Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,857 --> 00:00:11,264
'Ferat Vampire'
2
00:00:13,617 --> 00:00:18,203
Subtitled by SiSA
2008-2009-2010
3
00:01:41,854 --> 00:01:51,902
This movie was filmed during the
8th International "SKODA 81" Rally.
4
00:03:04,343 --> 00:03:09,616
If you want to kill me, it doesn't matter
if we get there five minutes later.
5
00:03:09,617 --> 00:03:13,340
Isn't it just a transfer?
The doctor isn't needed.
6
00:03:13,341 --> 00:03:14,834
Look out!
7
00:03:15,640 --> 00:03:18,411
Is he deaf?
Moron!
8
00:03:26,794 --> 00:03:28,730
Understood.
Over.
9
00:03:32,339 --> 00:03:33,620
Go.
10
00:03:50,428 --> 00:03:53,757
We should go out in a normal
car sometime.
11
00:03:53,758 --> 00:03:57,576
Do you mean your car?
-You can drive, of course.
12
00:03:57,977 --> 00:04:00,736
And you'll be the siren.
13
00:04:01,591 --> 00:04:04,626
What would you do if there
weren't any patients?
14
00:04:05,527 --> 00:04:09,245
I saved someone's life once,
he had less than 2 minutes left to live.
15
00:04:28,265 --> 00:04:30,836
Look out, a truck.
-I know.
16
00:04:45,156 --> 00:04:47,921
I'll reverse.
Wait there.
17
00:04:53,360 --> 00:04:56,369
Excuse me, could you turn around?
I have a patient waiting for me.
18
00:04:56,370 --> 00:04:58,415
It's near here.
Please.
19
00:04:58,416 --> 00:04:59,416
Thank you.
20
00:05:02,199 --> 00:05:05,383
Could you turn around, please?
I need...
21
00:05:06,903 --> 00:05:08,871
Excuse me?
22
00:05:12,461 --> 00:05:14,974
Hello. I need...
23
00:05:22,868 --> 00:05:25,353
Don't be silly.
Let's go.
24
00:05:46,386 --> 00:05:49,170
Look, something's wrong.
25
00:05:49,471 --> 00:05:52,164
Just you wait.
26
00:06:32,181 --> 00:06:35,163
What are you going to do?
27
00:06:47,882 --> 00:06:49,786
Let him go.
28
00:06:49,787 --> 00:06:55,161
You don't stand a chance.
-I'd like to see them drive this rubbish.
29
00:06:56,009 --> 00:06:58,056
I think this is the place.
30
00:06:58,057 --> 00:06:59,057
13.
31
00:07:02,290 --> 00:07:03,306
14.
32
00:07:03,307 --> 00:07:05,310
This is the end.
-How come?
33
00:07:05,511 --> 00:07:10,013
Are you looking for someone?
-Number 35, they called.
34
00:07:10,014 --> 00:07:14,992
There's no 35, we're the last ones.
There's no telephone here, either.
35
00:07:16,993 --> 00:07:19,389
Someone played a nice
joke on us.
36
00:07:19,390 --> 00:07:22,199
I'll tear that rascal to pieces.
37
00:07:23,492 --> 00:07:26,517
Look at that, it couldn't have
happened at a better time.
38
00:07:28,596 --> 00:07:31,205
They're coming towards us.
39
00:07:42,922 --> 00:07:46,052
Are you a doctor?
-I'm going to talk to her.
40
00:07:46,053 --> 00:07:49,343
Calm down.
Let me deal with this.
41
00:07:53,438 --> 00:07:55,943
Can you have a look at my foot?
42
00:07:56,144 --> 00:07:58,926
I think I might have broken something.
43
00:08:01,139 --> 00:08:03,571
We're an emergency service,
not your local doctor.
44
00:08:03,800 --> 00:08:06,595
I'm Luisa Tom�ov�.
You've probably heard of me.
45
00:08:06,844 --> 00:08:08,709
Marek.
Dr. Marek.
46
00:08:08,710 --> 00:08:10,944
Do you realise that another person
almost died because of you?
47
00:08:10,945 --> 00:08:13,206
It wasn't that bad.
-Let me see.
48
00:08:14,709 --> 00:08:16,674
You've got it badly contused.
49
00:08:17,275 --> 00:08:21,461
I can't press with my right foot.
I can't brake on turnings.
50
00:08:23,282 --> 00:08:28,805
It's like my foot was sucked
into the accelerator pedal.
51
00:08:31,334 --> 00:08:35,895
You're not paralysed, are you?
-I have a race next week, doctor.
52
00:08:36,096 --> 00:08:39,710
I'll just have to forget about it.
-Your foot is over-worked.
53
00:08:40,311 --> 00:08:43,312
You should speak to a
sports physician.
54
00:08:43,599 --> 00:08:46,473
I know what they'll say.
55
00:08:47,248 --> 00:08:49,774
I thought you could advise
me better.
56
00:08:51,844 --> 00:08:57,283
You really didn't have to come.
-We didn't come here because of you.
57
00:08:57,984 --> 00:08:59,882
Are you sure?
58
00:08:59,883 --> 00:09:03,283
Perhaps there's something wrong
with the pedals?
59
00:09:03,284 --> 00:09:04,584
Please.
60
00:09:40,256 --> 00:09:43,367
The accelerator pedal has an odd shape.
Is something missing?
61
00:09:43,368 --> 00:09:46,629
It should be smooth and metalic
Where are the tools?
62
00:09:46,630 --> 00:09:49,692
It's sealed.
Nothing then.
63
00:09:52,571 --> 00:09:55,181
I'll get it checked out.
64
00:10:03,682 --> 00:10:08,283
I know you're sad but you quit
racing for good.
65
00:10:08,284 --> 00:10:11,391
I haven't quit anything for good.
66
00:10:16,013 --> 00:10:20,516
Give me a roadster like that and I'll be
back on form in a couple of weeks.
67
00:10:29,938 --> 00:10:31,929
Stop.
68
00:11:04,215 --> 00:11:07,615
You're in the way.
There's nothing you can do.
69
00:11:07,716 --> 00:11:10,719
She's alive.
Mima, get the ambulance.
70
00:11:27,137 --> 00:11:30,234
Wait, I'm a doctor.
Let me see her.
71
00:11:30,235 --> 00:11:32,814
Excuse me.
72
00:11:33,837 --> 00:11:35,293
Wait.
73
00:11:35,679 --> 00:11:38,195
I'm a doctor.
Do you understand?
74
00:11:39,412 --> 00:11:41,329
Let go of me.
75
00:11:51,583 --> 00:11:55,943
Stop, I'm a doctor.
Where are you taking her?
76
00:12:03,188 --> 00:12:05,861
Could it be a design flaw?
77
00:12:05,862 --> 00:12:09,388
I completely rule out any
design flaws.
78
00:12:09,789 --> 00:12:13,697
It must have been the driver's fault.
-Why did you really end your career?
79
00:12:13,698 --> 00:12:16,068
Why did you quit racing?
80
00:12:16,869 --> 00:12:21,274
Since I can't drive I devote my attention
to selling foreign cars.
81
00:12:21,575 --> 00:12:25,058
A short while ago I was hired
by a firm called Ferat...
82
00:12:25,059 --> 00:12:27,376
Who are exhibiting their new
car for the first time.
83
00:12:27,883 --> 00:12:32,152
I assure you this vehicle doesn't
have any design flaws...
84
00:12:32,153 --> 00:12:35,769
And it is an excellent product
in its category.
85
00:12:36,770 --> 00:12:41,521
How much is Ferat paying you?
-Of course they pay me.
86
00:12:42,768 --> 00:12:46,922
You might be interested to know
Luisa Tom�ov� was my student...
87
00:12:47,751 --> 00:12:51,078
So I have no reason to
blame her.
88
00:12:51,847 --> 00:12:54,023
I imagined him differently.
89
00:12:54,024 --> 00:12:58,469
...and that's the reason for the accident.
-That's nonsense, the car was safe.
90
00:12:58,470 --> 00:13:02,269
He must have some personal reasons.
Who are you anyway?
91
00:13:03,170 --> 00:13:06,252
I'm doctor Marek.
-I'll remember that name.
92
00:13:08,212 --> 00:13:09,932
Mima.
93
00:13:09,933 --> 00:13:12,606
You checked the car...
94
00:13:12,607 --> 00:13:14,637
Were the pedals okay?
95
00:13:15,046 --> 00:13:17,985
Come on, Mima.
You said so yourself.
96
00:13:17,986 --> 00:13:21,740
Were they okay?
Tell them.
97
00:13:28,524 --> 00:13:31,629
Yes, they were fine.
98
00:13:36,809 --> 00:13:40,824
We're finishing English, French
and Spanish translations...
99
00:13:40,825 --> 00:13:43,228
I think that's enough to
start with.
100
00:13:43,229 --> 00:13:47,284
Some channels are going to show
it on the evening news.
101
00:13:48,476 --> 00:13:52,940
I'm not quite sure about
the girl at the end.
102
00:13:54,303 --> 00:13:59,118
She shouldn't have said that
the pedals aren't...
103
00:13:59,119 --> 00:14:02,243
But it's a good start!
Thank you, gentlemen.
104
00:14:03,303 --> 00:14:07,865
Why did you say the accelerator
pedal seemed strange?
105
00:14:08,207 --> 00:14:12,983
It was just a thought.
-But you weren't sure about it.
106
00:14:12,984 --> 00:14:15,339
And Tom�ov� is badly injured.
107
00:14:15,340 --> 00:14:17,636
So what?
Is it the car's fault?
108
00:14:18,237 --> 00:14:22,219
Any policeman will tell you that it's your
own fault if you fly off the road.
109
00:14:22,220 --> 00:14:25,059
And you'll also get a fine
for speeding.
110
00:14:25,060 --> 00:14:27,252
I was waiting for you.
111
00:14:29,398 --> 00:14:31,772
I'd like to discuss some options
with you.
112
00:14:31,773 --> 00:14:33,349
Mima
113
00:14:33,350 --> 00:14:36,500
I'll give her a ride, doctor.
We all have our jobs to do.
114
00:14:50,961 --> 00:14:54,232
Where's the patient?
-We've just started our shift.
115
00:14:54,811 --> 00:14:59,194
Do you know where they took
the woman race-driver?
116
00:15:00,008 --> 00:15:02,714
She didn't make it.
117
00:15:48,776 --> 00:15:52,987
What is it, colleague?
Can't sleep either?
118
00:15:53,322 --> 00:15:58,334
I need to see the autopsy report
for Luisa Tom�ov�.
119
00:15:58,335 --> 00:16:03,726
I carried out the autopsy on Luisa
Tom�ov� a few hours ago.
120
00:16:04,227 --> 00:16:12,487
The cause of death was...
'A perforation to the spinal cord.'
121
00:16:17,233 --> 00:16:21,697
Nature didn't take cars into
account...
122
00:16:21,698 --> 00:16:24,328
So it equiped our heads
with a brain...
123
00:16:24,329 --> 00:16:27,893
Which is heavier than the spinal cord
and has a higher resistance.
124
00:16:27,894 --> 00:16:30,968
Which means when it hits
something...
125
00:16:34,675 --> 00:16:38,240
The brain flies forward...
126
00:16:38,241 --> 00:16:42,993
While the back breaks.
Which causes an effect...
127
00:16:43,394 --> 00:16:47,304
Known in the Middle Ages,
as the 'back breaker'.
128
00:16:47,305 --> 00:16:51,890
It was used on especially
violent criminals.
129
00:16:52,738 --> 00:16:57,179
We've seen seven corpses like
hers in the last week....
130
00:16:57,349 --> 00:17:00,573
Whose heads were still moving
when their car crashed.
131
00:17:00,574 --> 00:17:04,582
We are progressing from the
Middle Ages in all aspects.
132
00:17:04,879 --> 00:17:07,680
But she was alive after
the crash.
133
00:17:07,681 --> 00:17:11,796
I assure you, doctor, when she arrived
on my table she was dead...
134
00:17:11,797 --> 00:17:15,120
After an impact like that...
-But the car didn't hit anything.
135
00:17:15,121 --> 00:17:17,942
It flew of the road.
136
00:17:20,389 --> 00:17:24,509
It would be enough for the body
to hit a ditch by the road...
137
00:17:24,510 --> 00:17:28,934
Or brake sharply... Which would explain
the right foot. Come and look.
138
00:17:29,711 --> 00:17:34,866
The tips of her toes were pressed on the
pedal, breaking the metatarsal bones...
139
00:17:34,867 --> 00:17:40,396
While the heel probably stayed on the
accelerator, some racers do that...
140
00:17:40,397 --> 00:17:46,194
So there isn't any fat under the skin,
flesh pressed to the metatarsal bone.
141
00:17:46,195 --> 00:17:48,422
It's like someone bit her foot off.
142
00:17:50,093 --> 00:17:54,399
Bit off?
-Yes, bit off.
143
00:17:54,400 --> 00:17:58,036
Come, I'll show you.
144
00:18:27,228 --> 00:18:31,206
I'm sorry, the family must have
already taken her body.
145
00:18:38,810 --> 00:18:42,585
Is Mima asleep?
-She's not back yet.
146
00:18:42,586 --> 00:18:45,947
But it's midnight.
-She's an adult, isn't she?
147
00:19:15,831 --> 00:19:17,929
Well?
Did you see the engine?
148
00:19:17,930 --> 00:19:19,694
What?
-The engine...
149
00:19:19,695 --> 00:19:23,188
Excuse me, I'm Kaplan.
I'm a scientist.
150
00:19:23,189 --> 00:19:28,270
Did you see the engine?
You were at the crash site, weren't you?
151
00:19:31,486 --> 00:19:35,111
Did you write this?
-No, I just read it.
152
00:19:36,912 --> 00:19:39,128
I monitor things like this
very carefully.
153
00:19:39,129 --> 00:19:41,476
We must get that engine.
-Why?
154
00:19:41,477 --> 00:19:44,369
Because that car kills.
155
00:19:44,503 --> 00:19:47,483
I'm sorry but you need to
find someone else.
156
00:19:47,984 --> 00:19:49,882
I'm not interested in it anymore.
157
00:19:50,283 --> 00:19:53,646
It must interest you.
You're an important witness.
158
00:19:53,647 --> 00:19:55,662
A witness to what?
159
00:19:55,663 --> 00:20:00,394
By the way, did you notice
that the car didn't burn?
160
00:20:00,395 --> 00:20:03,022
There wasn't any petrol.
161
00:20:04,719 --> 00:20:07,406
Doctor Marek.
Is Mima there?
162
00:20:07,407 --> 00:20:10,963
It's unique,
it's completely revolutionary.
163
00:20:11,408 --> 00:20:13,774
Do you know anything about
biological machinery?
164
00:20:13,775 --> 00:20:15,262
No, I'm not interested in machines.
165
00:20:15,263 --> 00:20:17,165
Well you should be!
166
00:20:17,166 --> 00:20:20,976
What would happen if that engine
is let loose on the world?
167
00:20:21,748 --> 00:20:30,124
A car like that would need at least
twelve passengers to feed off.
168
00:20:30,125 --> 00:20:35,517
I don't know the details yet but less
than eight wouldn't be enough.
169
00:20:36,118 --> 00:20:39,890
It sounds dangerous.
-The opposite! It would be safer...
170
00:20:39,891 --> 00:20:43,255
It would be ideal for public
transport.
171
00:20:43,256 --> 00:20:47,807
But it's completey out of the
question for one person.
172
00:20:48,408 --> 00:20:50,767
What the hell are you
talking about?
173
00:20:50,768 --> 00:20:52,768
That car runs on blood.
174
00:20:53,268 --> 00:20:55,028
Didn't I mention that?
175
00:20:55,429 --> 00:20:58,138
Yes, human blood.
176
00:20:58,139 --> 00:21:00,980
Get out.
-Surprised?
177
00:21:00,981 --> 00:21:03,554
It usually surprises people.
-Out!
178
00:21:03,555 --> 00:21:07,378
Don't worry,
it's a perfectly natural reaction.
179
00:21:10,536 --> 00:21:14,973
We've known each other
for a long time...
180
00:21:16,379 --> 00:21:18,808
He was an excellent driver.
181
00:21:20,671 --> 00:21:23,083
He took me under his wing.
182
00:21:23,084 --> 00:21:25,742
I was stupid, I got upset about
something trivial...
183
00:21:26,014 --> 00:21:29,285
And we didn't even say hello to
each other after that.
184
00:21:30,332 --> 00:21:32,305
You don't have to explain
yourself to me.
185
00:21:32,895 --> 00:21:37,359
I'm not interested in what you
and Cross got up to.
186
00:21:37,360 --> 00:21:39,763
I'm not your husband.
187
00:21:39,963 --> 00:21:42,779
But I can't look at your facial
expressions anymore.
188
00:21:43,208 --> 00:21:46,478
One might seriously think you're
blaming me for something.
189
00:21:46,479 --> 00:21:50,505
No. You're an adult,
independent.
190
00:21:51,206 --> 00:21:52,549
Of course I am.
191
00:21:53,150 --> 00:21:55,665
Cross lost Tom�ov� so he's
giving me a chance.
192
00:21:55,666 --> 00:21:56,857
Look, Mima...
193
00:21:56,858 --> 00:22:01,197
I don't want to lose you
as my colleague.
194
00:22:01,698 --> 00:22:04,067
I'm too used to you.
195
00:22:04,068 --> 00:22:07,164
Because I'm the only woman
in the ambulance team.
196
00:22:10,950 --> 00:22:13,188
Cross is former race-driver.
197
00:22:13,935 --> 00:22:15,604
Mr A...
198
00:22:17,068 --> 00:22:20,885
The Ferat is an exceptional car.
199
00:22:22,298 --> 00:22:26,974
You have to grow into it.
200
00:22:27,880 --> 00:22:29,666
Grow?
201
00:22:33,484 --> 00:22:37,224
There's nothing wrong with the car.
202
00:22:38,471 --> 00:22:41,564
If there was...
203
00:22:41,565 --> 00:22:50,995
Then Cross wouldn't sit
in it with me.
204
00:22:52,030 --> 00:22:53,199
What's wrong?
205
00:22:53,760 --> 00:22:55,006
Mima.
206
00:22:59,366 --> 00:23:01,078
It's okay.
207
00:23:01,622 --> 00:23:04,064
Hello, I came back for you.
208
00:23:04,065 --> 00:23:07,598
You might think I'm crazy but
I'll change your mind.
209
00:23:09,799 --> 00:23:12,502
As you know, blood is poured
into the car like petrol...
210
00:23:12,503 --> 00:23:14,726
But who will give you blood
just like that, right?
211
00:23:14,727 --> 00:23:19,335
It must have some sort of cooling
device to keep it fresh...
212
00:23:19,336 --> 00:23:21,447
And something that warms it up
to the correct temperature.
213
00:23:21,448 --> 00:23:27,395
No, no... I think the engine gets
blood directly from the body.
214
00:23:27,396 --> 00:23:29,215
Most likely through the foot.
215
00:23:29,216 --> 00:23:31,572
Through the accelerator pedal.
216
00:23:32,473 --> 00:23:34,886
Through the foot?
-Yes, foot.
217
00:23:34,887 --> 00:23:37,916
It's the simplest way.
Drivers can't avoid it...
218
00:23:37,917 --> 00:23:39,713
And they won't even notice.
219
00:23:40,114 --> 00:23:43,033
You said we're going to the
psychiatric ward, right?
220
00:23:43,089 --> 00:23:46,857
No... Yes, yes, to the mad-house!
That's right, keep going.
221
00:23:46,858 --> 00:23:50,456
I'm sure Tom�ov� bled
out through her foot.
222
00:23:50,457 --> 00:23:52,714
She bled out, didn't she?
223
00:23:53,415 --> 00:23:55,685
Listen, do you know anything
about anatomy?
224
00:23:55,686 --> 00:24:00,002
There are only capilliaries in the foot,
a tiny amount of blood.
225
00:24:00,203 --> 00:24:04,181
But that's the ideal amount of blood,
just like in a carburator...
226
00:24:04,182 --> 00:24:06,715
Remove the foot and the
blood stops flowing.
227
00:24:07,116 --> 00:24:08,903
There's probably a strong
underpressure.
228
00:24:08,904 --> 00:24:11,869
Although I've never seen the engine,
this is how I think it works...
229
00:24:11,870 --> 00:24:18,655
Imagine something strong,
sucking...
230
00:24:20,056 --> 00:24:22,650
You worked all this out from
that newspaper article?
231
00:24:22,651 --> 00:24:25,280
Not at all, I've been hunting
it for a long time.
232
00:24:25,281 --> 00:24:28,278
It always appears somewhere,
then disappears...
233
00:24:28,279 --> 00:24:31,373
Leaving a trail of dead
bodies behind.
234
00:24:32,775 --> 00:24:34,115
Good day.
235
00:24:35,016 --> 00:24:37,014
I know this place.
236
00:24:38,744 --> 00:24:40,160
What's new?
237
00:24:40,995 --> 00:24:42,196
Good day.
238
00:24:42,597 --> 00:24:46,228
Welcome back, Mr. Kaplan.
-How are you?
239
00:24:46,229 --> 00:24:47,258
Fine, thanks.
240
00:24:47,358 --> 00:24:51,229
There's nothing wrong with
it in my opinion...
241
00:24:54,382 --> 00:24:57,778
I tell Mr. Kaplan this all the time.
242
00:25:02,294 --> 00:25:05,976
He's not normal.
He believes in vampires.
243
00:25:05,977 --> 00:25:08,031
A car that sucks blood.
244
00:25:08,682 --> 00:25:10,848
A biological machine.
245
00:25:11,849 --> 00:25:15,572
He claims it's the perfect
biological machine.
246
00:25:15,973 --> 00:25:18,726
Haven't you ever heard about
something like this before?
247
00:25:18,727 --> 00:25:23,298
People were very wary of the steam
engine when it first appeared.
248
00:25:23,531 --> 00:25:26,551
Besides,
one of my colleagues...
249
00:25:27,471 --> 00:25:29,154
A Doctor...
250
00:25:32,921 --> 00:25:36,885
He wrote a fairy tale about
these cars ten years ago.
251
00:25:38,422 --> 00:25:42,684
Okay, I'm the crazy one and a car
that runs on blood does exist...
252
00:25:43,385 --> 00:25:46,488
But no one can persuade me that
someone would want a car like that...
253
00:25:46,489 --> 00:25:49,850
Or that there's a company which
would want to sell cars like that.
254
00:25:50,051 --> 00:25:52,752
They're made for racing purposes only,
at the moment...
255
00:25:52,753 --> 00:25:57,596
But with today's energy crisis
it's the cheapest fuel I know.
256
00:25:57,597 --> 00:25:59,379
How much does human
blood cost?
257
00:25:59,380 --> 00:26:02,346
What if they start putting
it in regular cars?
258
00:26:02,347 --> 00:26:06,769
Who knows?
They might be doing it already!
259
00:26:16,618 --> 00:26:18,124
Watch this.
260
00:26:18,225 --> 00:26:21,053
We've still got this from the
era of silent film.
261
00:26:21,054 --> 00:26:25,525
You see, yes?
And here's Count Dracula.
262
00:26:26,697 --> 00:26:28,729
The king of vampires...
263
00:26:29,567 --> 00:26:32,698
Nosferatu.
-Why are you showing me this?
264
00:26:32,699 --> 00:26:34,714
Because you still don't want
to believe me.
265
00:26:35,115 --> 00:26:39,812
To understand the simplest things
we need to start with fairy tales.
266
00:26:39,813 --> 00:26:42,440
You'll see how it's all connected.
267
00:26:46,237 --> 00:26:51,584
He leaves his coffin at midnight...
268
00:26:53,835 --> 00:26:56,671
To look for an innocent woman,
here she is...
269
00:26:57,655 --> 00:26:58,494
To...
270
00:26:58,925 --> 00:27:02,067
Suck...
Do you see his teeth?
271
00:27:02,468 --> 00:27:05,650
To suck all the blood out of her.
272
00:27:11,286 --> 00:27:13,683
Like so.
273
00:27:17,587 --> 00:27:20,834
This revitalises him.
274
00:27:27,074 --> 00:27:31,606
She wakes up in the morning and has no
recollection of what happened to her.
275
00:27:32,170 --> 00:27:34,318
She has Dracula's teeth marks
on her neck.
276
00:27:34,319 --> 00:27:37,085
Yes, she feels a strange desire...
277
00:27:37,086 --> 00:27:40,278
She wants to be bitten again.
It's like a drug.
278
00:27:40,279 --> 00:27:44,699
There's no point explaining it to her,
she won't understand.
279
00:27:46,419 --> 00:27:48,150
What about garlic?
280
00:27:48,151 --> 00:27:51,750
Can't they just put some garlic
round their necks?
281
00:27:51,751 --> 00:27:55,399
I know,
knives and crucifixes, right?
282
00:27:55,800 --> 00:27:59,639
You're making fun of it but
this is a serious matter.
283
00:27:59,940 --> 00:28:04,902
Have you ever heard of
the 'undead'?
284
00:28:05,303 --> 00:28:07,465
Zombies.
285
00:28:10,919 --> 00:28:15,199
And if the vampire keeps coming
back for more...
286
00:28:15,800 --> 00:28:23,020
Then the victim, in this case the girl,
will become a vampire as well...
287
00:28:24,021 --> 00:28:27,257
Neither alive nor dead.
288
00:28:28,305 --> 00:28:33,902
She's undead, or a zombie,
who lives for blood.
289
00:28:35,820 --> 00:28:37,155
Pay attention.
290
00:28:37,756 --> 00:28:41,105
See those teeth?
They grow by themselves.
291
00:28:51,902 --> 00:28:56,623
So they all bite each other and
it goes around in circles?
292
00:28:56,624 --> 00:28:57,769
Yes, yes...
293
00:29:01,636 --> 00:29:03,628
I'm getting fed up with all of this.
294
00:29:03,629 --> 00:29:06,991
According to you, Luisa Tom�ov� isn't
dead but she isn't alive, either...
295
00:29:06,992 --> 00:29:10,647
She's just waiting for her next victim.
Is that what you want to say?
296
00:29:10,748 --> 00:29:13,919
Have you actually seen her corpse?
297
00:29:16,345 --> 00:29:18,505
Where's Mima?
-She took the day off.
298
00:29:18,506 --> 00:29:19,977
Her as well?
299
00:29:19,978 --> 00:29:22,831
You don't have a day off.
I must do your work.
300
00:29:22,832 --> 00:29:25,587
Where did she go?
-Maybe to the dormitory.
301
00:29:25,588 --> 00:29:28,415
Here, take your gown and don't
bother thanking me.
302
00:29:28,416 --> 00:29:32,014
I'll do a night shift for you, okay?
-But...
303
00:29:33,529 --> 00:29:35,702
Mima's disappeared.
304
00:29:36,561 --> 00:29:38,957
Where?
-How do I know?
305
00:31:46,596 --> 00:31:48,695
Did I frighten you?
306
00:31:48,696 --> 00:31:52,745
I disconnected a cable so you
wouldn't run away.
307
00:31:52,746 --> 00:31:55,054
I was waiting for you.
308
00:31:55,055 --> 00:31:56,775
What do you want this time?
309
00:31:56,776 --> 00:32:00,266
I want you to take me seriously.
310
00:32:00,667 --> 00:32:03,744
While you're dismissing
the facts...
311
00:32:03,745 --> 00:32:08,545
Ferat is sucking the blood out
of another victim.
312
00:32:08,703 --> 00:32:13,263
Don't laugh, it might be circling
around Prague now...
313
00:32:13,264 --> 00:32:17,448
And during every push on
the accelerator pedal...
314
00:32:18,849 --> 00:32:21,840
Your loved ones' blood is
travelling through its internals.
315
00:32:21,841 --> 00:32:24,952
Mima isn't my love.
-But you love her.
316
00:32:25,636 --> 00:32:29,676
I don't think you would leave
her to bleed to death.
317
00:32:31,091 --> 00:32:36,667
Here's my card if you'd like to
contact me for any reason.
318
00:32:45,942 --> 00:32:48,358
Tom�ov�'s funeral is tomorrow.
319
00:32:48,659 --> 00:32:51,191
This is your last chance.
320
00:35:51,359 --> 00:35:54,472
We're doing exceptionally
well in Spain...
321
00:35:54,473 --> 00:35:57,226
And America is asking for
more information.
322
00:35:57,227 --> 00:36:00,818
I think we'll have to alter the
advert a bit for them.
323
00:36:02,969 --> 00:36:04,980
Did Frankfurt get back to us?
324
00:36:08,398 --> 00:36:10,916
I consulted a lawyer...
325
00:36:11,559 --> 00:36:14,684
He's an old friend of the family.
326
00:36:15,391 --> 00:36:19,817
He says I shouldn't let my sister die
without an explanation...
327
00:36:20,808 --> 00:36:24,280
The company has some ties with her,
and...
328
00:36:26,473 --> 00:36:29,393
If there's been any foul play...
329
00:36:29,394 --> 00:36:31,923
I don't want them to get
away with it so easily.
330
00:36:31,924 --> 00:36:33,864
Where's your sister's body?
331
00:36:33,865 --> 00:36:37,996
I decided not to open the
family grave...
332
00:36:41,001 --> 00:36:43,049
I had her transferred to the
crematorium.
333
00:36:43,750 --> 00:36:46,771
How did you know I would
go to the morgue?
334
00:36:47,433 --> 00:36:51,724
I read the newspapers, I know you're
interested in Luisa's death.
335
00:36:51,725 --> 00:36:55,269
You went to see her at the hospital,
and in the rescusitation room...
336
00:36:55,270 --> 00:36:58,853
I assumed you'd go to the
morgue as well.
337
00:36:59,291 --> 00:37:03,382
I waited there for you.
I didn't have any other choice.
338
00:37:03,983 --> 00:37:07,006
Why don't you go to the police?
339
00:37:07,606 --> 00:37:10,022
I don't have anything concrete.
340
00:37:10,023 --> 00:37:14,577
If I had an autopsy report that
showed something.
341
00:37:15,432 --> 00:37:17,328
Besides...
342
00:37:20,029 --> 00:37:25,739
I don't think it's a good idea to
go public with all of this.
343
00:37:26,040 --> 00:37:27,804
What do you think?
344
00:37:28,795 --> 00:37:32,840
You'd prefer a quiet settlement, right?
345
00:37:32,841 --> 00:37:37,216
I think that's the name for it.
-I'm alone so it's difficult for me but...
346
00:37:37,217 --> 00:37:40,965
...if you could help me?
-I'd like to, but how?
347
00:37:42,499 --> 00:37:43,770
Luisa?
348
00:37:44,871 --> 00:37:50,283
Why aren't you asleep, grandma?
You hear me? You must sleep.
349
00:38:06,601 --> 00:38:10,206
You must excuse me,
but she's old...
350
00:38:10,907 --> 00:38:13,369
She can't accept...
351
00:38:13,370 --> 00:38:15,590
That Luisa...
352
00:38:18,314 --> 00:38:21,329
Perhaps it's better this way.
353
00:38:22,676 --> 00:38:25,202
Then what do you want
from me?
354
00:38:26,733 --> 00:38:29,898
There's only one person
to blame...
355
00:38:30,181 --> 00:38:31,827
Cross.
356
00:38:33,015 --> 00:38:35,335
He tempted her with that car.
357
00:38:35,336 --> 00:38:41,195
He made her an excellent driver but
he destroyed her at the same time.
358
00:38:43,832 --> 00:38:45,557
I hate him.
359
00:38:51,541 --> 00:38:56,081
If you're here for Luisa Tom�ov�'s
funeral then you can go home.
360
00:38:56,082 --> 00:39:01,283
What happened?
-Nothing, you're twenty minutes late.
361
00:39:03,564 --> 00:39:05,764
Do you see that smoke?
362
00:39:07,235 --> 00:39:09,332
Where's Mima?
363
00:39:11,083 --> 00:39:15,939
She just quit her job,
Ferat offered her a better contract.
364
00:39:15,940 --> 00:39:17,072
Excuse me.
365
00:39:21,651 --> 00:39:25,653
I see you're interested in Ferat?
-I'm not interested in cars...
366
00:39:25,654 --> 00:39:27,838
And I don't care if it runs on blood.
367
00:39:28,643 --> 00:39:30,404
Please, leave me alone.
368
00:39:30,405 --> 00:39:34,893
You don't have to be so disrespectful
to the lady.
369
00:39:37,031 --> 00:39:40,710
Who are you?
-My name is Madam Ferat.
370
00:39:41,011 --> 00:39:42,769
And what do you want?
371
00:39:43,697 --> 00:39:47,557
I really think we should
have a serious talk.
372
00:40:25,559 --> 00:40:31,424
It's quite clear, you muddied our
reputation so we need to clean it.
373
00:40:31,425 --> 00:40:35,361
That means we need an expert,
you can be in charge of that.
374
00:40:35,362 --> 00:40:36,764
Me?
-Madam.
375
00:40:36,765 --> 00:40:38,357
Yes, you.
376
00:40:39,158 --> 00:40:46,556
You'll have everything you need
to write an objective report.
377
00:40:46,957 --> 00:40:48,182
Yes?
378
00:40:49,224 --> 00:40:50,923
Yes.
379
00:40:51,985 --> 00:40:54,597
And a respectable salary, naturally.
380
00:40:55,302 --> 00:41:02,224
Finally, I don't suppose you're
a member of any charities?
381
00:41:02,225 --> 00:41:03,941
It worries me.
382
00:41:04,023 --> 00:41:14,304
That's why I want you to prove there's
nothing wrong with our car.
383
00:41:15,454 --> 00:41:21,705
And I assure you that your final
report will be widely publicised.
384
00:41:22,483 --> 00:41:24,610
You want to buy me.
385
00:41:24,611 --> 00:41:26,516
Not at all.
386
00:41:26,917 --> 00:41:30,126
I won't force you to do anything.
387
00:41:30,127 --> 00:41:33,858
You can write what you want,
about what you want...
388
00:41:34,659 --> 00:41:38,133
As long as it's true,
of course.
389
00:41:42,937 --> 00:41:46,529
You can write about Luisa Tom�ov��'s
final moments...
390
00:41:46,630 --> 00:41:47,928
But...
391
00:41:48,777 --> 00:41:55,328
You'll need to find evidence if you want
to back up your original accusations.
392
00:41:56,533 --> 00:41:59,718
And you'll pay me for this?
-Of course.
393
00:42:00,326 --> 00:42:03,168
Even if I prove that your car kills?
394
00:42:04,002 --> 00:42:06,362
You have to leave that to us.
395
00:42:07,204 --> 00:42:11,731
Look, I'm sure you're an expert
in your field...
396
00:42:12,624 --> 00:42:16,315
But I'm not too bad in mine, either.
397
00:42:18,849 --> 00:42:23,696
Think of me as something like an
advertising agent...
398
00:42:23,797 --> 00:42:27,375
And believe me,
I know what I'm talking about.
399
00:42:28,010 --> 00:42:32,116
And don't worry, we won't be
exporting the Ferat here...
400
00:42:32,117 --> 00:42:35,042
Even though this will be a
disadvantage for you.
401
00:42:35,043 --> 00:42:38,052
I trust you're aware of the
current fuel crisis?
402
00:42:38,053 --> 00:42:41,953
The Ferat has ridiculously low
fuel consumption.
403
00:42:43,641 --> 00:42:45,716
I wasn't expecting you.
404
00:42:45,817 --> 00:42:49,030
This is important.
-Come in.
405
00:42:54,835 --> 00:42:56,959
Luisa, do we have visitors?
406
00:42:56,960 --> 00:42:58,258
Yes, grandma.
407
00:42:58,259 --> 00:43:01,793
It's doctor Marek.
-Good day.
408
00:43:02,323 --> 00:43:06,133
You haven't been here for
a long time, Mr. Cross.
409
00:43:06,134 --> 00:43:09,223
Luisa was crying all night again.
410
00:43:09,724 --> 00:43:14,750
Say goodnight, grandma.
It's late, you have to lie down.
411
00:43:14,751 --> 00:43:20,726
Goodbye, Mr. Cross.
It's late, I must lie down.
412
00:43:27,456 --> 00:43:33,449
They were supposed to get married
but it never happened.
413
00:43:33,450 --> 00:43:34,650
Please.
414
00:43:35,791 --> 00:43:39,319
Time has stopped for grandma,
you must excuse her.
415
00:43:45,005 --> 00:43:48,057
Madam Ferat has offered
me $60.000...
416
00:43:48,058 --> 00:43:50,887
And I accepted the offer.
-I understand.
417
00:43:50,888 --> 00:43:53,312
You don't understand anything.
418
00:43:53,313 --> 00:43:54,938
Excuse me.
419
00:43:55,984 --> 00:44:00,990
I figured this is the only way
I'll get to see the car.
420
00:44:00,991 --> 00:44:05,703
So you'll be able to confirm Kaplan's
theory that the car is a vampire.
421
00:44:05,704 --> 00:44:09,459
But Kaplan is crazy.
-Of course he's crazy.
422
00:44:10,360 --> 00:44:12,921
But there's still something
wrong with the car.
423
00:44:12,922 --> 00:44:15,847
Some design fault,
or something with the engine.
424
00:44:15,848 --> 00:44:20,672
Don't be so naive,
she'll show you a different car.
425
00:44:21,061 --> 00:44:24,337
I thought of that as well,
but now we know...
426
00:44:24,338 --> 00:44:26,494
We can search somewhere else.
427
00:44:26,495 --> 00:44:29,140
Perhaps we can find something
in your sister's things...
428
00:44:29,141 --> 00:44:33,394
She might have kept a diary.
429
00:44:34,970 --> 00:44:37,123
My sister wasn't seventeen.
430
00:44:39,003 --> 00:44:42,863
I thought that if I could prove
it was a different car...
431
00:44:43,337 --> 00:44:47,227
Photographs, an engine number...
I don't know?
432
00:44:47,228 --> 00:44:50,042
You might be right.
433
00:44:52,543 --> 00:44:54,580
Come.
434
00:45:17,223 --> 00:45:22,463
Do you have anything more intimate?
-What do you mean more intimate?
435
00:45:22,764 --> 00:45:26,369
Cross is training my friend
for a race...
436
00:45:26,370 --> 00:45:31,529
If I could make her jealous...
Do you understand?
437
00:45:32,631 --> 00:45:34,140
So she'll leave Cross.
438
00:45:34,841 --> 00:45:41,025
So you don't care about Luisa?
You're only interested in your friend.
439
00:45:41,026 --> 00:45:42,671
To be honest, yes.
440
00:45:56,630 --> 00:46:01,756
She's going to race instead of your sister,
she'll be using the same car.
441
00:46:02,782 --> 00:46:07,502
Try to understand.
She could die the same way.
442
00:46:07,503 --> 00:46:13,367
I'm sorry,
I haven't been myself lately.
443
00:48:11,141 --> 00:48:13,802
Bottles of blood?
444
00:52:15,074 --> 00:52:19,655
You should be used to death, doctor.
445
00:52:22,509 --> 00:52:25,085
None of the other drivers stopped.
446
00:52:26,209 --> 00:52:29,954
No one's guilty.
Her own fear killed her.
447
00:52:29,955 --> 00:52:32,220
I'm horrified that no one helped her.
448
00:52:32,921 --> 00:52:37,845
Actually, everyone has their foot
sucked into the accelerator...
449
00:52:37,846 --> 00:52:43,778
And pedestians are just enemies who
prevent them from driving fast.
450
00:52:43,779 --> 00:52:48,472
It's good that you called,
I know where the car is.
451
00:52:49,503 --> 00:52:53,289
They've rented a hangar out of town,
but the car's only there at night...
452
00:52:53,290 --> 00:52:57,320
They're testing it on the race track
during the day, taking notes.
453
00:52:57,321 --> 00:53:03,256
They were somewhere here, yesterday,
and tomorrow they'll be here.
454
00:53:09,050 --> 00:53:13,010
What's happening?
-Straight on for 500 metres...
455
00:53:13,011 --> 00:53:16,132
Accelerate.
Straight for 100 metres.
456
00:53:16,133 --> 00:53:19,346
Avoid the hole on the left.
-Easy left.
457
00:53:19,347 --> 00:53:21,093
What's next?
458
00:53:24,384 --> 00:53:24,984
Brake.
459
00:53:25,885 --> 00:53:26,785
Brake.
460
00:53:28,220 --> 00:53:32,860
Doctor Marek has permission to
inspect Luisa Tom�ov�'s car.
461
00:53:36,130 --> 00:53:39,957
Are you his lawyer?
-It's in Mima's interests as well.
462
00:53:39,958 --> 00:53:42,816
Mima isn't interested in the engine,
we have mechanics for that...
463
00:53:42,817 --> 00:53:46,208
Mima's only interested in
preparing for the race.
464
00:53:46,309 --> 00:53:48,799
Are you sick?
-No, I'm fine.
465
00:53:50,500 --> 00:53:54,536
She's hungry, we'll finish this stretch
and then we'll get a bite to eat..
466
00:53:54,537 --> 00:53:57,746
You can inspect the car some
other time.
467
00:54:08,527 --> 00:54:11,499
We can get in through
the window.
468
00:54:11,500 --> 00:54:16,331
But that's trespassing?
-Not quite, you have a permit.
469
00:54:38,239 --> 00:54:41,075
It's in there.
-Go in then.
470
00:54:41,076 --> 00:54:42,137
How?
471
00:54:42,138 --> 00:54:45,854
Through this window,
pass me that rock.
472
00:56:28,202 --> 00:56:30,375
Ceasar, come here.
473
00:56:35,502 --> 00:56:37,550
Good dog.
474
00:56:40,030 --> 00:56:42,898
You have a lot of explaining to do.
475
00:56:43,199 --> 00:56:46,460
We just wanted to inspect the car.
476
00:56:46,961 --> 00:56:48,261
Really?
477
00:56:49,680 --> 00:56:51,791
Where's the engine?
478
00:56:51,892 --> 00:56:53,599
What a pity...
479
00:56:53,700 --> 00:56:58,087
We brought it here so our mechanics
could play with the engine...
480
00:56:58,188 --> 00:57:00,525
You're too late.
481
00:57:00,726 --> 00:57:04,546
But it was inspected by the
police after the crash.
482
00:57:04,547 --> 00:57:08,116
Maybe next time.
Mr....?
483
00:57:08,117 --> 00:57:10,432
You forgot something...
484
00:57:13,165 --> 00:57:15,180
This is blood.
485
00:57:15,181 --> 00:57:18,797
I'm not surprised, doctor.
A person died in this car...
486
00:57:18,798 --> 00:57:21,894
It's logical there will be blood.
487
00:57:22,795 --> 00:57:25,023
In the engine?
488
00:57:25,324 --> 00:57:27,335
Right...
489
00:57:27,336 --> 00:57:29,728
It's my blood.
490
00:57:30,323 --> 00:57:33,306
I injured myself checking the car,
I completely forgot about it.
491
00:57:33,307 --> 00:57:38,617
Listen, we were fifteen minutes
behind you...
492
00:57:38,618 --> 00:57:40,777
And you had already left
the hangar...
493
00:57:40,778 --> 00:57:43,879
No mechanic can take out
an engine that fast!
494
00:57:43,880 --> 00:57:47,948
That's correct,
but we didn't use that car.
495
00:57:58,736 --> 00:58:00,905
The Ferat is an excellent car.
496
00:58:00,906 --> 00:58:03,272
It's an excellent product
for its category.
497
00:58:03,273 --> 00:58:05,946
I recommend it because I've
tested it personally.
498
00:58:05,947 --> 00:58:10,995
We'll start from when the truck opens.
Play it again from there.
499
00:58:22,830 --> 00:58:26,921
That's correct,
but we didn't use that car.
500
00:58:38,596 --> 00:58:40,716
The Ferat is an excellent car.
501
00:58:40,717 --> 00:58:43,106
It's an excellent product
for its category.
502
00:58:43,107 --> 00:58:45,759
I recommend it because I've
tested it personally.
503
00:58:45,760 --> 00:58:52,194
I'll prove that car kills, everyone who
sits in it dies sooner or later.
504
00:58:52,769 --> 00:58:55,799
You caused Luisa Tom�ov�'s death
but that wasn't enough for you...
505
00:58:55,800 --> 00:59:01,302
You're training more drivers,
and you even want to sell them.
506
00:59:01,303 --> 00:59:08,724
I'm telling you, anyone who buys
this car is either mad or suicidal.
507
00:59:15,236 --> 00:59:19,100
Surely they wouldn't send a car
that runs on blood here?
508
00:59:19,101 --> 00:59:23,720
But it has to be in the race.
-It will be too late then.
509
00:59:23,721 --> 00:59:26,241
We can't let it get to the
starting grid.
510
00:59:26,242 --> 00:59:28,441
But that's the only place we
can incriminate them.
511
00:59:28,442 --> 00:59:32,185
Do you want someone else to die?
-No, I don't, but I need proof...
512
00:59:32,186 --> 00:59:34,507
And I won't find it here.
You know what...
513
00:59:34,508 --> 00:59:39,152
Go over there and if anything
happens I'll call you.
514
00:59:42,786 --> 00:59:48,672
We had the whole car at our disposal but
we didn't find any reason for the crash.
515
00:59:49,179 --> 00:59:52,351
We did all the tests.
Here, for example...
516
00:59:52,352 --> 00:59:56,577
Acceleration from 0 to 100
in 12.6 seconds.
517
00:59:56,578 --> 00:59:58,612
A steady kilometer in 34 seconds...
518
00:59:58,613 --> 01:00:02,957
Maximum speed 160.8 kmph.
-What does it mean?
519
01:00:02,958 --> 01:00:06,285
It means it's an average car
for its class.
520
01:00:06,286 --> 01:00:09,370
I really don't understand
all the praise.
521
01:00:09,371 --> 01:00:12,844
Ferat?
-Yes, it has a nice body but...
522
01:00:12,845 --> 01:00:16,632
A car half the price has a better
chance of winning.
523
01:00:45,710 --> 01:00:48,436
What happened to you?
524
01:00:49,860 --> 01:00:52,964
Go away, doctor.
It's nothing.
525
01:00:53,709 --> 01:00:56,716
I'll take you away.
-Go away!
526
01:00:56,717 --> 01:00:59,503
Will everyone just leave
me alone!
527
01:01:05,585 --> 01:01:10,147
Luisa will be here shortly, Mr. Cross.
She's just making my bed.
528
01:01:10,348 --> 01:01:15,493
You know, when we have visitors
I have to go to bed.
529
01:01:15,494 --> 01:01:18,882
She's Klara, Mrs. Tom�ov�.
530
01:01:18,883 --> 01:01:25,240
Klara... Klara...
Klara is dead.
531
01:01:25,541 --> 01:01:30,629
Wait, I'll show you a photo of her.
532
01:01:53,507 --> 01:01:57,130
Klara died when she was seven.
533
01:01:58,631 --> 01:02:02,133
Grandma's going to lie down.
I'll be right back.
534
01:02:13,056 --> 01:02:15,804
Grandma's been getting worse, lately.
535
01:02:15,805 --> 01:02:20,615
Was Luisa very exhausted
after a practice drive?
536
01:02:21,342 --> 01:02:22,938
Yes, of course.
537
01:02:23,773 --> 01:02:26,512
It's not easy being a rally driver.
538
01:02:27,493 --> 01:02:31,037
But what you said last time
was utter nonsense.
539
01:02:31,038 --> 01:02:33,887
I know,
but...
540
01:02:38,674 --> 01:02:41,759
I don't have any other explanation.
-No one will believe you.
541
01:02:41,760 --> 01:02:43,702
It's ridiculous.
542
01:02:43,703 --> 01:02:46,992
Well, maybe that's what they want.
543
01:02:48,055 --> 01:02:51,536
Starting a craze for it with all this
rubbish about vampires.
544
01:02:52,995 --> 01:02:56,515
I don't understand it,
I'm not an expert.
545
01:02:57,216 --> 01:03:02,628
You know, people change when they
get behind a steering wheel...
546
01:03:03,673 --> 01:03:09,129
Racing is a big physical and
psychological burden.
547
01:03:11,721 --> 01:03:16,144
Then there's a risk that...
548
01:03:17,457 --> 01:03:20,480
A person can also...
549
01:03:22,280 --> 01:03:24,012
Get killed.
550
01:03:24,013 --> 01:03:26,095
Driving any car is risky...
551
01:03:26,096 --> 01:03:29,708
...but the Ferat isn't just risky,
the danger is already there.
552
01:03:30,306 --> 01:03:33,126
It sucks blood from people.
553
01:03:33,327 --> 01:03:38,860
But is it really as dangerous
as you say, doctor?
554
01:04:54,622 --> 01:04:56,935
I want to talk to you.
555
01:04:56,936 --> 01:04:59,408
Aren't you going to send
me away?
556
01:05:21,374 --> 01:05:24,141
May I?
-It's a bit of a mess.
557
01:05:30,137 --> 01:05:32,713
I couldn't speak to you in the car.
558
01:05:33,722 --> 01:05:36,930
Cross would've made a scene.
-Sure, sure.
559
01:05:36,931 --> 01:05:39,997
He doesn't want me to
talk to you...
560
01:05:39,998 --> 01:05:42,701
Also, he's jealous of you.
-Jealous?
561
01:05:52,294 --> 01:05:55,967
I spilt some.
I thought that...
562
01:05:56,368 --> 01:05:57,494
That...
563
01:05:57,495 --> 01:05:59,824
What did you think?
564
01:05:59,825 --> 01:06:04,999
I thought you and Cross...
that you don't...
565
01:06:07,257 --> 01:06:09,126
...fancy him.
566
01:06:11,186 --> 01:06:15,360
Why is the race so important to you?
-Promise me you won't spoil it for me.
567
01:06:15,361 --> 01:06:18,237
You can accuse them after the race,
I'll testify for you.
568
01:06:18,238 --> 01:06:21,457
What will you say?
-After the race.
569
01:06:48,803 --> 01:06:53,649
Why did you get so scared?
It's only lipstick.
570
01:06:53,650 --> 01:06:56,686
Please, tell me...
-After.
571
01:07:29,072 --> 01:07:33,127
Feronat,
every blood-donor gets it.
572
01:07:34,007 --> 01:07:39,999
I highly doubt Mima would give blood and
I don't remember her being aneamic.
573
01:07:40,657 --> 01:07:43,170
There's only one option left.
574
01:07:43,171 --> 01:07:46,681
If I knew these were your
important problems...
575
01:07:47,571 --> 01:07:50,796
I wouldn't cover for you,
not even for an hour.
576
01:07:50,797 --> 01:07:54,330
But I still told them you're
on holiday.
577
01:07:55,131 --> 01:07:58,148
Thanks.
I'm sorry.
578
01:07:59,576 --> 01:08:02,779
I still don't know.
-Don't know what?
579
01:08:03,568 --> 01:08:06,158
If you'll be back next week?
-No.
580
01:08:07,761 --> 01:08:09,697
If Mima...
581
01:08:12,177 --> 01:08:16,280
If Mima is a zombie.
-A zombie?
582
01:09:21,787 --> 01:09:26,670
"Dear spectators,
what you see here on the track today..."
583
01:09:26,671 --> 01:09:30,981
"Please don't try to copy them."
584
01:09:31,095 --> 01:09:36,509
"The amount of traffic accidents in Europe
and the rest of the world is alarming..."
585
01:09:36,510 --> 01:09:40,556
"There were 87,105 road accidents
in Czechoslovakia last year..."
586
01:09:40,557 --> 01:09:43,608
"1,776 of them were fatal."
587
01:09:43,609 --> 01:09:48,757
"1.6 million accidents in Europe,
89,000 of them fatal..."
588
01:09:48,758 --> 01:09:52,106
"These statistics are a
shocking warning."
589
01:09:54,705 --> 01:10:00,402
"Just look at how car number 28
handles those corners..."
590
01:10:00,777 --> 01:10:05,523
"It's a German car,
manufactured by Ferat."
591
01:10:06,852 --> 01:10:09,513
"The crew is made up of a
Czechoslovak pair..."
592
01:10:09,514 --> 01:10:12,564
"Mima Veverova and her partner,
Antonin Cross..."
593
01:10:12,572 --> 01:10:17,378
"Who you will remember was a great
driver who represented Czechoslovakia."
594
01:10:17,579 --> 01:10:21,034
"Luisa Tom�ov� was meant to
be here today..."
595
01:10:22,002 --> 01:10:24,706
Don't brake, damn it!
Don't let them overtake.
596
01:10:24,707 --> 01:10:28,215
Accelerate, brake after the ramp.
What are you afraid of?
597
01:10:28,216 --> 01:10:30,515
Stay close to them.
598
01:10:42,231 --> 01:10:47,271
"It looks like something's wrong
with car number 28."
599
01:10:47,881 --> 01:10:51,297
"Could it be a little nervousness
from the driver?"
600
01:10:51,898 --> 01:10:54,905
"Everything came together!
The car stayed on the track."
601
01:12:17,470 --> 01:12:19,638
Doctor.
602
01:12:20,439 --> 01:12:23,217
You can see better from here.
-Do you know me?
603
01:12:23,218 --> 01:12:24,677
Sure I do.
604
01:12:24,678 --> 01:12:30,075
Do you remember the woman who almost
gave birth in your ambulance last May?
605
01:12:31,583 --> 01:12:33,736
Well, she was my neighbour.
606
01:12:38,888 --> 01:12:42,919
"The Hungarian team is also
doing very well."
607
01:12:42,920 --> 01:12:46,464
That's the Hungarian team.
-"...they're in 6th position."
608
01:14:09,359 --> 01:14:12,617
Doctor Marek.
-She crashed.
609
01:14:12,618 --> 01:14:15,559
Madam wants to speak to you.
610
01:14:17,062 --> 01:14:20,317
Your occupation requires
courage, doctor.
611
01:14:20,709 --> 01:14:23,802
Calm down and look at this video.
612
01:14:27,816 --> 01:14:30,880
Our cameraman had a much
better view.
613
01:14:31,811 --> 01:14:34,818
Everything's fine.
-"We've just received a message that..."
614
01:14:34,819 --> 01:14:40,117
"...the Ferat we just saw disappear
behind the hill didn't crash."
615
01:14:41,118 --> 01:14:43,322
Do you feel better now?
616
01:14:43,323 --> 01:14:47,836
"A short pause and they're back on track,
here they are, live and direct."
617
01:14:47,837 --> 01:14:52,398
"Everything's fine,
all the vehicles are on the track..."
618
01:14:55,859 --> 01:14:58,905
What do you want?
Why are you here?
619
01:14:58,906 --> 01:15:02,009
Didn't you say you weren't going
to sell your cars here?
620
01:15:02,010 --> 01:15:04,394
In my country our customers are
accustomed to the fact...
621
01:15:04,395 --> 01:15:07,352
...that the products we sell are
going to impress them.
622
01:15:07,465 --> 01:15:10,497
I'm sure they are.
623
01:15:10,498 --> 01:15:13,655
Your driver Luisa Tom�ov� is dead.
624
01:15:16,808 --> 01:15:21,201
She was an excellent rally driver,
but she was getting old.
625
01:15:35,811 --> 01:15:37,598
But that's Mima!
626
01:15:39,265 --> 01:15:41,868
Then who's driving the Ferat?
627
01:15:41,869 --> 01:15:45,086
Who's driving it?
This is live coverage.
628
01:15:46,182 --> 01:15:51,019
Who's sitting in the Ferat?
-This is a recording...
629
01:15:52,169 --> 01:15:56,805
The clip you just saw is ten minutes old,
before the Ferat came off the road.
630
01:15:56,806 --> 01:15:59,805
Do you want to see it again?
631
01:18:13,345 --> 01:18:15,856
We're doing well.
You're great.
632
01:18:25,863 --> 01:18:27,531
Good.
633
01:18:28,300 --> 01:18:30,142
Careful.
Hard left.
634
01:20:07,629 --> 01:20:10,927
This is Ferat.
Can you hear me?
635
01:20:11,228 --> 01:20:12,728
This is Ferat.
636
01:20:13,940 --> 01:20:16,684
"We've got some important news
for you, dear spectators..."
637
01:20:16,685 --> 01:20:22,220
"The previous report about the
Ferat crashing wasn't true."
638
01:20:22,221 --> 01:20:25,625
"It was just a minor collision,
team Ferat is still in the race..."
639
01:20:25,626 --> 01:20:29,202
"And according to our information,
they're in pole position!"
640
01:20:29,337 --> 01:20:32,422
"So get ready, everyone,
and don't be afraid to clap..."
641
01:20:32,423 --> 01:20:37,722
"Because the effort this unknown
team has put it in is incredible."
642
01:20:37,723 --> 01:20:41,230
"We have a winner.
The champagne is ready."
643
01:20:43,636 --> 01:20:47,505
"Yes.
The winning team..."
644
01:20:47,506 --> 01:20:53,516
"Mima Veverova and her co-driver, Cross,
are receiving the champagne..."
645
01:20:53,517 --> 01:20:56,451
"...which they will now open
in front of the crowd."
646
01:20:56,452 --> 01:21:02,078
"This is the look of two satisfied
winners, don't be afraid to clap."
647
01:21:02,079 --> 01:21:05,201
"We're not sure why they're
upset with each other..."
648
01:21:05,202 --> 01:21:09,377
"They should be happy,
they put on a great show."
649
01:21:20,314 --> 01:21:24,031
We just want to see the car.
-You can't go in there.
650
01:21:24,032 --> 01:21:26,595
If you want to complain about
something...
651
01:21:26,596 --> 01:21:29,603
We want to make a complaint!
-Then go and see the organisers.
652
01:21:29,604 --> 01:21:30,437
Come on.
653
01:21:38,150 --> 01:21:41,070
I've never seen a monstrosity
like this before.
654
01:21:41,071 --> 01:21:44,756
You just left us standing there...
-No, definitely not.
655
01:21:44,757 --> 01:21:46,915
...and you go home and then...
-We have a complaint.
656
01:21:46,916 --> 01:21:50,365
What do you want?
-We suspect Ferat was cheating.
657
01:21:50,366 --> 01:21:51,890
What team are you with?
-Pardon?
658
01:21:51,891 --> 01:21:53,453
What team do you work for?
659
01:21:53,454 --> 01:21:55,533
What team?
-We don't...
660
01:21:55,534 --> 01:21:56,334
We...
661
01:21:56,621 --> 01:21:59,323
Well, this is Doctor Marek.
-Good day.
662
01:21:59,324 --> 01:22:03,006
We believe Ferat won because
they cheated.
663
01:22:03,007 --> 01:22:06,631
I don't have time for this.
Speak to someone else.
664
01:22:08,086 --> 01:22:11,114
Talk to him.
665
01:22:15,723 --> 01:22:17,999
We're here about the Ferat.
666
01:22:18,000 --> 01:22:20,720
They're on their way to the
emergency ward...
667
01:22:20,721 --> 01:22:22,921
She lost too much blood.
-Who?
668
01:22:22,922 --> 01:22:26,220
The woman in the Ferat.
669
01:23:47,736 --> 01:23:50,479
Help.
Help.
670
01:23:55,451 --> 01:23:57,913
Let me out!
671
01:24:00,746 --> 01:24:02,535
Help!
672
01:24:55,480 --> 01:24:58,697
Some idiot stopped me as I was
leaving the car park...
673
01:24:58,698 --> 01:25:02,796
He wanted to see the engine
so I showed it to him.
674
01:25:02,997 --> 01:25:06,389
They can inspect this one
as much as they want.
675
01:25:25,205 --> 01:25:27,329
What is it?
676
01:25:29,719 --> 01:25:32,487
Did they bring the rally driver here?
677
01:25:32,488 --> 01:25:34,555
Where is she?
678
01:25:34,556 --> 01:25:38,993
They didn't bring her here,
apparently she died on the way.
679
01:26:05,392 --> 01:26:08,654
What can I do for you?
-I'm doctor Marek...
680
01:26:08,655 --> 01:26:10,707
From the emergency team.
681
01:26:11,308 --> 01:26:15,695
I need the autopsy report for
that female rally driver.
682
01:26:16,496 --> 01:26:21,764
I did the autopsy two hours ago,
she lost too much blood...
683
01:26:23,209 --> 01:26:26,007
Broken metatarsal bones
on the left foot...
684
01:26:26,008 --> 01:26:30,529
No skin present, flesh pressed
into the bones, etc...
685
01:26:31,599 --> 01:26:34,346
It's like her foot was bitten off.
686
01:26:36,729 --> 01:26:43,500
But your colleague told me the
same thing last week.
687
01:26:44,405 --> 01:26:48,964
That's impossible. Yes, we've been
waiting for help for months...
688
01:26:50,662 --> 01:26:52,794
But I'm the only person who
does the autopsies.
689
01:26:52,795 --> 01:26:57,038
He had gray hair,
I spoke to him that night.
690
01:26:58,240 --> 01:27:02,102
No, no,
you must be mistaken.
691
01:27:02,752 --> 01:27:06,481
There are no night shifts here,
the whole department's closed.
692
01:27:07,382 --> 01:27:11,025
And someone fitting that
description...
693
01:27:11,026 --> 01:27:13,567
No, absolutely not.
694
01:27:14,292 --> 01:27:16,089
That rally driver...
695
01:27:16,090 --> 01:27:19,034
She was alive after the race.
696
01:27:19,035 --> 01:27:22,816
I assure you, when I got her
on my table she was dead...
697
01:27:22,817 --> 01:27:24,601
Come and see.
698
01:27:25,643 --> 01:27:27,259
This way.
699
01:27:58,545 --> 01:28:01,865
Klara!
-No, this isn't Klara.
700
01:28:01,866 --> 01:28:05,687
That's Luisa Tom�ov�, the
only daughter of Profesor Tom�.
701
01:28:06,288 --> 01:28:10,155
He was a great pathologist.
He kicked me out of my exams twice.
702
01:28:11,534 --> 01:28:14,588
I don't have the desire or money
to keep you here.
703
01:28:14,589 --> 01:28:18,904
But Mr. Cross said...
He promised me.
704
01:28:18,905 --> 01:28:21,418
I don't care about what
Mr. Cross said.
705
01:28:21,419 --> 01:28:26,527
His contract ends today and I assure
you we won't be renewing it.
706
01:29:34,865 --> 01:29:37,552
Anyway, we're finished here.
707
01:29:38,460 --> 01:29:43,308
The boss is completely satisfied.
He thanked me a little while ago.
708
01:29:43,509 --> 01:29:46,552
Even the Japanese have
expressed an interest in our car.
709
01:29:46,553 --> 01:29:49,079
You hear that?
The Japanese!
710
01:29:51,652 --> 01:29:54,662
Pack up quickly.
We're going home.
711
01:30:30,621 --> 01:30:33,561
'Ferat is a murderer...'
(Reading from a newspaper)
712
01:30:33,562 --> 01:30:35,954
'...says Doctor Marek.'
713
01:30:35,955 --> 01:30:40,599
'This accusation has generated huge
interest in their otherwise unknown car.'
714
01:30:41,000 --> 01:30:44,841
'The Ferat company is signing more and
more contracts on a daily basis.'
715
01:30:44,842 --> 01:30:49,488
'...and the fact that it already had its
first victim increased sales even more.'
716
01:30:49,789 --> 01:30:52,855
You were as foolish as me, doctor.
717
01:30:52,856 --> 01:30:58,219
There's only one difference between us,
I knew I was their servant but you didn't.
718
01:30:59,760 --> 01:31:04,260
Hundreds of people can't wait to feel
the thrill of dying in a Ferat.
719
01:31:04,561 --> 01:31:07,585
You were the one who helped them
announce it to the world.
720
01:31:07,586 --> 01:31:10,599
Do you know what negative
publicity is?
721
01:31:15,303 --> 01:31:19,064
You really swallowed that story
about Luisa's death.
722
01:31:19,687 --> 01:31:23,629
But Luisa did die.
-Not the first time...
723
01:31:25,495 --> 01:31:28,175
She had to win the race first.
724
01:31:29,004 --> 01:31:32,764
Everybody knew Luisa would die.
Maybe she did as well...
725
01:31:33,694 --> 01:31:36,881
She was too attached to the car.
726
01:31:36,982 --> 01:31:39,595
It was love, doctor.
727
01:31:39,696 --> 01:31:42,616
You'll never understand it.
728
01:31:44,428 --> 01:31:47,104
I loved her.
729
01:31:52,912 --> 01:31:56,574
The blood transfusions were the
only thing keeping her alive.
730
01:31:56,609 --> 01:32:01,200
It wouldn't look good to let the
audience see her at the finishing line.
731
01:32:02,471 --> 01:32:06,146
That's why Mima had to
finish the race.
732
01:32:06,910 --> 01:32:09,679
In a different car, of course.
733
01:32:12,562 --> 01:32:15,942
So, is it true that the Ferat
runs on blood?
734
01:32:18,773 --> 01:32:22,633
I always sat in the passenger seat...
735
01:32:24,773 --> 01:32:26,867
I only sat next to her.
736
01:32:26,998 --> 01:32:30,153
And where's Mima?
-Mima.
737
01:32:31,508 --> 01:32:34,232
Mima was always so stupid...
738
01:32:35,190 --> 01:32:37,923
Because she spent a few months
behind the wheel of an ambulance...
739
01:32:37,924 --> 01:32:42,530
She thought I could make her a top
ranking rally driver in a few days.
740
01:32:43,804 --> 01:32:45,871
Top racer...
741
01:32:48,981 --> 01:32:51,329
Where's Ferat?
742
01:32:51,364 --> 01:32:53,100
Ferat.
743
01:33:53,262 --> 01:33:55,862
The End.
59761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.