Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:35,574 --> 00:00:36,907
(bird screeching)
3
00:00:36,909 --> 00:00:39,744
(snarling)
4
00:00:50,223 --> 00:00:51,889
Come on, Willa.
5
00:01:18,851 --> 00:01:20,951
(shells clatter)
6
00:01:22,321 --> 00:01:24,221
Okay.
7
00:01:24,223 --> 00:01:25,990
(humming)
8
00:01:25,992 --> 00:01:28,325
(snarling)
9
00:01:29,696 --> 00:01:31,462
(humming continues)
10
00:01:31,464 --> 00:01:34,131
- Oh!
- Oh, yeah, that's pretty right there.
11
00:01:39,572 --> 00:01:41,505
The flower should go, like, there.
12
00:01:49,015 --> 00:01:50,615
Put them all on the flowers.
13
00:01:50,750 --> 00:01:53,084
- (fence rattles)
- (snarling)
14
00:01:55,722 --> 00:01:58,060
Willa: Hurry, we're
gonna get in trouble.
15
00:02:09,168 --> 00:02:11,575
- Come on.
- Coming.
16
00:02:22,275 --> 00:02:28,475
Sync & corrections by honeybunny
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.com 00:02:41,850
(beeping)
18
00:02:44,955 --> 00:02:46,655
(knocks) Do you hear me?
19
00:02:46,657 --> 00:02:48,172
Are you out of your mind, Nick?
20
00:02:48,197 --> 00:02:50,458
- Sorry.
- I swear if you do that again,
21
00:02:50,460 --> 00:02:52,961
I will leave you in the goddamn
ocean, I shit you not.
22
00:02:52,963 --> 00:02:55,497
- I thought I heard something.
- What? What could you hear?
23
00:02:55,499 --> 00:02:58,166
I don't know. Something
bumping the hull.
24
00:02:58,168 --> 00:02:59,835
Yeah, well, you almost
got yourself killed.
25
00:02:59,837 --> 00:03:01,803
You almost got Travis killed.
26
00:03:01,805 --> 00:03:03,615
We're still trying
to help people, aren't we?
27
00:03:04,827 --> 00:03:05,841
Yes.
28
00:03:05,843 --> 00:03:07,943
People that we can see.
29
00:03:09,513 --> 00:03:10,589
Maddy.
30
00:03:12,162 --> 00:03:13,962
Nick found a logbook to that boat.
31
00:03:13,987 --> 00:03:16,053
We got a problem.
32
00:03:16,820 --> 00:03:19,421
San Diego's dead.
33
00:03:20,215 --> 00:03:22,582
- How bad?
- It's gone.
34
00:03:22,607 --> 00:03:24,507
- What? Wait, wait, wait.
- Daniel: What do you mean gone?
35
00:03:24,532 --> 00:03:26,198
It's burned. The
military burned it down.
36
00:03:26,200 --> 00:03:28,667
According to this, the Leigh Anne
37
00:03:28,669 --> 00:03:30,636
just came from the south right there.
38
00:03:30,638 --> 00:03:32,538
Ofelia: Wait a minute, I thought
you said San Diego was safe.
39
00:03:32,540 --> 00:03:34,406
I wouldn't take this as gospel.
40
00:03:34,536 --> 00:03:37,404
Did they even try to dock?
Did they go ashore?
41
00:03:37,429 --> 00:03:39,295
- How do they know?
- The logs are clear.
42
00:03:39,297 --> 00:03:41,854
The last entry was yesterday.
What is there to doubt?
43
00:03:41,879 --> 00:03:44,367
If we're going to San Diego,
we need to know what's there.
44
00:03:44,369 --> 00:03:47,581
Right now I'm trying to focus
on what's about to be here.
45
00:03:47,917 --> 00:03:50,874
And what kind of weapon would you suppose
would be big enough to sink that boat?
46
00:03:50,876 --> 00:03:53,469
- .50 caliber machine gun.
- Military grade.
47
00:03:53,494 --> 00:03:56,895
The kind of weapon that could only
be mounted on a larger vessel.
48
00:03:57,384 --> 00:03:59,359
Larger vessel.
49
00:03:59,384 --> 00:04:00,932
You sure it's following us?
50
00:04:00,934 --> 00:04:03,399
I have zigged and I have zagged,
their course corrects every time.
51
00:04:03,424 --> 00:04:04,323
It could be them.
52
00:04:04,347 --> 00:04:06,369
It could be Alicia's radio
crush for all we know.
53
00:04:06,394 --> 00:04:09,079
Which is why we don't talk to strangers.
54
00:04:09,104 --> 00:04:12,331
Whoever it is, we're not losing it.
55
00:04:14,202 --> 00:04:16,502
- And it's faster.
- Fine, where do we go??
56
00:04:16,504 --> 00:04:17,885
What do we do now?
57
00:04:18,506 --> 00:04:19,506
We hide.
58
00:04:20,995 --> 00:04:23,417
We'll lose them on the radar
if we stick to the coast.
59
00:04:24,709 --> 00:04:27,799
Hmm, this one has a cove.
60
00:04:28,847 --> 00:04:31,781
Sure, so does this one. Just as deep.
61
00:04:32,155 --> 00:04:34,188
And this is a wildlife refuge.
62
00:04:34,213 --> 00:04:35,869
There'll be a ranger station there.
63
00:04:35,894 --> 00:04:37,127
Which will probably be abandoned.
64
00:04:37,152 --> 00:04:40,518
Sure, but a ranger station's gonna
have shortwave radio, supplies.
65
00:04:40,520 --> 00:04:42,987
- (chuckles)
- We can gather information.
66
00:04:42,989 --> 00:04:44,573
Then that's where we go.
67
00:04:51,464 --> 00:04:53,364
Catrina Island it is.
68
00:04:58,071 --> 00:05:00,471
(sighs)
69
00:05:01,147 --> 00:05:02,203
Chris?
70
00:05:07,478 --> 00:05:08,532
Hey.
71
00:05:09,738 --> 00:05:11,382
We're gonna land soon.
72
00:05:11,879 --> 00:05:13,695
Get away from what's out there.
73
00:05:14,009 --> 00:05:15,308
Catch our breath.
74
00:05:17,388 --> 00:05:20,723
Looks like a good place. It'll be safer.
75
00:05:24,587 --> 00:05:26,153
How do you know?
76
00:05:52,559 --> 00:05:54,414
You see that?
77
00:05:54,439 --> 00:05:56,339
Light came on in that house.
78
00:06:05,755 --> 00:06:06,949
Are you coming?
79
00:06:06,974 --> 00:06:08,762
Strand: I'll stay.
80
00:06:08,787 --> 00:06:10,880
Make sure our radar friend
moves past us.
81
00:06:11,036 --> 00:06:13,250
When he's gone, we're gone.
82
00:06:13,275 --> 00:06:15,506
Ofelia and I will keep you company.
83
00:06:15,758 --> 00:06:17,825
Solitude doesn't bother me.
84
00:06:17,850 --> 00:06:19,116
Daniel: We insist.
85
00:06:37,351 --> 00:06:39,251
Someone's home.
86
00:06:39,420 --> 00:06:41,153
They're not throwing their doors open.
87
00:06:41,178 --> 00:06:44,007
No, they're scared. We'd be scared, too.
88
00:06:58,618 --> 00:07:00,451
You see anything?
89
00:07:05,688 --> 00:07:06,768
Hello?
90
00:07:07,239 --> 00:07:08,538
Travis.
91
00:07:08,563 --> 00:07:10,238
- Hello?
- What are you doing?
92
00:07:11,401 --> 00:07:14,814
We know you're in there.
We know you're scared.
93
00:07:14,839 --> 00:07:16,306
We are, too.
94
00:07:16,308 --> 00:07:18,641
(wood clattering)
95
00:07:20,045 --> 00:07:21,911
We just need information.
96
00:07:26,442 --> 00:07:29,684
Travis: We're not a threat.
We're not sick.
97
00:07:29,967 --> 00:07:32,134
We're just...
98
00:07:34,052 --> 00:07:35,959
we need help.
99
00:07:35,961 --> 00:07:37,760
(wood clatters)
100
00:07:45,795 --> 00:07:47,728
Harry! Harry!
101
00:07:47,753 --> 00:07:49,420
Get back here.
102
00:07:58,717 --> 00:08:01,384
Sorry, he's excited to see people.
103
00:08:01,433 --> 00:08:03,233
It's been a while.
104
00:08:03,813 --> 00:08:06,247
We just saw your light come on.
We were on the water.
105
00:08:08,259 --> 00:08:10,092
That was an accident.
106
00:08:15,562 --> 00:08:18,296
Travis. Travis Manawa.
107
00:08:21,406 --> 00:08:22,891
George Geary.
108
00:08:23,405 --> 00:08:25,653
What can I do for you, Travis Manawa?
109
00:08:26,178 --> 00:08:27,717
We had to drop anchor.
110
00:08:28,576 --> 00:08:30,935
It's no safer on sea than on land.
111
00:08:32,443 --> 00:08:34,326
What makes you think here is safe?
112
00:08:35,830 --> 00:08:37,961
We just need to get our
bearings and we'll be gone.
113
00:08:41,033 --> 00:08:42,862
You have nothing to fear from us.
114
00:08:50,057 --> 00:08:51,763
(wood creaking)
115
00:08:52,294 --> 00:08:53,833
You're welcome to take something.
116
00:08:54,833 --> 00:08:55,888
Thanks.
117
00:08:59,545 --> 00:09:01,445
Had a stack of books by my bed.
118
00:09:01,470 --> 00:09:02,836
Tried to get through one a week.
119
00:09:04,072 --> 00:09:06,039
Always fell behind, though.
120
00:09:09,011 --> 00:09:11,663
Can't imagine having time for it now.
121
00:09:12,953 --> 00:09:14,920
You got nothing but time, man.
122
00:09:22,426 --> 00:09:23,536
Take it.
123
00:09:23,887 --> 00:09:26,039
Nobody's writing
any new ones for a while.
124
00:09:30,987 --> 00:09:32,720
You folks are from Los Angeles.
125
00:09:32,745 --> 00:09:34,378
You got that air about you.
126
00:09:37,352 --> 00:09:39,132
We left when they started bombing.
127
00:09:39,736 --> 00:09:40,900
Napalm.
128
00:09:41,611 --> 00:09:43,849
It's what they're using
up and down the coast.
129
00:09:44,760 --> 00:09:47,284
I've been checking in with some
of the other ranger stations.
130
00:09:48,018 --> 00:09:49,172
Is it every city?
131
00:09:49,197 --> 00:09:50,500
As far as I can tell.
132
00:09:50,906 --> 00:09:52,750
Portland, Seattle,
133
00:09:52,775 --> 00:09:54,237
Vancouver.
134
00:09:55,808 --> 00:09:57,174
And south?
135
00:09:57,176 --> 00:09:59,209
San Diego was burned.
136
00:09:59,211 --> 00:10:01,077
(sighs)
137
00:10:01,079 --> 00:10:02,779
Further south?
138
00:10:02,781 --> 00:10:05,215
They shut down the border.
139
00:10:05,560 --> 00:10:07,226
No way in or out.
140
00:10:07,251 --> 00:10:09,018
Oh, God.
141
00:10:11,385 --> 00:10:12,680
So what's left?
142
00:10:12,705 --> 00:10:14,758
Not a hell of a lot.
143
00:10:15,247 --> 00:10:17,981
Interior is no better than the coast.
144
00:10:18,693 --> 00:10:20,318
Last time I connected to Joshua Tree,
145
00:10:20,343 --> 00:10:23,833
ranger said Petrified Forest, gone.
146
00:10:24,662 --> 00:10:26,239
JT shut down soon after.
147
00:10:26,995 --> 00:10:29,264
That's Cali, that's Arizona.
148
00:10:29,266 --> 00:10:30,966
Zion went dark before them.
149
00:10:30,968 --> 00:10:32,668
Utah gone.
150
00:10:32,670 --> 00:10:35,274
Rocky Mountain station is dead.
That's Colorado.
151
00:10:35,299 --> 00:10:36,966
That's the Continental Divide.
152
00:10:36,991 --> 00:10:39,224
That's a good goddamn half the country.
153
00:10:41,945 --> 00:10:43,367
Woman: Did you work?
154
00:10:44,000 --> 00:10:46,557
Uh, yeah.
155
00:10:47,213 --> 00:10:49,759
I was a high school guidance counselor.
156
00:10:49,784 --> 00:10:52,818
Really? I have my MSW.
157
00:10:52,843 --> 00:10:55,481
I worked with a lot of kids
out of LA Unified.
158
00:10:55,505 --> 00:10:57,639
- Did you?
- Yeah.
159
00:10:57,664 --> 00:11:00,031
Had a whole other life before George.
160
00:11:00,033 --> 00:11:01,899
A whole other life.
161
00:11:05,038 --> 00:11:07,682
Did you like it? Your work?
162
00:11:08,557 --> 00:11:10,474
Yeah. I loved it.
163
00:11:11,253 --> 00:11:12,650
Did you ever find it hard, though,
164
00:11:12,675 --> 00:11:15,571
looking after other people's kids
when you had your own to worry about?
165
00:11:16,493 --> 00:11:19,610
Well, it can be hard,
but kids are funny.
166
00:11:19,635 --> 00:11:22,213
You know, I mean, each one
needs something different.
167
00:11:23,205 --> 00:11:26,997
Even if I felt I didn't have
anything left to give, I'll find it.
168
00:11:30,715 --> 00:11:32,277
So was it always a high school level?
169
00:11:32,302 --> 00:11:34,069
Did you ever work with younger kids?
170
00:11:34,071 --> 00:11:36,605
No, never had the chance.
171
00:11:36,607 --> 00:11:39,107
It wasn't 'cause you didn't
like little kids, though, huh?
172
00:11:39,623 --> 00:11:41,274
No. No.
173
00:11:41,299 --> 00:11:42,846
I have two of my own.
174
00:11:43,507 --> 00:11:45,807
- I liked them better when they were little.
- (laughs)
175
00:11:47,659 --> 00:11:48,925
Mom.
176
00:11:49,560 --> 00:11:51,627
This is my eldest, Seth.
177
00:11:51,652 --> 00:11:54,620
- Seth, this is Madison.
- Hi.
178
00:11:54,622 --> 00:11:57,456
- You good, Mom?
- Yeah.
179
00:11:57,950 --> 00:11:59,216
We're just having a chat.
180
00:12:00,895 --> 00:12:03,362
So nice to have a visitor.
181
00:12:04,265 --> 00:12:05,398
How are you?
182
00:12:06,244 --> 00:12:07,390
I'm good.
183
00:12:10,231 --> 00:12:11,363
Where's Dad?
184
00:12:11,388 --> 00:12:14,012
He's in the study with her husband.
185
00:12:16,170 --> 00:12:18,437
All right. I'll be back
in a little while.
186
00:12:29,694 --> 00:12:31,178
You have any more of that wine?
187
00:12:44,180 --> 00:12:45,913
Will we stay?
188
00:12:48,150 --> 00:12:50,050
This is only temporary.
189
00:12:51,659 --> 00:12:54,246
We have no place to go.
Why don't we just stay here?
190
00:12:55,117 --> 00:12:57,384
We would have to be invited.
191
00:12:59,257 --> 00:13:01,557
- Would we really?
- Yes.
192
00:13:01,652 --> 00:13:03,290
That's very polite of us.
193
00:13:08,761 --> 00:13:11,695
Did you take your antibiotics?
194
00:13:12,415 --> 00:13:14,014
Yes.
195
00:13:16,287 --> 00:13:18,502
I'm starting to understand
this world better.
196
00:13:19,193 --> 00:13:23,272
After all your mother and I did to try
to protect you from a certain life,
197
00:13:23,297 --> 00:13:26,656
this is not the world that
you were supposed to know.
198
00:13:26,681 --> 00:13:28,867
That's okay. It's good.
199
00:13:28,869 --> 00:13:30,796
Understanding this world,
200
00:13:32,384 --> 00:13:34,051
it helps me understand you.
201
00:13:39,826 --> 00:13:41,299
It's cruel.
202
00:13:48,471 --> 00:13:50,114
Harry: Aim and shoot.
203
00:13:50,139 --> 00:13:51,742
- Nick: All right.
- You're doing it wrong.
204
00:13:51,744 --> 00:13:55,734
You have to go like this to
jump and then that to roll...
205
00:13:55,782 --> 00:13:56,902
All right, okay, okay, okay.
206
00:13:57,267 --> 00:13:59,234
โช Pocket full of posies โช
207
00:13:59,259 --> 00:14:02,927
โช Ashes, ashes, and we all fall down. โช
208
00:14:02,952 --> 00:14:05,219
(objects clatter)
209
00:14:05,361 --> 00:14:07,045
What are posies?
210
00:14:09,600 --> 00:14:11,369
Posies are flowers.
211
00:14:11,663 --> 00:14:13,647
Why do you put them in your pockets?
212
00:14:14,024 --> 00:14:17,331
Um, well, a long time ago
213
00:14:17,954 --> 00:14:19,530
across the ocean in Europe,
214
00:14:19,555 --> 00:14:21,988
there was a virus that made a
lot of people really sick.
215
00:14:22,013 --> 00:14:24,060
And they didn't have
the medicine we do now,
216
00:14:24,085 --> 00:14:27,060
so they gave them flowers
to make them healthy.
217
00:14:28,060 --> 00:14:29,240
Did it work?
218
00:14:29,951 --> 00:14:31,107
No.
219
00:14:34,942 --> 00:14:36,859
Nick, you want to come see our room?
220
00:14:36,884 --> 00:14:38,749
Yeah, let's do it.
221
00:14:39,970 --> 00:14:42,620
Hey, man, you want to come
check out Harry's room?
222
00:14:42,622 --> 00:14:43,955
I'm good.
223
00:14:45,425 --> 00:14:47,258
Look, you don't have
to talk or anything,
224
00:14:47,260 --> 00:14:49,144
but it is better to be with people.
225
00:14:50,089 --> 00:14:51,308
It's okay.
226
00:14:53,058 --> 00:14:54,275
Okay.
227
00:14:54,300 --> 00:14:56,691
Come on, let's go, let's
go, let's go, let's go.
228
00:15:00,457 --> 00:15:03,304
Whoa, cool!
229
00:15:03,329 --> 00:15:04,712
This is your room?
230
00:15:04,737 --> 00:15:05,829
Yeah.
231
00:15:06,634 --> 00:15:08,227
Wow.
232
00:15:11,473 --> 00:15:12,991
And who are these guys?
233
00:15:13,016 --> 00:15:14,949
These are campers.
234
00:15:14,974 --> 00:15:16,774
Neighbors.
235
00:15:16,799 --> 00:15:19,232
The Colbys. And Uncle Kyle.
236
00:15:26,253 --> 00:15:28,386
What happened to them? What's this?
237
00:15:28,388 --> 00:15:31,862
It's what has to happen now
when people get sick.
238
00:15:32,797 --> 00:15:34,159
Yeah.
239
00:15:36,551 --> 00:15:38,027
Hey, that won't happen to you.
240
00:15:38,052 --> 00:15:41,401
I know, because I have power pills!
241
00:15:41,426 --> 00:15:43,653
Yeah!
242
00:15:43,678 --> 00:15:45,378
I don't know what that is.
243
00:15:45,403 --> 00:15:46,869
It's like a vitamin.
244
00:15:46,871 --> 00:15:49,605
If I take it, my family stays together.
245
00:15:53,063 --> 00:15:54,496
So which one is your favorite?
246
00:15:54,521 --> 00:15:57,192
The general. He has a gun, too.
247
00:15:57,217 --> 00:15:59,048
You just have to put it on him.
248
00:16:01,659 --> 00:16:02,683
Right.
249
00:16:02,976 --> 00:16:05,220
(sighs)
250
00:16:16,330 --> 00:16:18,407
What the hell is taking them so long?
251
00:16:18,432 --> 00:16:20,712
You got somewhere you got to go?
252
00:16:21,501 --> 00:16:23,030
I don't like sitting on my behind.
253
00:16:23,055 --> 00:16:25,453
Target practice on a $10 million boat.
254
00:16:25,774 --> 00:16:26,844
Hmm.
255
00:16:26,846 --> 00:16:28,812
Your $10 million boat.
256
00:16:28,814 --> 00:16:32,252
- What?
- You said "a $10 million boat"
257
00:16:32,277 --> 00:16:33,923
like this boat is not yours.
258
00:16:34,664 --> 00:16:37,438
It's mine. Don't you worry.
259
00:16:37,463 --> 00:16:39,088
I'm not worried.
260
00:16:39,692 --> 00:16:41,710
I'm curious, though.
261
00:16:43,255 --> 00:16:45,589
Who are you planning on leaving behind?
262
00:16:46,532 --> 00:16:48,432
(chuckles)
263
00:16:48,773 --> 00:16:50,506
I bring you to my house,
264
00:16:50,508 --> 00:16:53,491
take you on my boat...
where's the trust, viejo?
265
00:16:53,516 --> 00:16:55,717
Why would I leave behind
those that I brought with me?
266
00:16:55,719 --> 00:16:57,385
Resources.
267
00:16:57,387 --> 00:17:01,589
You only had so much.
You didn't plan on so many.
268
00:17:01,591 --> 00:17:04,058
We'll do fine.
269
00:17:04,060 --> 00:17:06,828
We have water.
270
00:17:07,071 --> 00:17:09,338
And you're one hell of a fisherman.
271
00:17:16,578 --> 00:17:19,913
They aren't infected, Travis. We are.
272
00:17:19,938 --> 00:17:22,471
We're the weeds
Mother Nature is pulling.
273
00:17:23,947 --> 00:17:26,547
What's happening is not natural.
274
00:17:26,549 --> 00:17:28,683
Oh, it couldn't be more natural.
275
00:17:28,685 --> 00:17:30,318
The world couldn't sustain itself,
276
00:17:30,320 --> 00:17:33,955
so it stood back and said, "Enough."
277
00:17:34,921 --> 00:17:36,768
This is its course correction.
278
00:17:38,532 --> 00:17:40,609
Nature always wins.
279
00:17:40,634 --> 00:17:42,219
Yeah, exactly.
280
00:17:42,244 --> 00:17:44,122
And I'm not telling you anything new.
281
00:17:44,839 --> 00:17:46,806
Your people get this better than anyone.
282
00:17:47,989 --> 00:17:49,278
Excuse me?
283
00:17:49,303 --> 00:17:50,369
You're Maori.
284
00:17:51,262 --> 00:17:52,711
Aren't you?
285
00:17:52,713 --> 00:17:54,779
Yeah. I...
286
00:17:54,781 --> 00:17:56,515
not many people guess.
287
00:17:56,517 --> 00:17:58,450
I'm an amateur anthropologist.
288
00:17:58,452 --> 00:18:00,852
I'm an amateur lot of shit.
289
00:18:01,130 --> 00:18:02,997
But I've been a student of your culture
290
00:18:03,022 --> 00:18:04,700
since I was young.
291
00:18:05,040 --> 00:18:06,706
I went to New Zealand on an exchange.
292
00:18:06,731 --> 00:18:07,746
You been?
293
00:18:08,918 --> 00:18:13,081
Uh, we brought my grandma
back there when she died.
294
00:18:13,106 --> 00:18:15,072
I was just a kid.
295
00:18:15,074 --> 00:18:17,742
See, that's incredible to me...
296
00:18:17,744 --> 00:18:20,077
the commitment
297
00:18:20,079 --> 00:18:22,646
to keeping family on tribal ground
298
00:18:22,970 --> 00:18:25,204
so that every life cycle begins and ends
299
00:18:25,229 --> 00:18:26,805
on the same sacred earth.
300
00:18:26,830 --> 00:18:29,430
That's beautiful, man.
301
00:18:29,432 --> 00:18:30,999
And it's right.
302
00:18:32,769 --> 00:18:35,677
Yeah, that's why I raised
my family out here.
303
00:18:37,072 --> 00:18:39,038
And that's why we'll stay.
304
00:18:41,891 --> 00:18:45,193
So you good if we dock for the night?
305
00:18:45,218 --> 00:18:46,489
We should be gone by tomorrow.
306
00:18:46,514 --> 00:18:47,850
Yeah, of course.
307
00:18:48,475 --> 00:18:49,858
I feel lucky.
308
00:18:51,241 --> 00:18:52,501
How so?
309
00:18:53,593 --> 00:18:56,260
We had no idea what kind of
hell might come off that boat.
310
00:18:58,635 --> 00:19:00,234
We found new friends.
311
00:19:03,177 --> 00:19:05,511
- Madison: How bad?
- Travis: What we thought.
312
00:19:05,536 --> 00:19:08,103
San Diego, the whole West Coast, dead.
313
00:19:08,105 --> 00:19:10,305
I can't believe it.
314
00:19:10,307 --> 00:19:14,042
George thinks it's all part
of nature's grand plan.
315
00:19:14,319 --> 00:19:15,785
Yeah, he's intense.
316
00:19:15,810 --> 00:19:17,427
You have no idea.
317
00:19:18,905 --> 00:19:20,972
Melissa was grilling me about my job
318
00:19:20,997 --> 00:19:22,496
like it was an interview.
319
00:19:24,433 --> 00:19:26,967
Maybe she's curious
about the outside world.
320
00:19:27,203 --> 00:19:29,504
They never go to the mainland.
321
00:19:29,658 --> 00:19:31,157
Never?
322
00:19:31,182 --> 00:19:33,015
- Yeah.
- He told you that?
323
00:19:33,017 --> 00:19:36,118
He believes in man's
connection with his land.
324
00:19:42,260 --> 00:19:44,860
She turned the light on on purpose.
325
00:19:44,862 --> 00:19:48,064
George said it was an accident.
She knew what she was doing.
326
00:19:48,578 --> 00:19:50,515
Think she wants to get off the island?
327
00:19:50,540 --> 00:19:52,440
Yeah, and if he doesn't,
328
00:19:52,571 --> 00:19:54,338
maybe she's scared to say so.
329
00:20:09,155 --> 00:20:12,456
Hey, you want to know what the most
underrated perk of the apocalypse is?
330
00:20:13,969 --> 00:20:15,116
Yeah.
331
00:20:16,504 --> 00:20:17,969
No planes.
332
00:20:18,270 --> 00:20:21,104
No noise pollution. No smog.
333
00:20:22,139 --> 00:20:24,106
Just stars.
334
00:20:25,435 --> 00:20:26,632
Yep, well,
335
00:20:27,281 --> 00:20:30,115
we definitely stopped
the climate crisis.
336
00:20:30,901 --> 00:20:32,333
Awesome.
337
00:20:33,491 --> 00:20:34,754
Why are you up?
338
00:20:36,306 --> 00:20:37,939
Why are you up?
339
00:20:39,809 --> 00:20:41,673
I drank too much wine.
340
00:20:42,212 --> 00:20:44,445
My mind's racing.
341
00:20:44,447 --> 00:20:46,280
Come on, what's your excuse?
342
00:20:47,353 --> 00:20:49,470
It's these kids, man.
343
00:20:49,986 --> 00:20:53,054
They've seen more than
their share, you know?
344
00:20:53,056 --> 00:20:56,495
Like, what they're living in now
and what they're gonna live in,
345
00:20:56,520 --> 00:20:58,755
like, it's... I don't know.
346
00:20:58,780 --> 00:21:02,036
Things are never just gonna
be normal for them, you know?
347
00:21:03,000 --> 00:21:05,161
It's not fair.
348
00:21:06,527 --> 00:21:08,293
I mean, at least they're prepared.
349
00:21:08,318 --> 00:21:10,852
Yeah, they're prepared
like it's the end times.
350
00:21:12,445 --> 00:21:13,726
Isn't it?
351
00:21:14,113 --> 00:21:16,380
No, Alicia, it's not the Rapture.
352
00:21:23,323 --> 00:21:25,645
Something is off here.
353
00:21:26,872 --> 00:21:28,558
Everything's off.
354
00:21:29,619 --> 00:21:31,362
Everywhere.
355
00:21:36,572 --> 00:21:38,940
(seagulls screeching)
356
00:21:50,351 --> 00:21:52,018
(door slams)
357
00:22:12,068 --> 00:22:13,873
Hey, where you going?
358
00:22:14,148 --> 00:22:15,841
I got chores.
359
00:22:15,927 --> 00:22:17,827
You can help, you want to.
360
00:22:21,444 --> 00:22:23,911
(infected snarling)
361
00:22:23,913 --> 00:22:25,479
What are we doing?
362
00:22:25,481 --> 00:22:27,281
Maintenance.
363
00:22:30,453 --> 00:22:33,020
- Where are they coming from?
- Mainland.
364
00:22:33,022 --> 00:22:35,522
Ships gone down
between us and the coast.
365
00:22:35,524 --> 00:22:37,291
The current drops them off here.
366
00:22:37,434 --> 00:22:39,834
My dad says it's a tidal anomaly.
367
00:22:39,859 --> 00:22:41,926
(flies buzzing)
368
00:22:50,614 --> 00:22:52,448
Gunfire brings more,
369
00:22:52,450 --> 00:22:54,224
so we have to work quietly.
370
00:22:55,161 --> 00:22:56,452
How many are there?
371
00:22:57,075 --> 00:22:58,420
New ones every day.
372
00:22:59,086 --> 00:23:00,442
It's a pain in the ass.
373
00:23:03,028 --> 00:23:04,259
You want a turn?
374
00:23:14,306 --> 00:23:16,173
Hey, you seen Chris?
375
00:23:16,175 --> 00:23:17,282
No.
376
00:23:18,243 --> 00:23:20,010
Can't have got far, though, right?
377
00:23:22,114 --> 00:23:24,648
He didn't go that way. He's on the boat.
378
00:23:24,650 --> 00:23:26,917
- Or on land.
- I looked over the boat.
379
00:23:26,919 --> 00:23:29,399
Then he's onshore. You want
me to help you find him?
380
00:23:30,255 --> 00:23:32,723
No. I'll go.
381
00:23:33,318 --> 00:23:34,368
Okay.
382
00:23:34,530 --> 00:23:36,864
Hey, Travis. I can help
if you want, though.
383
00:23:36,889 --> 00:23:38,514
I know at-risk youths.
384
00:23:39,458 --> 00:23:42,025
I am at-risk youths.
385
00:23:42,027 --> 00:23:44,127
(grunts)
386
00:23:46,235 --> 00:23:48,169
That's good... temple, socket,
387
00:23:48,194 --> 00:23:50,060
base of skull if their back's to you.
388
00:23:52,117 --> 00:23:53,898
How'd you learn this?
389
00:23:53,923 --> 00:23:55,998
My dad. How to kill.
390
00:23:56,038 --> 00:23:58,132
How to survive under most conditions.
391
00:23:58,957 --> 00:24:01,591
Been preparing for this
kind of thing forever.
392
00:24:01,593 --> 00:24:03,894
So he's like a survivalist?
393
00:24:03,896 --> 00:24:06,429
Nah, he's just self-reliant.
394
00:24:06,891 --> 00:24:08,443
Deliberate living, you know?
395
00:24:15,743 --> 00:24:18,678
There it is. Good job.
396
00:24:19,383 --> 00:24:20,713
Yeah.
397
00:24:30,451 --> 00:24:34,059
That's that. Come back after
lunch, again before dinner.
398
00:24:34,443 --> 00:24:35,950
Hey, can they climb?
399
00:24:35,952 --> 00:24:39,120
Haven't seen that yet.
They're pretty clumsy.
400
00:24:40,990 --> 00:24:42,690
Chris: Hey, there's one more.
401
00:24:42,692 --> 00:24:45,026
- We'll get it later.
- No, I got it.
402
00:24:45,028 --> 00:24:47,293
Bring the ax back when you're done.
403
00:24:48,499 --> 00:24:50,099
Have fun.
404
00:24:54,682 --> 00:24:56,549
Your son's a natural, sir.
405
00:25:00,710 --> 00:25:02,343
- (fence rattles)
- Chris.
406
00:25:02,846 --> 00:25:04,923
Chris, what are you doing?
407
00:25:05,416 --> 00:25:06,581
Being of use.
408
00:25:06,583 --> 00:25:08,516
Come to the boat, huh?
409
00:25:08,518 --> 00:25:10,018
Yeah, I will.
410
00:25:10,020 --> 00:25:12,520
- Come on, please, Chris.
- In a minute.
411
00:25:13,194 --> 00:25:14,449
Chris.
412
00:25:14,954 --> 00:25:16,320
Chris!
413
00:25:24,940 --> 00:25:27,840
There. Done.
414
00:25:38,842 --> 00:25:40,821
(door closes)
415
00:25:40,969 --> 00:25:42,669
Morning, neighbor.
416
00:25:42,694 --> 00:25:44,821
Hey, you got a problem
down on the fence line.
417
00:25:45,906 --> 00:25:47,450
Near the water.
418
00:25:47,874 --> 00:25:50,090
Yeah, they wash up there sometime.
419
00:25:50,477 --> 00:25:52,239
Seth manages it.
420
00:25:53,013 --> 00:25:55,380
I saw him. My son was with him.
421
00:25:56,783 --> 00:25:58,383
Helping him.
422
00:25:58,385 --> 00:26:00,852
We can't let them press the fence.
423
00:26:00,877 --> 00:26:03,377
We go out once a week
and clear out the bodies.
424
00:26:09,520 --> 00:26:10,785
You okay?
425
00:26:12,143 --> 00:26:13,714
He had a pickax.
426
00:26:13,739 --> 00:26:16,504
He was swinging it like... I don't...
427
00:26:17,032 --> 00:26:20,852
My son used to mow the lawn,
428
00:26:20,877 --> 00:26:22,710
take out the garbage, you know?
429
00:26:22,735 --> 00:26:24,494
Tidied his room. Cleared the dishes.
430
00:26:24,519 --> 00:26:26,354
That's... this is...
431
00:26:30,320 --> 00:26:34,289
This is how we manage now
for as long as we can.
432
00:26:34,502 --> 00:26:36,502
That's how it is.
433
00:26:37,975 --> 00:26:39,670
Take a ride with me.
434
00:26:40,224 --> 00:26:41,657
Come on.
435
00:26:50,134 --> 00:26:52,368
There's infected over there?
436
00:26:52,370 --> 00:26:54,537
Yeah.
437
00:26:54,539 --> 00:26:56,438
Weekenders who got caught on the island
438
00:26:56,440 --> 00:26:58,874
when the ferries went down.
439
00:26:58,876 --> 00:27:00,843
I figure there's a couple of hundred.
440
00:27:03,327 --> 00:27:06,128
The ones who wash up
on the beach we can manage.
441
00:27:06,527 --> 00:27:08,794
But if they get a whiff of us,
442
00:27:09,482 --> 00:27:11,044
that could be a problem.
443
00:27:11,440 --> 00:27:12,614
Hold that.
444
00:27:15,480 --> 00:27:17,245
Why would you stay here?
445
00:27:17,849 --> 00:27:19,307
This is it.
446
00:27:20,864 --> 00:27:22,385
We all die.
447
00:27:23,555 --> 00:27:27,056
It's a question
of surrender or survival.
448
00:27:27,058 --> 00:27:29,173
Acceptance or denial.
449
00:27:30,061 --> 00:27:32,126
I choose survival.
450
00:27:33,031 --> 00:27:35,498
Yeah, you think
everything's gonna be okay?
451
00:27:36,701 --> 00:27:38,868
Look, you saw the map.
452
00:27:38,870 --> 00:27:40,623
That's our truth.
453
00:27:41,350 --> 00:27:43,940
It's not right or wrong, good or bad.
454
00:27:44,223 --> 00:27:45,589
It just is.
455
00:27:47,045 --> 00:27:49,089
How can you just give up?
456
00:27:49,888 --> 00:27:51,314
I'm not giving up.
457
00:27:52,839 --> 00:27:54,973
I'm mending the fence.
458
00:28:05,911 --> 00:28:07,778
("Ohia" playing over headphones)
459
00:28:27,504 --> 00:28:30,939
โช I wanted that heat so bad โช
460
00:28:30,941 --> 00:28:34,776
โช I can taste the fire on your breath โช
461
00:28:37,247 --> 00:28:40,757
โช And I wanted in your storm so bad โช
462
00:28:40,782 --> 00:28:45,460
โช I could taste the lightning
on your breath โช
463
00:28:47,284 --> 00:28:52,209
โช I watched you hold
the son in your arms โช
464
00:28:52,234 --> 00:28:54,668
โช While he bled to death โช
465
00:28:57,139 --> 00:29:03,371
โช Every love is your best love โช
466
00:29:07,049 --> 00:29:13,654
โช And every love is your last love โช
467
00:29:16,725 --> 00:29:22,329
โช And every kiss is a good-bye โช
468
00:29:26,716 --> 00:29:33,220
โช Every kiss is a good-bye โช
469
00:29:37,308 --> 00:29:41,777
โช I watched you hold
the son in your arms โช
470
00:29:41,778 --> 00:29:44,831
โช While he bled to death โช
471
00:29:47,527 --> 00:29:53,264
โช He grew so pale next to you โช
472
00:29:57,341 --> 00:30:03,379
โช The world is so pale next to you โช
473
00:30:06,547 --> 00:30:10,497
โช Your hair is coxcomb red โช
474
00:30:10,522 --> 00:30:14,358
โช Your eyes are viper black. โช
475
00:30:28,444 --> 00:30:31,412
- Hi, Nick.
- Hey!
476
00:30:31,437 --> 00:30:34,471
Willa. Where is everybody?
477
00:30:34,658 --> 00:30:36,458
Come draw with me.
478
00:30:36,483 --> 00:30:39,900
Oh, I... I can't draw. No, no, no.
479
00:30:39,925 --> 00:30:42,536
- Draw.
- All right, come on.
480
00:30:42,561 --> 00:30:44,928
Come on. What should we draw?
481
00:30:48,693 --> 00:30:50,961
(humming)
482
00:30:51,884 --> 00:30:53,984
(sighs)
483
00:30:55,400 --> 00:30:59,335
You hover over me like the
specter of death, Daniel.
484
00:30:59,337 --> 00:31:00,930
Maybe I am.
485
00:31:02,373 --> 00:31:04,207
Or your guardian angel.
486
00:31:06,878 --> 00:31:08,544
(beeps)
487
00:31:13,084 --> 00:31:17,448
Our friend is gone.
We sail with the tide.
488
00:31:32,371 --> 00:31:34,171
Morning.
489
00:31:38,127 --> 00:31:39,860
That's not necessary.
490
00:31:39,885 --> 00:31:41,918
It's the least I can do.
491
00:31:44,830 --> 00:31:46,111
Did you sleep okay?
492
00:31:46,144 --> 00:31:48,010
No. You?
493
00:31:48,130 --> 00:31:50,097
(chuckles) No.
494
00:31:52,230 --> 00:31:54,097
Did you get everything you wanted?
495
00:31:54,122 --> 00:31:55,562
All the information you needed?
496
00:31:56,005 --> 00:31:57,771
We know where not to go now.
497
00:32:07,323 --> 00:32:09,550
We should be leaving soon.
498
00:32:11,299 --> 00:32:12,995
It's a short trip.
499
00:32:17,469 --> 00:32:19,907
Melissa, the light.
500
00:32:20,586 --> 00:32:22,248
The light you turned on last night.
501
00:32:23,286 --> 00:32:24,915
Was that an accident?
502
00:32:29,399 --> 00:32:32,434
That was just a mistake.
It's a stupid habit.
503
00:32:32,459 --> 00:32:35,084
Once is a mistake. Twice?
504
00:32:35,862 --> 00:32:37,862
Were you signaling us?
505
00:32:46,706 --> 00:32:49,841
I saw you from the pier last night.
506
00:32:49,995 --> 00:32:51,995
I watched you on the deck
with the binoculars.
507
00:32:52,020 --> 00:32:53,270
I just...
508
00:32:54,458 --> 00:32:55,903
when I saw you,
509
00:32:56,775 --> 00:32:58,628
I just had this strange
sense of hope, you know,
510
00:32:58,653 --> 00:33:03,256
like maybe Willa and Harry
would have a chance.
511
00:33:03,258 --> 00:33:06,592
The kind of chance they're not
gonna have if they stay here.
512
00:33:08,193 --> 00:33:10,247
When I saw you come to shore,
513
00:33:10,662 --> 00:33:12,466
I turned on the light.
514
00:33:14,297 --> 00:33:16,998
I thought you said the island was safe.
515
00:33:18,976 --> 00:33:21,392
No, we're just biding our time.
516
00:33:21,917 --> 00:33:24,017
Biding our time till it's over.
517
00:33:24,645 --> 00:33:26,250
Come with us.
518
00:33:26,813 --> 00:33:29,614
I can't. I'm not well.
519
00:33:31,617 --> 00:33:33,536
I have MS. It's...
520
00:33:34,005 --> 00:33:37,809
I'm not gonna die tomorrow, but
it's not a weight you need.
521
00:33:37,811 --> 00:33:40,278
- It's not a weight my children need.
- What about George?
522
00:33:40,280 --> 00:33:42,319
If we could take all of you,
wouldn't he agree to...
523
00:33:42,344 --> 00:33:44,587
George is not gonna leave this place.
524
00:33:46,074 --> 00:33:49,342
He thinks it's better to die with
family than to die with strangers.
525
00:33:51,196 --> 00:33:53,061
Seth is the same way.
526
00:33:56,692 --> 00:33:59,393
You want us to take Harry and Willa?
527
00:34:06,302 --> 00:34:08,136
She's sick. She can't leave.
528
00:34:08,161 --> 00:34:10,061
She's convinced if they
stay here, they all die.
529
00:34:10,103 --> 00:34:12,937
They have supplies, water, food.
530
00:34:12,939 --> 00:34:15,206
- They even have power.
- And they have infected.
531
00:34:15,291 --> 00:34:17,558
All along their fence,
others at the marina.
532
00:34:17,583 --> 00:34:20,117
How long till they make their way up there?
It's not secure.
533
00:34:20,142 --> 00:34:21,475
Yeah, I know, I talked to George.
534
00:34:21,477 --> 00:34:22,952
He's got strong opinions,
535
00:34:22,977 --> 00:34:25,188
but all the man cares about
is keeping his family safe.
536
00:34:25,213 --> 00:34:26,696
That's all I care about.
537
00:34:26,807 --> 00:34:29,258
They're just biding time
until it all goes bad.
538
00:34:30,719 --> 00:34:32,919
Who's to say we're not
biding time out there?
539
00:34:33,163 --> 00:34:35,130
Where we land next could be safer.
540
00:34:35,155 --> 00:34:38,089
What we find could save us, all of us.
We don't know.
541
00:34:38,091 --> 00:34:40,324
Well, I can't take the man's
kids just 'cause she says so.
542
00:34:40,349 --> 00:34:41,707
Then don't do it because she says so.
543
00:34:41,732 --> 00:34:43,495
Do it because I'm asking you to.
544
00:34:46,652 --> 00:34:49,686
You're not taking them, Travis.
You're saving them.
545
00:34:56,863 --> 00:34:59,163
We can't keep leaving people behind.
546
00:35:02,661 --> 00:35:04,194
Let me talk to George.
547
00:35:05,556 --> 00:35:07,456
Okay? Let me talk to him.
548
00:35:35,324 --> 00:35:37,057
(clicks)
549
00:35:40,947 --> 00:35:42,180
Okay.
550
00:35:48,430 --> 00:35:50,897
Oh, oh, oh, oh, oh.
551
00:35:54,071 --> 00:35:56,104
(chuckles)
552
00:36:11,988 --> 00:36:13,667
Mexico.
553
00:36:13,990 --> 00:36:16,124
(chuckles) Mm-hmm.
554
00:36:17,770 --> 00:36:21,414
It's me. Yes, it's all clear now.
555
00:36:23,754 --> 00:36:25,820
What's the latest you can push it?
556
00:36:28,596 --> 00:36:30,196
Sundown.
557
00:36:34,523 --> 00:36:36,089
I'll be there.
558
00:36:39,567 --> 00:36:41,333
I will be there.
559
00:36:44,980 --> 00:36:46,280
(beeps)
560
00:36:47,503 --> 00:36:50,471
(wind whistling)
561
00:37:02,409 --> 00:37:04,033
What's wrong?
562
00:37:06,049 --> 00:37:09,339
I think this asshole's planning
on Jonestowning his whole family.
563
00:37:09,590 --> 00:37:10,590
What?
564
00:37:10,862 --> 00:37:12,355
I found pills in his office.
565
00:37:12,389 --> 00:37:14,106
I think it's poison.
566
00:37:14,108 --> 00:37:17,109
- Well, how do you know?
- I know my pharmaceuticals.
567
00:37:17,111 --> 00:37:20,146
And I know pillheads.
Those people are not that.
568
00:37:20,443 --> 00:37:22,957
And those pills are not recreational.
569
00:37:29,930 --> 00:37:32,231
- (waves crashing)
- (birds chirping)
570
00:37:39,297 --> 00:37:41,597
(footsteps approach)
571
00:37:42,249 --> 00:37:43,763
They'll be right down.
572
00:37:50,289 --> 00:37:52,055
Do they understand?
573
00:37:52,515 --> 00:37:55,950
Um, told them they were
going on a boat ride.
574
00:37:56,018 --> 00:37:57,461
They'd be back in a couple of days.
575
00:37:57,486 --> 00:37:59,604
I think they're excited about it.
576
00:37:59,880 --> 00:38:02,981
We'll take care of them, I promise you.
We'll keep them safe.
577
00:38:04,405 --> 00:38:06,305
This... this is Harry's.
578
00:38:07,384 --> 00:38:08,774
He gets scared at night.
579
00:38:08,799 --> 00:38:12,581
He pretends not to, but he ends up
crawling into his sister's bed.
580
00:38:12,606 --> 00:38:13,362
It's okay.
581
00:38:13,386 --> 00:38:15,018
We've been trying to
discourage him from that,
582
00:38:15,043 --> 00:38:16,407
but I think it's okay, you know?
583
00:38:16,432 --> 00:38:18,617
If he does that, it's okay.
584
00:38:18,861 --> 00:38:22,660
And Willa, her hair is...
585
00:38:22,983 --> 00:38:25,135
she has this hair...
she'll cry if you comb it,
586
00:38:25,160 --> 00:38:27,408
so just wait till you shampoo
and put conditioner in it
587
00:38:27,433 --> 00:38:29,252
and then it'll be a lot easier.
588
00:38:29,698 --> 00:38:30,932
What's going on?
589
00:38:31,959 --> 00:38:33,626
Hey, George.
590
00:38:35,564 --> 00:38:38,267
What is this? Melissa?
591
00:38:38,698 --> 00:38:41,925
- George.
- Why?
592
00:38:42,178 --> 00:38:44,348
- Why?
- Listen to me.
593
00:38:44,653 --> 00:38:47,535
I love you. I love our family.
594
00:38:47,560 --> 00:38:49,961
But we have to give them a chance.
595
00:38:49,963 --> 00:38:53,768
I can't look at them every day and
see nothing for them, I just can't.
596
00:38:53,793 --> 00:38:56,194
- Mama?
- George.
597
00:38:56,196 --> 00:38:58,496
What, sweetie? What's wrong?
598
00:39:00,711 --> 00:39:02,921
What? Tell me. Tell Mommy.
599
00:39:02,946 --> 00:39:04,335
It's okay. Tell me what's wrong.
600
00:39:06,296 --> 00:39:08,038
Something's wrong with Willa.
601
00:39:09,609 --> 00:39:12,628
Stay here. Don't move, Harry.
Stay right there.
602
00:39:14,519 --> 00:39:15,652
Willa.
603
00:39:16,253 --> 00:39:18,457
Willa. Willa.
604
00:39:19,144 --> 00:39:20,402
Willa! What...
605
00:39:20,457 --> 00:39:23,681
(Melissa whimpering)
606
00:39:24,471 --> 00:39:25,675
Baby!
607
00:39:25,700 --> 00:39:28,167
- What happened, buddy?
- She took her pill.
608
00:39:30,869 --> 00:39:32,869
- No, Willa.
- George: Melissa.
609
00:39:32,894 --> 00:39:35,218
No, get out of here!
610
00:39:39,000 --> 00:39:39,991
Will...
611
00:39:40,016 --> 00:39:41,672
(rasps)
612
00:39:42,431 --> 00:39:46,429
Melissa. Melissa.
No, you can't hold her.
613
00:39:46,454 --> 00:39:48,491
- It's not safe to hold her.
- George: She knows.
614
00:39:48,516 --> 00:39:49,374
- (crunches)
- (Melissa screams)
615
00:39:49,399 --> 00:39:50,898
No!
616
00:39:51,525 --> 00:39:53,125
Maddy.
617
00:39:55,629 --> 00:39:57,463
Get Harry away from this.
618
00:39:57,465 --> 00:39:59,395
- Take him out.
- Come with us.
619
00:39:59,420 --> 00:40:00,779
- No.
- You can't save them.
620
00:40:00,804 --> 00:40:02,285
I'm not going to.
621
00:40:02,310 --> 00:40:04,499
Go. Go.
622
00:40:04,501 --> 00:40:06,401
(Melissa gurgling)
623
00:40:08,338 --> 00:40:10,739
(crunching)
624
00:40:17,395 --> 00:40:19,328
- What happened?
- Travis: They turned.
625
00:40:19,353 --> 00:40:21,754
We're taking the boy with us.
626
00:40:24,530 --> 00:40:26,915
I want my dad. I want my mama.
627
00:40:26,940 --> 00:40:29,642
I know, I know, but
this is what they want.
628
00:40:29,667 --> 00:40:31,167
They want us to take care of you.
629
00:40:31,169 --> 00:40:33,372
What happened to Willa? Did...
630
00:40:33,397 --> 00:40:35,119
She got sick, all right?
631
00:40:37,085 --> 00:40:39,208
Come on, let's go inside.
632
00:40:39,210 --> 00:40:41,577
Madison, what have you done now?
633
00:40:41,984 --> 00:40:43,562
We're taking him with us. We have room.
634
00:40:43,587 --> 00:40:45,709
- Put him back where you found him.
- We have room.
635
00:40:45,734 --> 00:40:48,239
We do not. Children are the
definition of deadweight.
636
00:40:48,264 --> 00:40:50,756
You're not doing this again. You
don't decide who lives and who dies.
637
00:40:50,781 --> 00:40:52,592
- That's exactly what I do.
- There's no debate.
638
00:40:52,617 --> 00:40:55,218
We're doing this.
Now move the goddamn boat.
639
00:40:56,272 --> 00:40:57,972
(gunshot)
640
00:40:57,974 --> 00:40:59,907
Stop!
641
00:40:59,909 --> 00:41:02,217
Get back! Get back!
642
00:41:02,975 --> 00:41:05,946
Harry. Harry, come here.
I'm taking you home.
643
00:41:05,948 --> 00:41:07,414
No, no.
644
00:41:07,439 --> 00:41:09,752
- There's no home anymore.
- Shut up.
645
00:41:09,777 --> 00:41:11,158
- You don't know what's back there.
- Shut up!
646
00:41:11,183 --> 00:41:13,017
- Listen to me.
- I know what's there.
647
00:41:13,377 --> 00:41:15,844
It's our home. This is still our home.
648
00:41:15,846 --> 00:41:17,537
Seth, your dad doesn't
want this anymore.
649
00:41:17,562 --> 00:41:18,865
He told us to take care of him.
650
00:41:18,890 --> 00:41:20,786
My father told me what he wants.
651
00:41:20,817 --> 00:41:23,652
- He taught me.
- But he changed his mind.
652
00:41:23,654 --> 00:41:25,854
No, no, I don't believe you.
653
00:41:25,856 --> 00:41:29,691
Come with us, Seth. Please.
654
00:41:29,693 --> 00:41:31,660
Daniel, don't.
655
00:41:31,662 --> 00:41:33,528
I can get at least one of you guys.
656
00:41:33,530 --> 00:41:36,731
Maybe more. Is that what you want?
657
00:41:36,733 --> 00:41:41,051
Hmm? Just let us go home.
Just let us go.
658
00:41:44,051 --> 00:41:46,402
Harry, come here. Come on.
659
00:41:51,576 --> 00:41:53,443
You caused this.
660
00:42:00,147 --> 00:42:02,332
All right, come here. Come here.
661
00:42:11,412 --> 00:42:12,812
Oh, my God.
662
00:42:14,180 --> 00:42:16,947
(snarling)
663
00:42:17,247 --> 00:42:18,899
Papรก, mira.
664
00:42:19,517 --> 00:42:20,816
Mama?
665
00:42:27,257 --> 00:42:29,106
Can't you do something?
666
00:42:30,046 --> 00:42:31,840
The kid has a rifle.
667
00:42:35,732 --> 00:42:37,699
Harry: Mama?
668
00:42:41,066 --> 00:42:43,032
I want you to wave good-bye
to the nice people, okay?
669
00:42:43,057 --> 00:42:44,991
All right, just keep waving.
670
00:42:50,560 --> 00:42:52,360
Oh, Chris, don't look.
671
00:43:07,583 --> 00:43:09,250
(gunshot)
672
00:43:31,951 --> 00:43:36,951
Sync & corrections by honeybunny
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.com 00:43:43,704
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
46285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.