Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:10,680
The police are searching for Robert
Zeuthen's nine-year-old daughter, Emilie
2
00:00:10,800 --> 00:00:13,000
who disappeared earlier this evening
from her home.
3
00:00:13,120 --> 00:00:16,040
What are you doing to find her?
4
00:00:16,160 --> 00:00:20,200
- Sarah Lund. Who is this?
- The girl's all right.
5
00:00:20,320 --> 00:00:22,720
I'm collecting on a debt.
6
00:00:24,320 --> 00:00:27,040
I ha ve a sugges Zion-
A life for a life.
7
00:00:27,160 --> 00:00:31,080
- I'll get Zeuthen, you'll get the girl.- Prepare Zeuthen.
8
00:00:31,200 --> 00:00:34,920
What happened was horrible,
but Robert Zeuthen is not to blame.
9
00:00:35,040 --> 00:00:37,400
Zeeland had the case closed.
Zeuthen is responsible.
10
00:00:37,520 --> 00:00:42,720
- Why risk it all to protect the sailors?
- You can ask Zeufhen that.
11
00:00:42,840 --> 00:00:45,520
- Dad!
- Emilie!
12
00:00:46,400 --> 00:00:47,440
No!
13
00:00:50,560 --> 00:00:51,920
Zeuthen, no!
14
00:00:54,720 --> 00:00:59,760
Robert, I don't know how to express...
15
00:00:59,880 --> 00:01:03,600
They've located her, and they're
expecting to bring her up soon.
16
00:01:03,720 --> 00:01:06,600
The clothes
weren't black but dark blue.
17
00:01:06,720 --> 00:01:09,560
She called out to me, and I replied.
18
00:01:09,680 --> 00:01:14,080
At first I couldn't see her,
but she was looking up at me.
19
00:01:16,080 --> 00:01:18,440
I could see that she was afraid.
20
00:01:19,560 --> 00:01:22,280
Did you or didn't you have a meeting
with that public prosecutor?
21
00:01:23,360 --> 00:01:24,520
What did you talk about?
22
00:01:24,640 --> 00:01:28,680
I wanted to make sure everything was
done properly. Zeeland were mentioned.
23
00:01:28,800 --> 00:01:33,680
You've withheld information that could
have helped the police solve the case.
24
00:01:33,800 --> 00:01:37,920
- Look at me when I'm talking to you!
- They say that she's been killed.
25
00:01:38,040 --> 00:01:42,000
I have decided to resign
as Prime Minister.
26
00:01:42,120 --> 00:01:43,840
You've been in charge so long
27
00:01:43,960 --> 00:01:46,640
the skeletons
are jumping out of the cupboard.
28
00:01:46,760 --> 00:01:50,240
- Let's hope you can do better then.
- We have to win the election first.
29
00:01:50,360 --> 00:01:55,480
Look at this. Watch it to the end.
You can go home and give up afterwards.
30
00:01:55,600 --> 00:01:58,840
The public prosecutor
had another meeting that day.
31
00:01:58,960 --> 00:02:02,760
Regarding Emilie Zeuthen's death
and what happened last night,
32
00:02:02,880 --> 00:02:05,720
- did you feel properly covered?
- You want rid of Brix.
33
00:02:05,840 --> 00:02:10,880
Zeuthen is not just anybody,
and the government stands to fall on this.
34
00:02:11,000 --> 00:02:13,880
The perp listened to you.
You made him think twice.
35
00:02:14,000 --> 00:02:18,440
- I saw him shoot her.
- Where was she, and where was he?
36
00:02:18,560 --> 00:02:22,320
- What the hell are we looking for?
- Move away from there.
37
00:02:24,040 --> 00:02:28,720
THE KILLING III
38
00:02:29,360 --> 00:02:35,440
Describe the car to the local police
and tell them to have men ready for us.
39
00:02:35,560 --> 00:02:39,520
We suspect the perp is either
on his way there or there already.
40
00:02:39,640 --> 00:02:44,040
And get Brix to call me
as soon as the meeting ends.
41
00:03:01,680 --> 00:03:06,920
- When will we be there?
- We've only just crossed the bridge.
42
00:03:07,040 --> 00:03:10,920
A red van was stolen around
Copenhagen harbour this morning,
43
00:03:11,040 --> 00:03:14,920
in the same area
as the perp's boat was found.
44
00:03:15,800 --> 00:03:18,240
As long as she's missing,
she may still be alive.
45
00:03:18,360 --> 00:03:22,320
Where do you know Borch from?
46
00:03:22,440 --> 00:03:26,440
We went to the academy together.
He started a year after me.
47
00:03:27,840 --> 00:03:30,440
Were you a couple?
48
00:03:32,960 --> 00:03:36,680
A red van was stolen
around Copenhagen harbour,
49
00:03:36,800 --> 00:03:40,480
in the same area
as the perp's boat was found.
50
00:03:41,760 --> 00:03:44,280
What can you tell me about the town?
51
00:03:45,200 --> 00:03:47,440
Disused industrial harbour
which Zeeland ran,
52
00:03:47,560 --> 00:03:50,920
until they pulled the plug
a few years ago.
53
00:03:51,040 --> 00:03:56,120
2,000 inhabitants. They take pride
in being located furthest to the west.
54
00:03:56,240 --> 00:04:00,520
- Why didn't you wake me up?
- Can I have some of those crisps?
55
00:04:02,200 --> 00:04:04,400
You needed to sleep.
56
00:04:04,520 --> 00:04:09,120
The last time I dozed with you driving,
I woke up with back pain in some lay-by.
57
00:04:09,240 --> 00:04:12,320
The signposting was terrible in Norway.
58
00:04:12,440 --> 00:04:16,800
And you didn't get your back pain
from sleeping. No, you didn't.
59
00:04:20,680 --> 00:04:25,120
- What were you guys doing in Norway?
- I'll call home to say goodnight.
60
00:04:54,160 --> 00:04:59,080
- Where's the rest of the men?
- We'd like to help,
61
00:04:59,200 --> 00:05:03,880
but no one at HQ could confirm
that any search had been ordered.
62
00:05:05,360 --> 00:05:08,760
Hi, good to see you again.
63
00:05:08,880 --> 00:05:11,760
We're looking for a perp
and Emilie Zeuthen.
64
00:05:11,880 --> 00:05:13,880
We need to instigate a search.
65
00:05:14,000 --> 00:05:17,920
HQ believes the perp
has killed the girl and escaped abroad.
66
00:05:18,040 --> 00:05:22,000
- It concerns a red van, registration...
- I haven't seen anything.
67
00:05:22,120 --> 00:05:26,040
As you can see, the traffic
is fairly manageable out here.
68
00:05:26,160 --> 00:05:29,240
He wants to find out what happened
to the girl who was found in the harbour.
69
00:05:29,360 --> 00:05:34,600
- You can wait in the boarding house.
- I'll work things outwith HQ.
70
00:05:34,720 --> 00:05:38,280
Call in as many men as possible
from the surrounding districts.
71
00:05:38,400 --> 00:05:41,440
- Why wasn't HQ informed?
- I don't know, but I'll handle it.
72
00:05:43,480 --> 00:05:45,680
I've opposed the foolish cutbacks,
73
00:05:45,800 --> 00:05:48,680
that management have made
in the last six months.
74
00:05:48,800 --> 00:05:52,320
This is their chance to get rid of me,
as you very well know.
75
00:05:52,440 --> 00:05:55,880
- So, this is ridiculous.
- I'm not part of management.
76
00:05:56,000 --> 00:05:59,360
- I'm just doing my job.
- So am I.
77
00:05:59,480 --> 00:06:02,960
A few districts in Jutland have called,
and that guy Borch from Special Branch...
78
00:06:03,080 --> 00:06:06,880
Excuse me, Brix is not available
at the moment.
79
00:06:08,760 --> 00:06:14,960
- Your handling of the case was flawed.
- I made all the obvious moves.
80
00:06:15,080 --> 00:06:19,400
You were responsible, and the girl died.
You ought to hand in your resignation.
81
00:06:21,000 --> 00:06:23,160
I just need him
for a couple of minutes.
82
00:06:25,360 --> 00:06:29,200
Sarah Lund and Asbjzrn Juncker
are in Jutland with Mathias Borch.
83
00:06:29,320 --> 00:06:33,640
- They've called in extra manpower.
- What for?
84
00:06:33,760 --> 00:06:38,680
They think Emilie is alive,
and that the perp is in West Jutland.
85
00:06:38,800 --> 00:06:43,120
I've gotten a rather interesting
impression of this department today.
86
00:06:44,160 --> 00:06:47,440
I do apologise.
I'll have the case closed.
87
00:06:47,560 --> 00:06:52,680
- Emilie's mother wants to talk to you.
- And the ships that sailed last night?
88
00:06:52,800 --> 00:06:56,400
- Could he have boarded one of them?
- We haven't heard anything.
89
00:06:56,520 --> 00:06:58,560
- It's Luna'.
- Speak to me.
90
00:06:58,680 --> 00:07:01,760
We believe the perp
may have spared Emilie,
91
00:07:01,880 --> 00:07:05,600
hidden her on the boat,
and then driven here in a stolen car.
92
00:07:05,720 --> 00:07:07,320
Why Spare her?
93
00:07:07,440 --> 00:07:13,880
He found out that maybe Zeeland weren't
responsible for the death of the girl.
94
00:07:14,000 --> 00:07:20,120
- But you have no evidence?
- Emilie Zeuthen may still be alive.
95
00:07:20,240 --> 00:07:24,560
He won't stop until he's sure
what happened then.
96
00:07:24,680 --> 00:07:28,600
- We need more manpower.
- Stop Lund and call them back.
97
00:07:30,280 --> 00:07:32,560
- Br/x?
- Lennart.
98
00:07:32,680 --> 00:07:34,600
Continue.
99
00:07:35,760 --> 00:07:39,120
I'll make sure you get support
from the surrounding police districts.
100
00:07:39,240 --> 00:07:41,560
- Then I'll do it myself.
- Ruth...
101
00:07:42,760 --> 00:07:46,160
I don't have time for this nonsense.
The girl may still be...
102
00:07:46,280 --> 00:07:49,000
I'd like to finish my job,
103
00:07:49,120 --> 00:07:51,600
and it would improve my evaluation,
if you cooperated.
104
00:07:51,720 --> 00:07:54,240
Why should I cooperate?
105
00:07:54,360 --> 00:07:56,720
No one else in the building
is cooperating.
106
00:07:56,840 --> 00:07:59,960
Everyone's trying
to cover their own arse.
107
00:08:00,080 --> 00:08:02,680
What are you going to say
to the Ministry of Justice,
108
00:08:02,800 --> 00:08:06,360
if there was something
we didn't get to the bottom of?
109
00:08:06,480 --> 00:08:09,720
- Shall we get it clone?
- We'll postpone the inquiry for a clay.
110
00:08:11,360 --> 00:08:13,480
Just to make sure that we haven't...
111
00:08:17,600 --> 00:08:21,480
Leave the boxes and see what we've
found out down at the harbour.
112
00:08:21,600 --> 00:08:23,120
What do I tell the mother?
113
00:08:27,040 --> 00:08:30,480
I apologise for the wait.
I hope you've been informed,
114
00:08:30,600 --> 00:08:33,760
that the salvage crew
are doing all that they can.
115
00:08:33,880 --> 00:08:37,040
- You'll be notified.
- Why is it taking so long?
116
00:08:37,160 --> 00:08:40,240
We've found the concrete block
that weighed her down.
117
00:08:40,360 --> 00:08:43,960
There was a rope tied to the block,
118
00:08:44,080 --> 00:08:47,840
but it appears that the duffel bag
she was in has come loose.
119
00:08:47,960 --> 00:08:51,160
- But you started looking right away?
- That's correct.
120
00:08:51,280 --> 00:08:54,840
If she's there,
we'll hopefully find her soon.
121
00:08:54,960 --> 00:08:58,000
You're welcome to call me.
122
00:08:58,120 --> 00:09:01,360
- Here's my direct number.
- Why do you say "If"?
123
00:09:04,000 --> 00:09:05,200
Why?
124
00:09:07,640 --> 00:09:09,040
You said "if she's there."
125
00:09:09,840 --> 00:09:12,000
We assume that she is,
126
00:09:12,120 --> 00:09:17,640
but events have made us keep
investigating exactly what he's done.
127
00:09:17,760 --> 00:09:21,680
- But you're not sure?
- Yes.
128
00:09:21,800 --> 00:09:24,480
Everything indicates...
129
00:09:25,640 --> 00:09:27,320
I'm sorry.
130
00:09:28,360 --> 00:09:31,600
He sailed on to Copenhagen.
Couldn't she have been on board?
131
00:09:32,720 --> 00:09:35,560
I really don't know any more.
132
00:09:36,680 --> 00:09:38,440
We'll contact you.
133
00:09:50,960 --> 00:09:56,120
We'll start checking the holiday homes.
The others will come when HQ is sorted.
134
00:09:56,240 --> 00:09:59,560
- Is this where she was found?
- Yes.
135
00:09:59,680 --> 00:10:04,240
The Zeeland ship was out there.
Let's get going.
136
00:10:04,360 --> 00:10:08,400
In order to make it look
like a suicide,
137
00:10:08,520 --> 00:10:11,120
they could've just driven here
and thrown her in.
138
00:10:11,240 --> 00:10:14,960
Now focus on why we've come
all the way over here. Let's go.
139
00:10:16,600 --> 00:10:20,640
If the foster family is right,
Louise disappeared a day earlier,
140
00:10:20,760 --> 00:10:23,000
than it says in the police report.
141
00:10:23,120 --> 00:10:26,560
If the public prosecutor
had the date changed,
142
00:10:26,680 --> 00:10:29,920
something must have happened that day,
that was covered up.
143
00:10:30,040 --> 00:10:36,360
We've started a search for the red van
on local radio and among cab drivers.
144
00:10:38,040 --> 00:10:41,080
We'll search everything
within a radius of ten kilometres.
145
00:10:41,200 --> 00:10:45,600
I'll start in this area up here.
You and Asbjzrn start down here.
146
00:10:45,720 --> 00:10:49,040
I'll go and speak to
the foster family first.
147
00:10:49,160 --> 00:10:51,880
I'll hurry.
I need to check something.
148
00:10:52,000 --> 00:10:54,480
There are 20 of us here.
Sarah?
149
00:10:55,720 --> 00:11:02,320
Will the PM step down after the Zeuthen
kidnapping ended in tragedy last night?
150
00:11:02,440 --> 00:11:05,800
Throughout the case the government
have met with tough criticism
151
00:11:05,920 --> 00:11:07,800
from the opposition.
152
00:11:07,920 --> 00:11:12,760
- We need to change the system together.
- What's in it for my voters?
153
00:11:12,880 --> 00:11:16,240
You supported a government
with skeletons in the cupboard,
154
00:11:16,360 --> 00:11:18,600
and Emilie Zeuthen died.
155
00:11:18,720 --> 00:11:24,400
- Excuse me, the PM wants a word.
- It'll have to wait.
156
00:11:24,520 --> 00:11:28,040
- We'll meet after his press conference.
- Now, Ussing.
157
00:11:28,160 --> 00:11:32,560
No, I have no comment
at the present time.
158
00:11:51,240 --> 00:11:57,720
I assume we share a common interest
in ending this affair in a dignified manner.
159
00:11:57,840 --> 00:12:01,880
Yes, indeed, so why don't you
get it over and done with?
160
00:12:02,000 --> 00:12:06,080
Then why haven't you disclosed that
you met with the same public prosecutor
161
00:12:06,200 --> 00:12:12,400
that you've accused my Justice Minister of
pressuring into twisting an old police case?
162
00:12:13,720 --> 00:12:16,320
- Who told you that?
- What did you talk to him about?
163
00:12:18,600 --> 00:12:19,640
Is this official?
164
00:12:19,760 --> 00:12:22,560
If you suspect me of something,
then set Special Branch on me.
165
00:12:22,680 --> 00:12:24,880
I intend to.
166
00:12:25,000 --> 00:12:27,840
You met with him
two and a half years ago.
167
00:12:27,960 --> 00:12:31,520
Are you saying that I've pressured
the assistant public prosecutor?
168
00:12:31,640 --> 00:12:36,160
- What did you talk about?
- The meeting was private.
169
00:12:36,280 --> 00:12:38,680
Had it been about the case,
I would have said so.
170
00:12:38,800 --> 00:12:42,880
It's entirely understandable
that you're trying to save face here,
171
00:12:43,000 --> 00:12:45,120
two minutes before the curtain falls,
172
00:12:45,240 --> 00:12:47,600
but your argument is too low.
173
00:12:49,160 --> 00:12:51,560
Now, I'll continue my meeting
with Rosa Lebech.
174
00:12:54,560 --> 00:12:58,200
He says it was private.
Nothing to do with the old case.
175
00:12:58,320 --> 00:13:02,320
Right after the Justice Minister
met with the same man?
176
00:13:02,440 --> 00:13:06,360
The meeting proves nothing in itself.
Why would Ussing be involved?
177
00:13:06,480 --> 00:13:11,400
If it were a private meeting,
he would have mentioned it earlier.
178
00:13:12,240 --> 00:13:15,920
- That doesn't change anything.
- Yes, it was during the investigation.
179
00:13:16,040 --> 00:13:20,960
- I won't dishonour Emilie Zeuthen.
- You may not have to.
180
00:13:21,760 --> 00:13:25,520
Call the Justice Minister.
The police haven't found her yet.
181
00:13:26,720 --> 00:13:31,760
They're in Jutland. They don't think
the perp has finished with the case.
182
00:13:31,880 --> 00:13:35,720
There's a possibility
that Emilie is with him.
183
00:13:35,840 --> 00:13:39,200
Apparently they can't rule out
that she may still be alive.
184
00:13:43,200 --> 00:13:49,440
This kidnapping has been disastrous,
especially for the Zeuthen family.
185
00:13:49,560 --> 00:13:54,560
For good reasons I can't go into detail,
but merely state
186
00:13:54,680 --> 00:13:59,480
that the Ministry of Justice and I
have met with severe criticism.
187
00:13:59,600 --> 00:14:05,920
There are several unanswered questions,
and it's my duty to put things in order,
188
00:14:06,040 --> 00:14:09,280
and bring clarity, not least
out of respect for the Zeuthens.
189
00:14:09,400 --> 00:14:15,520
- What unanswered questions?
- Is the Prime Minister stepping down?
190
00:14:15,640 --> 00:14:19,640
We need to get
to the bottom of everything.
191
00:14:19,760 --> 00:14:22,320
Tomorrow, I'll call the party leaders in
for a briefing,
192
00:14:22,440 --> 00:14:27,640
and ask that the election isn't exploited
as an unworthy epilogue.
193
00:14:29,600 --> 00:14:33,040
- Have you been contacted this evening?
- No.
194
00:14:34,160 --> 00:14:37,920
Have you seen a red van,
or has anything unusual happened?
195
00:14:39,040 --> 00:14:40,640
Who are you looking for?
196
00:14:40,760 --> 00:14:45,200
Someone who may have had
a close relationship with Louise.
197
00:14:46,760 --> 00:14:51,000
She only had us.
No one else.
198
00:14:51,120 --> 00:14:52,960
We've already told your colleagues.
199
00:14:56,040 --> 00:14:57,160
Is that her?
200
00:15:00,400 --> 00:15:04,000
How was Louise placed
into foster care with you?
201
00:15:08,520 --> 00:15:11,920
Louise used to live
with her mother in Copenhagen.
202
00:15:13,200 --> 00:15:14,720
Her mother died of cancer.
203
00:15:16,800 --> 00:15:19,960
She was sent to a children's home.
204
00:15:21,120 --> 00:15:25,280
But then the crisis hit,
and the children's home was closed.
205
00:15:26,920 --> 00:15:32,320
And then she was placed
with different foster families.
206
00:15:33,720 --> 00:15:38,560
She was moved around a lot.
She couldn't quite settle anywhere.
207
00:15:43,720 --> 00:15:49,360
But three years ago,
she came to stay with us.
208
00:15:50,840 --> 00:15:55,360
Were there no other close relatives?
I understand her father was unknown.
209
00:15:56,280 --> 00:15:58,600
Her mother had told her,
210
00:15:58,720 --> 00:16:05,080
that he sailed the Seven Seas
just like Pippi Longstocking's father.
211
00:16:05,200 --> 00:16:08,800
Did she say anything else?
Did she get a name?
212
00:16:08,920 --> 00:16:12,240
No.
It sounds like a story.
213
00:16:13,080 --> 00:16:18,080
Of course Louise was hoping
that some day he would come for her,
214
00:16:18,200 --> 00:16:20,680
but he never did.
215
00:16:23,680 --> 00:16:27,080
We tried to do everything
that we could for her.
216
00:16:27,200 --> 00:16:29,360
She seemed happy.
217
00:16:30,440 --> 00:16:35,000
And we actually thought
that things had worked out well,
218
00:16:35,120 --> 00:16:37,080
until...
219
00:16:42,560 --> 00:16:44,640
...until they found her.
220
00:16:46,000 --> 00:16:51,400
I'm sorry to reopen the wound,
but Louise didn't commit suicide.
221
00:16:51,520 --> 00:16:53,400
She was killed.
222
00:16:59,960 --> 00:17:03,800
- How?
- That's what we're trying to find out.
223
00:17:03,920 --> 00:17:08,920
Can I have a look at her things,
if you still have them?
224
00:17:14,000 --> 00:17:17,760
She rode her bike to school as usual.
225
00:17:18,800 --> 00:17:22,560
She should've been back home
early in the afternoon.
226
00:17:24,640 --> 00:17:28,040
She always went the same route,
227
00:17:28,160 --> 00:17:31,200
past the harbour,
along the water by the pier.
228
00:17:31,320 --> 00:17:34,440
And this definitely happened
on the Thursday and not the Friday?
229
00:17:35,160 --> 00:17:40,240
- You don't forget a day like that.
- No, of course not.
230
00:17:40,360 --> 00:17:42,240
Who was the last person
to see her that day?
231
00:17:45,360 --> 00:17:50,960
Her class teacher. She saw her pulling
her bike along towards the harbour.
232
00:17:51,080 --> 00:17:54,360
- And nobody else saw her?
- No.
233
00:17:54,480 --> 00:17:56,200
Well, yes.
234
00:17:56,320 --> 00:17:59,240
Someone thought they had seen her
up on the main road,
235
00:17:59,360 --> 00:18:03,280
but the police said
that it wasn't her anyway.
236
00:18:07,480 --> 00:18:09,280
Was her bike ever found?
237
00:18:11,280 --> 00:18:13,960
I don't know.
I don't think they told us anything.
238
00:19:06,720 --> 00:19:08,360
Robert?
239
00:19:10,480 --> 00:19:13,600
She's always hated this painting.
It scared her. Give me a hand.
240
00:19:13,720 --> 00:19:16,560
Robert, stop it!
241
00:19:17,440 --> 00:19:21,920
I didn't listen to her.
I didn't have time to listen to her.
242
00:19:27,840 --> 00:19:29,760
Stop now, damn it!
243
00:19:38,040 --> 00:19:42,560
I know this is unbearable,
but you have to pull yourself together.
244
00:19:43,960 --> 00:19:47,080
And it's my duty to tell you.
245
00:19:47,200 --> 00:19:51,560
- Have they found her?
- No, not yet.
246
00:19:53,600 --> 00:19:57,360
Then we'll do it ourselves.
Send a crew up there.
247
00:19:57,480 --> 00:20:03,440
The police decline help because it can
ruin important leads. Don't interfere.
248
00:20:03,560 --> 00:20:06,680
Maja was to decide on the funeral.
Have you heard from her?
249
00:20:07,880 --> 00:20:12,120
- I suggest we deal with it tomorrow.
- I want it done right away.
250
00:20:12,240 --> 00:20:18,600
Yes, I understand,
but Maja refuses to speak about it.
251
00:20:19,400 --> 00:20:21,640
I spoke to her a little while ago.
252
00:20:22,760 --> 00:20:27,960
She seems unwilling to accept
that Emilie is dead.
253
00:20:32,760 --> 00:20:36,600
Carl's asleep.
Yes, see you. Bye.
254
00:20:39,160 --> 00:20:42,240
Mum will be here in a minute.
Then we'll go look for Emilie.
255
00:20:42,360 --> 00:20:47,080
- Where do you want to go?
- Down the coastal road to the bridge.
256
00:20:49,440 --> 00:20:52,400
It's dark out there.
We can only light up the road.
257
00:20:52,520 --> 00:20:57,040
She may be standing by the road,
if he's let her out somewhere.
258
00:21:03,920 --> 00:21:05,360
Where are the batteries?
259
00:21:11,760 --> 00:21:13,440
Hi.
260
00:21:16,040 --> 00:21:19,840
If you've spoken to the police, you'll know
they haven't changed their minds.
261
00:21:19,960 --> 00:21:23,800
She could have been on the boat
when it sailed off.
262
00:21:26,040 --> 00:21:28,080
We don't know what's happened.
263
00:21:28,200 --> 00:21:31,640
We do, because I was there,
and I saw it.
264
00:21:31,760 --> 00:21:34,400
He shot her and then
he threw her in the water.
265
00:21:36,040 --> 00:21:40,040
- It doesn't matter. I can't feel it.
- Is that what you want to tell Carl?
266
00:21:40,920 --> 00:21:43,880
That she's coming back
and everything will be as it was.
267
00:21:44,800 --> 00:21:49,280
Maja, I need your help with this.
268
00:21:50,200 --> 00:21:53,480
Help me with the funeral
and with Carl.
269
00:21:53,600 --> 00:21:56,440
Don't force me to believe
in something that...
270
00:22:06,400 --> 00:22:07,960
We'll go as soon as my mum arrives.
271
00:22:15,400 --> 00:22:17,600
Where are you now?
272
00:22:18,160 --> 00:22:21,960
We've searched all the holiday homes.
We didn't find a damn thing.
273
00:22:22,080 --> 00:22:24,320
Now we'll search the bunkers.
274
00:22:24,920 --> 00:22:29,680
- Have you set up road blocks?
- Yes, there's no way in or out of town.
275
00:22:29,800 --> 00:22:33,520
- What are you doing?
- I've just entered the school.
276
00:22:33,640 --> 00:22:36,800
- We've already checked
- There's a teacher I want to speak to.
277
00:22:36,920 --> 00:22:40,200
She's the last one to see Louise alive.
Her husband says she's here.
278
00:22:40,320 --> 00:22:45,120
- Are we going to search the farms?
- I'll take the lad to inspect some pigs.
279
00:22:45,240 --> 00:22:49,840
I'm expecting you to join us,
when you've spoken to her. Agreed?
280
00:22:51,000 --> 00:22:53,280
Sarah, are you listening to me?
281
00:22:54,880 --> 00:22:56,520
Sarah?
282
00:23:14,560 --> 00:23:16,480
I think he's here.
283
00:23:18,280 --> 00:23:20,760
A door's been left open.
The window is smashed.
284
00:23:20,880 --> 00:23:22,680
Stay where you are.
285
00:23:25,200 --> 00:23:26,200
Sarah?
286
00:24:41,040 --> 00:24:44,080
- Is everything OK?
- Yes.
287
00:24:44,200 --> 00:24:48,080
It was just me...
I'm really sorry.
288
00:24:48,200 --> 00:24:50,200
I'm pretty sure that he was here.
289
00:24:52,680 --> 00:24:55,040
What exactly do Special Branch know?
290
00:24:55,160 --> 00:24:59,360
So far, we're still assuming that
Emilie Zeuthen was killed last night.
291
00:24:59,480 --> 00:25:04,640
- But you're not sure?
- Because the body hasn't been found.
292
00:25:04,760 --> 00:25:09,080
I expect you and the police are doing
everything you can to find the girl.
293
00:25:09,200 --> 00:25:10,200
Obviously.
294
00:25:10,320 --> 00:25:12,720
We've asked the Justice Minister
for extra resources.
295
00:25:12,840 --> 00:25:18,800
He's off sick and no longer involved.
You'll deal with the permanent secretary.
296
00:25:18,920 --> 00:25:24,480
And Ussing refuses to say what his
meeting with the prosecutor was about.
297
00:25:24,600 --> 00:25:28,360
But as this prosecutor
was involved in the old case,
298
00:25:28,480 --> 00:25:31,800
it would be appropriate
for Special Branch to investigate.
299
00:25:31,920 --> 00:25:37,960
And we have. Ussing and the prosecutor
both graduated from law school,
300
00:25:38,080 --> 00:25:41,720
at the University of Copenhagen,
and they're old friends.
301
00:25:46,000 --> 00:25:50,320
It's still odd for them to meet
during the old investigation,
302
00:25:50,440 --> 00:25:53,360
on the very day
of the Justice Minister's meeting.
303
00:25:53,480 --> 00:25:59,000
Yes, or it could be a coincidence.
They met a couple of times a year.
304
00:25:59,120 --> 00:26:01,400
The Treasurer
would like to speak to you.
305
00:26:02,880 --> 00:26:05,360
I want you to dig deeper
into Ussing's affairs.
306
00:26:05,480 --> 00:26:08,480
And if there's news on Emilie Zeuthen,
I want to know immediately.
307
00:26:09,960 --> 00:26:13,160
- We agreed to prioritise the party.
- The situation's changed.
308
00:26:13,280 --> 00:26:18,280
If you have nothing solid on Ussing,
this thing could seriously backfire.
309
00:26:18,400 --> 00:26:22,640
- Then let's have it investigated.
- Kristian, it's undignified.
310
00:26:22,760 --> 00:26:26,000
I had more faith in yourjudgment.
311
00:26:26,120 --> 00:26:29,320
We're really busy.
So are you, it seems.
312
00:26:29,440 --> 00:26:34,160
I can't support this and I'm not alone.
The entire party is calling me.
313
00:26:34,920 --> 00:26:37,400
Who's been considered
as my successor?
314
00:26:39,280 --> 00:26:41,600
I was encouraged myself.
315
00:26:41,720 --> 00:26:44,920
But it's not about that,
it's about saving the party.
316
00:26:45,040 --> 00:26:48,800
I'm trying to do the same
and I expect your full support.
317
00:26:50,760 --> 00:26:55,160
Contact the Centre Party. I want to sync
with Rosa before the meeting tomorrow.
318
00:26:55,280 --> 00:26:59,200
Ask Stoffer to find out why Ussing
is interested in the old case.
319
00:26:59,320 --> 00:27:02,280
- I can't get hold of him.
- Did you leave a message?
320
00:27:02,400 --> 00:27:05,920
I keep calling,
but it's as if he's gone underground.
321
00:27:08,520 --> 00:27:13,000
You haven't seen anyone, and no one's
contacted you within the last 24 hours?
322
00:27:13,120 --> 00:27:15,960
- No.
- And the broken glass in the door?
323
00:27:16,080 --> 00:27:20,160
It must have been the wind.
I'm the one who opened the door.
324
00:27:20,280 --> 00:27:21,920
I have nothing else.
325
00:27:22,040 --> 00:27:24,440
You saw Louise Hjelby
the day she disappeared.
326
00:27:24,560 --> 00:27:27,160
What exactly did you see?
327
00:27:27,280 --> 00:27:31,720
I saw Louise pulling her bike along
on her way home.
328
00:27:31,840 --> 00:27:35,880
Do you know if anyone else
saw her that day after school?
329
00:27:36,640 --> 00:27:41,440
Yes, one of her classmates thought
she saw her up on the main road.
330
00:27:41,560 --> 00:27:44,600
I'd like to speak to all the pupils
tomorrow morning.
331
00:27:44,720 --> 00:27:48,760
Let me just get this right.
One of your colleagues called,
332
00:27:48,880 --> 00:27:51,400
and asked about the same things
an hour ago.
333
00:27:52,600 --> 00:27:57,200
- Who was it?
- He said his name was Mathias Borch.
334
00:27:58,800 --> 00:28:01,240
Mathias Borch?
335
00:28:01,360 --> 00:28:03,880
Yes, he was kind and amiable.
336
00:28:05,120 --> 00:28:11,240
Thank you. He called using
the same MO as the perp used earlier.
337
00:28:11,360 --> 00:28:15,400
- They can't trace the call.
- Have you searched everywhere?
338
00:28:15,520 --> 00:28:18,920
Yes, but we'll expand the search.
339
00:28:22,960 --> 00:28:26,480
There was something
that he wanted at the school.
340
00:28:26,600 --> 00:28:30,600
- No. He wasn't at the school.
- I'm absolutely sure that he was.
341
00:28:30,720 --> 00:28:34,240
We're looking for the same answer
to what happened back then.
342
00:28:34,360 --> 00:28:38,520
No, you're looking for Emilie Zeuthen
and for the perp.
343
00:28:42,640 --> 00:28:44,040
Hello.
344
00:29:08,440 --> 00:29:12,000
Then we have a problem.
She's aware of that.
345
00:29:12,120 --> 00:29:16,840
I don't think that's a good idea.
Listen...
346
00:29:19,400 --> 00:29:22,200
I'll call you back later.
347
00:29:24,840 --> 00:29:26,520
Hi.
348
00:29:28,560 --> 00:29:32,440
- Who were you speaking to?
- That was Headquarters.
349
00:29:39,960 --> 00:29:42,400
Your room is down the hall,
but we'll go and help...
350
00:29:42,520 --> 00:29:46,760
- Now tell me what you know.
- About what?
351
00:29:47,560 --> 00:29:50,400
About the perp using your name.
352
00:29:51,720 --> 00:29:53,000
How the hell should I know?
353
00:29:53,120 --> 00:29:57,000
Why would he use your name,
if he doesn't know you?
354
00:30:00,280 --> 00:30:02,960
Was Special Branch involved in this?
Were you working the old case?
355
00:30:04,640 --> 00:30:07,000
What were you doing here
the day before yesterday?
356
00:30:08,280 --> 00:30:11,040
I was collecting information for you.
357
00:30:11,800 --> 00:30:14,960
I wasn't involved in that case.
358
00:30:15,080 --> 00:30:17,200
He could have heard my name
on the radio.
359
00:30:17,320 --> 00:30:19,720
Or perhaps he's planning for us
to have this conversation.
360
00:30:24,480 --> 00:30:28,480
Why don't you believe me?
Why don't you trust anyone?
361
00:30:28,600 --> 00:30:31,960
- Why is it always like this?
- What are you talking about?
362
00:30:32,080 --> 00:30:37,320
You shut everything out. Everything.
Me. Us back then. Your son.
363
00:30:37,440 --> 00:30:41,520
No one's allowed into your life.
Sarah?
364
00:30:44,600 --> 00:30:46,360
- Juncker is looking for you.
- Not now.
365
00:30:59,840 --> 00:31:01,280
I'm busy.
366
00:31:01,400 --> 00:31:04,640
I spoke to one of the local officers,
and there may be an explanation.
367
00:31:04,760 --> 00:31:09,120
A journalist called this morning
asking for access to the old case.
368
00:31:09,960 --> 00:31:11,360
He was referred to Borch
and Special Branch,
369
00:31:11,480 --> 00:31:14,560
because Borch had just been here.
370
00:31:15,360 --> 00:31:19,040
But according to the newspaper
they haven't called the police.
371
00:31:19,160 --> 00:31:21,360
It could have been the perp.
372
00:31:44,560 --> 00:31:49,600
Hi. I've just heard
or I've just been informed...
373
00:31:51,240 --> 00:31:56,160
So I must have misunderstood.
It was my...
374
00:32:55,440 --> 00:32:59,440
- Yes, hello.
- It's Br/X where are you?
375
00:32:59,560 --> 00:33:03,960
There's a search on after the break-in
at the school, and you're not there.
376
00:33:05,120 --> 00:33:07,040
I'm on my way.
377
00:33:08,440 --> 00:33:10,320
Damn it!
378
00:33:12,520 --> 00:33:14,240
Did Special Branch report back
about Ussing?
379
00:33:14,360 --> 00:33:15,520
Not yet.
380
00:33:15,640 --> 00:33:20,120
I spoke to someone who studied law
with Ussing and the public prosecutor.
381
00:33:20,240 --> 00:33:22,880
They were close friends.
They played squash together.
382
00:33:23,000 --> 00:33:24,560
Surely not when they
had that meeting.
383
00:33:24,680 --> 00:33:28,160
- Any news on Emilie Zeuthen?
- Not yet, they Te still looking.
384
00:33:28,280 --> 00:33:29,760
I've just spoken to Rosa Lebech.
385
00:33:29,880 --> 00:33:32,640
She'll come
before the other party leaders.
386
00:33:32,760 --> 00:33:37,240
You need to call Kristoffer back if you
want more on Ussing before the meeting.
387
00:33:37,360 --> 00:33:39,280
We need him to use his contacts.
388
00:33:39,400 --> 00:33:41,400
Yes. See you. Bye.
389
00:33:47,400 --> 00:33:52,840
Emilie may still be alive. We can prove
that Ussing met with the prosecutor.
390
00:33:52,960 --> 00:33:58,320
We need to find out why in a hurry.
He may have been involved in the case.
391
00:33:58,440 --> 00:34:02,320
If that's true,
we'll bring it out into the open.
392
00:34:03,880 --> 00:34:06,920
- Do you hear what I'm saying?
- Yes.
393
00:34:07,600 --> 00:34:12,880
That Ussing may be getting away with his
dirty tricks because of your massive ego.
394
00:34:13,000 --> 00:34:15,320
- I need your help.
- Yes.
395
00:34:16,640 --> 00:34:19,880
You know everything about everyone.
We can't let Ussing take it all away.
396
00:34:20,000 --> 00:34:23,600
There is no we, it's all about you,
and it always has been.
397
00:34:23,720 --> 00:34:26,680
Even when I say
to focus on your campaign,
398
00:34:26,800 --> 00:34:29,000
and forget about
the fucking kidnapping,
399
00:34:29,120 --> 00:34:33,240
you don't listen, and that's why
we're in the shit now. Frederik, come.
400
00:34:36,840 --> 00:34:40,720
- OK, you may have a point.
- I'm right as rain.
401
00:34:40,840 --> 00:34:45,840
- Would you hold this for me?
- You ran off, but I didn't step down.
402
00:34:45,960 --> 00:34:48,160
Now I'm asking for your help.
403
00:34:50,600 --> 00:34:55,240
- I'll take him to the nursery.
- No, I'll do it. Kristian is leaving.
404
00:34:55,360 --> 00:34:59,840
Thank you for the offer,
but I can't save you from this.
405
00:34:59,960 --> 00:35:01,960
And I don't want to get dragged down.
406
00:35:02,880 --> 00:35:04,880
Hi, Uncle Kristian.
407
00:35:05,000 --> 00:35:06,680
Hi, Frederik.
408
00:35:15,760 --> 00:35:19,080
- What's happened?
- Good morning. Where have you been?
409
00:35:19,200 --> 00:35:21,560
What's happened?
410
00:35:21,680 --> 00:35:25,080
The cleaners reported a break-in.
411
00:35:25,200 --> 00:35:27,880
No one's seen or heard anything.
412
00:35:28,000 --> 00:35:32,120
- I tried your room. You weren't there.
- Did Borch find out something?
413
00:35:32,240 --> 00:35:34,240
Did you find out anything?
414
00:35:38,200 --> 00:35:43,680
He looked everywhere and stopped
when he found the files on the girl's class.
415
00:35:43,800 --> 00:35:46,360
Then he's the one
who was here last night.
416
00:35:46,480 --> 00:35:50,000
- Did he take anything?
- We're still getting a general idea.
417
00:35:50,120 --> 00:35:54,840
A photo of the girl's class is missing.
We're waiting for a copy.
418
00:35:54,960 --> 00:35:58,760
You have a bit of toothpaste there.
419
00:36:02,760 --> 00:36:05,280
Hi, darling.
420
00:36:05,400 --> 00:36:08,320
The girl next to Louise,
who is she?
421
00:36:08,440 --> 00:36:12,840
- Louise's best friend, Katja.
- I would like to talk to her.
422
00:36:12,960 --> 00:36:16,720
I met him half an hour ago
on my way to school.
423
00:36:16,840 --> 00:36:21,480
- He said he was from the police.
- Where exactly did you meet him?
424
00:36:21,600 --> 00:36:25,000
On Klitvaenget. A small road leading
down to the harbour outside of town.
425
00:36:25,120 --> 00:36:28,680
- Shall I go?
- Have you seen this girl before?
426
00:36:28,800 --> 00:36:32,920
- No, I didn't see anyone apart from him.
- What did he look like?
427
00:36:33,040 --> 00:36:37,600
- Ordinary, shorter than you, dark hair.
- What did he want?
428
00:36:37,720 --> 00:36:41,640
He asked if it was me who saw Louise
after school the day she disappeared.
429
00:36:41,760 --> 00:36:47,520
- And did you see her?
- Yes, by the town sign.
430
00:36:47,640 --> 00:36:51,360
On the main road. I was on my way
to a horse riding class.
431
00:36:51,480 --> 00:36:54,560
She was standing further
down the road with her bike.
432
00:36:54,680 --> 00:36:58,840
What was she doing on the main road?
She usually walked home along the water.
433
00:36:58,960 --> 00:37:02,000
Her bike got broken that morning.
434
00:37:02,120 --> 00:37:06,800
She was probably going to get it fixed.
I think that's why she got a lift.
435
00:37:06,920 --> 00:37:08,320
A lift?
436
00:37:08,440 --> 00:37:11,960
- Yes, there was a man in a black car.
- What man? Did you see him?
437
00:37:12,080 --> 00:37:16,760
No, at first I thought
he was just asking for directions.
438
00:37:17,640 --> 00:37:21,240
Then the boot was opened
and she went to put in the bike.
439
00:37:21,360 --> 00:37:24,600
- She drove off before I got there.
- What kind of car was it?
440
00:37:24,720 --> 00:37:28,520
- It was just black.
- What make was it?
441
00:37:28,640 --> 00:37:33,720
- It was expensive and not from here.
- Did you tell the man this?
442
00:37:33,840 --> 00:37:37,640
Do you remember anything else
about the car? What make was it?
443
00:37:37,760 --> 00:37:41,920
If we're to believe you, you need to
come up with a credible explanation.
444
00:37:42,040 --> 00:37:44,800
I don't know!
I don't know.
445
00:37:48,240 --> 00:37:51,360
Do you remember
which direction he went?
446
00:37:51,480 --> 00:37:54,040
I don't know.
447
00:37:56,440 --> 00:37:57,800
I'll just make a call.
448
00:38:01,280 --> 00:38:05,040
Louise would never take her own life,
and I told them that.
449
00:38:06,640 --> 00:38:08,560
You've dragged the fjord
numerous times.
450
00:38:09,480 --> 00:38:12,880
- How long will it take?
- The navy and the air force are helping.
451
00:38:13,000 --> 00:38:18,680
Then why the hell haven't you found her?
Emilie's mother believes she's alive.
452
00:38:18,800 --> 00:38:20,480
Yes.
453
00:38:21,080 --> 00:38:22,640
That's regrettable.
454
00:38:22,760 --> 00:38:24,880
What about the search in Jutland?
455
00:38:25,000 --> 00:38:29,920
We haven't found anything to indicate
that your daughter is alive.
456
00:38:30,040 --> 00:38:34,160
- Don't you find that strange?
- No, it's not unusual.
457
00:38:38,200 --> 00:38:40,000
- Yes.
- It's Rheinhardt.
458
00:38:40,120 --> 00:38:43,520
I've spoken with the church,
and the priest can see you today.
459
00:38:44,760 --> 00:38:48,680
- Shall I t/y to contact Maja again ?
- Leave it to me. Thank you.
460
00:38:50,600 --> 00:38:53,480
If you haven't recovered my daughter
by the end of today,
461
00:38:53,600 --> 00:38:55,360
I'll take care of it myself.
462
00:39:01,800 --> 00:39:06,720
Hi, I'm just calling to say that I'll go
see the priest with or without you. Bye.
463
00:39:06,840 --> 00:39:09,800
To listen again, press one.
464
00:39:23,800 --> 00:39:25,520
Why are you crying?
465
00:39:29,920 --> 00:39:31,600
I'll take care of you.
466
00:39:33,760 --> 00:39:35,760
I'm taking care of you.
467
00:39:41,120 --> 00:39:43,560
Why are you and Dad sad?
468
00:39:55,560 --> 00:40:01,280
Considering the situation six months ago,
I understand why you talked to Ussing.
469
00:40:01,400 --> 00:40:05,240
Right now, it's important that I can
count on your support as Prime Minister.
470
00:40:06,240 --> 00:40:10,920
- Why should I give it?
- We agreed. We promised the electorate.
471
00:40:11,040 --> 00:40:15,840
Your Justice Minister may have
caused the death of Emilie Zeuthen.
472
00:40:15,960 --> 00:40:17,480
I'm left in the dark.
473
00:40:17,600 --> 00:40:21,320
The investigation is ongoing,
and Ussing's affairs are being checked.
474
00:40:21,440 --> 00:40:24,000
Ussing told me himself.
475
00:40:24,120 --> 00:40:26,600
Yes? What did he tell you?
476
00:40:26,720 --> 00:40:31,040
He's shocked at your accusations.
He says they're insane.
477
00:40:31,160 --> 00:40:34,360
Why are we spending time
convincing you?
478
00:40:34,480 --> 00:40:39,320
We've discussed this alliance many times,
and you always believe more in Ussing.
479
00:40:39,440 --> 00:40:41,960
Yes, it isn't credible...
480
00:40:42,080 --> 00:40:45,520
Your ex-husband leaking confidential
papers to Ussing hasn't helped.
481
00:40:45,640 --> 00:40:48,120
- We'll handle it.
- That hasn't been proved.
482
00:40:48,240 --> 00:40:51,000
- But it will be soon.
- Thank you, Karen!
483
00:40:53,600 --> 00:40:56,640
I'll postpone my meeting
with the party leaders,
484
00:40:56,760 --> 00:40:59,960
so that you and I can have
a proper talk about this.
485
00:41:02,240 --> 00:41:05,160
I'm taking Ussing's side.
I hope you understand.
486
00:41:10,840 --> 00:41:14,320
- Am I too early?
- We'll be fine without her.
487
00:41:14,440 --> 00:41:19,040
- It wasn't smart to mention her ex.
- We're wasting a lot of time on her.
488
00:41:19,160 --> 00:41:22,520
She doesn't trust you.
489
00:41:22,640 --> 00:41:24,720
Karen, that's enough, OK?
490
00:41:29,160 --> 00:41:33,560
- Well, don't mind me.
- Where the hell have you been?
491
00:41:33,680 --> 00:41:37,600
I don't have time for a telling-off.
Any other criticism can wait till Christmas.
492
00:41:37,720 --> 00:41:40,200
- Now is a good time to listen.
- Why?
493
00:41:40,320 --> 00:41:43,520
He needs to meet
one of Ussing's former employees.
494
00:41:43,640 --> 00:41:50,320
- I'm not meeting with anyone.
- Fine, then sit here and hug yourself.
495
00:41:55,240 --> 00:41:58,880
That's great.
And you'll go through it?
496
00:41:59,000 --> 00:42:02,320
Thank you.
Bye, Hans Erik.
497
00:42:03,400 --> 00:42:07,720
They've searched both along the coast
and the main road. No one's seen him.
498
00:42:07,840 --> 00:42:13,480
I've double-checked. There's no mention
of a black car in Louise Hjelby's file.
499
00:42:13,600 --> 00:42:18,360
Maybe the prosecutor asked
the investigator to ignore the testimony,
500
00:42:18,480 --> 00:42:20,840
and that's why the driver
of the black car was never found.
501
00:42:20,960 --> 00:42:24,560
The car may not be important.
Where is Asbjzrn?
502
00:42:24,680 --> 00:42:28,000
Why wouldn't it be important?
It must be part of the cover-up.
503
00:42:28,120 --> 00:42:32,800
Let's focus on the red van for now.
Do you agree?
504
00:42:32,920 --> 00:42:35,000
You keep going on about it.
505
00:42:37,880 --> 00:42:40,760
- If it's because of last night...
- No, no!
506
00:42:40,880 --> 00:42:45,560
- You keep returning to the old case.
- Why discuss the black car's importance?
507
00:42:45,680 --> 00:42:47,640
It's not about last night!
508
00:42:52,120 --> 00:42:57,200
The girl was found dead a few days
after she got into a black car.
509
00:42:57,320 --> 00:43:01,640
And right now the perp is trying
to find out where the black car went.
510
00:43:01,760 --> 00:43:05,920
All right, look for the black car.
Open the door.
511
00:43:06,040 --> 00:43:07,800
What are you doing?
512
00:43:08,840 --> 00:43:13,320
I just spoke to a guy at a garage.
We may be onto something.
513
00:43:13,440 --> 00:43:17,240
- What garage?
- A little further out. Follow me.
514
00:43:17,360 --> 00:43:21,280
We're coming. I have the key.
515
00:43:26,840 --> 00:43:32,200
You said that you had some kind of
record of cars driving through town.
516
00:43:33,040 --> 00:43:35,560
No, I said that my son did.
You should talk to him about it.
517
00:43:37,240 --> 00:43:40,280
- If anyone watches cars, it's him.
- Where's your son now?
518
00:43:40,400 --> 00:43:42,440
He'll be here soon.
519
00:43:42,560 --> 00:43:46,680
- Do you think your son knows something?
- Look inside the beauty there.
520
00:43:48,920 --> 00:43:50,920
Look in the glove compartment.
521
00:43:54,840 --> 00:43:57,280
It's won't bite.
522
00:43:59,160 --> 00:44:01,120
Those are all his books.
523
00:44:01,240 --> 00:44:04,480
He's crazy about car registrations.
He writes down all new numbers.
524
00:44:04,600 --> 00:44:08,560
You can ask him yourselves.
There he is. Hi, Jakob.
525
00:44:08,680 --> 00:44:12,120
No, leave it to me.
You can have a look at that.
526
00:44:16,120 --> 00:44:17,560
Hi.
527
00:44:17,680 --> 00:44:21,280
- How long has he been doing it?
- A long time.
528
00:44:21,400 --> 00:44:25,040
But you probably want the recent ones.
Your colleague may be looking at them.
529
00:44:26,440 --> 00:44:30,320
- Have you seen a red van?
- Well?
530
00:44:30,440 --> 00:44:33,840
- We're just talking.
- Could it be this one?
531
00:44:35,160 --> 00:44:40,360
- Is it red? Where did you see it?
- Out by the holiday homes a while ago.
532
00:44:40,480 --> 00:44:43,960
- Let's go.
- I'd like to study your son's books.
533
00:44:44,080 --> 00:44:47,160
Someone will come and sign for them.
534
00:44:51,240 --> 00:44:55,680
- It was that policeman, Dad.
- What policeman?
535
00:45:03,080 --> 00:45:07,080
I was on Ussing's staff and one day when
he met the assistant public prosecutor,
536
00:45:07,200 --> 00:45:10,000
I came in to get some papers signed.
537
00:45:11,600 --> 00:45:14,840
Why are you no longer
working for Ussing?
538
00:45:14,960 --> 00:45:19,880
Money vanished from the campaign budget
which I was responsible for.
539
00:45:20,000 --> 00:45:23,520
- But I had nothing to do with it.
- It doesn't matter. Listen to him.
540
00:45:24,200 --> 00:45:27,640
- They were talking.
- Ussing asked for the meeting, right?
541
00:45:27,760 --> 00:45:31,920
Yes, he had moved a few things around
to fit it in that day.
542
00:45:32,040 --> 00:45:37,520
I've always wanted to work for the PM,
but the job hasn't materialised... yet.
543
00:45:38,600 --> 00:45:42,120
- I have a degree in political science.
- Get back on track.
544
00:45:43,160 --> 00:45:48,560
I'm not one to eavesdrop, but they had
asked me to stand outside the door,
545
00:45:48,680 --> 00:45:51,200
so I couldn't help hearing
what was being said.
546
00:45:51,320 --> 00:45:52,840
What did they talk about?
547
00:45:52,960 --> 00:45:57,640
- They spoke loudly like close friends.
- And they talked about?
548
00:45:58,240 --> 00:46:02,520
Ussing wanted to talk about a certain
case about a dead girl in West Jutland.
549
00:46:05,320 --> 00:46:09,160
The public prosecutor was reluctant,
probably bound by confidentiality.
550
00:46:10,000 --> 00:46:12,880
- But Ussing insisted strongly.
- Yes?
551
00:46:13,000 --> 00:46:15,800
Why did he want to talk about that case?
552
00:46:15,920 --> 00:46:18,600
There was something,
he didn't want to come out.
553
00:46:20,640 --> 00:46:25,800
I've also worked in Brussels for years,
so I'm well versed in all EU matters.
554
00:46:25,920 --> 00:46:28,720
What was it
Ussing didn't want to come out?
555
00:46:28,840 --> 00:46:31,440
To me, it sounded as if
he knew the girl personally.
556
00:46:32,320 --> 00:46:36,280
I don't know how,
but he was adamant,
557
00:46:36,400 --> 00:46:39,680
as if there was something
he didn't want to come out.
558
00:46:39,800 --> 00:46:43,600
- Did you hear anything else?
- No, that's when they closed the door.
559
00:46:43,720 --> 00:46:48,680
I work as a freelance consultant.
I can start any time. I'm flexible.
560
00:46:49,760 --> 00:46:52,680
- I'm just a call away.
- Thank you.
561
00:46:52,800 --> 00:46:57,600
We don't need anyone right now.
You'll have to talk to Special Branch.
562
00:46:57,720 --> 00:47:00,920
Special Branch?
Why is that necessary?
563
00:47:01,040 --> 00:47:04,920
The Treasurer would like to see you,
when you return to Christiansborg.
564
00:47:08,240 --> 00:47:13,320
- We've discovered something important.
- Can it wait? Come with me.
565
00:47:13,440 --> 00:47:16,760
A party committee meeting
has been called. It starts in an hour.
566
00:47:16,880 --> 00:47:21,760
- I didn't call the meeting.
- There's only one point on the agenda.
567
00:47:25,000 --> 00:47:28,040
We'll try to persuade you
to step down of your own accord,
568
00:47:28,160 --> 00:47:30,960
otherwise we'll have to
withdraw our support.
569
00:47:33,240 --> 00:47:35,840
I'm really sorry,
but you're leaving us no choice.
570
00:47:38,080 --> 00:47:42,080
No one comes before the party -
not even you.
571
00:47:47,240 --> 00:47:51,000
We want it conducted in private.
Only our closest relatives.
572
00:47:54,080 --> 00:47:58,120
Have you considered any hymns,
that you would like us to sing?
573
00:48:02,400 --> 00:48:07,720
There's a hymn we sang
at her christening which is called...
574
00:48:07,840 --> 00:48:09,360
Yes?
575
00:48:13,320 --> 00:48:16,960
- Teach Me, The Night Star.
- Yes.
576
00:48:17,080 --> 00:48:19,960
Yes, that's a beautiful one.
577
00:48:20,600 --> 00:48:25,080
There's a point in the ceremony where
I'd like to say a few things about Emilie.
578
00:48:25,200 --> 00:48:28,360
Is there anything in particular,
you would like me to mention?
579
00:48:28,480 --> 00:48:32,280
I know that Emilie has a little brother.
580
00:48:32,400 --> 00:48:36,280
I don't know if he'll be joining us,
but if he is,
581
00:48:36,400 --> 00:48:41,200
I'd like to take that into account
in my oration.
582
00:48:44,480 --> 00:48:49,040
We haven't decided yet
whether he is going.
583
00:48:49,160 --> 00:48:55,040
I'd like to say that for some children
it can be very helpful,
584
00:48:55,160 --> 00:48:57,440
to get an opportunity
to say goodbye,
585
00:48:58,680 --> 00:49:02,360
and to learn a little more
about the nature of death.
586
00:49:03,240 --> 00:49:07,200
It can be a very tangible
and beautiful experience,
587
00:49:07,320 --> 00:49:09,360
to walk forward
and lay a flower on the casket.
588
00:49:09,480 --> 00:49:13,160
How can it be a beautiful experience?
589
00:49:15,160 --> 00:49:19,440
No amount of consolation
will be able to take away your pain.
590
00:49:21,160 --> 00:49:24,160
We mourn because we have loved.
591
00:49:25,080 --> 00:49:27,800
And you still love Emilie,
even though she isn't here.
592
00:49:27,920 --> 00:49:32,000
It's the same for Carl,
who's lost his big sister.
593
00:49:33,160 --> 00:49:37,840
You could say that mourning
is love without a home.
594
00:49:39,840 --> 00:49:43,640
So, maybe it would be good
for him to see,
595
00:49:43,760 --> 00:49:48,280
that you're supporting each other...
596
00:49:54,360 --> 00:49:55,880
Maja?
597
00:49:58,240 --> 00:49:59,720
Maja?
598
00:50:00,880 --> 00:50:02,680
Maja?
599
00:50:02,800 --> 00:50:06,320
Why is it locked?
I want to get out.
600
00:50:06,440 --> 00:50:11,240
- Let's stay and get this arranged.
- I want to get out. Let me out.
601
00:50:11,360 --> 00:50:14,680
It's about time we told Carl.
602
00:50:14,800 --> 00:50:18,960
Don't!
Let me out, damn it!
603
00:50:34,800 --> 00:50:38,000
We're in an area
where the perp's car was seen,
604
00:50:38,120 --> 00:50:40,800
but we haven't found anything yet.
605
00:50:40,920 --> 00:50:44,320
- For fuck's sake
- I'll call again later.
606
00:50:51,600 --> 00:50:56,160
- Brix.
- If it's Ruth Hedeby, just say I'm busy.
607
00:50:56,280 --> 00:51:01,160
The salvage crew has found the girl,
or what's supposed to be the girl.
608
00:51:10,640 --> 00:51:14,840
He must be here somewhere.
Did you hear from Asbjwrn?
609
00:51:14,960 --> 00:51:17,440
- No, I didn't.
- What's on the map?
610
00:51:17,560 --> 00:51:22,920
- Could you have overlooked some place?
- We've searched everywhere.
611
00:51:29,240 --> 00:51:33,560
- About last night...
- I know, it shouldn't have happened.
612
00:51:34,880 --> 00:51:36,840
No, it shouldn't have.
613
00:51:44,680 --> 00:51:46,440
Give me that map.
614
00:51:48,480 --> 00:51:52,520
- My problem is...
- You don't need to say anything.
615
00:51:52,640 --> 00:51:55,440
My problem is, that I don't regret it.
616
00:52:00,480 --> 00:52:02,480
So...
617
00:52:16,400 --> 00:52:18,760
Where does that road lead?
618
00:52:21,720 --> 00:52:25,040
To a closed boat builder's yard,
but it's been checked out.
619
00:52:25,160 --> 00:52:28,560
And again after someone
drove through the cordon?
620
00:54:25,760 --> 00:54:27,480
He must have been here.
621
00:54:36,640 --> 00:54:38,960
That looks like Louise Hjelby's bike.
622
00:55:05,880 --> 00:55:07,560
Sarah?
623
00:55:18,520 --> 00:55:20,760
This is where she was taken.
624
00:55:23,880 --> 00:55:26,760
Yes, I'll have a look around.
625
00:55:38,760 --> 00:55:42,080
Hi, I've just had a call
from the car breaker.
626
00:55:42,200 --> 00:55:43,480
We need some people here...
627
00:55:43,600 --> 00:55:49,080
He claims that Borch took another one
of the boy's books early this morning.
628
00:55:49,200 --> 00:55:52,800
- What book?
- One of the ones with car registrations.
629
00:55:52,920 --> 00:55:57,480
He also claims that Borch questioned
the boy when Louise Hjelby disappeared.
630
00:55:58,480 --> 00:56:00,560
Do you hear what I'm saying, Lund?
631
00:56:04,960 --> 00:56:09,040
The red van is parked
round the back. Come.
632
00:56:09,160 --> 00:56:10,960
Why is the boy's book important?
633
00:56:13,320 --> 00:56:15,240
What?
634
00:56:18,840 --> 00:56:23,040
It was you and Special Branch who erased
everything about the black car.
635
00:56:24,400 --> 00:56:28,080
- What are you talking about?
- Or did you have the prosecutor do it?
636
00:56:29,400 --> 00:56:33,280
- You came here to cover your tracks.
- Give it a rest, will you?
637
00:56:33,400 --> 00:56:37,360
- I know you took a book this morning.
- I'm not discussing this.
638
00:56:37,480 --> 00:56:39,680
Why is that book important?
639
00:56:43,480 --> 00:56:48,200
It's not what you think.
640
00:56:48,320 --> 00:56:51,880
The boy was noting random registration
numbers when the girl disappeared.
641
00:56:52,000 --> 00:56:54,080
One stood out, and we checked it.
642
00:56:54,200 --> 00:56:57,120
- It turned out to be a false lead.
- Why?
643
00:56:57,240 --> 00:56:59,280
We couldn't tell who was driving...
644
00:57:01,000 --> 00:58:00,000
== Синхронизация и тайминг Arkadietz ==57720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.