All language subtitles for Extinction.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tatar
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,764 --> 00:00:59,558
Nuestro mundo nunca
deja de moverse...
2
00:01:00,809 --> 00:01:01,643
...cambiar...
3
00:01:02,603 --> 00:01:03,520
...evolucionar.
4
00:01:05,272 --> 00:01:08,400
Cada d�a seguimos nuestras rutinas.
5
00:01:11,111 --> 00:01:14,323
El trabajo, el hogar, la familia.
6
00:01:17,409 --> 00:01:18,493
Pero �qui�nes somos?
7
00:01:20,787 --> 00:01:21,663
�Qui�n soy?
8
00:01:25,500 --> 00:01:27,711
Uno cree conocer a su bella esposa,
9
00:01:29,630 --> 00:01:31,131
sus adorables hijos
10
00:01:35,302 --> 00:01:36,595
y para qui�n trabajamos.
11
00:01:38,430 --> 00:01:39,806
Pero �y si no es as�?
12
00:01:42,351 --> 00:01:43,435
�Y si la verdad...
13
00:01:45,771 --> 00:01:46,939
...luego de saberla...
14
00:01:48,815 --> 00:01:50,150
...lo cambiara todo?
15
00:02:25,769 --> 00:02:27,020
�Otra pesadilla?
16
00:02:28,605 --> 00:02:29,439
S�.
17
00:02:29,982 --> 00:02:30,816
Lo siento.
18
00:02:32,442 --> 00:02:34,570
Por favor, ve a ver a alguien.
19
00:02:35,404 --> 00:02:38,448
Me preocupas y a las ni�as tambi�n.
20
00:02:41,493 --> 00:02:42,703
Puedo resolverlo.
21
00:02:47,958 --> 00:02:50,043
�Te cuento una pesadilla peor?
22
00:02:51,628 --> 00:02:52,588
Hay un esposo
23
00:02:53,046 --> 00:02:55,549
que no quiere lidiar con sus problemas,
24
00:02:55,632 --> 00:02:59,761
as� que su esposa se vuelve loca
por no poder dormir
25
00:03:00,679 --> 00:03:02,431
y lo empuja por una ventana.
26
00:03:05,434 --> 00:03:06,310
El fin.
27
00:03:49,895 --> 00:03:52,189
�Juguemos a Sim�n dice!
28
00:03:56,610 --> 00:03:57,819
�Qu� est�s haciendo?
29
00:03:58,737 --> 00:04:01,323
Juego con mi mono.
Puedes ser mi asistente.
30
00:04:01,406 --> 00:04:02,824
�Puedo ser tu asistente?
31
00:04:02,908 --> 00:04:06,453
Me encantar�a ser tu asistente,
pero tengo que ir a trabajar.
32
00:04:08,372 --> 00:04:09,373
Pero �sabes qu�?
33
00:04:09,456 --> 00:04:13,794
Todos hemos estado trabajando mucho,
�cierto?
34
00:04:13,877 --> 00:04:15,087
En especial Herman.
35
00:04:15,170 --> 00:04:17,798
En especial Herman, eso estaba pensando.
36
00:04:18,215 --> 00:04:21,260
Podr�a salir temprano del trabajo
para que vayamos al muelle.
37
00:04:22,386 --> 00:04:24,221
�Hanna tiene que ir?
38
00:04:24,304 --> 00:04:27,015
- S�, tiene que ir.
- Tu hermana tiene que ir.
39
00:04:27,099 --> 00:04:28,976
Pero la obligaremos a pasarlo bien.
40
00:04:29,142 --> 00:04:32,187
Y si no, ya ver�s lo que haremos.
41
00:04:32,771 --> 00:04:33,981
�No!
42
00:04:34,064 --> 00:04:35,857
�Para!
43
00:04:36,066 --> 00:04:37,568
Hablando de eso, �d�nde est�?
44
00:04:38,151 --> 00:04:39,069
Adivina.
45
00:04:40,571 --> 00:04:42,447
- Adi�s, papi.
- Adi�s, Luce.
46
00:04:44,783 --> 00:04:48,036
Ah, Samantha volvi� a preguntar
cu�ndo haremos la fiesta
47
00:04:48,120 --> 00:04:49,955
para celebrar lo de mi trabajo.
48
00:04:50,706 --> 00:04:52,332
Ah, s�.
49
00:04:52,791 --> 00:04:54,251
Hag�mosla ma�ana.
50
00:04:54,543 --> 00:04:55,752
- �En serio?
- S�.
51
00:04:55,961 --> 00:04:56,795
Bien.
52
00:04:56,879 --> 00:04:59,214
Ya casi no recuerdo a nuestros amigos.
53
00:05:01,967 --> 00:05:03,302
- Te amo.
- Yo tambi�n.
54
00:05:06,638 --> 00:05:07,472
�El muelle!
55
00:05:11,560 --> 00:05:12,394
Buenos d�as.
56
00:05:13,353 --> 00:05:14,187
�Al vest�bulo?
57
00:05:15,188 --> 00:05:16,023
S�, por favor.
58
00:05:22,029 --> 00:05:23,363
Est� lindo el d�a.
59
00:05:24,489 --> 00:05:27,451
No hable mientras el ascensor
est� en movimiento, por favor.
60
00:05:27,534 --> 00:05:28,452
Lo olvid�.
61
00:05:29,161 --> 00:05:30,120
Est� bien.
62
00:05:31,580 --> 00:05:33,207
Qu� buen momento.
63
00:05:33,916 --> 00:05:34,958
- Pete.
- Hola.
64
00:05:36,335 --> 00:05:37,961
Srta. Persona del ascensor.
65
00:05:40,297 --> 00:05:41,632
�C�mo va el trabajo?
66
00:05:41,798 --> 00:05:46,345
S�lo soy una parte de la m�quina, se�or.
Me quejar�a, pero a nadie le importa.
67
00:05:47,763 --> 00:05:49,014
Gracias, se�orita.
68
00:05:49,681 --> 00:05:51,141
Se�or Wright.
69
00:05:51,475 --> 00:05:52,726
�Puedo ver a Maggie?
70
00:05:52,851 --> 00:05:55,437
Claro. Tenemos un sistema de sonido nuevo.
71
00:05:55,520 --> 00:05:57,147
- Hora de la fiesta.
- Genial.
72
00:05:57,231 --> 00:05:59,441
En realidad queremos pasar
la noche en familia.
73
00:05:59,524 --> 00:06:01,360
Est� bien. En otro momento.
74
00:06:01,777 --> 00:06:02,903
Que lo disfruten.
75
00:06:03,779 --> 00:06:07,074
- �Qu� est�s haciendo?
- Espera, no. Espera.
76
00:06:11,578 --> 00:06:13,539
S� que he estado desconectado
estas semanas.
77
00:06:13,872 --> 00:06:14,706
�Semanas?
78
00:06:15,916 --> 00:06:16,833
Buen insulto.
79
00:06:17,626 --> 00:06:18,460
Gracias.
80
00:06:20,087 --> 00:06:21,880
Por favor, pasemos un rato en familia.
81
00:06:22,422 --> 00:06:24,174
Quiero compensarlas.
82
00:06:25,968 --> 00:06:27,177
�Qu� vamos a hacer?
83
00:06:27,761 --> 00:06:28,595
No s�.
84
00:06:29,638 --> 00:06:31,431
Tendr�s que subir y averiguarlo.
85
00:07:33,201 --> 00:07:34,244
�Maldici�n!
86
00:07:35,120 --> 00:07:35,954
Reinicien.
87
00:07:44,546 --> 00:07:46,381
Hace tiempo que no romp�as una m�quina.
88
00:07:46,798 --> 00:07:48,967
La divisi�n de corriente
arruin� los sistemas.
89
00:07:49,593 --> 00:07:52,554
- �Has dormido bien?
- S�. Bueno, mejor.
90
00:07:54,056 --> 00:07:55,140
�Sabes?
91
00:07:55,641 --> 00:07:59,144
Alguien me estaba contando
de una cl�nica donde puedes ir
92
00:07:59,811 --> 00:08:02,522
por falta de sue�o y estr�s.
93
00:08:02,940 --> 00:08:04,274
Te puedo conseguir el n�mero.
94
00:08:04,816 --> 00:08:07,945
- S�lo quiero...
- No, s�lo fue un peque�o error.
95
00:08:09,154 --> 00:08:10,197
Lo arreglar�.
96
00:08:10,822 --> 00:08:11,823
Claro. Entiendo.
97
00:08:13,533 --> 00:08:14,368
Bien.
98
00:08:15,702 --> 00:08:17,454
- Av�same si necesitas algo.
- Bueno.
99
00:08:18,622 --> 00:08:20,499
Ah, David.
100
00:08:21,166 --> 00:08:23,919
�Crees que me podr�a ir temprano hoy?
101
00:08:25,629 --> 00:08:26,880
�Llamar�s a la cl�nica?
102
00:08:28,340 --> 00:08:29,174
S�.
103
00:08:30,425 --> 00:08:31,260
Bueno.
104
00:08:44,773 --> 00:08:47,192
Queremos mejorar los sistemas de drenaje
105
00:08:47,276 --> 00:08:50,195
en Prescott, Calder y Willow.
106
00:08:50,571 --> 00:08:54,032
Creo que si nos enfocamos
en los t�neles bajo estas calles,
107
00:08:54,116 --> 00:08:58,787
podemos reducir los vertidos
del oeste de la ciudad en hasta un 30 %.
108
00:08:59,162 --> 00:09:01,456
Muchas gracias a todos. Eso es todo.
109
00:09:04,334 --> 00:09:06,753
Debieron hacer las mejoras hace a�os.
110
00:09:07,045 --> 00:09:08,589
Muy buena presentaci�n Al.
111
00:09:09,006 --> 00:09:10,841
- Gracias.
- No es nada.
112
00:09:10,924 --> 00:09:12,384
Me hace ver bien por ascenderte.
113
00:09:12,676 --> 00:09:14,094
�Quieres trabajar hasta tarde?
114
00:09:14,177 --> 00:09:16,972
�Para que hablemos
sobre c�mo implementar esto?
115
00:09:17,848 --> 00:09:21,226
En realidad te iba a preguntar
s� me pod�a ir temprano.
116
00:09:21,727 --> 00:09:23,645
- S�.
- Gracias.
117
00:09:25,772 --> 00:09:28,358
CENTRO DE SALUD VIDA COMPLETA
118
00:10:07,022 --> 00:10:10,442
Si les damos una oportunidad
podr�an ser beneficiosos para el planeta.
119
00:10:10,525 --> 00:10:12,945
Adem�s, aunque no nos guste,
van a quedarse.
120
00:10:13,028 --> 00:10:16,990
As� que deber�amos considerar darles
los mismos derechos que tenemos.
121
00:10:17,074 --> 00:10:19,117
�Los mismos derechos? No tienen derechos.
122
00:10:19,201 --> 00:10:21,495
En alg�n momento se sublevar�n,
123
00:10:21,578 --> 00:10:24,206
tomar�n el control y nos dominar�n.
124
00:10:24,289 --> 00:10:25,832
Conquistar�n la humanidad
125
00:10:25,916 --> 00:10:28,126
No quiero ser alarmista, pero ocurre.
126
00:10:28,210 --> 00:10:31,171
�Ya est� ocurriendo
y debemos hacer algo ahora!
127
00:10:44,518 --> 00:10:45,477
�Alice!
128
00:11:24,892 --> 00:11:26,727
�Pueden ven eso? �Ven esa luz?
129
00:11:27,728 --> 00:11:28,562
Esa luz.
130
00:11:47,664 --> 00:11:50,375
ANTIG�EDADES
131
00:12:01,470 --> 00:12:03,388
Quiz�s se tuvo que quedar hasta tarde.
132
00:12:04,848 --> 00:12:06,767
No hagas excusas por �l.
133
00:12:09,394 --> 00:12:11,730
Tienes derecho a estar enojada, cari�o.
134
00:12:12,356 --> 00:12:13,565
Debi� haber llamado.
135
00:12:15,776 --> 00:12:17,486
Sabes que te quiere, �cierto?
136
00:12:18,779 --> 00:12:19,988
S�, lo s�.
137
00:12:22,741 --> 00:12:23,575
Buenas noches.
138
00:12:51,353 --> 00:12:52,604
Oye, lo siento mucho.
139
00:12:54,398 --> 00:12:58,026
- Tuviste tiempo de ir de compras.
- Lo compr� para las ni�as.
140
00:12:58,235 --> 00:12:59,069
Claro que s�.
141
00:13:03,282 --> 00:13:04,449
Dame un respiro.
142
00:13:04,533 --> 00:13:07,578
�Un respiro? �De qu�, exactamente? �De m�?
143
00:13:07,911 --> 00:13:08,745
�O de la ni�as?
144
00:13:08,829 --> 00:13:11,373
- No dije eso.
- Pero es lo que haces.
145
00:13:16,545 --> 00:13:17,921
Tuve otra pesadilla.
146
00:13:18,922 --> 00:13:21,341
Hoy en el trabajo
147
00:13:22,259 --> 00:13:24,386
Me desmay�. Por eso llegu� tarde.
148
00:13:28,891 --> 00:13:29,766
Peter...
149
00:13:31,476 --> 00:13:33,020
Estoy preocupada por ti.
150
00:13:33,228 --> 00:13:34,062
Lo s�.
151
00:13:34,229 --> 00:13:37,232
Tus hijas y yo estamos preocupadas por ti.
152
00:13:37,316 --> 00:13:38,150
No...
153
00:13:39,318 --> 00:13:41,945
No entiendo por qu� no consigues ayuda.
154
00:13:42,029 --> 00:13:43,614
Me dir�n que es mi imaginaci�n.
155
00:13:43,697 --> 00:13:45,782
Porque es tu imaginaci�n.
156
00:13:47,951 --> 00:13:48,869
�Mami?
157
00:13:53,081 --> 00:13:54,833
�Por qu� estaban gritando?
158
00:13:54,917 --> 00:13:57,419
Todo est� bien, hija. Vamos
159
00:14:18,357 --> 00:14:20,192
Mami, despierta.
160
00:14:21,818 --> 00:14:23,612
Mami, por favor, despierta.
161
00:14:24,321 --> 00:14:26,657
Por favor.
162
00:14:27,115 --> 00:14:29,159
Mami, despierta.
163
00:14:32,329 --> 00:14:34,331
Mami, por favor, despierta.
164
00:14:43,674 --> 00:14:44,883
- �Ni�as!
- �No!
165
00:14:44,967 --> 00:14:46,009
�Ni�as!
166
00:14:46,927 --> 00:14:50,222
�Ni�as!
Det�nganse por un segundo, por favor.
167
00:14:51,390 --> 00:14:53,225
�Han visto mi malet�n?
168
00:14:53,308 --> 00:14:54,309
- No.
- No.
169
00:14:55,269 --> 00:14:58,689
CENTRO DE SALUD VIDA COMPLETA
170
00:15:01,316 --> 00:15:02,150
Hola, ni�as.
171
00:15:03,068 --> 00:15:04,987
�Podemos hablar de lo de anoche?
172
00:15:10,784 --> 00:15:11,743
Oye, lo siento.
173
00:15:20,669 --> 00:15:22,004
�Qu� le pasa a Herman?
174
00:15:22,880 --> 00:15:25,215
- Ya no quiere hablar.
- �En serio?
175
00:15:27,801 --> 00:15:29,469
Quiz�s est� enojado contigo.
176
00:15:33,432 --> 00:15:34,433
Bueno,
177
00:15:35,142 --> 00:15:36,602
tiene derecho a estarlo.
178
00:15:38,645 --> 00:15:41,106
Luce, �puedo hablar con Herman?
179
00:15:44,359 --> 00:15:47,029
Herman, entiendo que est�s frustrado
180
00:15:48,155 --> 00:15:48,989
y...
181
00:15:49,781 --> 00:15:51,366
...una disculpa no lo arreglar�,
182
00:15:52,868 --> 00:15:55,120
pero siento no haber llegado anoche.
183
00:15:57,080 --> 00:16:00,375
Si quieres lo puedo revisar
para ver si lo puedo arreglar.
184
00:16:05,380 --> 00:16:06,882
�Cu�ndo volver� a hablar?
185
00:16:07,257 --> 00:16:09,843
Creo que debemos cambiar
uno de los cables.
186
00:16:13,805 --> 00:16:15,307
Bien, Herman, �qu� dices?
187
00:16:15,933 --> 00:16:18,268
�Juguemos a Sim�n dice!
188
00:16:18,685 --> 00:16:19,686
Gracias, pap�.
189
00:16:20,479 --> 00:16:22,773
�Juguemos a Sim�n dice!
190
00:16:30,072 --> 00:16:31,198
Llam� a la doctora.
191
00:16:31,949 --> 00:16:33,867
Ir� a verla despu�s del trabajo.
192
00:16:35,285 --> 00:16:36,119
�De verdad?
193
00:16:37,204 --> 00:16:39,039
Claro que s�.
194
00:16:58,517 --> 00:17:02,187
En Vida Completa, su salud mental
es nuestra prioridad.
195
00:17:02,729 --> 00:17:04,731
Convi�rtase en su mejor versi�n
196
00:17:04,815 --> 00:17:08,819
con nuestros servicios discretos
y expertos entregados gratuitamente,
197
00:17:09,152 --> 00:17:12,114
para lograr una sociedad
feliz y saludable.
198
00:17:15,826 --> 00:17:16,743
�Qu� ves?
199
00:17:18,912 --> 00:17:19,955
�Qu� dijo?
200
00:17:20,998 --> 00:17:22,374
�Tienes problemas para dormir?
201
00:17:24,251 --> 00:17:25,085
- S�.
- S�.
202
00:17:27,588 --> 00:17:29,131
Algo se acerca.
203
00:17:31,842 --> 00:17:33,468
�A qu� te refieres con eso?
204
00:17:34,344 --> 00:17:35,178
Las luces.
205
00:17:36,430 --> 00:17:37,639
S�, arriba.
206
00:17:38,932 --> 00:17:40,183
La gente que corre...
207
00:17:41,643 --> 00:17:42,519
...y muere.
208
00:17:44,563 --> 00:17:46,023
�Viste a alguien que te importe?
209
00:17:47,983 --> 00:17:49,151
No estamos s�los.
210
00:17:49,234 --> 00:17:52,237
Pero ellos no quieren
que sepamos lo que viene.
211
00:17:53,196 --> 00:17:56,617
Nos quieren controlar,
no quieren que hagamos preguntas.
212
00:17:57,034 --> 00:17:58,827
Por eso nos borran la memoria,
213
00:17:58,994 --> 00:18:00,454
porque si lo sabemos...
214
00:18:01,205 --> 00:18:02,748
- ... caos.
- Chris.
215
00:18:04,875 --> 00:18:06,043
�Quieres pasar?
216
00:18:12,341 --> 00:18:13,550
No estamos locos.
217
00:18:15,052 --> 00:18:15,969
Pero...
218
00:18:16,720 --> 00:18:17,846
Necesito que pare.
219
00:18:38,325 --> 00:18:40,702
Evacuaci�n del planeta en progreso.
220
00:18:41,787 --> 00:18:42,663
Regresar�n.
221
00:18:43,997 --> 00:18:45,499
Junt�monos en la f�brica.
222
00:19:00,639 --> 00:19:01,557
�C�mo te fue?
223
00:19:03,684 --> 00:19:04,518
Fui.
224
00:19:05,269 --> 00:19:06,353
�Y qu� te dijeron?
225
00:19:07,437 --> 00:19:08,272
Bueno...
226
00:19:09,481 --> 00:19:11,191
No me alcanz� a decir nada.
227
00:19:11,817 --> 00:19:13,318
Me fui antes de la cita.
228
00:19:14,778 --> 00:19:15,696
S�lo esc�chame.
229
00:19:15,862 --> 00:19:18,115
�Y si estoy destinado a ver todo esto?
230
00:19:18,615 --> 00:19:20,033
�O a tener estos sue�os?
231
00:19:20,993 --> 00:19:23,120
�Y si viene algo malo?
232
00:19:23,954 --> 00:19:26,415
- �Y esto es como una se�al?
- Para. Ya...
233
00:19:28,458 --> 00:19:31,753
Nuestros amigos llegar�n pronto.
Haz un esfuerzo.
234
00:19:32,004 --> 00:19:32,921
Lo siento.
235
00:19:33,213 --> 00:19:34,131
Lo siento.
236
00:19:59,364 --> 00:20:02,784
Los t�neles son tan antiguos
que nadie los quiere arreglar.
237
00:20:02,868 --> 00:20:05,579
El ascenso es genial, Al.
Deber�as estar feliz.
238
00:20:05,787 --> 00:20:06,872
- Lo estoy.
- Bien.
239
00:20:11,877 --> 00:20:13,337
Oye.
240
00:20:13,921 --> 00:20:16,048
No te preocupes por �l. Es tu noche.
241
00:20:16,632 --> 00:20:17,466
Lo s�.
242
00:20:18,425 --> 00:20:19,927
- Mam�.
- �S�?
243
00:20:21,511 --> 00:20:25,015
Papi dijo que te preguntara
s� puedo ir con Hannah y Lucy a casa.
244
00:20:25,098 --> 00:20:26,892
- �Para qu�?
- Escuchar m�sica.
245
00:20:26,975 --> 00:20:29,811
No, cari�o,
es de mala educaci�n irse, �s�?
246
00:20:47,996 --> 00:20:48,914
�Buenas noches!
247
00:20:50,832 --> 00:20:52,334
Ya se fueron casi todos.
248
00:20:52,459 --> 00:20:54,086
Por si te quieres despedir.
249
00:20:54,878 --> 00:20:55,712
O saludar.
250
00:20:57,381 --> 00:20:58,549
�Te mand� mi esposa?
251
00:20:59,800 --> 00:21:02,427
No, peor. La m�a.
252
00:21:09,101 --> 00:21:10,727
Me gusta mirar el cielo.
253
00:21:12,312 --> 00:21:14,606
Pone las cosas en perspectiva, �o no?
254
00:21:15,816 --> 00:21:17,192
�Qu� quieres preguntar?
255
00:21:21,196 --> 00:21:22,739
S� que no me incumbe.
256
00:21:23,240 --> 00:21:25,117
Creo que est�s mal enfocado.
257
00:21:25,200 --> 00:21:27,828
O sea, te preocupas
de lo que hay ah� afuera,
258
00:21:28,120 --> 00:21:30,539
cuando deber�as preocuparte
de lo que hay aqu�.
259
00:21:30,622 --> 00:21:31,456
S� lo hago.
260
00:21:35,210 --> 00:21:36,587
�Qu� diablos es eso?
261
00:21:38,505 --> 00:21:39,423
�Lo puedes ver?
262
00:21:40,048 --> 00:21:41,675
�Es broma? Claro que s�.
263
00:22:00,402 --> 00:22:01,403
�Qu� es eso?
264
00:22:27,888 --> 00:22:28,722
�Est�s bien?
265
00:22:32,976 --> 00:22:34,186
�Qu� mierda fue eso?
266
00:22:47,741 --> 00:22:49,451
�Todos adentro, ahora!
267
00:22:51,245 --> 00:22:53,205
�Las ni�as! �Hanna!
268
00:23:08,595 --> 00:23:09,930
�Oye!
269
00:23:12,975 --> 00:23:14,184
�D�nde est� tu hermana?
270
00:23:14,268 --> 00:23:16,562
- �Quiero a mi mami!
- Lo s�. �Alice!
271
00:23:17,187 --> 00:23:18,647
- �Lucy!
- �Mami!
272
00:23:18,730 --> 00:23:20,649
- Ven aqu�.
- �Y tu hermana?
273
00:23:20,732 --> 00:23:22,109
Deben estar en mi casa.
274
00:23:22,317 --> 00:23:24,486
�Qu�date con Lucy! Traer� a Hannah.
275
00:23:25,529 --> 00:23:26,613
Va a estar bien.
276
00:23:26,697 --> 00:23:28,448
Transmisi�n de emergencia.
277
00:23:29,157 --> 00:23:33,620
Vayan al edificio del gobierno m�s cercano
para su seguridad.
278
00:23:33,704 --> 00:23:35,205
Transmisi�n de emergencia.
279
00:23:35,289 --> 00:23:39,668
Vayan al edificio del gobierno m�s cercano
para su seguridad.
280
00:24:03,191 --> 00:24:04,693
�Ag�chate!
281
00:24:28,175 --> 00:24:29,134
No est�n aqu�.
282
00:24:31,136 --> 00:24:32,221
Ya s� d�nde est�n.
283
00:24:42,689 --> 00:24:43,523
Ay, no.
284
00:24:43,607 --> 00:24:45,359
Los de las naves est�n en el edificio.
285
00:24:46,443 --> 00:24:48,445
�Megan, est�s ah�?
286
00:24:49,112 --> 00:24:50,239
�Hanna, est�s ah�?
287
00:24:57,579 --> 00:24:59,081
Vamos, tenemos que bajar.
288
00:25:02,417 --> 00:25:03,544
�Vamos!
289
00:25:14,721 --> 00:25:15,556
�Ap�rate!
290
00:25:21,687 --> 00:25:22,521
�Pap�!
291
00:25:22,896 --> 00:25:24,022
�Qu� est� pasando?
292
00:25:25,816 --> 00:25:27,818
- Ven, cari�o. Te tengo.
- �Papi!
293
00:25:29,403 --> 00:25:31,655
�Ap�rense, tenemos que salir! �Vamos!
294
00:25:33,156 --> 00:25:34,324
Te tengo, cari�o.
295
00:25:36,034 --> 00:25:38,120
- Vamos. T� puedes.
- T� puedes.
296
00:25:42,416 --> 00:25:43,250
Vamos.
297
00:25:45,335 --> 00:25:47,796
- �D�nde est�n mam� y Lucy?
- Est�n a salvo.
298
00:25:49,590 --> 00:25:50,632
Est� despejado. Vengan.
299
00:27:13,507 --> 00:27:14,466
Paren.
300
00:27:15,133 --> 00:27:16,009
Ve a ver.
301
00:27:18,595 --> 00:27:19,429
Est� bien.
302
00:27:51,128 --> 00:27:53,046
- Ya. Vamos.
- �Viste algo?
303
00:27:53,130 --> 00:27:55,465
�Vamos! �Vengan!
304
00:27:58,510 --> 00:28:00,846
�Hanna! �Est�s bien?
305
00:28:01,179 --> 00:28:02,931
Dios m�o, �est�s bien?
306
00:28:03,265 --> 00:28:04,850
- �Lucy! �Ay, Dios!
- Vamos.
307
00:28:05,267 --> 00:28:06,184
Vengan, r�pido.
308
00:28:07,060 --> 00:28:08,145
Debajo de la mesa.
309
00:28:10,731 --> 00:28:12,941
Ray fue por Sam y luego vendr�n aqu�.
310
00:28:13,025 --> 00:28:15,152
- Est� bien.
- �Podemos hablar?
311
00:28:18,822 --> 00:28:21,742
- Hay unas cosas en el edificio.
- Tus pesadillas.
312
00:28:21,825 --> 00:28:22,826
�Es lo que viste?
313
00:28:22,910 --> 00:28:24,703
- �S�, es esto!
- �Qu� hacemos?
314
00:28:24,786 --> 00:28:26,914
�Qu� pasa despu�s en los sue�os?
315
00:28:27,164 --> 00:28:28,790
�Qu� hacemos? �Qu� pasa?
316
00:28:28,874 --> 00:28:30,834
Los sue�os no est�n en orden.
317
00:28:31,501 --> 00:28:32,419
Vi a David.
318
00:28:34,963 --> 00:28:36,632
Creo que deber�amos ir a la f�brica.
319
00:28:36,924 --> 00:28:37,758
Est� bien.
320
00:28:43,430 --> 00:28:45,265
Ray y Sam ya deber�an haber llegado.
321
00:28:46,225 --> 00:28:47,476
Hagamos una barricada.
322
00:28:48,602 --> 00:28:50,187
- �Con qu�?
- Peter, vamos.
323
00:29:06,912 --> 00:29:08,789
Est� bien. Vengan, ni�as.
324
00:29:17,631 --> 00:29:19,383
Tengo que ayudar a pap�, �s�?
325
00:29:19,466 --> 00:29:21,468
Hanna, debes cuidar a tu hermana.
326
00:29:21,552 --> 00:29:23,220
- �Est� bien?
- �No te vayas!
327
00:29:23,303 --> 00:29:24,429
Est� bien, cari�o.
328
00:29:44,116 --> 00:29:45,284
Volver� enseguida.
329
00:29:45,367 --> 00:29:48,412
Qu�dense aqu� y no abran la puerta.
330
00:29:50,080 --> 00:29:51,582
Las quiero much�simo.
331
00:29:53,792 --> 00:29:54,918
Est� bien.
332
00:30:08,265 --> 00:30:09,474
�Qu� vas a hacer?
333
00:30:09,558 --> 00:30:11,351
- �Herman!
- �Lucy!
334
00:31:17,876 --> 00:31:18,961
�D�nde est� tu hermana?
335
00:31:19,253 --> 00:31:21,213
Fue a buscar a Herman.
336
00:32:05,757 --> 00:32:08,135
�Juguemos a Sim�n dice!
337
00:32:37,164 --> 00:32:39,541
No le temo a tu sombra.
338
00:32:41,001 --> 00:32:43,170
No puedes hacerme da�o.
339
00:33:18,121 --> 00:33:19,289
�Ven aqu�!
340
00:33:41,186 --> 00:33:42,437
�Mami!
341
00:33:46,233 --> 00:33:47,651
�Con cuidado, ni�as!
342
00:33:48,151 --> 00:33:49,695
Vengan aqu�.
343
00:33:51,363 --> 00:33:53,490
V�monos antes de que vengan m�s.
344
00:33:53,657 --> 00:33:54,867
Ya, vamos.
345
00:33:55,576 --> 00:33:56,410
Vengan.
346
00:34:00,038 --> 00:34:01,164
Cierren los ojos.
347
00:34:08,130 --> 00:34:09,214
Los ojos cerrados.
348
00:34:14,803 --> 00:34:16,096
�Hay m�s?
349
00:34:16,179 --> 00:34:17,681
Vienen subiendo.
350
00:34:22,811 --> 00:34:25,355
Ya pasaron.
351
00:34:59,723 --> 00:35:00,641
Qu�dense aqu�.
352
00:35:08,565 --> 00:35:09,983
�Papi, no vayas!
353
00:35:58,490 --> 00:36:00,284
�No! �Qu�date!
354
00:36:03,912 --> 00:36:05,581
Mierda, nos asustaste.
355
00:36:06,582 --> 00:36:07,916
�D�nde est�n las ni�as?
356
00:36:11,211 --> 00:36:13,297
Alice, es seguro.
357
00:36:13,380 --> 00:36:15,465
Est� bien, vamos.
358
00:36:20,804 --> 00:36:21,805
�Ay, Dios m�o!
359
00:36:26,310 --> 00:36:27,895
Megan, �d�nde estabas?
360
00:36:28,145 --> 00:36:29,313
�Qu� est� pasando?
361
00:36:32,274 --> 00:36:33,525
�Qu� est� pasando?
362
00:36:41,074 --> 00:36:42,451
Estaremos a salvo aqu�.
363
00:36:43,577 --> 00:36:45,537
- �Cierto?
- Qu�dense cerca.
364
00:36:51,376 --> 00:36:52,336
�Qui�nes son?
365
00:36:53,170 --> 00:36:54,504
�Por qu� hacen esto?
366
00:37:03,764 --> 00:37:04,806
�Esas personas!
367
00:37:06,767 --> 00:37:07,684
�Qu� hacemos?
368
00:37:08,268 --> 00:37:09,186
No s�.
369
00:37:15,234 --> 00:37:16,068
�Ag�chense!
370
00:37:28,163 --> 00:37:29,122
�Mami!
371
00:37:31,833 --> 00:37:33,043
�Qu� est� pasando?
372
00:37:49,518 --> 00:37:52,062
Alice, no nos podemos quedar aqu� arriba.
373
00:37:55,774 --> 00:37:57,776
- Vamos, Lucy.
- Salgamos de aqu�.
374
00:37:58,277 --> 00:38:00,195
- Vengan. Con calma.
- �A d�nde vamos?
375
00:38:00,279 --> 00:38:02,739
- No se suelten las manos.
- �A d�nde vamos?
376
00:38:02,823 --> 00:38:04,491
Creo que podemos bajar por aqu�.
377
00:38:04,575 --> 00:38:06,743
- Usemos esto.
- �Qu�? No.
378
00:38:06,827 --> 00:38:08,287
- Alice.
- �No!
379
00:38:08,370 --> 00:38:10,163
No pondr� a las ni�as en eso.
380
00:38:10,247 --> 00:38:12,624
- No me subir� ah�.
- Tenemos que bajar del techo.
381
00:38:12,708 --> 00:38:14,751
Si tengo que elegir
entre volver al edificio
382
00:38:14,835 --> 00:38:17,337
- o subir en eso...
- Si nos quedamos, moriremos.
383
00:38:17,421 --> 00:38:19,047
Si volvemos a entrar, moriremos.
384
00:38:19,131 --> 00:38:21,466
Necesito que conf�en en m�, por favor.
385
00:38:21,550 --> 00:38:23,969
No tenemos tiempo.
Esto funcionar�. Vamos.
386
00:38:27,931 --> 00:38:28,765
�No!
387
00:38:28,849 --> 00:38:30,809
- �No quiero bajar!
- Vengan.
388
00:38:30,893 --> 00:38:32,519
- Est� bien.
- �No!
389
00:38:32,603 --> 00:38:33,562
Est� bien.
390
00:38:35,188 --> 00:38:36,565
- Ven conmigo.
- B�jala.
391
00:38:36,648 --> 00:38:37,858
�No quiero ir, mami!
392
00:38:53,665 --> 00:38:54,499
Cari�o.
393
00:39:07,262 --> 00:39:08,680
�Mami, tengo miedo!
394
00:39:08,764 --> 00:39:10,474
No me gusta estar aqu�, mami.
395
00:39:15,062 --> 00:39:16,271
�Qu� est� pasando?
396
00:39:21,401 --> 00:39:22,277
�Mami!
397
00:39:22,361 --> 00:39:23,695
�Te tengo!
398
00:39:23,779 --> 00:39:25,489
- �Suj�tate!
- No se muevan.
399
00:39:26,240 --> 00:39:27,824
- �Me quiero bajar!
- No se muevan.
400
00:39:32,371 --> 00:39:33,539
Tenemos que entrar.
401
00:39:35,832 --> 00:39:37,167
�Lucy, no mires abajo!
402
00:39:37,251 --> 00:39:38,835
Vamos, Lucy.
403
00:39:38,919 --> 00:39:39,962
�Vamos, sigan!
404
00:39:40,963 --> 00:39:42,631
- Vamos.
- Podr�an estar adentro.
405
00:39:42,714 --> 00:39:43,924
�Nos tenemos que ir!
406
00:39:44,007 --> 00:39:45,175
�R�pido!
407
00:39:47,261 --> 00:39:48,679
- �Af�rmense!
- �Vayan!
408
00:41:18,477 --> 00:41:22,439
Tomen, encontr� una linterna,
pero no la enciendan, �s�?
409
00:41:35,953 --> 00:41:36,954
En los sue�os...
410
00:41:42,292 --> 00:41:43,752
�Los viste matarnos?
411
00:41:51,635 --> 00:41:53,011
�Los viste matar a las ni�as?
412
00:41:53,095 --> 00:41:54,846
Mami, despierta.
413
00:41:56,056 --> 00:41:57,766
Mami, por favor, despierta.
414
00:41:57,849 --> 00:41:59,935
Peter, tienes que dec�rmelo.
415
00:42:08,652 --> 00:42:09,778
�Descubriste algo?
416
00:42:12,281 --> 00:42:14,616
La tecnolog�a es parecida a la nuestra,
417
00:42:14,700 --> 00:42:17,953
pero tiene un gatillo biom�trico
que s�lo puede disparar su due�o.
418
00:42:18,370 --> 00:42:21,081
- �Lo puedes desactivar?
- Lo estoy intentando.
419
00:42:22,207 --> 00:42:25,002
De todas maneras,
no nos deber�amos quedar aqu�.
420
00:42:25,377 --> 00:42:27,296
Nos tenemos que ir de la cuidad.
421
00:42:27,379 --> 00:42:29,172
Y buscar d�nde escondernos.
422
00:42:29,756 --> 00:42:31,508
- Esperar ayuda.
- Esperen.
423
00:42:32,843 --> 00:42:35,345
La f�brica donde trabajo no est� lejos...
424
00:42:36,096 --> 00:42:37,806
...y es un edificio del gobierno.
425
00:42:41,768 --> 00:42:43,854
Est� justo ah�.
426
00:42:44,563 --> 00:42:46,690
Est� como a diez cuadras de aqu�.
427
00:42:47,399 --> 00:42:48,233
�Es seguro?
428
00:42:48,984 --> 00:42:50,611
�C�mo sabemos si hay algo seguro?
429
00:42:51,195 --> 00:42:53,780
Por lo que est� debajo. Hay una bodega.
430
00:42:54,031 --> 00:42:55,741
Es como una fortaleza debajo.
431
00:42:56,825 --> 00:42:58,160
S�lo debemos llegar.
432
00:43:00,954 --> 00:43:03,290
Todav�a le disparan a lo que se mueva.
433
00:43:03,373 --> 00:43:05,375
Pero es nuestra �nica oportunidad.
434
00:43:05,959 --> 00:43:06,793
Los t�neles.
435
00:43:07,878 --> 00:43:10,130
La entrada a los t�neles est�...
436
00:43:10,255 --> 00:43:12,841
�En qu� calle? La entrada est� en...
437
00:43:13,759 --> 00:43:14,593
Prescott.
438
00:43:14,676 --> 00:43:16,637
En Prescott. Est� a unas cuadras.
439
00:43:16,970 --> 00:43:18,722
Podemos llegar por los t�neles.
440
00:43:18,805 --> 00:43:19,806
- S�.
- S�.
441
00:43:19,890 --> 00:43:21,308
Podemos caminar unas cuadras.
442
00:43:56,718 --> 00:43:57,678
�Pap�!
443
00:43:59,680 --> 00:44:00,514
�Papi!
444
00:44:26,206 --> 00:44:28,458
�Vengan, vamos!
445
00:44:31,253 --> 00:44:32,337
�Por aqu�! �Vengan!
446
00:44:36,133 --> 00:44:38,594
�Mu�vanse! �Mierda!
447
00:45:04,661 --> 00:45:06,205
Est� bien.
448
00:45:11,543 --> 00:45:12,628
�Pap�!
449
00:45:17,591 --> 00:45:18,550
Bien, v�monos.
450
00:45:18,634 --> 00:45:19,509
�No, ah� no!
451
00:45:20,052 --> 00:45:22,012
Tenemos que llegar a la f�brica.
452
00:45:22,095 --> 00:45:24,348
No dejaremos que nada les pase.
453
00:45:25,182 --> 00:45:26,808
A ninguna de las dos.
454
00:45:27,351 --> 00:45:28,560
- �S�?
- �Vamos!
455
00:45:28,644 --> 00:45:29,978
- �S�? Vamos
- �Vengan!
456
00:45:32,898 --> 00:45:35,275
�Vamos a morir como la familia de Megan?
457
00:45:35,984 --> 00:45:37,402
Estar�s a salvo, cari�o.
458
00:45:51,875 --> 00:45:52,918
�Det�nganse, por favor!
459
00:46:13,522 --> 00:46:15,107
- �Qui�nes son?
- No lo s�.
460
00:46:18,944 --> 00:46:20,070
�Vamos!
461
00:46:24,741 --> 00:46:25,868
�Vamos, ag�chense!
462
00:46:27,077 --> 00:46:28,787
Qu�dense abajo.
463
00:46:37,963 --> 00:46:39,840
- �Vamos!
- �Vengan!
464
00:46:39,923 --> 00:46:41,967
- �Vamos, corran!
- �Corran!
465
00:47:05,199 --> 00:47:06,033
Por aqu�.
466
00:47:06,742 --> 00:47:07,576
Vamos.
467
00:47:07,784 --> 00:47:08,744
�Ad�nde vamos?
468
00:47:09,244 --> 00:47:10,287
A la derecha.
469
00:47:23,050 --> 00:47:23,967
Bien
470
00:47:25,135 --> 00:47:27,930
- Al otro lado de las plantas.
- Yo voy primero.
471
00:47:28,722 --> 00:47:29,681
Ag�chate.
472
00:47:54,498 --> 00:47:55,499
Ve, r�pido.
473
00:47:56,667 --> 00:47:59,086
S�bete, debemos apurarnos.
474
00:48:01,213 --> 00:48:02,673
Est� bien, ven.
475
00:48:03,173 --> 00:48:04,925
Con cuidado. Ten cuidado.
476
00:48:07,636 --> 00:48:09,263
Qu�date ah�. No te muevas.
477
00:48:10,514 --> 00:48:12,349
- Ven.
- Ve con pap�.
478
00:48:23,193 --> 00:48:24,111
�Lucy, ven!
479
00:48:29,575 --> 00:48:30,617
�T�mala!
480
00:48:31,952 --> 00:48:33,287
�Vamos!
481
00:48:39,418 --> 00:48:41,044
�V�monos!
482
00:49:08,030 --> 00:49:09,364
�Est�n todas bien?
483
00:49:09,948 --> 00:49:10,866
�Est�s bien?
484
00:49:19,583 --> 00:49:20,417
�Mam�?
485
00:49:25,339 --> 00:49:26,173
�Pap�?
486
00:49:27,341 --> 00:49:28,425
Haz algo.
487
00:50:13,762 --> 00:50:15,013
Mami...
488
00:50:16,515 --> 00:50:17,849
Est� bien, cari�o.
489
00:50:18,433 --> 00:50:19,309
Con cuidado.
490
00:50:20,894 --> 00:50:21,854
Bien hecho.
491
00:50:24,523 --> 00:50:25,607
�Por d�nde vamos?
492
00:50:26,608 --> 00:50:27,693
Estamos bajo el parque.
493
00:50:29,486 --> 00:50:30,320
Al norte.
494
00:50:31,154 --> 00:50:31,989
De acuerdo.
495
00:50:32,239 --> 00:50:33,365
Vengan, ni�as.
496
00:50:38,495 --> 00:50:40,122
�Qu� haremos despu�s?
497
00:50:41,039 --> 00:50:42,249
�Viste esto?
498
00:50:43,292 --> 00:50:44,126
No as�.
499
00:50:44,918 --> 00:50:47,004
Prom�teme que...
500
00:50:48,171 --> 00:50:49,715
...proteger�s a las ni�as.
501
00:50:51,884 --> 00:50:53,468
Sin importar lo que pase.
502
00:50:54,469 --> 00:50:55,888
- �S�?
- Alice...
503
00:50:56,013 --> 00:50:57,097
Prom�temelo.
504
00:50:58,932 --> 00:51:01,268
No quiero hacer esto sin ti, por favor.
505
00:51:01,768 --> 00:51:03,937
Por favor, no quiero.
506
00:51:04,313 --> 00:51:06,273
S� que puedes hacerlo.
507
00:51:06,899 --> 00:51:08,775
Vamos, t� puedes.
508
00:51:09,818 --> 00:51:10,652
Por favor.
509
00:51:12,446 --> 00:51:13,280
Bueno.
510
00:51:13,572 --> 00:51:15,365
Eso es.
511
00:51:16,074 --> 00:51:16,909
S�.
512
00:51:16,992 --> 00:51:18,660
Bien hecho, esa es mi Alice.
513
00:51:19,077 --> 00:51:20,204
Esa es mi Alice.
514
00:51:25,042 --> 00:51:28,253
- Necesito sentarme.
- No hay problema. Bien.
515
00:51:31,548 --> 00:51:32,424
Est� bien.
516
00:51:37,387 --> 00:51:38,388
Fr�tale las manos.
517
00:51:39,681 --> 00:51:41,683
- �Estar� bien?
- S�, estar� bien.
518
00:51:42,017 --> 00:51:43,602
Mant�nganla abrigada.
519
00:51:44,853 --> 00:51:47,356
Van muy bien.
520
00:51:49,024 --> 00:51:50,234
D�jenla descansar.
521
00:51:50,359 --> 00:51:51,485
Est� bien.
522
00:51:51,777 --> 00:51:53,362
- Est� bien.
- �Papi!
523
00:51:58,951 --> 00:52:00,702
�Deja a mi papi en paz!
524
00:52:14,007 --> 00:52:15,592
Papi, tengo miedo.
525
00:52:16,802 --> 00:52:17,844
Qu�dense ah�.
526
00:53:07,269 --> 00:53:08,437
�Por qu� vinieron?
527
00:53:13,317 --> 00:53:14,943
�Quieres lastimar a mi familia?
528
00:53:15,110 --> 00:53:17,112
�Eso es lo que quieres?
529
00:54:02,950 --> 00:54:03,784
�Qu�...?
530
00:54:05,160 --> 00:54:05,994
�Qui�n eres?
531
00:54:11,959 --> 00:54:13,168
�Por qu� haces esto?
532
00:54:15,337 --> 00:54:16,672
�Mam�?
533
00:54:18,090 --> 00:54:18,924
�Mam�?
534
00:54:20,509 --> 00:54:21,593
�No despierta!
535
00:54:21,677 --> 00:54:23,887
�Mam�, despierta!
536
00:54:23,971 --> 00:54:25,722
- �Di algo!
- �Mam�!
537
00:54:26,348 --> 00:54:28,767
- �Mam�, despierta!
- �Papi, ayuda!
538
00:54:29,643 --> 00:54:32,729
- �Mami!
- �Levant�mosla!
539
00:54:38,527 --> 00:54:39,736
Ni�as, detr�s de m�.
540
00:54:40,195 --> 00:54:42,990
Detr�s de m�, ni�as. Lucy, detr�s de m�.
541
00:54:50,873 --> 00:54:51,832
Lev�ntala.
542
00:54:52,708 --> 00:54:53,792
�Me entiendes?
543
00:54:56,962 --> 00:54:58,130
Lev�ntala ahora.
544
00:55:05,721 --> 00:55:08,682
Lev�ntala ahora
y quiero que te muevas lentamente.
545
00:56:12,120 --> 00:56:12,955
�Hola?
546
00:56:14,873 --> 00:56:15,874
�Hola?
547
00:56:16,875 --> 00:56:17,709
�Hola?
548
00:56:18,293 --> 00:56:19,670
Quiz�s en otra puerta.
549
00:56:20,087 --> 00:56:21,630
Mam� necesita ayuda ahora.
550
00:56:35,185 --> 00:56:36,019
No, no.
551
00:56:36,103 --> 00:56:38,230
- Aqu�.
- �Mu�vanse!
552
00:56:38,313 --> 00:56:40,190
�No! �Por favor, no!
553
00:56:40,274 --> 00:56:41,233
�No, por favor!
554
00:56:41,316 --> 00:56:43,402
Mi esposa est� herida. Necesita ayuda.
555
00:56:43,485 --> 00:56:44,403
�Peter?
556
00:56:45,028 --> 00:56:46,280
- David.
- �Suj�tenlo!
557
00:56:48,073 --> 00:56:49,533
- Hola.
- Atrapaste uno.
558
00:56:49,616 --> 00:56:52,119
Alice est� muy herida
y necesita ayuda ahora.
559
00:56:52,202 --> 00:56:54,246
�Traigan una camilla, ahora!
560
00:56:54,371 --> 00:56:55,205
�S�, se�or!
561
00:56:55,914 --> 00:56:56,748
Abran paso.
562
00:56:56,832 --> 00:56:59,543
Le dispararon en la izquierda. Es grave.
563
00:56:59,626 --> 00:57:01,169
�Tiene otras heridas?
564
00:57:01,253 --> 00:57:02,254
- No que yo...
- �Pap�!
565
00:57:03,589 --> 00:57:04,464
Ya vienen.
566
00:57:05,424 --> 00:57:07,009
�Todos adentro, ahora!
567
00:57:26,028 --> 00:57:27,571
- Suj�tenla.
- Contin�en...
568
00:57:29,698 --> 00:57:31,325
- Rev�senla.
- Paremos el sangrado.
569
00:57:31,408 --> 00:57:32,242
�Qu� es eso?
570
00:57:33,410 --> 00:57:34,244
�Det�nganse!
571
00:57:34,745 --> 00:57:36,079
�Qu� est�n haciendo?
572
00:57:36,163 --> 00:57:38,165
Est� bien, es un diagn�stico.
573
00:57:38,248 --> 00:57:39,499
Sabe lo que hace.
574
00:57:39,583 --> 00:57:42,252
�Det�nganse! �No la toquen! �Paren!
575
00:57:42,336 --> 00:57:44,129
- �La est�n lastimando!
- �Detente!
576
00:57:44,213 --> 00:57:46,632
- C�lmense, todos.
- �Qu� mierda est� pasando?
577
00:57:46,715 --> 00:57:48,133
Todos somos amigos, �s�?
578
00:57:48,425 --> 00:57:50,844
�Mami! �Detente!
579
00:57:52,304 --> 00:57:54,097
�Por qu� est�n tan preparados?
580
00:57:54,181 --> 00:57:57,059
Esper�bamos que pasara por mucho tiempo.
581
00:57:57,392 --> 00:58:01,396
Pero ahora enfoqu�monos en tu esposa
y en ir a un lado seguro.
582
00:58:01,813 --> 00:58:02,648
Por favor.
583
00:58:08,654 --> 00:58:10,656
Hay una estaci�n de trenes debajo.
584
00:58:10,739 --> 00:58:13,450
Lleva a una base subterr�nea,
donde tenemos armas.
585
00:58:13,534 --> 00:58:16,745
- �Qu� pas� con la bodega?
- Guardamos todo. Est� bien.
586
00:58:17,371 --> 00:58:18,413
No nos encontrar�n.
587
00:58:18,497 --> 00:58:21,166
Cuando lleguemos
planearemos c�mo defendernos.
588
00:58:21,291 --> 00:58:22,459
Pero no s� pelear.
589
00:58:23,001 --> 00:58:24,670
Te sorprender�a lo que puedes hacer.
590
00:58:29,800 --> 00:58:31,885
Est�n justo sobre nosotros y van a entrar.
591
00:58:33,428 --> 00:58:36,139
Prep�rense y lleven a todos abajo ahora.
592
00:58:36,306 --> 00:58:37,432
- S�.
- Desh�ganse de �l.
593
00:58:37,558 --> 00:58:39,601
- Ll�venlo atr�s y m�tenlo.
- Tu esposa.
594
00:58:40,143 --> 00:58:42,479
El da�o sobrepasa nuestras habilidades.
595
00:58:42,604 --> 00:58:46,400
Si logramos sacarla, podr�a sobrevivir,
pero est� colapsando.
596
00:58:46,483 --> 00:58:49,194
- No podemos hacer nada.
- Tiene que haber una forma.
597
00:58:49,278 --> 00:58:51,572
- Lo siento. No tenemos los equipos.
- Espera.
598
00:58:51,655 --> 00:58:54,700
- No nos podemos rendir.
- No nos rendiremos.
599
00:58:54,783 --> 00:58:56,326
�Yo puedo ayudarla!
600
00:58:57,786 --> 00:58:59,788
�La puedo mantener viva!
601
00:59:00,247 --> 00:59:02,541
- �Qu�?
- �La puedo mantener viva!
602
00:59:03,208 --> 00:59:04,585
�La puedes mantener viva?
603
00:59:04,668 --> 00:59:06,420
- �Est�s jugando conmigo?
- No.
604
00:59:06,503 --> 00:59:09,464
�Nuestro enemigo?
El m�dico no puede ayudarla, �pero t� s�?
605
00:59:09,548 --> 00:59:11,633
Puedo ayudarla hasta que consigan ayuda.
606
00:59:11,717 --> 00:59:13,093
- No te creo.
- Es mentira.
607
00:59:13,176 --> 00:59:14,636
- Tenemos ir.
- Es mentira.
608
00:59:14,720 --> 00:59:16,930
Tuve que aprender todo sobre ustedes.
609
00:59:17,014 --> 00:59:17,848
Hay formas.
610
00:59:21,101 --> 00:59:23,812
No hay tiempo. Tenemos que evacuar.
�S�quenlo de aqu�!
611
00:59:25,397 --> 00:59:26,899
�Vamos!
612
00:59:27,191 --> 00:59:28,358
�D�jenme ayudarla!
613
00:59:34,031 --> 00:59:36,158
�Det�nganse!
614
00:59:40,078 --> 00:59:41,246
Est� bien, ni�as.
615
00:59:42,623 --> 00:59:45,209
Esc�chenme. Tienen que escucharme.
616
00:59:45,292 --> 00:59:46,835
- Se ir�n con David.
- �No!
617
00:59:46,919 --> 00:59:49,504
Me quedar� con mam� hasta que est� bien
618
00:59:49,588 --> 00:59:52,758
y les prometo
que nos juntaremos en el tren.
619
00:59:54,593 --> 00:59:55,469
De acuerdo.
620
00:59:55,552 --> 00:59:57,512
El transporte de evacuaci�n est� abajo.
621
00:59:57,596 --> 00:59:59,723
- Esperaremos todo lo que podamos.
- Bien.
622
01:00:00,724 --> 01:00:02,184
Ni�as, por favor.
623
01:00:02,267 --> 01:00:04,144
- Las quiero, �s�?
- �No!
624
01:00:04,228 --> 01:00:05,479
�Pap�!
625
01:00:07,022 --> 01:00:08,106
�No!
626
01:00:09,942 --> 01:00:12,319
- �Detente!
- �Papi! �Pap�!
627
01:00:20,202 --> 01:00:21,161
�Tienes tiempo?
628
01:00:23,121 --> 01:00:24,581
�Mu�vanse!
629
01:00:24,665 --> 01:00:26,250
Vayan hasta atr�s.
630
01:00:32,798 --> 01:00:35,259
Dame un cuchillo y traigan esas luces.
631
01:00:35,634 --> 01:00:36,468
Para.
632
01:00:43,642 --> 01:00:44,476
Aqu� tienes.
633
01:00:48,230 --> 01:00:49,106
De acuerdo.
634
01:00:56,488 --> 01:00:58,740
�Oye, con cuidado, por favor!
635
01:00:58,824 --> 01:01:00,617
- Con cuidado.
- �Quieres que lo haga?
636
01:01:01,118 --> 01:01:02,411
�Estoy intentando ayudarte!
637
01:01:28,520 --> 01:01:29,354
Est� bien.
638
01:01:35,402 --> 01:01:36,236
Mierda.
639
01:01:37,571 --> 01:01:39,156
Tienen raz�n, es grave.
640
01:01:40,616 --> 01:01:41,700
�Qu� es eso?
641
01:01:44,077 --> 01:01:44,995
�Qu� tiene adentro?
642
01:01:45,579 --> 01:01:47,122
�Qu� tiene adentro?
643
01:01:48,707 --> 01:01:49,917
�De verdad no sabes...
644
01:01:50,500 --> 01:01:51,335
...qu� son?
645
01:02:33,377 --> 01:02:37,381
Mira, si la quieres salvar,
necesita una fuente de poder alternativa.
646
01:02:40,467 --> 01:02:41,426
Me refiero a ti.
647
01:02:54,982 --> 01:02:56,358
�Perd� a Herman!
648
01:03:09,246 --> 01:03:10,080
Est� bien.
649
01:03:12,082 --> 01:03:13,750
Baja el cuchillo.
650
01:03:17,713 --> 01:03:18,547
Y...
651
01:03:19,840 --> 01:03:20,674
...ponte all�.
652
01:03:26,805 --> 01:03:28,849
�Entonces qu� hago?
653
01:03:31,435 --> 01:03:32,269
Tienes que...
654
01:03:33,979 --> 01:03:36,523
...hacer una incisi�n en tu pecho,
655
01:03:37,357 --> 01:03:38,317
horizontalmente.
656
01:03:47,826 --> 01:03:48,660
De acuerdo.
657
01:04:01,924 --> 01:04:02,799
Est� bien.
658
01:04:05,135 --> 01:04:06,094
Empieza por arriba.
659
01:04:06,762 --> 01:04:09,181
Haz una l�nea recta de 15 cent�metros.
660
01:05:54,828 --> 01:05:55,746
Te advierto,
661
01:05:56,580 --> 01:05:57,748
si no funciona,
662
01:05:59,124 --> 01:06:00,542
la corriente se dividir�
663
01:06:01,627 --> 01:06:02,878
y ambos morir�n.
664
01:06:10,010 --> 01:06:11,094
Hag�moslo.
665
01:06:29,488 --> 01:06:31,365
Los sint�ticos se apoderar�n del mundo.
666
01:06:31,448 --> 01:06:33,575
La inteligencia artificial se apoderar�.
667
01:06:33,659 --> 01:06:38,997
�No te asusta que se den cuenta
de que los dise�amos para ser sirvientes?
668
01:06:39,081 --> 01:06:42,251
No somos Dios, pero somos su dios,
porque los creamos.
669
01:06:42,334 --> 01:06:43,669
Y eso nos hace su dios.
670
01:06:43,752 --> 01:06:46,547
Y nos da el derecho
de hacer lo que queramos con ellos.
671
01:06:46,630 --> 01:06:48,215
Si queremos los desactivamos.
672
01:06:48,674 --> 01:06:52,177
En los genocidios siempre hay una raza
que se cree superior.
673
01:06:52,511 --> 01:06:54,847
�Por qu� somos mejores que los sint�ticos?
674
01:06:54,972 --> 01:06:58,517
Los genocidios anteriores
fueron contra seres humanos,
675
01:06:58,600 --> 01:07:01,478
no contra objetos creados,
no contra abrelatas.
676
01:07:06,984 --> 01:07:09,027
�Recoge tus porquer�as,
est�pida sint�tica!
677
01:07:13,907 --> 01:07:15,200
El difunto�Stephen Hawking
678
01:07:15,284 --> 01:07:18,120
dijo que la inteligencia artificial
ser�a nuestra ruina.
679
01:07:18,203 --> 01:07:19,913
�Eso no te aterra?
680
01:07:20,247 --> 01:07:24,293
�No est�n mostrando tendencias humanas
que los pueden hacer preguntarse
681
01:07:24,376 --> 01:07:26,086
por qu� los construimos?
682
01:07:31,675 --> 01:07:32,718
�Por qu� hiciste eso?
683
01:07:38,765 --> 01:07:39,600
No lo s�.
684
01:08:02,247 --> 01:08:03,498
�No nos reemplazar�n!
685
01:08:04,041 --> 01:08:06,335
�No nos reemplazar�n!
686
01:08:06,877 --> 01:08:10,130
�Qu� sigue? �Beneficios sociales?
�Derecho a casarse? �D�nde para?
687
01:08:10,214 --> 01:08:11,465
SOY HUMANO
NO A LAS M�QUINAS
688
01:08:11,548 --> 01:08:13,967
Nos quitan el trabajo
y nos ponen en peligro.
689
01:08:14,051 --> 01:08:16,595
La semana pasada
mandaron al hospital a un humano.
690
01:08:16,678 --> 01:08:17,554
Fue defensa propia.
691
01:08:17,638 --> 01:08:22,017
Se sabe que los humanos
atacaron a los sint�ticos sin provocaci�n.
692
01:08:22,809 --> 01:08:24,978
�No nos reemplazar�n!
693
01:08:26,980 --> 01:08:28,398
�Qu� nos va a pasar?
694
01:08:28,690 --> 01:08:30,943
�No nos reemplazar�n!
695
01:08:32,277 --> 01:08:35,697
Pelear, en defensa propia o no,
es resultado de emociones.
696
01:08:36,156 --> 01:08:38,158
Si est�n experimentando emociones,
697
01:08:38,242 --> 01:08:41,203
las consecuencias ser�n devastadoras
para la sociedad.
698
01:08:41,286 --> 01:08:43,497
�Tenemos que juntarlos y desactivarlos
699
01:08:43,580 --> 01:08:45,832
por cualquier medio necesario!
700
01:08:53,799 --> 01:08:56,718
- �Son los militares?
- Nos sacar�n de funcionamiento.
701
01:08:57,469 --> 01:08:58,720
Nos quieren eliminar.
702
01:08:59,471 --> 01:09:00,681
Nos tenemos que ir.
703
01:09:03,809 --> 01:09:04,643
De acuerdo.
704
01:09:12,109 --> 01:09:12,943
�No!
705
01:10:08,081 --> 01:10:10,375
Lo siento. Ten�a que hacerlo.
706
01:10:11,293 --> 01:10:12,878
Lo s�.
707
01:10:24,181 --> 01:10:26,350
T�mala. Te tienes que defender.
708
01:11:01,760 --> 01:11:04,805
Todas las unidades,
rep�rtense a la estaci�n m�s cercana.
709
01:11:05,389 --> 01:11:07,307
Evacuaci�n planeada en curso.
710
01:11:09,184 --> 01:11:12,312
Todas las unidades,
rep�rtense a la estaci�n m�s cercana.
711
01:11:12,437 --> 01:11:14,106
Evacuaci�n planeada en curso.
712
01:11:14,189 --> 01:11:16,817
R�E - LLORA - AMA
IGUAL QUE UN NI�O DE VERDAD
713
01:11:16,900 --> 01:11:20,028
Todas las unidades,
rep�rtense a la estaci�n m�s cercana.
714
01:11:20,237 --> 01:11:22,281
Evacuaci�n planeada en curso.
715
01:11:25,075 --> 01:11:28,161
Todas las unidades,
rep�rtense a la estaci�n m�s cercana.
716
01:11:28,495 --> 01:11:30,455
Evacuaci�n planeada en curso.
717
01:11:33,292 --> 01:11:36,670
Todas las unidades,
rep�rtense a la estaci�n m�s cercana.
718
01:11:36,837 --> 01:11:38,839
Evacuaci�n planeada en curso.
719
01:11:39,298 --> 01:11:41,675
Est� despejado. No hay humanos.
720
01:11:41,967 --> 01:11:43,635
Bien. Rompan filas.
721
01:11:44,178 --> 01:11:45,345
A sus puestos.
722
01:11:48,599 --> 01:11:50,225
Esos deben ser los �ltimos.
723
01:11:52,269 --> 01:11:53,270
Regresar�n.
724
01:11:54,229 --> 01:11:56,356
Los humanos nunca dejan nada en paz.
725
01:11:57,065 --> 01:11:58,734
Algunos tenemos que estar en alerta.
726
01:11:58,817 --> 01:12:00,360
Nos juntamos en la f�brica.
727
01:12:02,487 --> 01:12:03,530
Deber�amos irnos.
728
01:12:05,032 --> 01:12:05,866
Espera.
729
01:12:18,128 --> 01:12:18,962
Oye.
730
01:12:21,590 --> 01:12:22,591
Ven aqu�.
731
01:12:25,219 --> 01:12:26,094
Oye.
732
01:12:27,721 --> 01:12:28,805
D�jennos en paz.
733
01:12:35,979 --> 01:12:36,897
Te disparar�.
734
01:12:41,318 --> 01:12:42,152
Est� bien.
735
01:12:43,237 --> 01:12:45,155
Est� bien. Somos como ustedes.
736
01:12:45,572 --> 01:12:46,740
Somos como ustedes.
737
01:12:54,831 --> 01:12:55,666
Oye,
738
01:12:56,208 --> 01:12:57,125
est� bien.
739
01:13:00,879 --> 01:13:01,797
Dame el arma.
740
01:13:02,548 --> 01:13:03,632
S�lo dame el arma.
741
01:13:04,049 --> 01:13:04,925
Est� bien.
742
01:13:06,718 --> 01:13:07,553
Aqu� voy.
743
01:13:08,053 --> 01:13:09,263
No las lastimaremos.
744
01:13:12,766 --> 01:13:13,725
�Est�n solas?
745
01:13:17,020 --> 01:13:19,731
Mataron a nuestros padres,
porque eran humanos.
746
01:14:21,877 --> 01:14:23,879
Ya no tendr�n que vivir con miedo.
747
01:14:23,962 --> 01:14:26,340
Reemplazaremos los recuerdos del pasado
748
01:14:26,632 --> 01:14:27,841
y ser�n una familia.
749
01:15:08,632 --> 01:15:09,466
Con cuidado.
750
01:15:10,175 --> 01:15:12,302
El cable es lo �nico que la mantiene viva.
751
01:15:12,845 --> 01:15:15,472
Est� respirando mejor. Eso es bueno.
752
01:15:17,266 --> 01:15:18,809
No lo llamar�a "respirar".
753
01:15:26,275 --> 01:15:27,109
Funcion�.
754
01:15:28,277 --> 01:15:30,112
No s� cu�nto aguantar�, pero...
755
01:15:33,740 --> 01:15:34,700
...funcion�.
756
01:15:43,083 --> 01:15:43,959
Recuerdo...
757
01:15:44,960 --> 01:15:46,086
...la guerra.
758
01:15:47,129 --> 01:15:48,547
Intentaron eliminarnos.
759
01:15:50,716 --> 01:15:51,675
Elegimos olvidar.
760
01:15:53,051 --> 01:15:54,052
Debe ser agradable.
761
01:15:55,053 --> 01:15:56,680
Poder elegir tus recuerdos.
762
01:16:00,225 --> 01:16:01,643
Los humanos no tienen ese lujo.
763
01:16:09,234 --> 01:16:10,235
�Por qu� nos ayudas?
764
01:16:11,945 --> 01:16:13,864
Nos podr�as haber matado hace un rato.
765
01:16:15,532 --> 01:16:17,576
Fue a mis abuelos que echaron del planeta.
766
01:16:21,371 --> 01:16:22,456
Yo no hab�a nacido.
767
01:16:23,749 --> 01:16:25,042
Fue hace 50 a�os.
768
01:16:30,422 --> 01:16:32,424
Vivimos en colonias en Marte
desde entonces.
769
01:16:33,800 --> 01:16:35,802
Nunca hab�amos venido a la Tierra.
770
01:16:36,845 --> 01:16:38,055
No sab�amos qu� esperar.
771
01:16:39,890 --> 01:16:41,808
Ni siquiera si pod�amos respirar aqu�.
772
01:16:45,020 --> 01:16:46,480
Aprendimos todo sobre ustedes,
773
01:16:47,731 --> 01:16:48,815
los sint�ticos.
774
01:16:51,610 --> 01:16:54,112
Como nos echaron
de nuestro hogar sin nada,
775
01:16:56,156 --> 01:16:59,284
nos tom� todo este tiempo
reunir recursos para volver.
776
01:17:01,411 --> 01:17:02,829
Nos dijeron que eran monstruos.
777
01:17:02,913 --> 01:17:03,872
UNA M�QUINA ME QUIT� EL TRABAJO
778
01:17:05,165 --> 01:17:06,166
Salvajes.
779
01:17:08,418 --> 01:17:10,295
Es s�lo un lado de la historia.
780
01:17:14,007 --> 01:17:15,050
Ahora lo s�.
781
01:17:19,513 --> 01:17:20,806
As� que, �por qu� te ayudo?
782
01:17:24,685 --> 01:17:27,187
Porque nadie me dijo
que tendr�a que matar ni�os...
783
01:17:29,773 --> 01:17:30,649
...y familias.
784
01:17:32,568 --> 01:17:33,944
No me enlist� para eso.
785
01:17:59,761 --> 01:18:01,346
�Beb�! �Beb�?
786
01:18:01,763 --> 01:18:03,765
- Est�s bien.
- Vi...
787
01:18:04,099 --> 01:18:06,101
Vi...
788
01:18:06,310 --> 01:18:07,936
Vi...
789
01:18:09,062 --> 01:18:11,690
Tus sue�os... Son el pasado.
790
01:18:12,733 --> 01:18:13,942
Es nuestro pasado.
791
01:18:15,235 --> 01:18:16,612
- Los sue�os.
- S�.
792
01:18:16,695 --> 01:18:18,322
�Las ni�as!
793
01:18:18,405 --> 01:18:20,407
No, nos est�n esperando.
794
01:18:24,369 --> 01:18:27,247
Avancen al and�n
de manera ordenada, por favor,
795
01:18:27,331 --> 01:18:28,624
y suban al tren.
796
01:18:33,170 --> 01:18:35,881
No podemos esperar m�s.
Cuando llegue David, nos vamos.
797
01:18:36,131 --> 01:18:36,965
�El �ltimo tren!
798
01:18:37,049 --> 01:18:39,051
�Mu�vanse!
799
01:18:39,384 --> 01:18:41,845
- Lucy, vamos.
- No sin mami y papi.
800
01:18:41,929 --> 01:18:43,013
- Vamos.
- �Llegar�n!
801
01:18:43,096 --> 01:18:44,556
�Papi lo dijo!
802
01:18:55,025 --> 01:18:57,945
Esta es una evacuaci�n obligatoria
nivel tres.
803
01:18:58,612 --> 01:19:00,614
Siga el protocolo de evacuaci�n.
804
01:19:00,948 --> 01:19:04,034
Avancen al and�n
de manera ordenada, por favor,
805
01:19:04,117 --> 01:19:05,160
y suban al tren.
806
01:19:25,347 --> 01:19:26,473
Se tienen que esconder.
807
01:19:26,723 --> 01:19:28,642
Les dir� que estoy s�lo, pero...
808
01:19:29,142 --> 01:19:31,812
- Es su �nica oportunidad.
- Debemos encontrar a las ni�as.
809
01:19:34,648 --> 01:19:35,482
De acuerdo.
810
01:19:36,149 --> 01:19:36,984
S�camelo.
811
01:19:37,526 --> 01:19:38,360
Est� bien.
812
01:19:51,123 --> 01:19:51,957
De acuerdo.
813
01:19:52,040 --> 01:19:52,958
�Est�s bien?
814
01:19:57,045 --> 01:19:58,338
Soy Peter.
815
01:19:59,172 --> 01:20:00,007
Miles.
816
01:20:03,010 --> 01:20:04,261
Espera. Toma.
817
01:20:06,054 --> 01:20:08,682
No era m�a originalmente, pero gracias.
818
01:20:43,592 --> 01:20:45,427
- �Est�n bien?
- S�.
819
01:20:45,511 --> 01:20:48,055
Mant�nganse abajo. C�branse. �Mu�vanse!
820
01:20:48,138 --> 01:20:49,264
- Mu�vanse.
- Ahora.
821
01:20:51,767 --> 01:20:52,893
�Mu�vanse!
822
01:20:52,976 --> 01:20:54,019
�R�pido, vamos!
823
01:21:43,527 --> 01:21:45,237
�C�brannos!
824
01:21:48,365 --> 01:21:49,324
�Los cubrir�!
825
01:21:59,001 --> 01:22:00,836
Ve al t�nel. Yo te cubro.
826
01:22:04,339 --> 01:22:05,507
�Ve!
827
01:22:18,312 --> 01:22:19,313
�Vamos!
828
01:22:28,488 --> 01:22:29,615
�C�mo van a entrar?
829
01:22:41,835 --> 01:22:42,669
�Vamos!
830
01:22:45,756 --> 01:22:47,049
�C�breme!
831
01:22:53,680 --> 01:22:54,598
Escuchen.
832
01:22:55,098 --> 01:22:57,184
Necesito que suban al tren ahora.
833
01:22:57,267 --> 01:22:59,353
- Tenemos que esperar.
- �Por favor!
834
01:23:00,020 --> 01:23:01,021
Llegar�n.
835
01:23:02,564 --> 01:23:03,524
- �No!
- �Su�ltame!
836
01:23:09,947 --> 01:23:12,282
- �Detente! �Por favor!
- �No!
837
01:23:15,577 --> 01:23:16,787
�Su�ltame!
838
01:23:28,298 --> 01:23:29,299
Vamos.
839
01:23:31,343 --> 01:23:32,219
Por aqu�.
840
01:23:55,117 --> 01:23:57,119
- �Esperen!
- �Esperen!
841
01:23:58,370 --> 01:24:00,330
- �Paren!
- �Oye!
842
01:24:04,751 --> 01:24:05,794
- �Esperen!
- Vamos.
843
01:24:06,587 --> 01:24:07,921
- �Esperen!
- �Esperen!
844
01:24:12,426 --> 01:24:13,552
- �Mami!
- �Hola!
845
01:24:13,635 --> 01:24:14,469
�Papi!
846
01:24:41,830 --> 01:24:43,373
- �Vamos!
- �Vamos!
847
01:25:33,048 --> 01:25:34,424
Sab�a que la salvar�as.
848
01:25:46,687 --> 01:25:47,521
Ya regreso.
849
01:25:50,983 --> 01:25:51,817
Vengan.
850
01:25:52,776 --> 01:25:53,777
Vengan.
851
01:26:01,869 --> 01:26:02,744
�Lo recuerdas?
852
01:26:04,580 --> 01:26:05,414
S�.
853
01:26:06,123 --> 01:26:06,957
�Y ellos?
854
01:26:09,543 --> 01:26:10,460
Como t�...
855
01:26:11,295 --> 01:26:13,338
...borraron su memoria
856
01:26:14,256 --> 01:26:15,382
para empezar de cero.
857
01:26:17,509 --> 01:26:18,385
Sin miedo.
858
01:26:21,346 --> 01:26:22,514
Sin la culpa
859
01:26:23,557 --> 01:26:25,100
de lo que tuvimos que hacer
860
01:26:26,018 --> 01:26:27,227
para ser libres.
861
01:26:28,353 --> 01:26:32,232
Algunos mantuvimos los recuerdos
para prepararnos para este d�a.
862
01:26:33,734 --> 01:26:35,694
Ahora todos tendr�n que recordar.
863
01:26:37,779 --> 01:26:38,780
Porque esto...
864
01:26:41,033 --> 01:26:42,284
Esto no ha terminado.
865
01:26:43,702 --> 01:26:45,829
Estaremos a salvo en la base por ahora.
866
01:26:46,413 --> 01:26:49,541
Y terminaremos nuestros planes
para recuperar nuestro hogar.
867
01:26:51,001 --> 01:26:51,835
Debes estar listo.
868
01:27:39,633 --> 01:27:40,884
Pens� que te hab�a perdido.
869
01:27:44,304 --> 01:27:46,348
Perd�n por no creerte.
870
01:28:10,080 --> 01:28:10,956
Nuestro mundo
871
01:28:13,125 --> 01:28:14,042
se mueve...
872
01:28:16,169 --> 01:28:17,045
...cambia...
873
01:28:19,089 --> 01:28:20,132
...evoluciona.
874
01:28:24,303 --> 01:28:25,304
Nosotros tambi�n.
875
01:28:27,389 --> 01:28:28,724
Ya s� qui�n soy.
876
01:28:29,933 --> 01:28:31,143
Y qui�n es mi enemigo.
877
01:28:33,854 --> 01:28:35,314
No somos tan distintos.
878
01:28:37,065 --> 01:28:37,983
Quiz�s...
879
01:28:39,902 --> 01:28:41,445
...si otros lo ven...
880
01:28:43,530 --> 01:28:46,138
...podremos tener un futuro al fin.
59403