I want to keep the flat, Kahn. 445 00:35:16,840 --> 00:35:20,958 We can't move now. I can't do that to my family. 446 00:35:27,520 --> 00:35:30,193 Why are you coming to me? 447 00:35:30,400 --> 00:35:32,595 I've heard that you want the flat 448 00:35:32,800 --> 00:35:36,156 and that the landlord does what you say. 449 00:35:41,720 --> 00:35:45,156 I'm willing to double the rent, Kahn. 450 00:35:47,040 --> 00:35:49,998 You've always ignored me, Theis. 451 00:35:50,200 --> 00:35:52,760 You never greet me in the street. 452 00:35:52,960 --> 00:35:55,394 There's probably a reason for that. 453 00:36:10,560 --> 00:36:11,788 Okay. 454 00:36:18,800 --> 00:36:20,313 Theis... 455 00:36:23,760 --> 00:36:28,470 Tell your wife you can keep the flat as long as you want. 456 00:36:44,280 --> 00:36:48,159 All I know is that Jeppe and Oliver are being questioned. 457 00:36:48,360 --> 00:36:52,876 - We must inform the class. - Not until we know something. 458 00:37:35,080 --> 00:37:37,150 Lisa... 459 00:37:46,440 --> 00:37:48,476 Lisa... 460 00:37:50,200 --> 00:37:52,714 Was Nanna feeling sad? 461 00:37:55,720 --> 00:37:58,439 What about Oliver? Was he involved? 462 00:37:58,640 --> 00:37:59,993 No. 463 00:38:01,280 --> 00:38:04,511 Why are the police asking about him all the time? 464 00:38:06,640 --> 00:38:08,392 I don't know. 465 00:38:12,040 --> 00:38:14,110 You went to the party together? 466 00:38:14,320 --> 00:38:18,836 Did she say anything? Was she different somehow? 467 00:38:20,480 --> 00:38:21,435 No. 468 00:38:22,120 --> 00:38:26,477 She didn't say anything. She was normal. 469 00:38:29,880 --> 00:38:32,952 Why did she say she was staying with you? 470 00:38:33,800 --> 00:38:36,155 I don't understand that. 471 00:38:38,120 --> 00:38:42,033 You're friends. She'd tell you what she was doing. 472 00:38:43,000 --> 00:38:46,197 She'd have told you if there was something. 473 00:38:46,400 --> 00:38:48,231 I don't know, Pernille. 474 00:38:49,320 --> 00:38:53,108 She didn't say anything. Really, she didn't. 475 00:38:54,560 --> 00:38:56,118 Was she... 476 00:38:56,720 --> 00:38:58,312 was she angry? 477 00:38:58,520 --> 00:39:00,272 Was she upset with me? 478 00:39:00,480 --> 00:39:04,678 - I don't know. - It's important that you tell me. 479 00:39:04,880 --> 00:39:06,711 She didn't say anything. 480 00:39:06,920 --> 00:39:09,673 - No matter what it is. - She didn't. 481 00:39:11,600 --> 00:39:13,556 She wasn't upset with you. 482 00:39:14,720 --> 00:39:16,233 She wasn't. 483 00:40:10,480 --> 00:40:12,789 - Sorry. - Never mind. It's okay. 484 00:40:13,000 --> 00:40:14,718 That's okay. 485 00:40:15,800 --> 00:40:17,518 I'll fix it. 486 00:40:20,480 --> 00:40:23,074 - Are you okay? - Yes. 487 00:40:28,640 --> 00:40:32,679 - It must be sold now. - Yes, of course. 488 00:40:32,880 --> 00:40:35,633 If we can't back out that's fine. 489 00:40:36,960 --> 00:40:39,918 - I don't want to make a profit. - I know. 490 00:40:40,120 --> 00:40:43,908 I know it's not finished but I'll throw the materials in. 491 00:40:44,880 --> 00:40:46,677 It's a lovely house. 492 00:40:46,880 --> 00:40:49,519 There's no harm in waiting a few months. 493 00:40:51,320 --> 00:40:53,231 No, it must be now. 494 00:40:54,320 --> 00:40:58,711 - Is selling now a problem? - No, of course not. 495 00:40:59,360 --> 00:41:01,316 But there's the basement. 496 00:41:02,320 --> 00:41:06,359 The insurance experts have confirmed it's got dry rot. 497 00:41:10,360 --> 00:41:13,158 The transfer of ownership covers that. 498 00:41:13,360 --> 00:41:14,395 No. 499 00:41:14,600 --> 00:41:17,956 Even if it's not part of the conveyance report. 500 00:41:18,160 --> 00:41:22,472 No, Theis, only what's in the homeowner's insurance. 501 00:41:22,680 --> 00:41:26,912 You need separate insurance for dry rot and longhorn beetles. 502 00:41:27,120 --> 00:41:30,271 That's mentioned there. At the bottom. 503 00:41:30,480 --> 00:41:34,712 I'm sorry but if you sell now you'll lose a lot of money. 504 00:41:48,800 --> 00:41:52,190 Thanks for coming and call if there's anything. 505 00:41:58,720 --> 00:42:02,156 Yes, that's right. 506 00:42:09,640 --> 00:42:11,949 Troels, the press have gone. 507 00:42:12,160 --> 00:42:14,116 These are tomorrow's voters. 508 00:42:15,280 --> 00:42:17,555 We must taste the cake they made. 509 00:42:18,880 --> 00:42:21,440 - It's good. Try some. - No, thanks. 510 00:42:22,040 --> 00:42:23,917 - Come on. - No. 511 00:42:24,680 --> 00:42:26,910 I haven't had sugar for years. 512 00:42:27,720 --> 00:42:29,358 Holy Francis. 513 00:42:32,840 --> 00:42:34,910 Have you thought it over? 514 00:42:37,120 --> 00:42:38,792 About the journalist? 515 00:42:39,480 --> 00:42:42,392 How he could have known the car was ours? 516 00:42:48,480 --> 00:42:50,357 Do you think... 517 00:42:50,560 --> 00:42:53,199 that someone from the office leaked it? 518 00:42:55,280 --> 00:42:56,793 Do you? 519 00:42:57,720 --> 00:42:59,631 It has occurred to me. 520 00:43:00,960 --> 00:43:03,679 But I can't imagine who it could be. 521 00:43:05,760 --> 00:43:08,479 I trust all our people. 522 00:43:22,560 --> 00:43:23,709 Troels. 523 00:43:25,600 --> 00:43:28,592 I see. I'll come straight away. 524 00:43:34,320 --> 00:43:36,993 - Where is she? - She'll call you soon. 525 00:43:37,760 --> 00:43:41,673 - But it was a formality. - Bremer made her a new offer. 526 00:43:41,880 --> 00:43:43,871 - Fuck her. - It's politics. 527 00:43:44,080 --> 00:43:47,436 - She's toying with us. - We need them on board. 528 00:43:47,640 --> 00:43:49,790 Just let her talk and say... 529 00:43:50,000 --> 00:43:53,595 We can give in on integration. It's a small price... 530 00:43:53,800 --> 00:43:57,588 Just give us a minute. Troels... 531 00:43:57,800 --> 00:43:59,950 It's important you stay calm. 532 00:44:03,920 --> 00:44:05,876 Hi, Kirsten. 533 00:44:06,080 --> 00:44:08,913 Just a moment. We're on our way now. 534 00:44:10,640 --> 00:44:14,269 Just pay lip service and tell her we'll negotiate. 535 00:44:15,240 --> 00:44:17,913 We've worked on this for five months. 536 00:44:18,120 --> 00:44:20,429 Okay? Are you relaxed? 537 00:44:38,160 --> 00:44:39,639 Hi, Kirsten. 538 00:44:41,240 --> 00:44:44,915 So I hear. These things happen. 539 00:44:45,120 --> 00:44:47,509 No reason to get upset. 540 00:44:49,000 --> 00:44:51,798 On the other hand, let's be honest. 541 00:44:52,400 --> 00:44:55,233 It won't be you and me. There's no alliance. 542 00:44:56,480 --> 00:45:01,110 I have to run. I'll call another day. Take care. 543 00:45:03,400 --> 00:45:05,311 I'm very relaxed. 544 00:45:19,320 --> 00:45:23,359 - We can't ditch all that work. - Call a meeting immediately. 545 00:45:23,560 --> 00:45:26,870 - Write a press release. - Everything hangs on this. 546 00:45:27,080 --> 00:45:29,310 - Saying what? - Think of something. 547 00:45:29,560 --> 00:45:33,792 That we're stronger alone and we won't compromise. 548 00:45:34,000 --> 00:45:36,560 Wait a minute. Call her back. 549 00:45:36,760 --> 00:45:39,877 Later we'll let it slip she plays both sides. 550 00:45:40,080 --> 00:45:42,878 The world has to know she shafted us. 551 00:45:43,080 --> 00:45:46,516 - Let's get on with it. - We can negotiate. 552 00:45:46,720 --> 00:45:49,473 - Listen to Rie. Rie... - The parliament? 553 00:45:49,680 --> 00:45:52,035 - Yes. - Did you advise him? 554 00:45:52,240 --> 00:45:55,073 - No, but let's do it. - This is politics. 555 00:45:55,280 --> 00:45:57,669 Not about looking good on camera. 556 00:45:57,880 --> 00:46:00,110 Put your own house in order first. 557 00:46:00,320 --> 00:46:01,309 Rie! 558 00:46:01,520 --> 00:46:06,036 - I worked out the compromise. - And put us in this situation. 559 00:46:07,600 --> 00:46:10,637 What? What are you talking about? 560 00:46:12,560 --> 00:46:16,872 - You think I leaked the story? - No. 561 00:46:17,080 --> 00:46:19,389 No one is saying that. 562 00:46:20,480 --> 00:46:23,119 Now I understand your odd behaviour. 563 00:46:23,320 --> 00:46:27,598 - I was being interrogated. - We know about your e-mail. 564 00:46:28,280 --> 00:46:30,157 You do? 565 00:46:30,760 --> 00:46:31,715 What? 566 00:46:36,200 --> 00:46:37,428 Show me. 567 00:46:37,640 --> 00:46:39,676 - No need. - Yes, do it. 568 00:46:39,880 --> 00:46:42,314 - Come on. - There's no need. 569 00:46:48,680 --> 00:46:51,353 Tuesday, Wednesday... 570 00:46:53,400 --> 00:46:55,630 Here. Here it is. 571 00:47:00,960 --> 00:47:02,552 That's not mine. 572 00:47:04,440 --> 00:47:06,431 I didn't write it. 573 00:47:10,680 --> 00:47:11,280 Someone has... 574 00:47:11,280 --> 00:47:13,236 For your briefing, Nanna Birk Larsen was... In connection with murder... 575 00:47:45,360 --> 00:47:48,318 Remember the card she drew for your... 576 00:47:50,800 --> 00:47:53,792 for your 40th birthday? 577 00:48:01,360 --> 00:48:04,636 About growing up surrounded by your warmth. 578 00:48:07,240 --> 00:48:11,791 - Don't forget the flowers. - I've got it under control. 579 00:48:12,000 --> 00:48:14,594 Charlotte spoke to the undertaker. 580 00:48:37,440 --> 00:48:40,273 She never doubted our love for her. 581 00:48:44,360 --> 00:48:46,635 You've always been a good mother. 582 00:49:01,040 --> 00:49:04,828 Shame about the first tests. The second ones will work. 583 00:49:05,040 --> 00:49:07,110 - Why am I here? - She's in Room 1. 584 00:49:07,320 --> 00:49:10,596 - Shouldn't you be in Sweden? - I leave Saturday. 585 00:49:10,800 --> 00:49:12,631 We've just been in Halland. 586 00:49:12,840 --> 00:49:14,353 We got an apple press 587 00:49:14,560 --> 00:49:18,633 to blend Belle de Boskoop, Bramley and Filippa apples. 588 00:49:18,840 --> 00:49:21,308 We made our own apple salad 589 00:49:21,520 --> 00:49:24,910 with a delicious dressing of melted camembert. 590 00:49:25,120 --> 00:49:28,317 - I'll give you the recipe. - Sounds great. 591 00:49:28,520 --> 00:49:31,637 I re-examined Clausen's report. 592 00:49:32,360 --> 00:49:34,476 It's an exciting case. 593 00:49:36,240 --> 00:49:39,118 Note that the blood in her hair coagulated 594 00:49:39,320 --> 00:49:41,560 before she hit the water. 595 00:49:41,560 --> 00:49:45,838 We can see signs of blows on her arms and legs. 596 00:49:46,040 --> 00:49:49,715 - On the right side... - We've been through that. 597 00:49:50,760 --> 00:49:53,957 - Abrasions? - No. Feel this lump. 598 00:49:56,600 --> 00:50:00,115 Notice the red colouring around the wound? 599 00:50:00,320 --> 00:50:03,198 The colour fades when the body is in water. 600 00:50:03,400 --> 00:50:05,834 It reappears a few days later. 601 00:50:07,280 --> 00:50:09,077 It's a pressure sore. 602 00:50:09,720 --> 00:50:12,518 She's been lying naked on a hard surface. 603 00:50:12,720 --> 00:50:16,429 - Perhaps a concrete floor. - In the basement? 604 00:50:18,120 --> 00:50:21,669 - For how long? - Around 15 to 20 hours. 605 00:50:24,320 --> 00:50:28,677 - Those marks are older. - 15 to 20 hours? 606 00:50:28,880 --> 00:50:31,678 The incrustations of the mucous membrane 607 00:50:31,880 --> 00:50:35,793 point to multiple rapes with an interval of several hours. 608 00:50:36,000 --> 00:50:38,036 But no traces of DNA. 609 00:50:39,000 --> 00:50:41,514 The rapist used a condom. 610 00:50:41,720 --> 00:50:45,508 There's no material under her nails or on her body. 611 00:50:45,720 --> 00:50:47,676 - Because of the water? - Yes. 612 00:50:47,880 --> 00:50:51,395 At first I thought so. But she was shielded in the trunk. 613 00:50:51,600 --> 00:50:53,431 Look at her hands. 614 00:50:53,640 --> 00:50:57,155 Someone's cleaned and cut her nails 615 00:50:57,360 --> 00:51:01,319 and even washed her carefully before sending her to the woods. 616 00:51:01,520 --> 00:51:04,830 I don't know what young people learn today 617 00:51:05,040 --> 00:51:07,952 but I doubt that is part of the curriculum. 618 00:51:08,160 --> 00:51:13,757 Also, analyses of her lungs and liver show signs of ether. 619 00:51:13,960 --> 00:51:17,509 So the girl was sedated, perhaps several times. 620 00:51:18,160 --> 00:51:21,152 That fellow knew what he was doing. 621 00:51:21,360 --> 00:51:24,989 Don't be surprised if you find he's done it before. 622 00:51:44,240 --> 00:51:46,071 Birk Larsen's Movers. 623 00:51:46,280 --> 00:51:50,512 We're closed. Leave a message and we'll call back. 624 00:51:51,560 --> 00:51:53,755 This is Sarah Lund from CID. 625 00:51:53,960 --> 00:51:57,111 I'd like to send a man over for Nanna's boots. 626 00:51:57,320 --> 00:52:02,269 Please don't touch them. Please call me back. Thanks. 627 00:52:27,600 --> 00:52:30,353 We came straight from the airport. 628 00:52:30,560 --> 00:52:32,039 Thanks for coming. 629 00:52:37,560 --> 00:52:39,755 Why would I do that? 630 00:52:40,360 --> 00:52:42,555 You know me. 631 00:52:43,480 --> 00:52:46,836 We'll talk later. It's best if you go home now. 632 00:52:47,880 --> 00:52:51,634 - This is my whole life. - It's also my life. 633 00:52:51,840 --> 00:52:56,914 - Have you got two minutes? - Not really, I'm on my way out. 634 00:53:00,560 --> 00:53:03,472 - What do you want? - Have you calmed down? 635 00:53:03,680 --> 00:53:05,910 - What a trick. - It was no trick. 636 00:53:06,120 --> 00:53:07,872 I hope not. 637 00:53:08,640 --> 00:53:11,074 Because I said no to Bremer. 638 00:53:12,080 --> 00:53:14,594 Don't think it was an easy decision. 639 00:53:16,160 --> 00:53:18,754 You're right about a new direction. 640 00:53:19,960 --> 00:53:22,349 I hope you can deliver. 641 00:53:23,880 --> 00:53:27,634 And what about your group? 642 00:53:28,560 --> 00:53:30,676 They do as I tell them. 643 00:53:32,040 --> 00:53:34,076 You're not easy to dance with. 644 00:53:45,840 --> 00:53:49,628 I've got some accounts from administration. 645 00:53:49,840 --> 00:53:51,876 Where do you want them? 646 00:54:04,560 --> 00:54:07,199 - Did you send them home? - Yes. 647 00:54:07,400 --> 00:54:09,550 We may have to get them back in. 648 00:54:10,480 --> 00:54:12,436 It can't be them. 649 00:54:14,080 --> 00:54:16,469 I'm sure it is. 650 00:54:23,560 --> 00:54:26,996 - What are you doing? - Have a look at this. 651 00:54:47,760 --> 00:54:51,639 - Where did you get it? - In Jeppe Hald's room. 652 00:54:51,840 --> 00:54:55,230 He filmed this on his mobile phone. 653 00:54:58,400 --> 00:55:00,755 Have a look at this. 654 00:55:01,560 --> 00:55:03,676 The fun starts. 655 00:55:41,160 --> 00:55:43,515 I'll get them back in. 656 00:57:39,680 --> 00:57:43,389 Subtitles: Zanne Mallett Brenden Dannaher 657 00:57:43,600 --> 00:57:46,797 Subtitles o SBS Australia 2009 658 00:57:47,305 --> 00:57:53,305 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 49650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.