All language subtitles for Far.Cry.2008.DVDRip.XviD-BeStDivX (Eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,700 --> 00:00:52,500 Subtitle by - The Source 2 00:00:53,700 --> 00:00:56,500 Shit. There's an immobilizer. 3 00:00:57,060 --> 00:00:58,380 Someone doesn't want us to leave. 4 00:00:58,500 --> 00:00:59,820 Oh, man. 5 00:00:59,940 --> 00:01:02,140 I've got a bad feeling about this. 6 00:01:03,460 --> 00:01:05,100 You're not going to believe this shit. 7 00:01:05,500 --> 00:01:08,220 - They've got one in my truck too. - Well, now what? 8 00:01:09,500 --> 00:01:13,460 What now is, we wait for bravo unit, 9 00:01:14,860 --> 00:01:16,660 then we all walk out of here together. 10 00:01:31,540 --> 00:01:33,740 Victor! Victor! Victor! 11 00:01:50,020 --> 00:01:51,340 lt's not gonna work. 12 00:01:54,300 --> 00:01:56,340 Don't sweat it. Stay sharp, fellas. 13 00:02:01,340 --> 00:02:02,740 Contact, ten o'clock! 14 00:02:03,020 --> 00:02:04,340 Victor! Victor! Victor! 15 00:02:04,500 --> 00:02:06,220 Hold your fire! 16 00:02:08,420 --> 00:02:11,300 Calm down. What's going on out there? What's the damage? 17 00:02:11,380 --> 00:02:13,820 We got hit hard. There are no other survivors. 18 00:02:15,140 --> 00:02:16,380 Okay. Continue on to base, 19 00:02:16,500 --> 00:02:18,140 find Chernov and tell her what's happened. 20 00:02:18,300 --> 00:02:19,500 Get back-up. Got it? 21 00:02:19,900 --> 00:02:21,380 - We got slaughtered. - Got it!? 22 00:02:21,740 --> 00:02:23,460 - Yes, sir. - Get moving! 23 00:02:27,500 --> 00:02:30,700 Hit the lights! Position around the humvee. 24 00:02:53,460 --> 00:02:54,780 Fire! 25 00:03:05,100 --> 00:03:07,540 Cease fire! Cease fire! 26 00:03:40,780 --> 00:03:44,060 ls that it! ls that all you've got!? 27 00:04:43,020 --> 00:04:44,340 Chernov! 28 00:04:45,380 --> 00:04:47,580 Chernov! We need help! 29 00:04:48,300 --> 00:04:49,500 Chernov! 30 00:05:04,820 --> 00:05:06,700 That was the last one, Dr. Krieger. 31 00:05:07,780 --> 00:05:09,340 Outstanding. 32 00:05:09,940 --> 00:05:12,580 Absolutely outstanding. 33 00:05:49,460 --> 00:05:51,340 Where are the whales, Jack? 34 00:05:51,700 --> 00:05:54,100 This is a whale watching tour, right? 35 00:05:54,220 --> 00:05:56,180 Well that's funny, because we scheduled them 36 00:05:56,300 --> 00:05:59,420 to breach over our boat exactly at 2:45 and... 37 00:05:59,580 --> 00:06:02,540 You promised me whales, George. 38 00:06:03,580 --> 00:06:05,860 You hear that? You go get us some whales 39 00:06:05,940 --> 00:06:07,420 or you get us our money back. 40 00:06:07,660 --> 00:06:10,380 l told you, we don't guarantee you see any whales. 41 00:06:10,540 --> 00:06:11,820 You get your three hours out 42 00:06:11,900 --> 00:06:13,700 like everyone else and take your chances. 43 00:06:13,860 --> 00:06:15,740 Oh, we're staying out here until we see some whales. 44 00:06:15,820 --> 00:06:17,140 You might be, 45 00:06:17,260 --> 00:06:18,900 but this boat's going to be back in the harbor... 46 00:06:19,020 --> 00:06:20,580 at the three hour mark exactly. 47 00:06:20,700 --> 00:06:24,140 What's that accent? You're German, right? 48 00:06:24,380 --> 00:06:28,260 Well let me tell you something about American customer service. 49 00:06:28,940 --> 00:06:30,340 We're staying out. 50 00:06:32,300 --> 00:06:33,700 Okay. 51 00:06:34,140 --> 00:06:35,700 Can you come over here? 52 00:06:38,140 --> 00:06:40,020 Can you hold on to this for a sec? 53 00:06:44,100 --> 00:06:45,420 Where are you going? 54 00:06:46,940 --> 00:06:48,420 Anybody want some beer? 55 00:06:53,820 --> 00:06:56,460 George, what are you doing driving? 56 00:06:56,700 --> 00:06:57,740 What? 57 00:07:02,660 --> 00:07:06,780 Hey, and watch out for those rocks. They're pretty sharp and big. 58 00:07:13,260 --> 00:07:14,740 We're alright, Jack. 59 00:07:15,380 --> 00:07:16,580 Take us back. 60 00:07:16,700 --> 00:07:19,260 But, George, what about the whales? 61 00:07:19,380 --> 00:07:21,180 You wanna see a damn whale, you drive the boat 62 00:07:22,780 --> 00:07:25,340 - George. - This was your idea. 63 00:07:25,500 --> 00:07:29,780 This was not my idea. You blame everything on me. 64 00:07:29,900 --> 00:07:31,540 You're the one who bought all that picture-book stuff 65 00:07:31,700 --> 00:07:34,300 with whales on it for Christmas. You gave it to me, 66 00:07:34,380 --> 00:07:35,500 but you wanted it for yourself... 67 00:07:35,580 --> 00:07:37,300 You blame everything on me. 68 00:07:37,380 --> 00:07:38,580 - You couldn't stop... - You're the one who made us... 69 00:07:38,740 --> 00:07:40,860 - talking about the whales. - sign up for Greenpeace. 70 00:07:57,380 --> 00:07:58,780 Chernov. 71 00:08:00,380 --> 00:08:03,660 - Good work last night, Katia. - Thank you, doctor. 72 00:08:04,180 --> 00:08:05,740 And they were some of your best men. 73 00:08:06,300 --> 00:08:07,580 The best money can buy. 74 00:08:09,540 --> 00:08:11,020 Doctor, 75 00:08:11,140 --> 00:08:12,620 why wasn't l informed about the maneuvers... 76 00:08:12,740 --> 00:08:14,020 outside the perimeter? 77 00:08:14,620 --> 00:08:16,420 Because it was part of research. 78 00:08:16,540 --> 00:08:19,500 Anything that takes place outside on this island 79 00:08:19,660 --> 00:08:21,780 is a security matter that concerns me. 80 00:08:22,060 --> 00:08:24,020 Captain, l didn't want to trouble you. 81 00:08:24,580 --> 00:08:27,700 l knew how you would feel about testing. 82 00:08:28,380 --> 00:08:29,780 Testing? 83 00:08:30,060 --> 00:08:33,260 Yes. Our subject engaged live targets. 84 00:08:35,940 --> 00:08:37,660 You mean you tested him on my men. 85 00:08:37,980 --> 00:08:41,420 One unarmed, genetically modified soldier 86 00:08:41,660 --> 00:08:44,300 eliminated ten heavy-armed men. 87 00:08:47,380 --> 00:08:48,860 This is, um... 88 00:08:49,180 --> 00:08:52,220 This is way beyond anything the command would authorize. 89 00:08:52,380 --> 00:08:55,580 Captain, they're not even your men. 90 00:08:57,060 --> 00:08:58,700 They're Chernov's people. 91 00:08:59,780 --> 00:09:02,420 All of those genetically modified soldiers, 92 00:09:02,540 --> 00:09:04,660 or whatever you want to call those creatures, 93 00:09:05,540 --> 00:09:07,500 were all once human. 94 00:09:07,820 --> 00:09:09,780 Yes, that's right. 95 00:09:11,220 --> 00:09:13,820 Now, if you would excuse me, 96 00:09:14,100 --> 00:09:16,060 l have to finish my painting. 97 00:09:27,940 --> 00:09:30,740 Chernov, is he back in his holding pen? 98 00:09:31,100 --> 00:09:33,540 Yes. The time-released tranquilizer worked perfectly. 99 00:09:33,620 --> 00:09:37,500 Good. You know, if Parker wants to get that much involved, 100 00:09:37,860 --> 00:09:42,060 why don't you have him and his men clean up all the mess? 101 00:09:45,740 --> 00:09:48,260 I'm not sure how much more of this l can stomach. 102 00:09:48,820 --> 00:09:51,020 You mean having that hard bitch as your boss? 103 00:09:52,060 --> 00:09:53,620 You know well enough what l mean. 104 00:09:54,100 --> 00:09:55,660 Yeah, well l have my orders, 105 00:09:56,060 --> 00:09:57,540 but you have a choice, Max. 106 00:09:58,140 --> 00:09:59,700 Why don't you just leave? 107 00:09:59,780 --> 00:10:03,220 l keep thinking l can do more good by staying. We'll see. 108 00:10:06,340 --> 00:10:08,460 Not much of a killer instinct for a soldier. 109 00:10:08,660 --> 00:10:11,100 Yeah, well maybe he'll send you out there next time. 110 00:10:15,340 --> 00:10:17,380 Don't you think it's a little farfetched 111 00:10:17,540 --> 00:10:20,820 - genetically modified soldiers? - l've got it from a good source. 112 00:10:23,140 --> 00:10:24,460 Nice. 113 00:10:25,100 --> 00:10:27,660 You know, it looks like something from your sasquatch file. 114 00:10:27,780 --> 00:10:28,980 Very funny. 115 00:10:29,140 --> 00:10:32,260 lt's a surveillance photo taken outside Krieger's research facility. 116 00:10:32,860 --> 00:10:34,660 l don't need to tell you how much trouble you can... 117 00:10:34,780 --> 00:10:37,340 get into snooping around military affairs, do l? 118 00:10:37,540 --> 00:10:39,820 That's just the thing. All my usual sources say there's no... 119 00:10:42,580 --> 00:10:44,220 This is from another source. 120 00:10:45,700 --> 00:10:47,580 Gorgeous shot of a lumber mill. 121 00:10:48,220 --> 00:10:49,500 Who are these guys? 122 00:10:51,140 --> 00:10:52,100 Okay, 123 00:10:52,460 --> 00:10:54,500 so maybe it's super covert. 124 00:10:54,780 --> 00:10:57,220 That's all the more reason not to go snooping around. 125 00:10:57,380 --> 00:10:59,020 Paul, Krieger has been known 126 00:10:59,100 --> 00:11:00,740 to perform genetic experiments on humans. 127 00:11:00,940 --> 00:11:03,380 Now he resurfaces on an island secured by soldiers. 128 00:11:03,860 --> 00:11:06,500 Valerie, l trust your intuition, 129 00:11:06,580 --> 00:11:08,300 but l am not going to have you follow up on this lead. 130 00:11:08,460 --> 00:11:09,660 Do you understand? 131 00:11:10,780 --> 00:11:12,660 Fine, l'll do it on my own time. 132 00:11:12,780 --> 00:11:15,580 What time? You work fourteen hours a day on this paper. 133 00:11:15,780 --> 00:11:17,180 I'll take some vacation then 134 00:11:17,860 --> 00:11:19,740 You? Vacation? 135 00:11:19,860 --> 00:11:21,660 l must have a few weeks banked, right? 136 00:11:22,660 --> 00:11:25,100 Why are you so determined to follow this lead? 137 00:11:25,180 --> 00:11:27,140 Because it's too good of a story to pass up. 138 00:11:28,020 --> 00:11:29,060 Paul. 139 00:11:29,220 --> 00:11:31,020 Besides, l've got a personal interest. 140 00:11:51,700 --> 00:11:53,020 General. 141 00:11:54,380 --> 00:11:55,940 - General. - Doctor. 142 00:11:56,020 --> 00:11:58,060 I'm assuming you've got something interesting to show me. 143 00:11:58,220 --> 00:12:00,580 See for yourself. Parker. 144 00:12:10,140 --> 00:12:11,700 Please. 145 00:12:25,540 --> 00:12:26,820 Please. 146 00:12:33,060 --> 00:12:36,660 As you can see, General, your money was put to good use. 147 00:12:36,740 --> 00:12:39,540 Doctor, l couldn't care about fancy facilities. 148 00:12:39,740 --> 00:12:42,100 What l care about is your results. 149 00:12:43,820 --> 00:12:46,620 I'm positive that you'll be satisfied. 150 00:12:46,780 --> 00:12:48,100 We'll see about that. 151 00:12:49,860 --> 00:12:51,500 See for yourself. 152 00:12:57,220 --> 00:12:58,700 He looks fit. 153 00:13:00,660 --> 00:13:04,180 We have ten holding cells. 154 00:13:05,860 --> 00:13:09,140 And now l have to show you something really incredible. 155 00:13:12,780 --> 00:13:16,380 Here's one we took the liberty of field testing ourselves. 156 00:13:21,340 --> 00:13:22,660 Chernov, 157 00:13:22,780 --> 00:13:24,340 the gun. 158 00:13:27,340 --> 00:13:29,780 - Shoot him. - Shoot him? 159 00:13:29,940 --> 00:13:32,300 Yes, but be careful. Not in the eyes... 160 00:13:32,380 --> 00:13:33,780 and not in the mouth. 161 00:13:48,460 --> 00:13:51,100 - Subcutaneous armor? - The skin itself, 162 00:13:51,220 --> 00:13:54,260 twenty times more resistant to puncture than Kevlar. 163 00:13:54,380 --> 00:13:58,740 His muscles absorb the blows and protect his organs. 164 00:13:59,460 --> 00:14:01,740 let him loose. Iet's see how he moves. 165 00:14:01,860 --> 00:14:04,500 l cannot do that without sedating him. 166 00:14:04,660 --> 00:14:07,300 He would kill everybody in this room including me. 167 00:14:09,140 --> 00:14:11,500 l can control him, but l have to work on his? 168 00:14:11,660 --> 00:14:14,140 What good is that, a weapon that we can't control? 169 00:14:14,300 --> 00:14:16,740 You can use him under certain circumstances for... 170 00:14:16,860 --> 00:14:19,580 That's not what we commissioned from you, doctor. 171 00:14:19,700 --> 00:14:22,140 You asked me to create an invincible soldier. 172 00:14:22,260 --> 00:14:24,220 That's what l'm presenting to you today. 173 00:14:24,380 --> 00:14:25,940 Basically bulletproof, 174 00:14:26,380 --> 00:14:27,940 no need for sleep, 175 00:14:28,060 --> 00:14:31,500 and he can fight harder and longer than any human soldier. 176 00:14:31,620 --> 00:14:36,540 A soldier? You're making brainless monsters! 177 00:14:44,820 --> 00:14:46,380 Sedate him! 178 00:14:47,420 --> 00:14:48,700 More! 179 00:14:54,580 --> 00:14:58,100 lf he can't take orders then he's no better than a vicious animal. 180 00:14:58,660 --> 00:15:00,060 But some more time 181 00:15:00,220 --> 00:15:02,260 - and some more money. - No more funding... 182 00:15:02,380 --> 00:15:04,420 until you produce something that we can use. 183 00:15:23,300 --> 00:15:24,620 Chernov. 184 00:15:24,980 --> 00:15:26,380 Working late, Max? 185 00:15:35,380 --> 00:15:36,700 Hey, Uncle Max, it's me. 186 00:15:36,860 --> 00:15:38,340 l thought l'd leave you a voice mail 187 00:15:38,420 --> 00:15:40,380 just in case you were picking up your messages. 188 00:15:40,460 --> 00:15:42,580 l responded to your last email, but l never heard anything back. 189 00:15:42,740 --> 00:15:43,940 l just wanted to check... 190 00:15:44,100 --> 00:15:47,300 if we were still meeting at that spot that you sent me. 191 00:15:47,540 --> 00:15:50,260 Anyway, l'm heading up now, so l'll see you soon. 192 00:15:57,140 --> 00:15:59,260 Hi, this is... Valerie Cardinal calling. 193 00:16:00,380 --> 00:16:02,500 I'm calling to confirm that you were able to get that... 194 00:16:02,620 --> 00:16:05,060 boat captain that l requested... Jack Carver. 195 00:16:05,580 --> 00:16:07,060 That's right. 196 00:16:07,380 --> 00:16:08,580 Terrific. 197 00:16:08,700 --> 00:16:10,340 I'll be up there in a few hours. 198 00:16:10,460 --> 00:16:12,340 - Thank you. - See you soon. 199 00:16:13,180 --> 00:16:14,500 - Ralph, - What? 200 00:16:14,620 --> 00:16:17,580 You made sure to tell jack about the client today, right? 201 00:16:17,660 --> 00:16:19,620 - He knows. - He should be on the dock, 202 00:16:19,740 --> 00:16:21,620 fueling up and preparing by now. 203 00:16:22,220 --> 00:16:24,780 l thought l saw him going in to the Golden Spruce last night. 204 00:16:25,060 --> 00:16:27,100 That wouldn't be too unlike him. 205 00:16:28,740 --> 00:16:30,300 Well his boat is just sitting out over there. 206 00:16:30,380 --> 00:16:32,420 Do you see him on deck? 207 00:16:34,300 --> 00:16:35,260 No, pet, l don't. 208 00:16:35,380 --> 00:16:37,660 Which means he's probably sleeping it off. 209 00:16:37,780 --> 00:16:38,820 He could be. 210 00:16:39,180 --> 00:16:40,660 Well, aren't you going to go get him up? 211 00:16:40,780 --> 00:16:42,060 Hey, look, he'll be here. 212 00:16:42,180 --> 00:16:44,220 I'm not going to have a captain represent us, 213 00:16:44,340 --> 00:16:46,900 showing up unshaven and hung over for a client! 214 00:16:46,980 --> 00:16:48,100 Get him up! 215 00:16:48,260 --> 00:16:49,660 Yes, Pet. 216 00:16:55,860 --> 00:16:58,660 Medusa, Medusa, this is Day Beacon, over. 217 00:17:01,740 --> 00:17:05,420 Medusa, Medusa, wakey-wakey. This is Day Beacon, over. 218 00:17:07,580 --> 00:17:09,140 Shit. 219 00:18:02,740 --> 00:18:04,220 Turn his head. 220 00:18:07,380 --> 00:18:09,100 Slowly, slowly. 221 00:18:13,540 --> 00:18:15,180 Max, 222 00:18:16,340 --> 00:18:18,300 can you hear me? 223 00:18:22,620 --> 00:18:24,740 - Camera's working. - Yes, sir, it is. 224 00:18:25,380 --> 00:18:26,580 Max, 225 00:18:27,100 --> 00:18:29,540 can you hear me? 226 00:18:32,100 --> 00:18:33,500 light. 227 00:18:37,660 --> 00:18:39,220 Max, 228 00:18:40,740 --> 00:18:42,460 what color? 229 00:18:43,380 --> 00:18:45,100 Red. 230 00:18:45,340 --> 00:18:46,820 Perfect. 231 00:18:49,820 --> 00:18:51,540 And now? 232 00:18:53,140 --> 00:18:55,780 - Green. - Perfect. Perfect. 233 00:18:56,060 --> 00:18:57,620 Take the light. 234 00:18:58,500 --> 00:19:01,620 Max. Max, l think you're going to earn us... 235 00:19:01,780 --> 00:19:03,660 the rest of our funding. 236 00:19:05,660 --> 00:19:07,140 Good, good, good, good. 237 00:19:07,420 --> 00:19:09,460 - Stitch him up. - Yes, doctor. 238 00:19:16,580 --> 00:19:18,300 She'll be here soon. 239 00:19:19,260 --> 00:19:21,740 Maybe you should take the skiff out and check in on him. 240 00:19:22,580 --> 00:19:25,300 You know he doesn't like people dropping in on him. 241 00:19:25,460 --> 00:19:27,420 Ralph, you're his boss. 242 00:19:27,540 --> 00:19:29,580 Well, technically, he's a contractor. 243 00:19:29,900 --> 00:19:31,860 What? Are you scared of him? 244 00:19:32,020 --> 00:19:35,540 Pet, you've heard all the stories. 245 00:19:35,660 --> 00:19:37,860 That's all they are, stories. 246 00:19:37,940 --> 00:19:40,140 Special army my ass. He's a drunk. 247 00:19:40,260 --> 00:19:42,300 Just because he drinks doesn't mean he's a drunk. 248 00:19:42,620 --> 00:19:44,740 lt's special forces, pet, not special army. 249 00:19:44,900 --> 00:19:46,140 Whatever. 250 00:19:47,420 --> 00:19:51,020 lf you're not going to do anything, l will. l'm gonna go get my gun. 251 00:19:53,740 --> 00:19:55,300 Menopause. 252 00:20:29,980 --> 00:20:31,300 Reload. 253 00:20:31,780 --> 00:20:34,140 l don't think you should be playing with him like this Pat. 254 00:20:34,300 --> 00:20:36,340 Well, if he's as tough as you all think... 255 00:20:36,420 --> 00:20:38,380 he is he should be able to handle a little shooting. 256 00:20:38,460 --> 00:20:40,180 Someone could get hurt. 257 00:20:40,300 --> 00:20:44,420 l mean you could take out an eye or something. 258 00:20:51,980 --> 00:20:54,340 Special army my ass. 259 00:20:54,580 --> 00:20:58,260 Hi. ls this... Day Beacon Boat Charters? 260 00:20:58,380 --> 00:21:02,180 - Yes it is and you must be Valerie. - Hi. 261 00:21:02,460 --> 00:21:05,100 Hi. l hope l won't be needing one of those where l'm going. 262 00:21:06,100 --> 00:21:09,060 Hey, we've got some paperwork to do. Come on in. 263 00:21:52,700 --> 00:21:54,020 Keep flipping those, will ya? 264 00:21:54,500 --> 00:21:58,100 l didn't realize the tour came with a meal. 265 00:21:59,300 --> 00:22:00,780 We head straight back after lunch. 266 00:22:01,460 --> 00:22:03,180 How much to charter your boat for the night? 267 00:22:03,340 --> 00:22:06,300 For the night? We are not that kind of operation. 268 00:22:06,420 --> 00:22:08,380 You chartered me for six hours, okay? 269 00:22:09,220 --> 00:22:10,540 Jack, did you serve in Germany 270 00:22:10,700 --> 00:22:12,740 with a man by the name of Max Cardinal? 271 00:22:16,100 --> 00:22:19,300 - Who said l was in the services? - Max is my uncle. 272 00:22:20,780 --> 00:22:23,500 Very sorry, but l don't know anybody by that name. 273 00:22:24,100 --> 00:22:26,740 He said he was really glad to run into you after he came out here. 274 00:22:26,860 --> 00:22:31,060 Did he? l really don't know the guy you're talking about. 275 00:22:31,700 --> 00:22:33,260 Tischtennis. 276 00:22:34,260 --> 00:22:35,580 What? 277 00:22:35,700 --> 00:22:37,980 Tischtennis. That was your safe word. 278 00:22:39,660 --> 00:22:41,220 So you're his niece, huh? 279 00:22:41,780 --> 00:22:43,820 That would make you the hotshot reporter. 280 00:22:44,380 --> 00:22:46,340 l prefer journalist. 281 00:22:46,460 --> 00:22:49,100 Right. What brings you out here? 282 00:22:49,180 --> 00:22:50,580 I'm meeting with Max. 283 00:22:51,860 --> 00:22:53,820 - Where, on that island? - Yeah. 284 00:22:54,180 --> 00:22:56,300 That island's off limits to the public. 285 00:22:56,420 --> 00:22:59,020 Everyone around here knows to stay well away from it. 286 00:22:59,140 --> 00:23:00,260 They're expecting me. 287 00:23:00,380 --> 00:23:02,660 Right. That's why you chartered your own boat 288 00:23:02,820 --> 00:23:04,460 for a little night landing, huh? 289 00:23:04,580 --> 00:23:06,380 lt's a personal visit. 290 00:23:09,580 --> 00:23:12,140 - Are you going to take me or not? - No l won't. 291 00:23:12,420 --> 00:23:14,140 Max would understand why. 292 00:23:14,300 --> 00:23:15,860 Did Max tell you what they're doing over there? 293 00:23:15,980 --> 00:23:18,380 - No. - You're not curious? 294 00:23:18,700 --> 00:23:21,180 I'm curious how that fish is going to turn out. 295 00:23:21,460 --> 00:23:23,580 lt's almost done. 296 00:23:25,500 --> 00:23:27,140 l think Max might be in trouble. 297 00:23:27,300 --> 00:23:30,100 That man is perfectly capable of taking care of himself. 298 00:23:30,260 --> 00:23:31,660 He set up this meeting. 299 00:23:31,780 --> 00:23:34,340 He sent me a message and l haven't heard from him since. 300 00:23:35,660 --> 00:23:36,940 He found out that his client... 301 00:23:37,060 --> 00:23:38,780 was doing something that he didn't like. 302 00:23:39,340 --> 00:23:41,460 Your uncle doesn't like things, he'd quit. 303 00:23:41,540 --> 00:23:43,260 l asked him to stay on. 304 00:23:44,620 --> 00:23:46,740 You're writing a little story, huh? 305 00:23:57,660 --> 00:23:59,620 That money will buy you a ride exactly... 306 00:23:59,780 --> 00:24:01,580 to the island and back. That's it. 307 00:24:03,300 --> 00:24:05,740 So much for camaraderie between soldiers. 308 00:24:07,580 --> 00:24:09,300 Hey, your fish is cooked. 309 00:24:09,780 --> 00:24:11,420 let's see. 310 00:24:17,060 --> 00:24:19,020 This is burnt. 311 00:24:19,420 --> 00:24:22,020 - They're crispy. - Crispy? 312 00:25:09,220 --> 00:25:10,540 No sign of anyone. 313 00:25:10,860 --> 00:25:13,820 Max wanted me to meet him up on the landing, in the woods. 314 00:25:14,300 --> 00:25:16,180 Why didn't he want to meet you up on the pier? 315 00:25:16,380 --> 00:25:19,100 l don't know. Iike l said, 316 00:25:19,260 --> 00:25:21,220 all l got was the last message. 317 00:25:23,140 --> 00:25:24,620 Wanna come with me? 318 00:25:24,780 --> 00:25:28,740 No. l can take you to the shore, but that's about it. 319 00:25:29,500 --> 00:25:32,060 - Okay. - You sure you wanna go? 320 00:25:32,380 --> 00:25:35,340 Yeah. Max is waiting for me. 321 00:25:37,020 --> 00:25:38,740 Fine. 322 00:25:45,420 --> 00:25:48,540 - l can take you back. - No. Iet's go. 323 00:26:58,220 --> 00:26:59,420 Here, take this. 324 00:27:00,100 --> 00:27:03,140 - Thank you. - l'm giving you exactly six hours. 325 00:27:04,220 --> 00:27:06,020 You better be here when l get back. 326 00:27:10,180 --> 00:27:12,300 You better be here when l get back. 327 00:27:34,380 --> 00:27:36,100 Max? 328 00:27:36,580 --> 00:27:38,220 Max? 329 00:27:40,260 --> 00:27:41,660 Max? 330 00:27:46,260 --> 00:27:49,540 Miss Cardinal, welcome to the party. 331 00:27:49,940 --> 00:27:51,140 let's go. 332 00:27:52,060 --> 00:27:54,780 - Get rid of the boat. - My pleasure. 333 00:27:55,420 --> 00:27:57,140 You're late. 334 00:28:51,140 --> 00:28:52,700 Check her body. 335 00:28:54,740 --> 00:28:57,540 l hope you didn't leave anything important on that boat. 336 00:28:58,340 --> 00:29:00,140 You just killed a man. 337 00:29:00,300 --> 00:29:02,340 I'd be more concerned about yourself. 338 00:29:05,220 --> 00:29:07,780 - What have you done with Max? - You'll see soon enough. 339 00:29:16,340 --> 00:29:19,700 l don't know why we're bothering. The guy's dead. Bitch. 340 00:29:21,380 --> 00:29:23,420 You go that way. l'll check over here. 341 00:29:40,220 --> 00:29:42,500 - Chernov. - Docter l have her. 342 00:29:42,860 --> 00:29:43,980 Good. 343 00:29:44,140 --> 00:29:47,260 I'm checking for survivors. l'll be back with the reporter shortly. 344 00:30:20,420 --> 00:30:21,980 Russell. 345 00:30:23,100 --> 00:30:24,300 Russell. 346 00:30:27,940 --> 00:30:29,500 Where are those guys? 347 00:30:48,940 --> 00:30:50,580 Check the wood line, nine o'clock. 348 00:30:50,700 --> 00:30:53,740 - Yes sir. Go. - Move! Move! / clear. 349 00:31:02,700 --> 00:31:04,580 We've lost contact with Russell and Kyle. 350 00:31:04,700 --> 00:31:08,060 - Send a backup team. - 10-4. Backup team on the way. 351 00:31:34,300 --> 00:31:36,100 Go after them! 352 00:31:36,700 --> 00:31:39,980 - Go! Go! - Go! 353 00:31:43,820 --> 00:31:46,180 Go! Go! Go! Here we up. 354 00:31:46,340 --> 00:31:48,940 - l'm handcuffed. - Wait a second. 355 00:31:50,140 --> 00:31:52,700 - Universal handcuff key. - Where'd you get that? 356 00:31:53,020 --> 00:31:55,540 Never leave home without one. Turn around. 357 00:31:59,780 --> 00:32:02,420 - Uh-oh. Here they come. - Stop them. 358 00:32:07,100 --> 00:32:08,980 - Here, do it yourself. - Great. Thanks. 359 00:32:09,140 --> 00:32:10,300 Are you okay? 360 00:32:14,380 --> 00:32:16,420 - Okay. - l'm great. 361 00:32:31,780 --> 00:32:33,340 Come on. 362 00:32:41,140 --> 00:32:42,540 let's go. 363 00:32:58,740 --> 00:33:00,060 Got it! 364 00:33:13,620 --> 00:33:15,180 Holy shit! 365 00:33:16,140 --> 00:33:18,340 - How about pitching in a little? - l'm trying. 366 00:33:18,700 --> 00:33:20,580 Try harder, please. 367 00:33:42,620 --> 00:33:43,820 More help? 368 00:33:47,900 --> 00:33:49,700 - What are these? - Well that's sweet. 369 00:33:50,020 --> 00:33:52,140 lt's called a hand grenade. Try throwing one. 370 00:33:57,660 --> 00:33:59,540 - lt didn't work. - Did you pull the pin? 371 00:34:00,020 --> 00:34:01,740 They're useless with the pin. 372 00:34:05,380 --> 00:34:06,780 Hurry up! 373 00:34:10,780 --> 00:34:13,340 - Did you throw it? - Uh, yeah. 374 00:34:24,380 --> 00:34:26,180 Wooo! Yeah. 375 00:34:32,340 --> 00:34:34,460 - What's happening? - Oh no. 376 00:34:36,380 --> 00:34:38,180 Please tell me you have something else back there. 377 00:34:38,300 --> 00:34:39,420 I'm trying. 378 00:34:40,100 --> 00:34:42,380 Hey, what's this thing? 379 00:34:51,980 --> 00:34:54,620 - What the hell was that? - l don't know. 380 00:34:54,740 --> 00:34:56,220 What do you mean you don't know? 381 00:34:57,380 --> 00:34:58,500 look out! 382 00:35:07,620 --> 00:35:09,340 You've gotta be kidding me. 383 00:35:25,100 --> 00:35:27,060 Come on. Come on. 384 00:36:04,700 --> 00:36:07,340 Start the search. l want confirmation they're dead. 385 00:36:57,220 --> 00:36:59,260 let's go inside. 386 00:37:11,140 --> 00:37:12,700 Are you hurt? 387 00:37:31,540 --> 00:37:32,660 You've been shot. 388 00:37:34,060 --> 00:37:35,620 That's just a scratch. 389 00:37:42,980 --> 00:37:45,700 You better get out of those wet clothes. 390 00:37:47,260 --> 00:37:48,740 Okay. 391 00:37:49,660 --> 00:37:51,300 Turn around. 392 00:38:32,340 --> 00:38:35,220 Okay, you can turn around now. 393 00:38:36,140 --> 00:38:37,300 Thanks. 394 00:38:38,700 --> 00:38:40,740 l told you Max is in trouble. 395 00:38:41,900 --> 00:38:43,460 lt's my fault he stayed though. 396 00:38:44,180 --> 00:38:46,460 l convinced him l could take the story public. 397 00:38:46,580 --> 00:38:48,300 lt was his decision to stay. 398 00:38:52,460 --> 00:38:53,660 What do we do now? 399 00:38:54,220 --> 00:38:57,020 That's easy. Get off this island. 400 00:38:57,500 --> 00:38:59,780 l told you, l'm not leaving without finding Max. 401 00:39:01,420 --> 00:39:04,540 You can get us into the mill to look for him 402 00:39:04,700 --> 00:39:07,660 No. You hired me as a water captain. 403 00:39:07,780 --> 00:39:10,140 Shore excursions aren't part of the deal. 404 00:39:10,740 --> 00:39:12,700 Don't you ever think about anybody... 405 00:39:12,780 --> 00:39:14,500 except yourself and money. 406 00:39:16,180 --> 00:39:17,740 Did l mention you owe me a boat. 407 00:39:24,660 --> 00:39:26,380 Oh, it's cold. 408 00:39:29,700 --> 00:39:31,580 l think l'm getting hypothermia. 409 00:39:35,380 --> 00:39:37,020 Can l come in? 410 00:39:39,620 --> 00:39:41,100 Okay. 411 00:39:41,220 --> 00:39:46,340 Good. l have to take off my wet pants, you know. 412 00:39:47,140 --> 00:39:48,620 Turn around. 413 00:40:17,860 --> 00:40:20,300 This bed's very uncomfortable, 414 00:40:20,420 --> 00:40:23,700 - itchy. - Sorry, the Hyatt was booked out. 415 00:40:28,780 --> 00:40:31,500 - lt's cold. - Yeah. 416 00:40:39,260 --> 00:40:41,460 You know what we used to do in the military? 417 00:40:42,620 --> 00:40:44,660 No. What? 418 00:40:46,300 --> 00:40:50,980 lt was called shared body heat. 419 00:40:54,180 --> 00:40:55,500 like spooning? 420 00:40:57,020 --> 00:41:00,620 - You could say so. - Okay. 421 00:41:13,660 --> 00:41:16,020 Much better. 422 00:41:20,100 --> 00:41:21,420 ls that your gun. 423 00:41:24,340 --> 00:41:28,460 Well l never go to bed without it. 424 00:41:29,380 --> 00:41:30,700 Gone. 425 00:41:52,580 --> 00:41:54,140 So, how was l? 426 00:41:56,180 --> 00:41:57,460 Where are we headed? 427 00:41:58,780 --> 00:42:00,980 There's a dock by the mill on the other side of the island. 428 00:42:01,100 --> 00:42:02,220 We're going to grab a boat there. 429 00:42:02,380 --> 00:42:04,020 l told you, l'm not leaving without Max. 430 00:42:04,140 --> 00:42:05,620 Don't start again. 431 00:42:05,740 --> 00:42:07,860 We're going to get a boat and leave this island. 432 00:42:12,100 --> 00:42:13,500 You didn't answer my question. 433 00:42:14,260 --> 00:42:15,380 What do you mean? 434 00:42:15,700 --> 00:42:16,820 What do l mean? 435 00:42:17,460 --> 00:42:19,900 On a scale from one to ten, how would you rate me? 436 00:42:24,220 --> 00:42:25,180 Two. 437 00:42:25,540 --> 00:42:27,820 Two? A two? 438 00:42:28,140 --> 00:42:29,300 What? 439 00:42:36,100 --> 00:42:37,500 Am l seeing this? 440 00:42:42,420 --> 00:42:43,820 I'm gonna check it out. 441 00:42:54,340 --> 00:42:55,540 Get your hands up. 442 00:43:00,700 --> 00:43:02,100 Get 'em up. 443 00:43:05,100 --> 00:43:06,580 You're coming back to base camp. 444 00:43:16,660 --> 00:43:18,060 Undress. 445 00:43:29,140 --> 00:43:31,580 l wasn't talking to you. l was talking to her. 446 00:43:36,060 --> 00:43:38,620 You wish, huh? l was kidding. 447 00:43:40,700 --> 00:43:42,020 Keep going. 448 00:43:43,620 --> 00:43:45,340 l was really only a two. 449 00:43:47,100 --> 00:43:48,740 Okay, a three. 450 00:43:54,060 --> 00:43:55,460 Hat. 451 00:44:17,700 --> 00:44:19,500 Yes sir. 452 00:44:21,620 --> 00:44:23,340 Parker, we need two of your trucks. 453 00:44:23,580 --> 00:44:26,540 Yeah? Well l heard what happened last night. 454 00:44:26,900 --> 00:44:29,180 Why don't you leave island security to us 455 00:44:29,300 --> 00:44:31,420 and you just stick to what you're good at, 456 00:44:31,740 --> 00:44:34,540 - whatever that is. - Just give me those trucks. 457 00:44:35,620 --> 00:44:37,820 - l need a word with you. - Oh. 458 00:44:38,140 --> 00:44:40,500 Being cannon fodder for mutants was never part of the deal 459 00:44:40,620 --> 00:44:42,260 and there have been a lot of us dying lately. 460 00:44:42,780 --> 00:44:44,500 We compensate you well enough, 461 00:44:44,820 --> 00:44:46,700 so you'll whatever we tell you to do. 462 00:44:46,860 --> 00:44:50,300 And if we're dead, you won't have to pay us at all. 463 00:44:50,660 --> 00:44:51,940 You don't like it you can leave. 464 00:44:52,060 --> 00:44:54,260 Yeah? Well l'll take what l know with me. 465 00:44:58,380 --> 00:45:00,340 You'll be sorry for this. 466 00:45:08,780 --> 00:45:10,340 Anymore complaints? 467 00:46:21,820 --> 00:46:23,300 Come on. lt's clear. 468 00:46:27,580 --> 00:46:29,700 - Oww. - You're my prisoner. 469 00:46:54,340 --> 00:46:56,220 Okay. lnside. 470 00:46:59,500 --> 00:47:01,380 You wait here and l'll get us a boat. 471 00:47:01,500 --> 00:47:02,740 l told you, l'm not going. 472 00:47:03,060 --> 00:47:05,500 Your ride is leaving now, whether you're on it or not. 473 00:47:05,860 --> 00:47:07,060 l mean it. 474 00:47:07,260 --> 00:47:08,460 Not without Max. 475 00:47:10,100 --> 00:47:11,420 I'm going to bring the boat here 476 00:47:11,540 --> 00:47:13,180 and you better be here when l'm back. 477 00:47:15,420 --> 00:47:17,460 You better be here when l'm back. 478 00:47:39,700 --> 00:47:41,020 Dr. Krieger, 479 00:47:41,140 --> 00:47:42,380 you might want to see this. 480 00:47:45,740 --> 00:47:47,140 look at this. 481 00:47:51,580 --> 00:47:53,060 ls that her? 482 00:47:53,460 --> 00:47:54,740 Yes. 483 00:47:56,500 --> 00:47:58,220 l thought she was dead. 484 00:47:58,500 --> 00:48:00,700 - She soon will be. - Chernov, 485 00:48:01,940 --> 00:48:03,500 l want to speak to her. 486 00:48:03,860 --> 00:48:05,500 Yes, sir. 487 00:48:11,980 --> 00:48:13,380 Up. 488 00:48:34,580 --> 00:48:36,620 Take her to the cell until the doctor's ready. 489 00:48:41,820 --> 00:48:44,460 Why couldn't they load this up on the main dock, 490 00:48:44,580 --> 00:48:47,540 huh? Tell me that. Then we could have used the forklift. 491 00:48:47,860 --> 00:48:51,140 Now we have to hump all these ourselves. 492 00:48:51,220 --> 00:48:52,620 This is ridiculous! 493 00:48:54,820 --> 00:48:56,460 Oh, my back. 494 00:48:56,780 --> 00:49:00,540 Oh, my back. l think l compressed a disc. 495 00:49:01,620 --> 00:49:03,100 Forget this. 496 00:49:03,900 --> 00:49:05,380 I'm taking a break. 497 00:49:06,380 --> 00:49:12,060 Oh. Oh. 498 00:49:13,700 --> 00:49:15,660 l wouldn't be sitting down if l were you. 499 00:49:15,780 --> 00:49:17,580 You don't want the commandant to catch you. Come on. 500 00:49:17,860 --> 00:49:22,060 What the hell do l care? Because of that tight-ass? 501 00:49:22,220 --> 00:49:25,420 - What, am l a soldier? - No! 502 00:49:25,740 --> 00:49:28,140 - Whatever, man. - Whatever, man. 503 00:49:28,300 --> 00:49:30,180 Oh, shit. 504 00:49:42,580 --> 00:49:48,420 I've been thinking about you all day, all day. 505 00:49:54,100 --> 00:49:55,660 That's good. 506 00:50:03,620 --> 00:50:05,260 Okay? 507 00:50:05,660 --> 00:50:08,100 Okay? Okay? 508 00:50:18,820 --> 00:50:21,540 Oh, my back! Oh, my back! Oh. 509 00:50:23,020 --> 00:50:24,420 l was a goner. 510 00:50:24,580 --> 00:50:27,380 Oh my god. You saved my life! You saved my life! 511 00:50:27,500 --> 00:50:29,860 - Oh my god. l was... - lt's okay. 512 00:50:30,380 --> 00:50:31,260 Who the hell are you anyway? 513 00:50:31,340 --> 00:50:33,060 What are you doing sneaking up on me like that? 514 00:50:33,140 --> 00:50:36,100 Hey! What are you two doing? 515 00:50:38,580 --> 00:50:39,620 Who are you? 516 00:50:40,700 --> 00:50:42,820 Answer me. l said who are you? 517 00:50:43,220 --> 00:50:47,180 I'm the food guy. l'm the food guy 518 00:50:47,500 --> 00:50:50,540 - l came for a friend, one of yours. - Who? 519 00:50:50,620 --> 00:50:51,820 Max Cardinal. 520 00:50:52,100 --> 00:50:54,220 He's a good man, but he's gone. 521 00:50:54,380 --> 00:50:55,700 What do you mean he's gone? 522 00:50:56,380 --> 00:50:58,740 He got caught spying and he's as good as dead. 523 00:51:00,580 --> 00:51:01,740 Get back. 524 00:51:03,580 --> 00:51:06,020 Oh, my back. Oh. My back. 525 00:51:06,740 --> 00:51:08,380 - Get him off the boat. - Hey, 526 00:51:08,500 --> 00:51:11,020 there's someone down here! He's got Parker! 527 00:51:15,660 --> 00:51:16,700 Oh my god! 528 00:51:20,380 --> 00:51:23,260 Where are we going? 529 00:53:15,140 --> 00:53:16,460 Keep going! 530 00:53:22,460 --> 00:53:24,660 - We got him. - Oh, no. 531 00:53:43,540 --> 00:53:45,580 Hold! Stop the boat! 532 00:53:55,500 --> 00:53:58,540 - What's your name? - Jack. 533 00:53:58,980 --> 00:54:00,460 I'm Emilio. 534 00:54:01,460 --> 00:54:02,620 Nice to meet you. 535 00:54:03,380 --> 00:54:05,420 You owe me a meatball sandwich. 536 00:54:16,500 --> 00:54:18,540 So, you are the cause of our recent troubles. 537 00:54:18,900 --> 00:54:21,540 Tell you what. Replace my boat and we'll call it even. 538 00:54:21,900 --> 00:54:23,100 Who sent you? 539 00:54:24,060 --> 00:54:25,460 I'm just a driver. 540 00:54:25,580 --> 00:54:28,460 l see. You're just a simple boatman. 541 00:54:28,740 --> 00:54:30,140 ls that your story? 542 00:54:30,340 --> 00:54:32,460 l haven't said anything about being simple. 543 00:54:32,580 --> 00:54:33,620 Whatever. 544 00:54:33,980 --> 00:54:35,020 We have your colleague 545 00:54:35,140 --> 00:54:37,260 and l'm sure she will have much more to say. 546 00:54:37,620 --> 00:54:40,260 That's great. So you won't be needing me then. 547 00:54:40,420 --> 00:54:42,300 That's correct. l don't need you, 548 00:54:42,660 --> 00:54:45,540 but as you're here l may as well use you 549 00:54:45,860 --> 00:54:48,140 to be part of my new experiment. 550 00:54:48,260 --> 00:54:49,460 See you then. 551 00:54:56,780 --> 00:54:59,140 Well l think that went quite well, don't you? 552 00:54:59,300 --> 00:55:01,180 He wasn't looking at me, was he? 553 00:55:01,500 --> 00:55:03,460 He was just talking about you, right? 554 00:55:11,500 --> 00:55:14,300 You mind if we sit? 555 00:55:14,700 --> 00:55:17,060 l have a feeling this is going to take a while. 556 00:55:17,140 --> 00:55:18,300 Sure. 557 00:55:18,700 --> 00:55:21,420 On three. l used to do this in dance camp. 558 00:55:21,580 --> 00:55:24,300 One, two, three. 559 00:55:27,980 --> 00:55:30,620 Except we weren't cuffed in dance camp. 560 00:55:39,820 --> 00:55:41,300 So, uh,... 561 00:55:43,500 --> 00:55:45,780 you ever have anything like this ever happen 562 00:55:45,900 --> 00:55:48,700 to you and you get out of the situation or 563 00:55:48,860 --> 00:55:52,540 anything remotely like this? 564 00:55:57,500 --> 00:56:01,300 l wanted to die fast, you know, like by a shark. 565 00:56:07,900 --> 00:56:09,220 Get up. 566 00:56:11,140 --> 00:56:12,700 Take her to Dr. Krieger's office. 567 00:56:38,060 --> 00:56:39,460 leave us. 568 00:56:51,060 --> 00:56:53,100 Sorry about the rough treatment, 569 00:56:56,620 --> 00:57:00,140 but these people only know one way to deal with intruders. 570 00:57:02,180 --> 00:57:03,500 Sit down. 571 00:57:08,580 --> 00:57:10,060 Dr. Krieger, you should know that 572 00:57:10,180 --> 00:57:11,500 the newspaper is aware that l'm here 573 00:57:11,620 --> 00:57:13,180 and will be alerting the authorities. 574 00:57:13,340 --> 00:57:14,820 lt's all been taken care of. 575 00:57:16,180 --> 00:57:19,540 The coast guard reported you lost at sea. 576 00:57:19,780 --> 00:57:21,060 What you don't know is my bodyguard 577 00:57:21,140 --> 00:57:22,860 is on his way to the mainland in a boat. 578 00:57:23,140 --> 00:57:24,300 Strange. 579 00:57:24,820 --> 00:57:27,300 He told me that he was just your driver. 580 00:57:28,580 --> 00:57:31,140 You know, if he wouldn't have turned around, 581 00:57:32,380 --> 00:57:34,260 we would have never caught him. 582 00:57:34,580 --> 00:57:38,180 Us being without a helicopter these days. 583 00:57:38,980 --> 00:57:41,420 You know that you owe me a helicopter. 584 00:57:41,580 --> 00:57:42,740 Where's Max? 585 00:57:43,780 --> 00:57:47,980 looking at you, you don't look at all like your Uncle Max. 586 00:57:48,260 --> 00:57:51,620 l want to see him or l'm not saying another word. 587 00:57:52,700 --> 00:57:56,460 You will see him and you will say another word, 588 00:57:56,820 --> 00:57:58,460 when the time has come. 589 00:58:11,780 --> 00:58:13,420 Applying the foundation? 590 00:58:15,780 --> 00:58:19,660 Sit down. Go back and sit down. 591 00:58:30,260 --> 00:58:32,060 You ever play l spy? 592 00:58:32,580 --> 00:58:36,780 - Nah. You wanna play l spy? - Yeah, let's play l spy. 593 00:58:37,460 --> 00:58:40,500 Well, now, we can if you want. 594 00:58:40,580 --> 00:58:42,060 let's play l spy. 595 00:58:42,660 --> 00:58:44,220 Okay. l'll go first. 596 00:58:44,900 --> 00:58:47,260 - Okay. You got it? - Yeah. 597 00:58:47,380 --> 00:58:52,220 Okay. ls it a freaky doctor? 598 00:58:54,540 --> 00:58:56,100 My creations. 599 00:58:56,740 --> 00:58:58,620 You are looking at the deadliest ground troop... 600 00:58:58,740 --> 00:59:00,060 to ever walk the planet. 601 00:59:00,180 --> 00:59:01,660 Have a look for yourself. 602 00:59:09,100 --> 00:59:12,380 You won't find a more technically 603 00:59:12,500 --> 00:59:13,980 advanced facility anywhere in the world. 604 00:59:17,820 --> 00:59:19,460 Max! 605 00:59:24,180 --> 00:59:27,700 He can't hear you. He just finished his treatment. 606 00:59:27,780 --> 00:59:29,900 He's still coming out of his sedation. 607 00:59:30,020 --> 00:59:31,060 What have you done to him? 608 00:59:31,420 --> 00:59:33,780 Made him a better soldier than he ever was before. 609 00:59:34,660 --> 00:59:38,340 Max is right. You're a sick, egotistical maniac. 610 00:59:38,740 --> 00:59:40,540 let's not go over the top. 611 00:59:40,700 --> 00:59:42,340 I'm just greed. 612 00:59:42,660 --> 00:59:43,980 You can't imagine how much money... 613 00:59:44,140 --> 00:59:46,420 the government is paying for research like that. 614 00:59:46,580 --> 00:59:48,220 How can you live like that? 615 00:59:48,300 --> 00:59:51,180 l live fine, thank you. 616 00:59:51,340 --> 00:59:53,220 let's continue the tour. 617 01:00:02,580 --> 01:00:03,780 Jack! 618 01:00:04,580 --> 01:00:06,220 Are you okay? 619 01:00:08,940 --> 01:00:11,740 - Make them pay. - Happy reunions. 620 01:00:11,820 --> 01:00:14,100 He turned Max into one of his creatures. 621 01:00:14,820 --> 01:00:17,100 We like to refer to them as genetically 622 01:00:17,260 --> 01:00:18,900 modified soldiers around here. 623 01:00:19,060 --> 01:00:22,100 Your two friends will be undergoing the same process. 624 01:00:22,220 --> 01:00:25,100 Your friend Jack has real potential. 625 01:00:25,220 --> 01:00:28,260 Did he say friends? Yeah, hi. ------------------------------ 626 01:00:28,380 --> 01:00:30,100 l don't know these people. 627 01:00:30,220 --> 01:00:32,260 I've never even seen her before. 628 01:00:32,580 --> 01:00:34,620 Then why did you try to help them escape? 629 01:00:34,740 --> 01:00:36,620 Escape? No, no, no. 630 01:00:36,980 --> 01:00:38,780 He hijacked the boat, and then he hijacked me. 631 01:00:39,100 --> 01:00:41,060 l don't like him. l don't even know him. 632 01:00:45,420 --> 01:00:47,300 My process will be a waste on you. 633 01:00:47,420 --> 01:00:49,380 Yeah, that's right. l'm covered in flab. 634 01:00:49,500 --> 01:00:50,540 What should we do with him, sir? 635 01:00:51,460 --> 01:00:52,580 May be just kill him. 636 01:00:52,940 --> 01:00:55,660 No. no. no. no. You don't want to kill me! 637 01:00:55,780 --> 01:00:57,500 Come on. l'll be your personal valet. 638 01:00:57,580 --> 01:01:01,700 l can help you in many ways. l'm the food guy! Oh, 639 01:01:01,860 --> 01:01:05,060 Oh! No! Goddammit. 640 01:01:05,420 --> 01:01:07,620 Come on! Will you shut up? 641 01:01:07,780 --> 01:01:11,060 We've gotta escape. Stop choking, you big baby. 642 01:01:11,460 --> 01:01:15,500 Come on. Spit it out. Spit it out. 643 01:01:18,580 --> 01:01:20,460 - Pick it up. - Pick up what? 644 01:01:21,220 --> 01:01:23,500 - What does it look like? - Holy tomato. 645 01:01:23,620 --> 01:01:24,860 Where'd you get that? 646 01:01:25,060 --> 01:01:28,100 Come on. Iet me get it. Iet me get it. That's pretty good. 647 01:01:28,540 --> 01:01:30,660 That's very good. Buddy... 648 01:01:30,780 --> 01:01:34,140 l... l got it. 649 01:01:34,500 --> 01:01:37,540 Okay. Okay. Open the cuffs. 650 01:01:37,700 --> 01:01:42,060 There it goes. Now l missed it. You do it. 651 01:01:43,220 --> 01:01:44,260 Okay up. 652 01:01:44,380 --> 01:01:45,500 - Up like dance camp. - One! 653 01:01:45,620 --> 01:01:47,260 - Up like dance camp. - Two! Three! 654 01:01:52,220 --> 01:01:54,740 Okay. You do it. l can't do it. 655 01:01:54,820 --> 01:01:56,300 You do it. You got it? 656 01:01:57,380 --> 01:01:58,780 Come on. Just do it. 657 01:01:59,100 --> 01:02:01,740 - Where is it? - lt's right there. Got it? 658 01:02:05,900 --> 01:02:09,180 Okay, good. Nice. Nice. 659 01:02:09,300 --> 01:02:11,500 - Hey, what about me? - Come on. 660 01:02:25,540 --> 01:02:28,420 let's see if my work on Max has been successful. 661 01:02:34,060 --> 01:02:36,100 Release GMS nine. 662 01:02:36,740 --> 01:02:38,060 Yes, doctor. 663 01:02:39,380 --> 01:02:41,740 This room is making me claustrophobic. 664 01:02:48,020 --> 01:02:51,380 Whatever happens, l got your back you got mine, okay? 665 01:02:54,500 --> 01:02:55,740 Max. 666 01:02:56,500 --> 01:02:59,940 You know this guy? Man, he looks rough. 667 01:03:00,140 --> 01:03:02,340 Good thing he doesn't know you're banging his niece. 668 01:03:02,420 --> 01:03:05,140 Hey, he used to be a nice guy, okay? 669 01:03:08,100 --> 01:03:10,460 - Max? - l don't know, man. 670 01:03:10,540 --> 01:03:12,180 He doesn't look so nice. 671 01:03:12,780 --> 01:03:15,060 lf l've done my job correctly, 672 01:03:15,220 --> 01:03:18,100 your Uncle Max won't rip the arms off your friends yet, 673 01:03:18,740 --> 01:03:20,380 unless l give the command. 674 01:03:22,180 --> 01:03:25,700 Max, remember me? l'm Jack. 675 01:03:27,140 --> 01:03:29,500 I'm going to let you two sort this out, okay? 676 01:03:37,460 --> 01:03:38,780 Max, 677 01:03:39,940 --> 01:03:43,060 - execute. - Max, no! Don't do it. 678 01:03:43,140 --> 01:03:45,180 let's not get carried away, please. 679 01:03:45,340 --> 01:03:47,540 Max, remember me? l'm Jack. 680 01:03:47,700 --> 01:03:50,140 - Remember? - Max! 681 01:03:50,620 --> 01:03:53,580 Max! Kill them! 682 01:03:58,020 --> 01:04:00,300 - Max. - lt's a dead end. 683 01:04:01,780 --> 01:04:03,180 Max, 684 01:04:03,700 --> 01:04:07,740 tischtennis. Remember? Tischtennis 685 01:04:19,180 --> 01:04:21,380 There's Valerie, up there. 686 01:04:21,540 --> 01:04:23,500 Max, kill them! 687 01:04:43,820 --> 01:04:45,460 Come on. Come on 688 01:04:47,580 --> 01:04:50,220 - What are you doing? - He wised up. 689 01:04:50,340 --> 01:04:52,620 Release GMS 7 and 8. 690 01:06:49,300 --> 01:06:51,500 Go! Go! Go!... 691 01:07:14,300 --> 01:07:16,100 Same team. Same team. 692 01:07:16,660 --> 01:07:19,100 That's it? That's your plan, stay here and paint? 693 01:07:47,780 --> 01:07:50,060 - l can't get a clean shot! - Get him! Take him down! 694 01:08:10,300 --> 01:08:11,620 Stop. 695 01:08:25,420 --> 01:08:26,980 We still looking for that broad? 696 01:08:28,620 --> 01:08:31,060 Holy shit. They must do a lot of humping here, 697 01:08:31,180 --> 01:08:32,580 because those things breed like rabbits. 698 01:08:38,260 --> 01:08:39,300 Go. 699 01:08:39,380 --> 01:08:40,780 Where are we going? 700 01:08:48,100 --> 01:08:49,580 Run, hide. 701 01:08:49,700 --> 01:08:51,660 I'm just a food guy. 702 01:10:31,620 --> 01:10:33,340 Asshole. 703 01:10:36,380 --> 01:10:39,180 Everybody, drop down! Be aware! 704 01:10:40,300 --> 01:10:42,340 Remember, eyes and mouth! 705 01:11:14,180 --> 01:11:17,380 Mr. Masaki, it's Dr. Krieger. 706 01:11:17,860 --> 01:11:19,100 I'm ready to deliver. 707 01:11:19,380 --> 01:11:20,700 Are you still interested? 708 01:11:21,780 --> 01:11:25,060 Good. We agree to the terms? 709 01:11:26,020 --> 01:11:27,420 Wonderful. 710 01:11:27,500 --> 01:11:30,220 I'll see you in Shanghai. What day? 711 01:11:31,620 --> 01:11:33,420 See you then. 712 01:11:37,100 --> 01:11:40,060 - What is it? - Doctor, the perimeter is overrun. 713 01:11:40,220 --> 01:11:42,340 We are sustaining heavy casualties. 714 01:11:42,860 --> 01:11:44,500 I'm going to sound an evacuation. 715 01:11:44,660 --> 01:11:47,140 let's make one thing clear. 716 01:11:47,980 --> 01:11:50,100 You're holding your position. 717 01:11:50,180 --> 01:11:53,540 My men are getting slaughtered. l'm going to order a fallback. 718 01:11:53,700 --> 01:11:55,340 You're not falling back. 719 01:11:55,460 --> 01:11:58,260 You are holding your position. ls that clear? 720 01:11:58,380 --> 01:12:00,660 Sir, with all due respect... 721 01:12:00,900 --> 01:12:04,740 go shove your civilian orders... up your civilian ass. 722 01:12:07,660 --> 01:12:09,220 Cover me! 723 01:12:11,420 --> 01:12:12,580 Chernov. 724 01:12:13,460 --> 01:12:15,500 - Doctor. - Some problems. 725 01:12:16,060 --> 01:12:19,020 - Eliminate Parker. - Yes, doctor. 726 01:12:19,660 --> 01:12:20,780 Chernov. 727 01:12:22,140 --> 01:12:24,740 l need an escort to the pier. 728 01:12:25,140 --> 01:12:27,340 - Copy that. - Get back! Come on! 729 01:12:36,100 --> 01:12:39,060 Sir, Dr. Krieger's personal boat is readying for launch. 730 01:12:39,180 --> 01:12:42,700 Of course. The biggest rat is first off the sinking ship. 731 01:12:44,060 --> 01:12:46,100 We sure as hell ain't going to cover his retreat. 732 01:12:46,420 --> 01:12:49,300 lf we get there first, we take his boat. 733 01:12:49,620 --> 01:12:50,820 Get all remaining units... 734 01:12:51,100 --> 01:12:52,820 to rendezvous at rally point bravo. 735 01:12:53,700 --> 01:12:56,300 All units, this is Claw Zero Six. 736 01:12:56,580 --> 01:13:00,540 All claw units rendezvous at rally point bravo. Confirm. Over. 737 01:13:00,620 --> 01:13:02,340 Copy. Rally point bravo. 738 01:13:02,500 --> 01:13:05,140 Come on. Pull back. Pull back! 739 01:13:39,820 --> 01:13:44,180 - We lost him, sir. - We're going to have to leave him. 740 01:14:07,940 --> 01:14:11,140 You are one persistent son of a bitch. 741 01:14:11,340 --> 01:14:14,300 Yes l am. Iet me pass. 742 01:14:14,420 --> 01:14:18,180 We're leaving. Why don't you come with us? 743 01:14:18,380 --> 01:14:20,100 Krieger still has my colleague. 744 01:14:20,220 --> 01:14:21,700 Well Krieger's about to leave. 745 01:14:22,540 --> 01:14:24,500 l won't let him leave with her. 746 01:14:26,060 --> 01:14:27,540 l admire your loyalty. 747 01:14:28,900 --> 01:14:31,100 lt's something in short supply around here. 748 01:14:32,060 --> 01:14:34,180 But once Krieger gets on that boat, 749 01:14:34,860 --> 01:14:37,500 he's no longer our concern. 750 01:14:39,220 --> 01:14:42,740 Okay. l'm going to put my weapon down. 751 01:14:51,100 --> 01:14:52,580 How do l find his boat? 752 01:14:52,980 --> 01:14:54,700 Passageway, back the way you came. 753 01:14:55,140 --> 01:14:58,660 Follow it, the stairs down to the ground floor 754 01:14:59,020 --> 01:15:01,220 and head straight to the far end of the building. 755 01:15:03,820 --> 01:15:05,300 Thanks. 756 01:15:05,380 --> 01:15:10,060 Wait a second. Your gun is empty. 757 01:15:13,820 --> 01:15:15,300 Take that. 758 01:15:18,020 --> 01:15:19,420 Happy hunting. 759 01:15:19,820 --> 01:15:22,700 Remember, aim for the eyes or the mouth. 760 01:15:23,180 --> 01:15:24,500 Thank you. 761 01:15:36,380 --> 01:15:37,700 Parker. 762 01:15:40,380 --> 01:15:42,660 Get everyone back to the boats and leave immediately. 763 01:15:43,140 --> 01:15:47,100 - But, sir. - lt's okay. Now move. 764 01:15:53,820 --> 01:15:55,460 Where are they going? 765 01:15:55,580 --> 01:15:57,860 They're withdrawing, on my orders. 766 01:16:05,860 --> 01:16:09,220 Traitor. Get out. 767 01:16:09,340 --> 01:16:11,540 Parker! Parker! 768 01:16:14,700 --> 01:16:16,420 Oh, shit. 769 01:16:41,620 --> 01:16:43,180 Bitch. 770 01:17:24,820 --> 01:17:26,460 Chernov. 771 01:17:28,540 --> 01:17:30,340 - Chernov. - Yes, sir. 772 01:17:30,420 --> 01:17:31,820 What's going on down there? 773 01:17:32,100 --> 01:17:34,140 - l'm on it. - l'm waiting. 774 01:17:34,460 --> 01:17:36,020 Give me two minutes. 775 01:17:36,380 --> 01:17:38,260 I'm waiting! 776 01:17:56,140 --> 01:17:58,020 - l'm waiting! - Good. 777 01:17:58,660 --> 01:18:00,300 You first. 778 01:18:10,540 --> 01:18:12,100 Chernov, 779 01:18:12,820 --> 01:18:14,540 let's go to the boat. 780 01:18:28,420 --> 01:18:30,620 Tell your men to hold exactly where they are. 781 01:18:30,940 --> 01:18:33,300 Don't move. Stay exactly where you are. 782 01:18:35,340 --> 01:18:37,060 let her go. 783 01:18:39,780 --> 01:18:41,580 let the girl go. 784 01:18:42,260 --> 01:18:44,700 Chernov, let the girl go! 785 01:18:45,260 --> 01:18:47,300 - Gun down. - Dream on. 786 01:18:49,300 --> 01:18:50,620 let her go. 787 01:18:51,180 --> 01:18:52,500 Gun down. 788 01:18:59,260 --> 01:19:00,420 Kill him. 789 01:20:19,780 --> 01:20:21,420 Max! 790 01:20:23,900 --> 01:20:25,460 Max. 791 01:20:33,940 --> 01:20:35,180 let's go. 792 01:20:53,620 --> 01:20:57,300 Jack! Jack! Jack! 793 01:20:58,300 --> 01:21:00,420 Come on. Come on. Come on. 794 01:21:00,780 --> 01:21:02,340 Those freaky things are following you. 795 01:21:02,460 --> 01:21:05,260 - Come on. Iet's go. - Can anybody hear me? 796 01:21:05,980 --> 01:21:07,540 Can anybody hear me? 797 01:21:09,380 --> 01:21:11,740 Captain, where's the boat?! 798 01:21:26,820 --> 01:21:28,700 You must be joking. 799 01:21:33,780 --> 01:21:35,100 Step back! 800 01:22:11,540 --> 01:22:13,180 As my editor expected, we got... 801 01:22:13,300 --> 01:22:15,580 a visit from the men in black suits. 802 01:22:16,060 --> 01:22:19,100 No story can run that jeopardizes national security. 803 01:22:19,220 --> 01:22:20,700 So what are you going to do? 804 01:22:21,940 --> 01:22:23,180 I'll keep working on it. 805 01:22:24,020 --> 01:22:27,780 That's good. So, here she is. 806 01:22:28,740 --> 01:22:30,060 Where'd you get that? 807 01:22:30,220 --> 01:22:31,620 lnsurance bought it for me. 808 01:22:33,100 --> 01:22:35,540 - Wait a minute. ls that Emilio? - Yeah. 809 01:22:37,340 --> 01:22:39,620 He's my new deckhand and my new cook. 810 01:22:40,540 --> 01:22:42,820 - A pretty decent cook. - Wow. 811 01:22:44,980 --> 01:22:47,180 Well, l should probably get back to work. 812 01:22:51,540 --> 01:22:53,100 Hey, uh,... 813 01:22:53,940 --> 01:22:57,220 the day when you rated me two out of ten you were joking, right? 814 01:23:02,820 --> 01:23:04,380 Will l see you tomorrow? 815 01:23:05,060 --> 01:23:06,380 Yes. 816 01:23:10,660 --> 01:23:13,020 Two points. She wouldn't see me... 817 01:23:13,340 --> 01:23:15,300 if l was only two points. 818 01:23:20,900 --> 01:23:24,420 Jack, we got our first customers. 819 01:23:24,860 --> 01:23:26,420 That's great. 820 01:23:26,860 --> 01:23:28,340 Hey, Jack. 821 01:23:28,500 --> 01:23:29,700 l think you owe us some whales, Jack. 822 01:23:29,860 --> 01:23:31,420 Yeah, we wanna see whales. 823 01:23:31,860 --> 01:23:33,500 You hear that? The little lady wants to see some whales. 824 01:23:33,660 --> 01:23:35,380 They wanna see whales. 825 01:23:36,660 --> 01:23:38,220 Come on, Jack. This is boat looks like... 826 01:23:38,300 --> 01:23:39,700 it's faster than your last one. 827 01:23:39,780 --> 01:23:41,820 Where...? 828 01:23:41,980 --> 01:23:43,860 Wait... Where are you going, Jack? 829 01:23:44,020 --> 01:23:44,980 Jack? 830 01:23:45,100 --> 01:23:47,540 - Jack? - You do it, Emilio. 831 01:23:47,660 --> 01:23:48,860 - What? l don't know... - lt's all yours. 832 01:23:48,980 --> 01:23:50,620 - anything about the whales! - l don't care. 833 01:23:50,780 --> 01:23:52,660 He's just having a little hissy-fit. He'll come right back. 834 01:23:53,020 --> 01:23:57,300 Just shut up. You're scaring him. Jack! Jack! 835 01:23:57,420 --> 01:23:59,460 He's German. He's emotional.64807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.