All language subtitles for Extinction.2018.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,724 --> 00:00:59,604 Our world never stops moving, 2 00:01:00,769 --> 00:01:01,769 changing, 3 00:01:02,604 --> 00:01:03,604 evolving. 4 00:01:05,231 --> 00:01:08,401 Every day, we go about our routines. 5 00:01:11,071 --> 00:01:14,281 Work, home, family. 6 00:01:17,410 --> 00:01:18,540 But who are we? 7 00:01:20,747 --> 00:01:21,747 Who am I? 8 00:01:25,502 --> 00:01:27,672 You think you know your beautiful wife... 9 00:01:29,714 --> 00:01:31,134 your adorable kids... 10 00:01:35,345 --> 00:01:36,545 and who you work for. 11 00:01:38,431 --> 00:01:39,771 But what if you don't? 12 00:01:42,310 --> 00:01:43,440 And the truth... 13 00:01:45,730 --> 00:01:46,980 once you knew it... 14 00:01:48,817 --> 00:01:50,147 would change everything. 15 00:02:25,728 --> 00:02:27,148 Another nightmare? 16 00:02:28,565 --> 00:02:29,565 Yeah. I'm sorry. 17 00:02:32,402 --> 00:02:34,572 Please see someone. 18 00:02:35,363 --> 00:02:38,533 I'm worried about you, and so are the girls. 19 00:02:41,536 --> 00:02:42,826 I can figure this out. 20 00:02:47,917 --> 00:02:49,997 Wanna hear an even scarier nightmare? 21 00:02:51,588 --> 00:02:52,758 This husband... 22 00:02:52,839 --> 00:02:55,509 refuses to deal with his issues, 23 00:02:55,592 --> 00:02:59,892 and so his wife goes insane from lack of sleep, 24 00:03:00,638 --> 00:03:02,518 and pushes him out a window. 25 00:03:05,393 --> 00:03:06,563 The end. 26 00:03:49,771 --> 00:03:52,151 Monkey see, monkey do! 27 00:03:56,611 --> 00:03:57,821 Hey, what are you doing? 28 00:03:58,696 --> 00:04:01,366 Playing with monkey. You can be my assistant. 29 00:04:01,449 --> 00:04:04,619 I can be your assistant? Well, I'd love to be your assistant, 30 00:04:04,702 --> 00:04:06,412 but I have to get to work on time. 31 00:04:08,331 --> 00:04:09,331 But you know what? 32 00:04:09,415 --> 00:04:13,745 Since we've all been working really hard lately, right? 33 00:04:13,836 --> 00:04:15,046 Especially Herman. 34 00:04:15,129 --> 00:04:17,759 Especially Herman, that's what I was thinking. 35 00:04:18,216 --> 00:04:21,216 Why don't I get off of work early and we can go to the pier? 36 00:04:22,345 --> 00:04:24,175 Does Hanna have to come? 37 00:04:24,264 --> 00:04:26,984 - Hanna does have to come. - Yeah, your big sister has to come. 38 00:04:27,058 --> 00:04:29,098 But we're gonna force her to have a good time, 39 00:04:29,185 --> 00:04:32,145 and if not... I'll show you. I'll show you what we're gonna do. 40 00:04:32,730 --> 00:04:33,940 No, no! 41 00:04:34,023 --> 00:04:35,983 Stop, stop, stop! 42 00:04:36,067 --> 00:04:37,527 Speaking of which, uh, where is she? 43 00:04:38,111 --> 00:04:39,821 - One guess. - Oh. 44 00:04:40,530 --> 00:04:42,200 - Bye, Daddy. - Bye, Luce. 45 00:04:44,742 --> 00:04:46,702 Oh, and Samantha keeps asking 46 00:04:46,786 --> 00:04:49,906 when we're gonna have that party to celebrate my work thing. 47 00:04:50,665 --> 00:04:52,285 Oh, yeah, um... 48 00:04:52,750 --> 00:04:54,150 Let's do it tomorrow. -Yeah? - Yeah. 49 00:04:55,920 --> 00:04:56,750 Okay. 50 00:04:56,838 --> 00:04:59,298 I'm beginning to forget what our friends look like. 51 00:04:59,382 --> 00:05:00,382 Ha-ha. 52 00:05:00,466 --> 00:05:01,836 - Love you. - You too. 53 00:05:06,431 --> 00:05:07,431 The pier! 54 00:05:11,519 --> 00:05:12,519 Good morning. Lobby? 55 00:05:15,148 --> 00:05:16,148 Yes, please. 56 00:05:22,030 --> 00:05:23,360 It's nice weather outside. 57 00:05:24,532 --> 00:05:26,832 No talking while the elevator is in motion, please. 58 00:05:27,285 --> 00:05:28,285 Oh, that's right. 59 00:05:29,120 --> 00:05:30,120 Okay. 60 00:05:31,539 --> 00:05:33,209 Oh, look at that, perfect timing. 61 00:05:33,875 --> 00:05:35,035 - Pete. - Hey. 62 00:05:36,336 --> 00:05:37,626 Ms. Elevator Person. 63 00:05:40,340 --> 00:05:41,720 How's the j-o-b? 64 00:05:41,799 --> 00:05:43,679 Just a cog in the machine, sir. 65 00:05:43,760 --> 00:05:46,300 I'd complain to corporate, but who would listen? 66 00:05:47,722 --> 00:05:48,972 Thank you, miss. 67 00:05:49,640 --> 00:05:50,890 Hey, Mr. Wright? 68 00:05:51,434 --> 00:05:52,814 Can I come see Maggie later? 69 00:05:52,894 --> 00:05:55,404 Totally. Hey, we've got a new sound system set up. 70 00:05:55,480 --> 00:05:57,110 - Dance party time! - Awesome! 71 00:05:57,190 --> 00:05:59,400 Actually, tonight we were planning on family night. 72 00:05:59,484 --> 00:06:01,324 Okay, cool. Another time. 73 00:06:01,736 --> 00:06:02,736 Enjoy! 74 00:06:03,738 --> 00:06:07,198 - What are you trying to do? - Wait, wait! No, no! Wait, wait, wait! 75 00:06:11,496 --> 00:06:13,496 I know I've been out of it these last couple weeks. 76 00:06:13,581 --> 00:06:14,751 Weeks? 77 00:06:15,875 --> 00:06:16,875 That was a good insult. 78 00:06:17,752 --> 00:06:18,842 Thank you. 79 00:06:20,129 --> 00:06:22,299 Can we please spend time as a family? 80 00:06:22,382 --> 00:06:24,432 I really want to make it up to you guys. 81 00:06:25,927 --> 00:06:27,137 So what are we gonna do? 82 00:06:27,804 --> 00:06:28,804 I don't know. 83 00:06:29,597 --> 00:06:32,137 Guess you're just gonna have to go upstairs and find out. 84 00:07:33,161 --> 00:07:34,201 God dammit! 85 00:07:34,287 --> 00:07:35,787 Reset. 86 00:07:42,420 --> 00:07:46,340 Wow. I don't remember the last time I saw you crash a machine. 87 00:07:46,799 --> 00:07:49,179 The current split and blew up both the systems. 88 00:07:49,552 --> 00:07:50,722 Sleeping okay? 89 00:07:50,803 --> 00:07:52,513 Yeah. Well, better. 90 00:07:53,973 --> 00:07:56,143 You know, it's funny, I was talking to somebody 91 00:07:56,225 --> 00:07:59,345 and they were telling me about this clinic that people go to... 92 00:07:59,854 --> 00:08:02,484 for, you know, sleeplessness and stress. 93 00:08:02,982 --> 00:08:04,362 I could get you the number. 94 00:08:04,775 --> 00:08:07,985 - I'm just trying... - No, no. It's just a little mistake. 95 00:08:09,113 --> 00:08:10,163 I'm gonna fix it. 96 00:08:10,781 --> 00:08:11,951 Sure. I got you. 97 00:08:13,493 --> 00:08:14,493 Okay. 98 00:08:15,703 --> 00:08:17,793 - Let me know if you need anything. - Okay. 99 00:08:18,581 --> 00:08:20,251 Oh, um... David? 100 00:08:21,125 --> 00:08:23,995 Is there any way I could... take off early today? 101 00:08:25,588 --> 00:08:26,868 Will you call the number for me? 102 00:08:28,382 --> 00:08:29,432 Yeah. 103 00:08:30,384 --> 00:08:31,384 All right. 104 00:08:44,732 --> 00:08:47,152 The aim would be to update the drainage systems 105 00:08:47,235 --> 00:08:50,445 along Prescott, Calder, and Willow. 106 00:08:50,530 --> 00:08:53,820 Now, I believe that if we focus on the tunnels beneath these streets, 107 00:08:53,908 --> 00:08:58,748 we could reduce overall runoff in the city's west side by up to 30%. 108 00:08:59,121 --> 00:09:01,421 Thank you all so much. That's all for today. 109 00:09:04,210 --> 00:09:06,710 They should have done the upgrade years ago. 110 00:09:06,796 --> 00:09:08,456 Hey, that was great, Al. 111 00:09:08,965 --> 00:09:10,795 - Thank you. - Not at all. 112 00:09:10,883 --> 00:09:12,553 It makes me look good for promoting you. 113 00:09:12,635 --> 00:09:14,545 You want to work late tonight, 114 00:09:14,637 --> 00:09:17,074 talk about how to get this over the line with Water and Power? 115 00:09:17,098 --> 00:09:21,188 Oh, I-I was actually going to ask you if I could leave early today. 116 00:09:21,727 --> 00:09:23,597 - Yeah. - Thank you. 117 00:09:25,731 --> 00:09:27,731 WHOLE LIFE WELLNESS CENTER 118 00:10:06,939 --> 00:10:10,399 If we gave them a chance, maybe they could be of benefit to the planet. 119 00:10:10,484 --> 00:10:12,954 Besides, whether we like it or not, they're here to stay, 120 00:10:13,029 --> 00:10:15,199 so we should entertain the possibility 121 00:10:15,281 --> 00:10:16,961 they be given the same rights as you and I. 122 00:10:17,033 --> 00:10:19,083 Same rights as you and I? They have no rights. 123 00:10:19,160 --> 00:10:21,450 At some point, they will rise up, 124 00:10:21,537 --> 00:10:24,167 they will overtake us, they will subdue us. 125 00:10:24,248 --> 00:10:25,788 Okay? They will conquer humanity. 126 00:10:25,875 --> 00:10:28,085 I don't mean to be alarmist, but it's happening, 127 00:10:28,169 --> 00:10:31,089 we see it happening, and we need to take action now! 128 00:10:44,477 --> 00:10:45,477 Alice! 129 00:11:24,809 --> 00:11:27,019 Do you... do you see that? Do you see that light? 130 00:11:27,687 --> 00:11:28,687 That light? 131 00:11:47,623 --> 00:11:53,883 CITY ANTIQUES 132 00:12:01,387 --> 00:12:03,347 He probably just had to stay late at work. 133 00:12:04,807 --> 00:12:06,887 You don't need to make excuses for him. 134 00:12:09,353 --> 00:12:11,813 You have the right to be upset with him, honey. 135 00:12:12,356 --> 00:12:13,516 He should have called. 136 00:12:15,818 --> 00:12:17,448 He loves you, you know that. 137 00:12:18,738 --> 00:12:20,318 Yeah, I know. 138 00:12:22,700 --> 00:12:23,830 Good night. 139 00:12:51,353 --> 00:12:52,733 Hey, I'm really sorry. 140 00:12:54,440 --> 00:12:58,110 - I see you got time to go shopping. - Oh, I got this for the girls. 141 00:12:58,194 --> 00:12:59,194 Sure you did. 142 00:13:03,240 --> 00:13:06,490 - Can you just give me a break? - A break? From what, exactly? 143 00:13:06,577 --> 00:13:09,327 - From me? Or the girls? - That's not what I'm saying. 144 00:13:09,413 --> 00:13:11,833 Okay, well, it sure as hell is what you're doing. 145 00:13:16,504 --> 00:13:18,134 I had one of those nightmares, 146 00:13:19,381 --> 00:13:21,381 today... at work. 147 00:13:22,259 --> 00:13:24,509 I passed out, and that's why I'm late. 148 00:13:28,724 --> 00:13:29,734 Peter, I... 149 00:13:31,435 --> 00:13:32,975 I am worried about you, okay? 150 00:13:33,062 --> 00:13:34,102 I know. 151 00:13:34,188 --> 00:13:37,188 This is me, this is your daughters, they're worried about you too. 152 00:13:37,274 --> 00:13:38,324 I don't... 153 00:13:39,276 --> 00:13:41,896 understand why you won't just get some help. 154 00:13:41,987 --> 00:13:43,567 They're just gonna say it's in my head. 155 00:13:43,656 --> 00:13:46,366 Because it is just in your head. 156 00:13:47,910 --> 00:13:48,910 Mommy? 157 00:13:53,040 --> 00:13:54,710 Why were you guys yelling? 158 00:13:54,792 --> 00:13:57,422 It's okay, baby. Come on. Everything's fine. 159 00:14:18,315 --> 00:14:20,185 Mommy, wake up. 160 00:14:21,777 --> 00:14:23,487 Mommy, please, wake up. 161 00:14:24,113 --> 00:14:25,113 Please. 162 00:14:25,823 --> 00:14:26,823 Please. 163 00:14:27,074 --> 00:14:29,084 Mommy, wake up. 164 00:14:32,288 --> 00:14:33,998 Mommy, please, wake up. 165 00:14:43,591 --> 00:14:45,431 - Girls! - No, no, no, no! Stop! 166 00:14:45,509 --> 00:14:46,799 Girls! 167 00:14:46,886 --> 00:14:50,506 Hey, girls! Girls! Stop for a second, please. 168 00:14:51,515 --> 00:14:54,225 - Have you seen my briefcase anywhere? - No! 169 00:14:55,227 --> 00:14:58,647 WHOLE LIFE WELLNESS CENTER 170 00:15:01,275 --> 00:15:02,435 Morning, girls. 171 00:15:03,027 --> 00:15:04,947 Can we talk about last night? 172 00:15:09,325 --> 00:15:10,325 Hanna... 173 00:15:10,826 --> 00:15:11,826 Hey, I'm sorry. 174 00:15:20,836 --> 00:15:22,206 Hey, what's up with Herman? 175 00:15:22,838 --> 00:15:25,378 - He won't talk anymore. - Yeah? 176 00:15:27,760 --> 00:15:29,430 Maybe he's mad at you. 177 00:15:30,888 --> 00:15:31,888 Oh. 178 00:15:33,390 --> 00:15:34,390 Well... 179 00:15:35,142 --> 00:15:36,562 he has every right to be. 180 00:15:38,604 --> 00:15:41,074 Hey, Luce, can I talk to Herman? 181 00:15:44,318 --> 00:15:46,988 Herman, I understand your frustration, 182 00:15:48,113 --> 00:15:49,113 and... 183 00:15:49,740 --> 00:15:51,410 while an apology isn't fix-all, 184 00:15:52,826 --> 00:15:55,076 I am sorry that I missed family night. 185 00:15:57,039 --> 00:15:58,559 If you want, I can take a look at him, 186 00:15:58,624 --> 00:16:00,754 see if there's anything I can do about that voice. 187 00:16:05,255 --> 00:16:07,125 When's he gonna talk again? 188 00:16:07,216 --> 00:16:09,796 I think if we just reroute one of these wires... 189 00:16:13,847 --> 00:16:15,467 All right, Herman, what do you say? 190 00:16:15,891 --> 00:16:18,231 Monkey see, monkey do! 191 00:16:18,686 --> 00:16:19,686 Thanks, Dad. 192 00:16:20,437 --> 00:16:22,607 Monkey see, monkey do! 193 00:16:30,155 --> 00:16:31,275 I called that doctor. 194 00:16:31,907 --> 00:16:33,777 She's gonna see me after work today. 195 00:16:35,244 --> 00:16:36,244 Really? 196 00:16:37,162 --> 00:16:39,002 Yup. You bet. 197 00:16:58,475 --> 00:16:59,805 Here at Whole Life, 198 00:16:59,893 --> 00:17:02,523 your mental health is our number one priority. 199 00:17:02,604 --> 00:17:04,614 Become the best you you can be, 200 00:17:04,690 --> 00:17:08,780 with our discreet and expert services, provided at no cost to you, 201 00:17:09,111 --> 00:17:12,321 in the interest of a happy and healthy society. 202 00:17:15,784 --> 00:17:16,784 What do you see? 203 00:17:18,871 --> 00:17:19,911 I'm sorry, what? 204 00:17:21,081 --> 00:17:23,001 You're having trouble sleeping, right? 205 00:17:24,209 --> 00:17:26,299 - Yeah. - Yeah. Yeah. 206 00:17:27,546 --> 00:17:28,956 Well, something's coming. 207 00:17:31,925 --> 00:17:33,675 What do you mean something's coming? 208 00:17:34,344 --> 00:17:35,354 The lights. 209 00:17:36,388 --> 00:17:37,768 Yeah, up above. 210 00:17:38,891 --> 00:17:40,311 All the people running... 211 00:17:41,602 --> 00:17:42,602 dying. 212 00:17:43,562 --> 00:17:45,982 Do you see anyone you care about? 213 00:17:47,941 --> 00:17:49,111 We're not alone. 214 00:17:49,193 --> 00:17:52,203 But they... they don't want us to know what's coming. 215 00:17:53,155 --> 00:17:56,575 They want to control us, don't want us asking questions. 216 00:17:56,658 --> 00:18:00,578 That's why they erase our thoughts, because if we knew what was coming... 217 00:18:01,163 --> 00:18:02,963 - Chaos. - Chris. 218 00:18:04,792 --> 00:18:06,212 Do you want to come through? 219 00:18:12,299 --> 00:18:13,509 We're not crazy. 220 00:18:15,010 --> 00:18:16,010 I just... 221 00:18:16,678 --> 00:18:18,008 I need this to stop. 222 00:18:38,283 --> 00:18:40,663 Planet evacuation in progress. 223 00:18:41,787 --> 00:18:42,997 They'll be back. 224 00:18:43,872 --> 00:18:45,582 I'll meet you back at the factory. 225 00:19:00,597 --> 00:19:01,597 How was it? 226 00:19:03,642 --> 00:19:04,642 I went... 227 00:19:05,310 --> 00:19:06,400 And what'd they say? 228 00:19:07,396 --> 00:19:08,396 Well... 229 00:19:09,439 --> 00:19:11,149 She didn't get to say anything. 230 00:19:11,775 --> 00:19:13,565 I left before the appointment. 231 00:19:14,736 --> 00:19:15,776 Just hear me out. 232 00:19:15,863 --> 00:19:18,203 What if I'm meant to be seeing these things? 233 00:19:18,657 --> 00:19:20,117 Or having these dreams? 234 00:19:20,951 --> 00:19:23,291 What if something bad is coming... 235 00:19:23,912 --> 00:19:25,292 and this is like a sign? 236 00:19:25,372 --> 00:19:26,372 Stop. Just... 237 00:19:28,417 --> 00:19:31,877 Our friends will be here soon, please make an effort. 238 00:19:31,962 --> 00:19:32,962 I'm sorry. I'm sorry. 239 00:19:59,531 --> 00:20:02,741 The tunnel system is so old, no one else would take it on, that's all. 240 00:20:02,826 --> 00:20:05,536 This promotion is a big deal, Al. You should be happy. 241 00:20:05,746 --> 00:20:06,906 - I am. - Good. 242 00:20:11,835 --> 00:20:13,295 Hey, hey... 243 00:20:13,879 --> 00:20:16,009 Don't you worry about him. It's your night, okay? 244 00:20:16,590 --> 00:20:17,590 I know. 245 00:20:18,383 --> 00:20:20,303 - Mom? - Yes? 246 00:20:21,470 --> 00:20:24,970 Daddy said to ask you if I can take Hanna and Lucy to our place. 247 00:20:25,057 --> 00:20:26,767 - Why? - To play music. 248 00:20:26,850 --> 00:20:29,770 Oh, no, honey. It's rude to leave. Okay? 249 00:20:48,163 --> 00:20:49,163 Good night! 250 00:20:50,832 --> 00:20:54,092 Last few guests are taking off, in case you wanted to say goodbye. 251 00:20:54,920 --> 00:20:55,920 Or hello. 252 00:20:57,172 --> 00:20:58,532 Did my wife send you over? 253 00:20:59,758 --> 00:21:02,508 No, worse. My wife. 254 00:21:09,101 --> 00:21:11,021 You know, I like to look up sometimes. 255 00:21:12,271 --> 00:21:14,561 It puts everything in perspective, don't you think? 256 00:21:15,732 --> 00:21:17,232 What do you really want to ask? 257 00:21:21,154 --> 00:21:23,124 I know it's none of my business. 258 00:21:23,198 --> 00:21:25,078 I think you're looking in the wrong direction. 259 00:21:25,158 --> 00:21:27,998 I mean, you're out here focused on whatever's up there, 260 00:21:28,078 --> 00:21:30,498 when you should be looking at what's in there. 261 00:21:30,580 --> 00:21:31,580 I am. 262 00:21:35,168 --> 00:21:36,548 What the hell is that? 263 00:21:38,463 --> 00:21:39,463 You see that? 264 00:21:40,007 --> 00:21:41,627 You kidding? Of course I can. 265 00:22:00,360 --> 00:22:01,360 What is that? 266 00:22:27,804 --> 00:22:28,804 You okay? 267 00:22:32,976 --> 00:22:34,136 What the hell was that? 268 00:22:47,699 --> 00:22:49,489 Everyone, get inside! Now! 269 00:22:51,203 --> 00:22:53,163 The girls! Hanna! 270 00:22:53,747 --> 00:22:54,747 Megan! 271 00:23:01,171 --> 00:23:02,171 Hanna! 272 00:23:02,839 --> 00:23:03,839 Megan! 273 00:23:04,591 --> 00:23:06,641 - Megan! - Hanna! 274 00:23:08,553 --> 00:23:09,893 Hey! Hey! 275 00:23:13,016 --> 00:23:14,136 Where's your sister? 276 00:23:14,226 --> 00:23:16,516 - I want Mommy! - I know, I know, I know. Alice! 277 00:23:17,062 --> 00:23:18,612 - Lucy! - Mommy! 278 00:23:18,688 --> 00:23:20,608 - Come here, baby. - Where's your sister? 279 00:23:20,690 --> 00:23:22,980 - They have to be at our place. - Stay with Lucy! 280 00:23:23,068 --> 00:23:24,468 I'll find Hanna and bring her back. 281 00:23:25,487 --> 00:23:26,567 It's okay. It'll be okay. 282 00:23:26,655 --> 00:23:28,905 This is an emergency broadcast. 283 00:23:29,199 --> 00:23:31,579 Please make your way to the nearest government facility 284 00:23:31,660 --> 00:23:33,580 in order to ensure your safety. 285 00:23:33,662 --> 00:23:35,662 This is an emergency broadcast. 286 00:23:35,747 --> 00:23:38,077 Please make your way to the nearest government facility 287 00:23:38,166 --> 00:23:39,626 in order to ensure your safety. 288 00:23:40,210 --> 00:23:42,170 This is an emergency broadcast. 289 00:23:46,049 --> 00:23:47,339 Megan! 290 00:23:48,427 --> 00:23:49,757 Megan! 291 00:23:49,845 --> 00:23:51,845 - Hanna! - Megan! 292 00:23:53,348 --> 00:23:54,348 Hanna! 293 00:24:03,150 --> 00:24:04,650 Get down! 294 00:24:28,133 --> 00:24:29,133 They're not here. 295 00:24:31,219 --> 00:24:32,349 I know where they are. 296 00:24:42,731 --> 00:24:43,571 Oh, no. 297 00:24:43,648 --> 00:24:45,778 Whatever's in those ships must be in the building. 298 00:24:46,401 --> 00:24:48,401 Megan, are you in there? 299 00:24:49,112 --> 00:24:50,202 Hanna, are you there? 300 00:24:51,615 --> 00:24:52,615 Hanna! 301 00:24:57,454 --> 00:24:59,124 Come on, we gotta get down there. 302 00:25:02,375 --> 00:25:03,495 Come on! 303 00:25:14,679 --> 00:25:15,679 Hurry! 304 00:25:21,728 --> 00:25:23,978 Dad! What's happening? 305 00:25:25,482 --> 00:25:27,782 - Come on, baby. I gotcha. - Daddy! 306 00:25:29,361 --> 00:25:30,781 Hurry up, we gotta get out of here! 307 00:25:30,862 --> 00:25:31,912 Okay, come on. 308 00:25:33,114 --> 00:25:34,284 Daddy's got you, baby. 309 00:25:36,034 --> 00:25:38,084 Come on. There you go. There you go. 310 00:25:42,457 --> 00:25:43,457 Let's go. 311 00:25:45,335 --> 00:25:47,745 - Where's Mom and Lucy? - They're safe. They're safe. 312 00:25:49,589 --> 00:25:50,589 It's clear. Pass them up. 313 00:27:13,506 --> 00:27:14,506 Stop. Go and look. 314 00:27:18,553 --> 00:27:19,553 It's okay. 315 00:27:51,086 --> 00:27:52,876 - Okay! Let's go! - You see anything? 316 00:27:52,962 --> 00:27:55,302 Let's go! Come on! Come on! 317 00:27:58,468 --> 00:28:00,678 Hanna! Are you okay? 318 00:28:01,012 --> 00:28:02,812 Oh, my God. Are you okay? 319 00:28:03,223 --> 00:28:04,813 - Lucy! Oh, God. - Let's go. 320 00:28:05,183 --> 00:28:06,183 Come on, hurry. 321 00:28:06,226 --> 00:28:08,106 Okay, get under the table. 322 00:28:10,689 --> 00:28:12,889 Ray went to get Sam and then they're gonna meet us here. 323 00:28:12,941 --> 00:28:15,491 - Okay. It's okay. - Hey, can I talk to you for a second? 324 00:28:18,863 --> 00:28:21,703 - There's some things in the building. - In your nightmares, 325 00:28:21,783 --> 00:28:22,783 this is what you saw? 326 00:28:22,867 --> 00:28:24,657 - Yes, it's what I saw! - Then what do we do? 327 00:28:24,744 --> 00:28:27,098 What happens in the dream? What happens next? What do we do? 328 00:28:27,122 --> 00:28:30,792 - What happens next in the dream? - In the dream... they're not in order. 329 00:28:31,459 --> 00:28:32,669 And I saw David. 330 00:28:35,004 --> 00:28:36,844 I feel like we should go to the factory. 331 00:28:36,923 --> 00:28:38,013 Okay. 332 00:28:43,388 --> 00:28:45,218 Ray and Sam should've been here by now, right? 333 00:28:46,182 --> 00:28:47,432 We need to barricade the door. 334 00:28:48,560 --> 00:28:50,100 - With what? - Peter, come on. 335 00:29:06,870 --> 00:29:08,790 All right. Come on, girls. Come on. 336 00:29:17,589 --> 00:29:19,259 I have to go help your dad, okay? 337 00:29:19,340 --> 00:29:21,430 So, Hanna, I need you to look after your sister. 338 00:29:21,509 --> 00:29:23,259 - All right? - Don't leave! 339 00:29:23,344 --> 00:29:24,394 It's okay, baby. 340 00:29:40,069 --> 00:29:41,069 Alice! 341 00:29:44,073 --> 00:29:45,243 I'll be right back. 342 00:29:45,325 --> 00:29:46,735 You stay here, okay? 343 00:29:46,826 --> 00:29:48,366 Do not open the door. 344 00:29:50,038 --> 00:29:51,618 God, I love you both so much. 345 00:29:53,750 --> 00:29:54,880 Okay. 346 00:30:08,223 --> 00:30:09,433 What are you doing? 347 00:30:09,516 --> 00:30:11,306 - Herman! - Lucy! Come back! 348 00:31:13,246 --> 00:31:14,576 Go, go! 349 00:31:17,834 --> 00:31:19,134 Where's your sister? 350 00:31:19,210 --> 00:31:21,170 She went looking for Herman. 351 00:32:05,715 --> 00:32:08,085 Monkey see, monkey do! 352 00:32:37,080 --> 00:32:39,540 I'm not afraid of your shadow. 353 00:32:40,959 --> 00:32:43,129 You can't hurt me. 354 00:33:16,285 --> 00:33:17,285 Lucy! 355 00:33:18,079 --> 00:33:19,249 Come here! 356 00:33:41,144 --> 00:33:42,144 Mommy! 357 00:33:46,190 --> 00:33:47,610 Watch out! Girls! 358 00:33:48,109 --> 00:33:49,779 Come over here. Come over here. 359 00:33:51,362 --> 00:33:53,532 All right, let's go before more come. 360 00:33:53,614 --> 00:33:54,744 Okay, come on. 361 00:33:55,533 --> 00:33:56,533 Come on. 362 00:33:59,871 --> 00:34:01,291 Keep your eyes closed. 363 00:34:08,087 --> 00:34:09,087 Close your eyes. 364 00:34:14,761 --> 00:34:16,051 There's more of them? 365 00:34:16,137 --> 00:34:17,697 They're moving up through the building. 366 00:34:17,722 --> 00:34:20,402 They're all through. They're all through. 367 00:34:59,680 --> 00:35:00,680 Stay here. 368 00:35:08,523 --> 00:35:10,113 Daddy, don't go! 369 00:35:58,447 --> 00:36:00,237 No, no, no! Stay! 370 00:36:03,870 --> 00:36:05,620 You scared the hell out of us, man. 371 00:36:06,622 --> 00:36:07,872 Where are the girls? 372 00:36:11,169 --> 00:36:13,209 Alice, it's safe. 373 00:36:13,337 --> 00:36:15,417 Okay, come on. Come on. 374 00:36:20,678 --> 00:36:21,758 Oh, my God. 375 00:36:21,846 --> 00:36:22,966 Lucy, Hanna! 376 00:36:23,806 --> 00:36:24,806 Lucy! 377 00:36:26,100 --> 00:36:27,690 Megan, where have you been? 378 00:36:28,186 --> 00:36:29,186 What's happening? 379 00:36:32,231 --> 00:36:33,271 What is happening? 380 00:36:41,115 --> 00:36:42,615 We'll be safe up here, 381 00:36:43,534 --> 00:36:45,494 - right? - Just stay close to me. 382 00:36:51,334 --> 00:36:52,424 Who are they? 383 00:36:53,127 --> 00:36:54,457 Why are they doing this? 384 00:37:03,679 --> 00:37:04,759 Those people! 385 00:37:06,724 --> 00:37:07,724 What do we do? 386 00:37:08,226 --> 00:37:09,226 I don't know. 387 00:37:15,191 --> 00:37:16,191 Get down! 388 00:37:27,995 --> 00:37:29,075 Mommy! 389 00:37:31,707 --> 00:37:32,827 What's happening? 390 00:37:49,475 --> 00:37:52,015 Hey, Alice. We can't stay up here. 391 00:37:55,731 --> 00:37:57,651 - Come on, Lucy. - Let's get out of here. 392 00:37:58,234 --> 00:38:00,154 - Okay, come on. Stay calm. - Where are we going? 393 00:38:00,236 --> 00:38:02,556 - Don't let go of each other's hands. - Where are we going? 394 00:38:02,613 --> 00:38:04,453 I think we can use this to get down. 395 00:38:04,532 --> 00:38:06,702 - We should use this. - What? No. 396 00:38:06,784 --> 00:38:08,244 - Alice! - No! No. 397 00:38:08,327 --> 00:38:10,117 - I'm not putting the girls on that. - Alice! 398 00:38:10,204 --> 00:38:12,599 - No! I'm not getting in there. - We need to get off this roof. 399 00:38:12,623 --> 00:38:14,685 If it's between taking the girls through the building 400 00:38:14,709 --> 00:38:17,299 - or putting them in that thing... - If we stay here, we die. 401 00:38:17,378 --> 00:38:19,008 If we go through the building, we die. 402 00:38:19,088 --> 00:38:21,418 Just trust me, please. I need you to trust me. 403 00:38:21,507 --> 00:38:24,217 We haven't got time for this. This is gonna work. Let's go. 404 00:38:27,888 --> 00:38:28,718 No! 405 00:38:28,806 --> 00:38:30,826 - I don't wanna go down there! - It's okay, come on. 406 00:38:30,850 --> 00:38:32,480 - Okay, okay. - No! 407 00:38:32,560 --> 00:38:33,560 Okay. 408 00:38:34,270 --> 00:38:36,520 - Come on. Come with us. - Get her down. 409 00:38:36,605 --> 00:38:37,815 I don't wanna go, Mommy! 410 00:38:53,622 --> 00:38:54,622 Baby... 411 00:39:06,594 --> 00:39:08,644 Oh, Mommy, I'm scared! 412 00:39:08,721 --> 00:39:10,431 I don't like it up here, Mommy. 413 00:39:14,977 --> 00:39:16,147 What's happening? 414 00:39:21,359 --> 00:39:22,229 Mommy! 415 00:39:22,318 --> 00:39:23,648 I got you, I got you! 416 00:39:23,736 --> 00:39:26,376 - Hold on, hold on! - Nobody move. - I wanna get off! - Don't move! 417 00:39:32,328 --> 00:39:33,498 We gotta go in. 418 00:39:35,748 --> 00:39:37,118 No! Lucy, don't look down! 419 00:39:37,208 --> 00:39:38,788 Go on, Lucy. Come on. 420 00:39:38,876 --> 00:39:39,916 Come on! Go, go, go! 421 00:39:40,920 --> 00:39:42,640 - Hanna, let's go. - They could be in there! 422 00:39:42,671 --> 00:39:43,881 Hanna, we have to go! 423 00:39:43,964 --> 00:39:45,134 Quick, quick! 424 00:39:47,259 --> 00:39:48,639 - Grab on! - Go, go! 425 00:39:59,563 --> 00:40:03,653 HANNA LUCY HERMAN 426 00:41:18,434 --> 00:41:20,644 Here. I found a flashlight. 427 00:41:20,728 --> 00:41:22,398 Don't turn it on, okay? 428 00:41:35,910 --> 00:41:36,950 In the dreams... 429 00:41:42,249 --> 00:41:43,629 did you see them kill us? 430 00:41:51,634 --> 00:41:54,854 - Did you see them kill our girls? - Mommy, wake up. 431 00:41:56,013 --> 00:41:57,723 Mommy, please wake up. 432 00:41:57,806 --> 00:41:59,886 Peter, you have to tell me. 433 00:42:08,609 --> 00:42:09,899 Hey, any luck with this? 434 00:42:12,029 --> 00:42:14,569 Um, the technology's not much different than ours, 435 00:42:14,657 --> 00:42:18,237 but it's got a biometric trigger, which can only be shot by its owner. 436 00:42:18,327 --> 00:42:21,037 - Can you bypass it or something? - I'm working on it. 437 00:42:22,164 --> 00:42:25,254 Either way, I don't think we should stay here much longer. 438 00:42:25,334 --> 00:42:27,254 No, I think we need to leave the city. 439 00:42:27,336 --> 00:42:29,536 Find some place to hide. -Wait for help. - Wait, wait... 440 00:42:32,800 --> 00:42:35,510 The factory I work at, it's not far from here... 441 00:42:36,095 --> 00:42:37,675 and it's a government building. 442 00:42:41,684 --> 00:42:43,814 And it's, uh... it's right there. 443 00:42:44,395 --> 00:42:46,765 It's like... it's about ten blocks away. 444 00:42:47,356 --> 00:42:48,476 Is it safe? 445 00:42:48,941 --> 00:42:50,581 How do we know anywhere is safe right now? 446 00:42:51,110 --> 00:42:53,950 Because of what's underneath it. It's all storage space. 447 00:42:54,029 --> 00:42:55,659 It's like a fortress down there. 448 00:42:56,824 --> 00:42:58,124 I mean, it's just getting there. 449 00:43:00,911 --> 00:43:03,251 Yeah, they're still firing at anything that moves. 450 00:43:03,330 --> 00:43:05,330 Unfortunately, that's our only chance. 451 00:43:05,916 --> 00:43:06,916 The tunnels. 452 00:43:07,835 --> 00:43:10,125 The tunnels, there's the entrance... 453 00:43:10,212 --> 00:43:12,802 What street? There's the opening on... 454 00:43:13,716 --> 00:43:14,966 - Prescott! - On Prescott! 455 00:43:15,050 --> 00:43:18,680 That's only a few blocks from here. We can get to the factory through the tunnels. 456 00:43:18,762 --> 00:43:19,762 - Yeah. - Yes. 457 00:43:19,847 --> 00:43:22,097 - We can make it a few blocks, right? - Yeah. 458 00:43:56,675 --> 00:43:57,675 Dad! 459 00:43:59,637 --> 00:44:00,637 Daddy! 460 00:44:06,393 --> 00:44:07,653 Lucy! 461 00:44:26,163 --> 00:44:28,173 Come on, let's go! Let's go! Let's go! 462 00:44:31,293 --> 00:44:32,293 This way! Come here! 463 00:44:36,090 --> 00:44:38,550 Move it! Oh, shit! Get down! 464 00:45:04,618 --> 00:45:06,578 It's okay, it's okay, it's okay. 465 00:45:11,500 --> 00:45:12,580 Dad! 466 00:45:17,548 --> 00:45:19,468 - All right, let's move. - No, not there! 467 00:45:19,925 --> 00:45:21,965 The factory's ten blocks away, we're gonna be safe. 468 00:45:22,052 --> 00:45:24,472 We're not going to let anything happen to you. 469 00:45:25,139 --> 00:45:26,719 Okay? To either of you. 470 00:45:27,307 --> 00:45:28,517 - Okay? - Let's go, let's go! 471 00:45:28,600 --> 00:45:29,940 - Okay? Come on. - Let's go! 472 00:45:32,980 --> 00:45:35,230 Are we gonna die like Megan's family? 473 00:45:35,941 --> 00:45:37,861 Don't worry, honey, you'll be safe. 474 00:45:47,745 --> 00:45:49,325 Come on, come on. Lucy. 475 00:45:51,874 --> 00:45:52,884 Please, stop! 476 00:46:13,479 --> 00:46:15,059 - Who are they? - I don't know. 477 00:46:18,901 --> 00:46:20,031 Go! Go, go! Get down! 478 00:46:27,034 --> 00:46:28,744 Stay down. Stay down. 479 00:46:37,920 --> 00:46:39,800 - Let's go, let's go, let's go! - Come on! 480 00:46:39,880 --> 00:46:41,000 - Come on, run! - Go, go, go! 481 00:46:41,048 --> 00:46:42,048 Run, run, run! 482 00:47:05,155 --> 00:47:06,155 Up here. 483 00:47:06,698 --> 00:47:08,658 - Come on. - Where should we go? 484 00:47:09,201 --> 00:47:10,241 It's to the right. 485 00:47:22,965 --> 00:47:23,965 Okay... 486 00:47:25,050 --> 00:47:27,930 - On the other side of the plants. - Okay, I'll go first. 487 00:47:28,595 --> 00:47:29,675 Stay down. 488 00:47:54,496 --> 00:47:55,496 Go, hurry. 489 00:47:56,623 --> 00:47:59,043 Here, get up. We have to be quick. 490 00:48:01,169 --> 00:48:02,629 Okay, come here. Come here. 491 00:48:03,130 --> 00:48:04,720 Okay, be careful. Be careful. 492 00:48:07,593 --> 00:48:09,223 Stay right there. Stay right there. 493 00:48:10,470 --> 00:48:12,310 - Come on. - Go. Go to Dad. 494 00:48:18,478 --> 00:48:19,478 Lucy! Lucy! 495 00:48:23,108 --> 00:48:24,108 Lucy, come here! 496 00:48:29,531 --> 00:48:30,571 Take her! 497 00:48:31,909 --> 00:48:33,239 Come on! 498 00:48:39,374 --> 00:48:41,004 Let's go! Let's go! 499 00:49:07,986 --> 00:49:09,316 Is everyone okay? 500 00:49:09,988 --> 00:49:10,988 You okay? 501 00:49:19,539 --> 00:49:20,539 Mom? 502 00:49:25,295 --> 00:49:26,295 Dad? 503 00:49:27,297 --> 00:49:28,377 Do something. 504 00:50:13,719 --> 00:50:14,849 Mommy... 505 00:50:16,471 --> 00:50:17,811 It's okay, baby. 506 00:50:18,223 --> 00:50:19,433 Okay, watch your step. 507 00:50:20,892 --> 00:50:21,892 There we go. 508 00:50:24,479 --> 00:50:25,559 Okay, which way? 509 00:50:26,565 --> 00:50:27,645 We're under the park. 510 00:50:29,443 --> 00:50:30,443 North. Okay. 511 00:50:32,320 --> 00:50:33,320 Come on, girls. 512 00:50:38,452 --> 00:50:40,042 What happens from here? 513 00:50:41,121 --> 00:50:42,721 Did you see this? Not like this. 514 00:50:44,875 --> 00:50:46,955 Promise me that you're going... 515 00:50:48,128 --> 00:50:49,498 to protect the girls. 516 00:50:51,923 --> 00:50:53,383 No matter what happens. 517 00:50:54,426 --> 00:50:55,256 Okay? 518 00:50:55,343 --> 00:50:57,053 - Alice... - Just promise me. 519 00:50:58,972 --> 00:51:01,182 I don't want to do this without you, please. 520 00:51:01,725 --> 00:51:04,185 - Please, I don't want to. Please... - Promise... 521 00:51:04,269 --> 00:51:06,229 I know you can do it. 522 00:51:06,855 --> 00:51:08,725 Come on, you can do it. 523 00:51:09,733 --> 00:51:10,733 Please. Okay. 524 00:51:13,528 --> 00:51:15,448 There you go, there you go. 525 00:51:15,989 --> 00:51:16,869 Yes. 526 00:51:16,948 --> 00:51:18,618 There we go, that's my Alice. 527 00:51:19,034 --> 00:51:20,164 That's my Alice. 528 00:51:24,998 --> 00:51:26,248 I need to sit. 529 00:51:26,333 --> 00:51:28,133 No problem. Okay, okay. 530 00:51:31,421 --> 00:51:32,421 Okay. 531 00:51:33,381 --> 00:51:34,381 Here. 532 00:51:37,344 --> 00:51:38,344 Rub her hands. 533 00:51:39,638 --> 00:51:41,888 - Is she gonna be okay? - Yes, she's gonna be fine. 534 00:51:41,973 --> 00:51:43,563 Keep them warm. Keep them warm. 535 00:51:44,643 --> 00:51:47,313 You're doing okay. You're doing okay. 536 00:51:48,980 --> 00:51:51,440 Let her rest, it's fine. It's okay. 537 00:51:51,733 --> 00:51:53,323 - It's okay. - Daddy! 538 00:51:58,907 --> 00:52:00,737 Leave my daddy alone! 539 00:52:14,005 --> 00:52:15,545 Daddy, I'm scared. 540 00:52:16,758 --> 00:52:18,048 Just stay there. 541 00:53:07,309 --> 00:53:08,389 Why are you here? 542 00:53:13,481 --> 00:53:14,981 You want to hurt my family? 543 00:53:15,066 --> 00:53:17,566 Is that what you want? You want to hurt my family? 544 00:54:02,906 --> 00:54:03,906 What... 545 00:54:05,158 --> 00:54:06,158 Who are you? 546 00:54:12,040 --> 00:54:13,250 Why are you doing this? 547 00:54:15,210 --> 00:54:16,210 Mom? 548 00:54:18,046 --> 00:54:19,086 Mom? 549 00:54:19,881 --> 00:54:21,551 She... she won't wake up! 550 00:54:21,633 --> 00:54:23,843 Mom, wake up! Mom! 551 00:54:23,927 --> 00:54:25,677 - Say something! - Mom! 552 00:54:26,304 --> 00:54:28,724 - Mom, come on, wake up! - Daddy, help! 553 00:54:29,599 --> 00:54:30,429 Mommy! 554 00:54:30,517 --> 00:54:32,687 Let's get her up. Let's get Mommy up. 555 00:54:38,483 --> 00:54:40,203 Girls, get behind me. Get behind me, girls. 556 00:54:41,444 --> 00:54:43,204 Get behind me. Lucy, get behind me. 557 00:54:50,829 --> 00:54:51,829 Pick her up. 558 00:54:52,664 --> 00:54:53,754 Do you understand me? 559 00:54:56,918 --> 00:54:58,088 Pick her up right now. 560 00:55:05,552 --> 00:55:06,682 Pick her up right now. 561 00:55:07,095 --> 00:55:08,675 And I want you to move slow. 562 00:56:12,118 --> 00:56:13,118 Hello? 563 00:56:14,829 --> 00:56:15,909 Hello? 564 00:56:15,997 --> 00:56:17,667 Hello? 565 00:56:18,166 --> 00:56:19,626 Maybe one of the other doors. 566 00:56:20,126 --> 00:56:21,496 Mom needs help now. 567 00:56:34,933 --> 00:56:35,983 No, no. 568 00:56:36,059 --> 00:56:38,189 - Oh, here, here. - Here. Move! 569 00:56:38,269 --> 00:56:40,149 No, no, no! Please, please! Please, no, no! 570 00:56:40,230 --> 00:56:41,230 No, no, no, please. 571 00:56:41,272 --> 00:56:43,362 That's my wife, she's in bad shape. We need help. 572 00:56:43,441 --> 00:56:44,441 Peter? 573 00:56:45,026 --> 00:56:46,776 - David. - Hold up, hold up! 574 00:56:48,029 --> 00:56:49,489 - Hey. - You got one. 575 00:56:49,572 --> 00:56:52,082 Alice, she's in bad shape right now, she needs help right away. 576 00:56:52,158 --> 00:56:54,238 Hey, gurney! Right now! 577 00:56:54,327 --> 00:56:55,567 Yes, sir! Coming through. 578 00:56:56,788 --> 00:56:59,498 She was hit on the left side really bad. 579 00:56:59,582 --> 00:57:01,132 Any other injuries? 580 00:57:01,209 --> 00:57:02,419 - Not that I... - Dad! 581 00:57:03,503 --> 00:57:04,503 They're coming. 582 00:57:05,380 --> 00:57:06,970 Everybody, inside, now! 583 00:57:25,859 --> 00:57:27,319 Hold her steady. 584 00:57:27,402 --> 00:57:28,402 Go ahead. 585 00:57:29,654 --> 00:57:31,334 - Scan her. - You got to stop the bleeding. 586 00:57:31,364 --> 00:57:32,364 What is that? 587 00:57:33,366 --> 00:57:34,616 - Stop! - Stop it! 588 00:57:34,701 --> 00:57:36,041 Wait, what are you doing? 589 00:57:36,119 --> 00:57:37,949 It's okay. It's a diagnostic. 590 00:57:38,037 --> 00:57:39,457 He knows what he's doing. 591 00:57:39,539 --> 00:57:42,209 Stop! I said stop! Don't touch her! Stop! 592 00:57:42,292 --> 00:57:44,228 - You're hurting her! - I told you to stop! 593 00:57:44,252 --> 00:57:46,592 - Everybody just calm down. - What the hell's going on? 594 00:57:46,671 --> 00:57:48,351 We're all friends here, all right? 595 00:57:48,381 --> 00:57:50,721 Mommy! Stop it! 596 00:57:52,260 --> 00:57:54,100 Why does it feel like you're prepared for this? 597 00:57:54,137 --> 00:57:57,017 What's happening out there has been headed our way for a long time. 598 00:57:57,432 --> 00:57:59,642 But right now, let's please focus on your wife 599 00:57:59,726 --> 00:58:01,406 and getting you and your family to safety. 600 00:58:01,769 --> 00:58:02,899 Please. 601 00:58:08,693 --> 00:58:10,613 There's an abandoned train station below us. 602 00:58:10,695 --> 00:58:13,405 Headed to an underground base where we've been stockpiling weapons. 603 00:58:13,490 --> 00:58:16,740 - What happened to all the storage? - Sent ahead. We'll be safe. 604 00:58:16,826 --> 00:58:18,366 They'll never find us. 605 00:58:18,453 --> 00:58:21,253 Once we're there, we'll finalize our plan to fight back. 606 00:58:21,331 --> 00:58:22,671 But I'm not a soldier. 607 00:58:22,749 --> 00:58:24,419 You'd be surprised what you're capable of. 608 00:58:29,797 --> 00:58:30,837 They're directly above us. 609 00:58:30,924 --> 00:58:33,304 They're gonna get through. 610 00:58:33,384 --> 00:58:36,184 Okay. Prepare for a breach and get everyone downstairs now. 611 00:58:36,262 --> 00:58:37,382 - Yes, sir. - Get rid of him. 612 00:58:37,430 --> 00:58:39,560 - Take him out back and kill him. - It's your wife... 613 00:58:40,141 --> 00:58:42,311 The damage is way beyond our ability to repair. 614 00:58:42,393 --> 00:58:45,033 If she can make it through the evacuation, she might have a chance, 615 00:58:45,063 --> 00:58:46,363 but her system's shutting down. 616 00:58:46,439 --> 00:58:49,149 - There's nothing we can do. - There's gotta be a way to help her. 617 00:58:49,234 --> 00:58:51,534 - I'm sorry, we don't have the equipment. - Wait! No, no! 618 00:58:51,611 --> 00:58:54,661 - You can't quit on Mom. - Nobody's quitting on Mom. 619 00:58:54,739 --> 00:58:56,279 Hey, I can help her! I can help her! 620 00:58:57,742 --> 00:58:59,742 I can help her, man! I can keep her going! 621 00:59:00,203 --> 00:59:02,503 - What? - I can keep her alive, keep her going! 622 00:59:03,164 --> 00:59:04,544 You can keep her going? 623 00:59:04,624 --> 00:59:06,424 - You trying to play games with me? - I'm not. 624 00:59:06,459 --> 00:59:09,629 You our enemy? The medic said he can't help her, and you can? 625 00:59:09,712 --> 00:59:11,472 I can keep her going long enough to get help. 626 00:59:11,548 --> 00:59:13,108 - Why should I believe you? - He's lying. 627 00:59:13,132 --> 00:59:14,592 - We have to go. - It's not true. 628 00:59:14,676 --> 00:59:17,796 I had to learn everything about your people, all right? There's ways. 629 00:59:21,182 --> 00:59:23,862 There's no time. We have to evacuate right now. Get him out of here! 630 00:59:25,353 --> 00:59:26,693 - Go! - I know what to do! 631 00:59:27,063 --> 00:59:28,313 - Let's go! - Let me help! 632 00:59:34,362 --> 00:59:36,202 Okay, stop, stop! Stop! 633 00:59:40,076 --> 00:59:41,286 Okay, girls, girls. 634 00:59:42,579 --> 00:59:45,159 Okay, you have to listen to me. You have to listen, okay? 635 00:59:45,248 --> 00:59:46,788 - You're going with David. - No! 636 00:59:46,874 --> 00:59:49,384 I'm gonna stay with Mom until she's good, 637 00:59:49,460 --> 00:59:51,630 and then I'm gonna join you guys, I promise. 638 00:59:51,713 --> 00:59:53,013 We'll meet you at the train. 639 00:59:54,465 --> 00:59:55,465 Okay. 640 00:59:55,508 --> 00:59:57,468 The evacuation transport is downstairs. 641 00:59:57,552 --> 00:59:59,682 - We'll hold as long as we can. - Okay. 642 01:00:00,680 --> 01:00:02,140 Girls, girls, girls, please, please. 643 01:00:02,223 --> 01:00:04,103 - Know that I love you, okay? - No! 644 01:00:04,183 --> 01:00:05,273 Dad! 645 01:00:06,978 --> 01:00:07,978 No! 646 01:00:09,897 --> 01:00:12,147 - Stop! - Daddy! Dad! 647 01:00:20,158 --> 01:00:21,158 You got time? 648 01:00:23,077 --> 01:00:24,537 Move, move! 649 01:00:24,621 --> 01:00:26,961 All the way down the back. Let's go! 650 01:00:32,754 --> 01:00:35,214 Give me a knife and bring those lights over here. 651 01:00:35,590 --> 01:00:36,590 Stop. Here you go. 652 01:00:48,227 --> 01:00:49,477 All right. 653 01:00:56,444 --> 01:00:58,704 Hey! Easy! Easy, easy, please! 654 01:00:58,780 --> 01:01:00,570 - Easy! - You want me to do this? 655 01:01:01,157 --> 01:01:02,327 I'm trying to help you! 656 01:01:28,476 --> 01:01:29,476 All right. Oh, shit. 657 01:01:37,527 --> 01:01:39,107 They're right, it's bad. 658 01:01:40,655 --> 01:01:42,025 What is that? What is that? 659 01:01:44,117 --> 01:01:45,117 What's in her? 660 01:01:45,535 --> 01:01:47,075 What is that? What is in her? 661 01:01:48,746 --> 01:01:51,286 You really don't know what... you are? 662 01:02:33,374 --> 01:02:35,334 Look, if you want to save her life, 663 01:02:35,418 --> 01:02:37,338 she's gonna need an alternative source of power. 664 01:02:40,423 --> 01:02:41,553 I'm talking about you. 665 01:02:52,685 --> 01:02:53,685 Hanna! 666 01:02:54,937 --> 01:02:56,307 I lost Herman! 667 01:03:09,118 --> 01:03:10,118 Okay. 668 01:03:12,163 --> 01:03:13,963 Put the... put the knife down. 669 01:03:17,668 --> 01:03:18,668 And... 670 01:03:19,879 --> 01:03:20,879 go over there. 671 01:03:26,761 --> 01:03:28,811 Okay. All right, what do I do? 672 01:03:31,474 --> 01:03:32,474 You got to... 673 01:03:33,976 --> 01:03:36,686 You got to make an incision... on your chest, 674 01:03:37,313 --> 01:03:38,313 at a sideways edge. 675 01:03:47,782 --> 01:03:48,782 Okay. Okay. 676 01:04:05,174 --> 01:04:06,224 Start at the top. 677 01:04:06,592 --> 01:04:09,182 Just make a straight line, about six inches across. 678 01:05:54,659 --> 01:05:55,949 I should warn you... 679 01:05:56,661 --> 01:05:57,831 if this doesn't work... 680 01:05:59,080 --> 01:06:00,500 the current will split and... 681 01:06:01,582 --> 01:06:02,962 then you're both dead. 682 01:06:09,966 --> 01:06:11,046 Let's do it. 683 01:06:29,568 --> 01:06:33,528 Synthetics will take over the world. A.I. will take over the world. 684 01:06:33,614 --> 01:06:36,744 Does that not scare you, that they're starting to wake up to the idea 685 01:06:36,826 --> 01:06:38,946 that they were designed to serve us? 686 01:06:39,036 --> 01:06:41,036 We are not God, but we are their god 687 01:06:41,122 --> 01:06:43,622 because we created them and that makes us their god. 688 01:06:43,708 --> 01:06:46,498 And that gives us the right to do with them whatever we want to. 689 01:06:46,585 --> 01:06:48,745 If we want to shut them down, we can shut them down. 690 01:06:48,838 --> 01:06:52,508 Genocides have always been about one race thinking they're better. 691 01:06:52,591 --> 01:06:54,841 What makes us better than the synthetics? 692 01:06:54,927 --> 01:06:58,467 The previous genocides in history were against human beings, 693 01:06:58,556 --> 01:07:01,426 not against created objects, not against can openers. 694 01:07:06,981 --> 01:07:08,941 Pick up your shit, you stupid synth! 695 01:07:13,863 --> 01:07:15,163 The late Stephen Hawking, 696 01:07:15,239 --> 01:07:18,079 he said that A.I. would be the downfall of mankind. 697 01:07:18,159 --> 01:07:20,119 I mean, does that not terrify you? 698 01:07:20,202 --> 01:07:22,792 Are they not starting to exhibit lifelike tendencies 699 01:07:22,872 --> 01:07:26,462 that would compel them to wonder why they were built in the first place? 700 01:07:31,672 --> 01:07:32,762 Why did you do that? 701 01:07:38,804 --> 01:07:39,804 I don't know. 702 01:08:01,118 --> 01:08:03,718 You will not replace us! You will not replace us! 703 01:08:06,832 --> 01:08:10,092 So what's next? Welfare payments? The right to marry? 704 01:08:10,169 --> 01:08:11,419 Where does it stop? 705 01:08:11,504 --> 01:08:15,344 They're taking our jobs, endangering our lives. Just last week, a synthetic hospitalized a human. 706 01:08:16,675 --> 01:08:18,085 It was self-defense. 707 01:08:18,177 --> 01:08:20,467 It's well-reported, a group of humans attacked a synthetic 708 01:08:20,554 --> 01:08:22,184 with no provocation at all. 709 01:08:22,598 --> 01:08:24,928 You will not replace us! 710 01:08:25,434 --> 01:08:28,564 - You will not replace us! - What's going to happen to us? 711 01:08:28,646 --> 01:08:30,896 You will not replace us! 712 01:08:32,233 --> 01:08:36,033 Fighting, defensive or otherwise, is the result of emotion. 713 01:08:36,112 --> 01:08:38,112 If they're beginning to experience any emotion, 714 01:08:38,197 --> 01:08:41,157 the ultimate consequence will be devastating for society. 715 01:08:41,242 --> 01:08:43,452 We need to round them up and shut them down 716 01:08:43,536 --> 01:08:45,366 by any means necessary! 717 01:08:49,291 --> 01:08:50,331 Alice! 718 01:08:53,796 --> 01:08:56,666 - They sent the military? - The decommission has started. 719 01:08:57,424 --> 01:08:59,344 They want to wipe us out. 720 01:08:59,426 --> 01:09:00,506 We got to get out of here. 721 01:09:02,513 --> 01:09:04,603 - They're coming! - Okay. 722 01:09:12,064 --> 01:09:13,064 No! 723 01:09:34,420 --> 01:09:35,420 Enough! 724 01:09:36,046 --> 01:09:37,046 Come on. 725 01:10:07,953 --> 01:10:08,953 I'm sorry. 726 01:10:09,330 --> 01:10:10,330 I had to do it. 727 01:10:11,332 --> 01:10:12,792 I know. I know. 728 01:10:24,136 --> 01:10:26,716 Here, take it. You have to defend yourself. 729 01:11:01,715 --> 01:11:04,755 All units, report to your nearest marked shuttle station. 730 01:11:05,261 --> 01:11:07,261 Planet evacuation in progress. 731 01:11:09,223 --> 01:11:12,483 All units, report to your nearest marked shuttle station. 732 01:11:12,559 --> 01:11:14,849 Planet evacuation in progress. 733 01:11:16,772 --> 01:11:19,862 All units, report to your nearest marked shuttle station. 734 01:11:20,192 --> 01:11:22,242 Planet evacuation in progress. 735 01:11:25,030 --> 01:11:28,120 All units, report to your nearest marked shuttle station. 736 01:11:28,450 --> 01:11:30,490 Planet evacuation in progress. 737 01:11:33,247 --> 01:11:36,577 All units, report to your nearest marked shuttle station. 738 01:11:36,667 --> 01:11:38,787 Planet evacuation in progress. 739 01:11:39,253 --> 01:11:41,633 Sweep's clean, no humans. 740 01:11:41,714 --> 01:11:43,594 All right, everyone fall out. 741 01:11:44,216 --> 01:11:45,506 Head back to your posts. 742 01:11:48,595 --> 01:11:50,425 That's gotta be the last of them. 743 01:11:52,224 --> 01:11:53,314 They'll be back. 744 01:11:54,184 --> 01:11:56,314 Never trust a human to just let things be. 745 01:11:57,021 --> 01:11:58,811 Some of us are gonna have to stay ready. 746 01:11:58,897 --> 01:12:00,607 I'll meet you back at the factory. 747 01:12:02,443 --> 01:12:03,493 We should go. 748 01:12:05,070 --> 01:12:06,070 Wait. 749 01:12:18,083 --> 01:12:19,083 Hey. Come here. 750 01:12:24,548 --> 01:12:25,968 - Whoa. - Hey, hey. 751 01:12:27,551 --> 01:12:29,051 Leave us alone. 752 01:12:35,934 --> 01:12:37,274 I'll shoot you. 753 01:12:41,273 --> 01:12:42,273 It's okay. 754 01:12:43,233 --> 01:12:45,113 It's okay. We're the same as you. 755 01:12:45,527 --> 01:12:46,697 We're the same as you. 756 01:12:54,870 --> 01:12:55,870 Hey... 757 01:12:56,163 --> 01:12:57,243 it's okay. Give me the gun. 758 01:13:02,503 --> 01:13:03,593 Just give me the gun. 759 01:13:04,004 --> 01:13:05,004 It's okay. 760 01:13:06,673 --> 01:13:07,673 Here I go. 761 01:13:08,008 --> 01:13:09,388 We're not gonna hurt you. 762 01:13:12,721 --> 01:13:13,721 Are you guys here alone? 763 01:13:17,059 --> 01:13:19,769 They killed Mom and Dad because they were human. 764 01:14:21,832 --> 01:14:24,042 You'll no longer have to live in fear. 765 01:14:24,126 --> 01:14:26,496 The memories of the past will be replaced. 766 01:14:26,587 --> 01:14:28,127 And you will be a family. 767 01:15:04,917 --> 01:15:06,157 Alice. Careful. 768 01:15:10,172 --> 01:15:12,382 The cord's the only thing keeping her alive right now. 769 01:15:12,799 --> 01:15:15,429 Okay, she's... she's breathing better, that's good. 770 01:15:16,929 --> 01:15:19,219 - That's good. - Wouldn't call it "breathing." 771 01:15:26,230 --> 01:15:27,230 It worked. 772 01:15:28,315 --> 01:15:30,315 I don't know how long it'll hold up, but... 773 01:15:33,695 --> 01:15:34,695 It worked. 774 01:15:43,038 --> 01:15:44,038 I remember... 775 01:15:44,957 --> 01:15:46,077 the... the war. 776 01:15:47,125 --> 01:15:48,625 You guys tried to wipe us out. 777 01:15:50,671 --> 01:15:52,071 We chose to forget. Must be nice... 778 01:15:55,008 --> 01:15:56,758 picking what memories you can keep. 779 01:16:00,264 --> 01:16:02,024 Humans don't have that luxury. 780 01:16:09,231 --> 01:16:10,611 Why are you helping us? 781 01:16:11,900 --> 01:16:14,240 You could have killed us when I was passed out. 782 01:16:15,612 --> 01:16:17,822 It was my grandparents you chased off the planet. 783 01:16:21,326 --> 01:16:22,406 I wasn't even born yet. 784 01:16:23,745 --> 01:16:24,995 It was like 50 years ago. 785 01:16:30,460 --> 01:16:32,460 We've been living in colonies on Mars since. 786 01:16:33,755 --> 01:16:35,875 None of us had even been to Earth before. 787 01:16:36,883 --> 01:16:38,303 We didn't know what to expect. 788 01:16:39,845 --> 01:16:42,255 Didn't even know if we could still breathe down here. 789 01:16:45,017 --> 01:16:46,457 We did learn everything about you... 790 01:16:47,728 --> 01:16:48,808 the synthetics. 791 01:16:51,648 --> 01:16:54,478 How you drove us from our homes and left us with nothing. 792 01:16:56,153 --> 01:16:59,783 It took us all this time just to gather the resources we needed to come back. 793 01:17:01,617 --> 01:17:03,197 They told us you were monsters. 794 01:17:05,120 --> 01:17:06,120 Savages. 795 01:17:08,373 --> 01:17:10,383 It's kind of just one side of the story. 796 01:17:13,962 --> 01:17:15,092 I know that now. 797 01:17:19,551 --> 01:17:20,841 So why am I helping you? 798 01:17:24,640 --> 01:17:27,140 'Cause no one said I'd be coming down here killing kids... 799 01:17:29,728 --> 01:17:30,728 and families. 800 01:17:32,522 --> 01:17:34,022 It's not what I signed up for. 801 01:17:57,923 --> 01:17:58,923 Peter. 802 01:17:59,716 --> 01:18:01,296 Baby! Baby? 803 01:18:01,718 --> 01:18:03,718 - Hey, you're doing well. - I saw... 804 01:18:04,054 --> 01:18:06,184 I saw... I... I saw... 805 01:18:06,264 --> 01:18:07,894 I saw... I... 806 01:18:09,017 --> 01:18:11,647 Your dreams... it's the past. 807 01:18:12,813 --> 01:18:13,813 It's our past. 808 01:18:15,190 --> 01:18:16,570 - The dreams. - Yeah. 809 01:18:16,650 --> 01:18:18,280 Those girls... the girls! 810 01:18:18,360 --> 01:18:20,360 No, no, they're waiting for us. 811 01:18:21,863 --> 01:18:24,243 Planet evacuation in progress. 812 01:18:24,324 --> 01:18:27,204 Proceed to the platform in an orderly fashion, please, 813 01:18:27,285 --> 01:18:28,575 and board the train. 814 01:18:33,125 --> 01:18:34,125 We can't wait any longer. 815 01:18:34,209 --> 01:18:35,999 As soon as David gets here, we're gone. 816 01:18:36,086 --> 01:18:36,916 Last train! 817 01:18:37,003 --> 01:18:39,013 Move, move, move! 818 01:18:39,339 --> 01:18:41,799 - Lucy, come on. - Not without Mommy and Daddy! 819 01:18:41,883 --> 01:18:44,513 - Come on. - They'll be here! Daddy said that! 820 01:18:54,980 --> 01:18:57,900 This is a Level Three mandatory evacuation. 821 01:18:58,567 --> 01:19:00,567 Follow evacuation protocol. 822 01:19:01,027 --> 01:19:03,947 Proceed to the platform in an orderly fashion, please, 823 01:19:04,030 --> 01:19:05,120 and board the train. 824 01:19:25,385 --> 01:19:26,595 You guys got to hide. 825 01:19:26,678 --> 01:19:28,798 I'll tell them I'm alone when they get in here, but... 826 01:19:29,097 --> 01:19:31,858 - I don't know, it's your only shot. - We gotta get back to the girls. 827 01:19:34,603 --> 01:19:35,653 All right. 828 01:19:36,229 --> 01:19:37,229 Come on. It's okay. 829 01:19:51,077 --> 01:19:51,907 All right. 830 01:19:51,995 --> 01:19:52,995 You all right? 831 01:19:57,000 --> 01:19:58,290 I'm... I'm Peter. 832 01:19:59,127 --> 01:20:00,127 Miles. 833 01:20:03,048 --> 01:20:04,378 Here. You know what? Here. 834 01:20:06,009 --> 01:20:08,639 It was never mine to begin with, but thank you. 835 01:20:43,547 --> 01:20:44,457 Are you guys okay? 836 01:20:44,548 --> 01:20:45,378 - Yes. - Yeah, yeah. 837 01:20:45,465 --> 01:20:48,005 Okay, stay tight and low. Cover, now! Go, go, go! 838 01:20:48,093 --> 01:20:49,223 - Move! - Go! 839 01:20:51,721 --> 01:20:52,851 Go, go, go! 840 01:20:52,931 --> 01:20:53,971 Quickly! Go, go! 841 01:21:43,273 --> 01:21:45,113 Cover us! Cover us! 842 01:21:48,320 --> 01:21:49,320 I'll cover you! 843 01:21:58,955 --> 01:22:00,995 Go for the tunnel. I'll cover you. 844 01:22:04,294 --> 01:22:05,464 Go. Go! 845 01:22:18,767 --> 01:22:19,767 Come on! 846 01:22:28,485 --> 01:22:29,565 How will they get in? 847 01:22:41,539 --> 01:22:42,619 Come on! 848 01:22:45,710 --> 01:22:47,000 Cover me! 849 01:22:53,635 --> 01:22:54,635 Okay, look. 850 01:22:55,053 --> 01:22:57,143 I need you girls to get onto the transport now. 851 01:22:57,222 --> 01:22:59,392 - We have to wait. - Please! 852 01:22:59,975 --> 01:23:01,225 They'll be here. 853 01:23:02,519 --> 01:23:03,519 - No! - Get off me! 854 01:23:09,901 --> 01:23:12,361 - Stop! Please! - No! 855 01:23:15,240 --> 01:23:16,740 Let me go! 856 01:23:28,253 --> 01:23:29,253 Come on. 857 01:23:31,256 --> 01:23:32,536 Come on, this way. 858 01:23:55,071 --> 01:23:56,071 Wait! Wait! 859 01:23:58,324 --> 01:23:59,534 Stop, stop! 860 01:23:59,617 --> 01:24:00,617 Hey! 861 01:24:04,164 --> 01:24:05,754 - Come on. Come on. - Wait! 862 01:24:06,583 --> 01:24:07,753 - Wait. - Wait! 863 01:24:10,336 --> 01:24:11,336 Hanna! 864 01:24:11,755 --> 01:24:12,755 Lucy! - Mommy! - Hey! 865 01:24:13,590 --> 01:24:14,590 Daddy! 866 01:24:41,785 --> 01:24:43,325 - Come on! - Come on, come on! 867 01:25:33,044 --> 01:25:34,384 I knew you'd save her. 868 01:25:46,641 --> 01:25:47,641 Be right back. Come here. 869 01:25:52,730 --> 01:25:53,730 Come here. 870 01:26:01,823 --> 01:26:02,823 You remember? 871 01:26:04,534 --> 01:26:05,534 Yeah. Do they? 872 01:26:09,455 --> 01:26:10,455 Like you, 873 01:26:11,249 --> 01:26:13,289 they had their memories wiped... 874 01:26:14,252 --> 01:26:15,302 to start clean... 875 01:26:17,589 --> 01:26:18,589 without fear, 876 01:26:21,259 --> 01:26:22,549 free of the guilt of... 877 01:26:23,511 --> 01:26:25,101 what we had to do... 878 01:26:25,972 --> 01:26:27,392 just to be free. 879 01:26:28,308 --> 01:26:32,018 A few of us like me kept our memories, so we could prepare for this day. 880 01:26:33,771 --> 01:26:35,901 But now they're all gonna have to remember, 881 01:26:37,734 --> 01:26:38,744 'cause this... 882 01:26:41,029 --> 01:26:42,319 this is not over. 883 01:26:43,781 --> 01:26:46,121 We'll be safe at our underground base for now. 884 01:26:46,534 --> 01:26:49,544 There, we'll finalize our plans to take back home. 885 01:26:50,997 --> 01:26:51,997 So be ready. 886 01:27:39,629 --> 01:27:40,839 I thought I lost you. 887 01:27:44,217 --> 01:27:46,427 Sorry that I didn't believe you. 888 01:28:10,076 --> 01:28:11,076 Our world... 889 01:28:13,121 --> 01:28:14,121 keeps moving... 890 01:28:16,124 --> 01:28:17,124 changing... 891 01:28:19,043 --> 01:28:20,093 evolving... 892 01:28:24,340 --> 01:28:25,340 and so do we. 893 01:28:27,343 --> 01:28:28,683 I know who I am now... 894 01:28:30,096 --> 01:28:31,096 and I know my enemy. 895 01:28:33,808 --> 01:28:35,478 We're not that different. 896 01:28:37,020 --> 01:28:38,020 Maybe... 897 01:28:39,856 --> 01:28:41,396 if others can see that... 898 01:28:43,484 --> 01:28:45,704 we'll have a future after all. 62372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.