Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,724 --> 00:00:59,604
Our world never stops moving,
2
00:01:00,769 --> 00:01:01,769
changing,
3
00:01:02,604 --> 00:01:03,604
evolving.
4
00:01:05,231 --> 00:01:08,401
Every day, we go about our routines.
5
00:01:11,071 --> 00:01:14,281
Work, home, family.
6
00:01:17,410 --> 00:01:18,540
But who are we?
7
00:01:20,747 --> 00:01:21,747
Who am I?
8
00:01:25,502 --> 00:01:27,672
You think you know your beautiful wife...
9
00:01:29,714 --> 00:01:31,134
your adorable kids...
10
00:01:35,345 --> 00:01:36,545
and who you work for.
11
00:01:38,431 --> 00:01:39,771
But what if you don't?
12
00:01:42,310 --> 00:01:43,440
And the truth...
13
00:01:45,730 --> 00:01:46,980
once you knew it...
14
00:01:48,817 --> 00:01:50,147
would change everything.
15
00:02:25,728 --> 00:02:27,148
Another nightmare?
16
00:02:28,565 --> 00:02:29,565
Yeah. I'm sorry.
17
00:02:32,402 --> 00:02:34,572
Please see someone.
18
00:02:35,363 --> 00:02:38,533
I'm worried about you,
and so are the girls.
19
00:02:41,536 --> 00:02:42,826
I can figure this out.
20
00:02:47,917 --> 00:02:49,997
Wanna hear an even scarier nightmare?
21
00:02:51,588 --> 00:02:52,758
This husband...
22
00:02:52,839 --> 00:02:55,509
refuses to deal with his issues,
23
00:02:55,592 --> 00:02:59,892
and so his wife goes insane
from lack of sleep,
24
00:03:00,638 --> 00:03:02,518
and pushes him out a window.
25
00:03:05,393 --> 00:03:06,563
The end.
26
00:03:49,771 --> 00:03:52,151
Monkey see, monkey do!
27
00:03:56,611 --> 00:03:57,821
Hey, what are you doing?
28
00:03:58,696 --> 00:04:01,366
Playing with monkey.
You can be my assistant.
29
00:04:01,449 --> 00:04:04,619
I can be your assistant?
Well, I'd love to be your assistant,
30
00:04:04,702 --> 00:04:06,412
but I have to get to work on time.
31
00:04:08,331 --> 00:04:09,331
But you know what?
32
00:04:09,415 --> 00:04:13,745
Since we've all been
working really hard lately, right?
33
00:04:13,836 --> 00:04:15,046
Especially Herman.
34
00:04:15,129 --> 00:04:17,759
Especially Herman,
that's what I was thinking.
35
00:04:18,216 --> 00:04:21,216
Why don't I get off of work early
and we can go to the pier?
36
00:04:22,345 --> 00:04:24,175
Does Hanna have to come?
37
00:04:24,264 --> 00:04:26,984
- Hanna does have to come.
- Yeah, your big sister has to come.
38
00:04:27,058 --> 00:04:29,098
But we're gonna force her
to have a good time,
39
00:04:29,185 --> 00:04:32,145
and if not... I'll show you.
I'll show you what we're gonna do.
40
00:04:32,730 --> 00:04:33,940
No, no!
41
00:04:34,023 --> 00:04:35,983
Stop, stop, stop!
42
00:04:36,067 --> 00:04:37,527
Speaking of which, uh, where is she?
43
00:04:38,111 --> 00:04:39,821
- One guess.
- Oh.
44
00:04:40,530 --> 00:04:42,200
- Bye, Daddy.
- Bye, Luce.
45
00:04:44,742 --> 00:04:46,702
Oh, and Samantha keeps asking
46
00:04:46,786 --> 00:04:49,906
when we're gonna have that party
to celebrate my work thing.
47
00:04:50,665 --> 00:04:52,285
Oh, yeah, um...
48
00:04:52,750 --> 00:04:54,150
Let's do it tomorrow. -Yeah?
- Yeah.
49
00:04:55,920 --> 00:04:56,750
Okay.
50
00:04:56,838 --> 00:04:59,298
I'm beginning to forget
what our friends look like.
51
00:04:59,382 --> 00:05:00,382
Ha-ha.
52
00:05:00,466 --> 00:05:01,836
- Love you.
- You too.
53
00:05:06,431 --> 00:05:07,431
The pier!
54
00:05:11,519 --> 00:05:12,519
Good morning. Lobby?
55
00:05:15,148 --> 00:05:16,148
Yes, please.
56
00:05:22,030 --> 00:05:23,360
It's nice weather outside.
57
00:05:24,532 --> 00:05:26,832
No talking while the elevator
is in motion, please.
58
00:05:27,285 --> 00:05:28,285
Oh, that's right.
59
00:05:29,120 --> 00:05:30,120
Okay.
60
00:05:31,539 --> 00:05:33,209
Oh, look at that, perfect timing.
61
00:05:33,875 --> 00:05:35,035
- Pete.
- Hey.
62
00:05:36,336 --> 00:05:37,626
Ms. Elevator Person.
63
00:05:40,340 --> 00:05:41,720
How's the j-o-b?
64
00:05:41,799 --> 00:05:43,679
Just a cog in the machine, sir.
65
00:05:43,760 --> 00:05:46,300
I'd complain to corporate,
but who would listen?
66
00:05:47,722 --> 00:05:48,972
Thank you, miss.
67
00:05:49,640 --> 00:05:50,890
Hey, Mr. Wright?
68
00:05:51,434 --> 00:05:52,814
Can I come see Maggie later?
69
00:05:52,894 --> 00:05:55,404
Totally. Hey, we've got
a new sound system set up.
70
00:05:55,480 --> 00:05:57,110
- Dance party time!
- Awesome!
71
00:05:57,190 --> 00:05:59,400
Actually, tonight we were planning
on family night.
72
00:05:59,484 --> 00:06:01,324
Okay, cool. Another time.
73
00:06:01,736 --> 00:06:02,736
Enjoy!
74
00:06:03,738 --> 00:06:07,198
- What are you trying to do?
- Wait, wait! No, no! Wait, wait, wait!
75
00:06:11,496 --> 00:06:13,496
I know I've been out of it
these last couple weeks.
76
00:06:13,581 --> 00:06:14,751
Weeks?
77
00:06:15,875 --> 00:06:16,875
That was a good insult.
78
00:06:17,752 --> 00:06:18,842
Thank you.
79
00:06:20,129 --> 00:06:22,299
Can we please spend time as a family?
80
00:06:22,382 --> 00:06:24,432
I really want to make it up to you guys.
81
00:06:25,927 --> 00:06:27,137
So what are we gonna do?
82
00:06:27,804 --> 00:06:28,804
I don't know.
83
00:06:29,597 --> 00:06:32,137
Guess you're just gonna
have to go upstairs and find out.
84
00:07:33,161 --> 00:07:34,201
God dammit!
85
00:07:34,287 --> 00:07:35,787
Reset.
86
00:07:42,420 --> 00:07:46,340
Wow. I don't remember the last time
I saw you crash a machine.
87
00:07:46,799 --> 00:07:49,179
The current split
and blew up both the systems.
88
00:07:49,552 --> 00:07:50,722
Sleeping okay?
89
00:07:50,803 --> 00:07:52,513
Yeah. Well, better.
90
00:07:53,973 --> 00:07:56,143
You know, it's funny,
I was talking to somebody
91
00:07:56,225 --> 00:07:59,345
and they were telling me
about this clinic that people go to...
92
00:07:59,854 --> 00:08:02,484
for, you know, sleeplessness and stress.
93
00:08:02,982 --> 00:08:04,362
I could get you the number.
94
00:08:04,775 --> 00:08:07,985
- I'm just trying...
- No, no. It's just a little mistake.
95
00:08:09,113 --> 00:08:10,163
I'm gonna fix it.
96
00:08:10,781 --> 00:08:11,951
Sure. I got you.
97
00:08:13,493 --> 00:08:14,493
Okay.
98
00:08:15,703 --> 00:08:17,793
- Let me know if you need anything.
- Okay.
99
00:08:18,581 --> 00:08:20,251
Oh, um... David?
100
00:08:21,125 --> 00:08:23,995
Is there any way I could...
take off early today?
101
00:08:25,588 --> 00:08:26,868
Will you call the number for me?
102
00:08:28,382 --> 00:08:29,432
Yeah.
103
00:08:30,384 --> 00:08:31,384
All right.
104
00:08:44,732 --> 00:08:47,152
The aim would be to update
the drainage systems
105
00:08:47,235 --> 00:08:50,445
along Prescott, Calder, and Willow.
106
00:08:50,530 --> 00:08:53,820
Now, I believe that if we focus
on the tunnels beneath these streets,
107
00:08:53,908 --> 00:08:58,748
we could reduce overall runoff
in the city's west side by up to 30%.
108
00:08:59,121 --> 00:09:01,421
Thank you all so much.
That's all for today.
109
00:09:04,210 --> 00:09:06,710
They should have done the upgrade
years ago.
110
00:09:06,796 --> 00:09:08,456
Hey, that was great, Al.
111
00:09:08,965 --> 00:09:10,795
- Thank you.
- Not at all.
112
00:09:10,883 --> 00:09:12,553
It makes me look good for promoting you.
113
00:09:12,635 --> 00:09:14,545
You want to work late tonight,
114
00:09:14,637 --> 00:09:17,074
talk about how to get this over the line
with Water and Power?
115
00:09:17,098 --> 00:09:21,188
Oh, I-I was actually going to ask you
if I could leave early today.
116
00:09:21,727 --> 00:09:23,597
- Yeah.
- Thank you.
117
00:09:25,731 --> 00:09:27,731
WHOLE LIFE
WELLNESS CENTER
118
00:10:06,939 --> 00:10:10,399
If we gave them a chance, maybe
they could be of benefit to the planet.
119
00:10:10,484 --> 00:10:12,954
Besides, whether we like it or not,
they're here to stay,
120
00:10:13,029 --> 00:10:15,199
so we should entertain the possibility
121
00:10:15,281 --> 00:10:16,961
they be given the same rights
as you and I.
122
00:10:17,033 --> 00:10:19,083
Same rights as you and I?
They have no rights.
123
00:10:19,160 --> 00:10:21,450
At some point, they will rise up,
124
00:10:21,537 --> 00:10:24,167
they will overtake us,
they will subdue us.
125
00:10:24,248 --> 00:10:25,788
Okay? They will conquer humanity.
126
00:10:25,875 --> 00:10:28,085
I don't mean to be alarmist,
but it's happening,
127
00:10:28,169 --> 00:10:31,089
we see it happening,
and we need to take action now!
128
00:10:44,477 --> 00:10:45,477
Alice!
129
00:11:24,809 --> 00:11:27,019
Do you... do you see that?
Do you see that light?
130
00:11:27,687 --> 00:11:28,687
That light?
131
00:11:47,623 --> 00:11:53,883
CITY ANTIQUES
132
00:12:01,387 --> 00:12:03,347
He probably
just had to stay late at work.
133
00:12:04,807 --> 00:12:06,887
You don't need to make excuses for him.
134
00:12:09,353 --> 00:12:11,813
You have the right to be upset
with him, honey.
135
00:12:12,356 --> 00:12:13,516
He should have called.
136
00:12:15,818 --> 00:12:17,448
He loves you, you know that.
137
00:12:18,738 --> 00:12:20,318
Yeah, I know.
138
00:12:22,700 --> 00:12:23,830
Good night.
139
00:12:51,353 --> 00:12:52,733
Hey, I'm really sorry.
140
00:12:54,440 --> 00:12:58,110
- I see you got time to go shopping.
- Oh, I got this for the girls.
141
00:12:58,194 --> 00:12:59,194
Sure you did.
142
00:13:03,240 --> 00:13:06,490
- Can you just give me a break?
- A break? From what, exactly?
143
00:13:06,577 --> 00:13:09,327
- From me? Or the girls?
- That's not what I'm saying.
144
00:13:09,413 --> 00:13:11,833
Okay, well, it sure as hell
is what you're doing.
145
00:13:16,504 --> 00:13:18,134
I had one of those nightmares,
146
00:13:19,381 --> 00:13:21,381
today... at work.
147
00:13:22,259 --> 00:13:24,509
I passed out, and that's why I'm late.
148
00:13:28,724 --> 00:13:29,734
Peter, I...
149
00:13:31,435 --> 00:13:32,975
I am worried about you, okay?
150
00:13:33,062 --> 00:13:34,102
I know.
151
00:13:34,188 --> 00:13:37,188
This is me, this is your daughters,
they're worried about you too.
152
00:13:37,274 --> 00:13:38,324
I don't...
153
00:13:39,276 --> 00:13:41,896
understand why you won't
just get some help.
154
00:13:41,987 --> 00:13:43,567
They're just gonna say it's in my head.
155
00:13:43,656 --> 00:13:46,366
Because it is just in your head.
156
00:13:47,910 --> 00:13:48,910
Mommy?
157
00:13:53,040 --> 00:13:54,710
Why were you guys yelling?
158
00:13:54,792 --> 00:13:57,422
It's okay, baby. Come on.
Everything's fine.
159
00:14:18,315 --> 00:14:20,185
Mommy, wake up.
160
00:14:21,777 --> 00:14:23,487
Mommy, please, wake up.
161
00:14:24,113 --> 00:14:25,113
Please.
162
00:14:25,823 --> 00:14:26,823
Please.
163
00:14:27,074 --> 00:14:29,084
Mommy, wake up.
164
00:14:32,288 --> 00:14:33,998
Mommy, please, wake up.
165
00:14:43,591 --> 00:14:45,431
- Girls!
- No, no, no, no! Stop!
166
00:14:45,509 --> 00:14:46,799
Girls!
167
00:14:46,886 --> 00:14:50,506
Hey, girls! Girls!
Stop for a second, please.
168
00:14:51,515 --> 00:14:54,225
- Have you seen my briefcase anywhere?
- No!
169
00:14:55,227 --> 00:14:58,647
WHOLE LIFE
WELLNESS CENTER
170
00:15:01,275 --> 00:15:02,435
Morning, girls.
171
00:15:03,027 --> 00:15:04,947
Can we talk about last night?
172
00:15:09,325 --> 00:15:10,325
Hanna...
173
00:15:10,826 --> 00:15:11,826
Hey, I'm sorry.
174
00:15:20,836 --> 00:15:22,206
Hey, what's up with Herman?
175
00:15:22,838 --> 00:15:25,378
- He won't talk anymore.
- Yeah?
176
00:15:27,760 --> 00:15:29,430
Maybe he's mad at you.
177
00:15:30,888 --> 00:15:31,888
Oh.
178
00:15:33,390 --> 00:15:34,390
Well...
179
00:15:35,142 --> 00:15:36,562
he has every right to be.
180
00:15:38,604 --> 00:15:41,074
Hey, Luce, can I talk to Herman?
181
00:15:44,318 --> 00:15:46,988
Herman, I understand your frustration,
182
00:15:48,113 --> 00:15:49,113
and...
183
00:15:49,740 --> 00:15:51,410
while an apology isn't fix-all,
184
00:15:52,826 --> 00:15:55,076
I am sorry that I missed family night.
185
00:15:57,039 --> 00:15:58,559
If you want, I can take a look at him,
186
00:15:58,624 --> 00:16:00,754
see if there's anything I can do
about that voice.
187
00:16:05,255 --> 00:16:07,125
When's he gonna talk again?
188
00:16:07,216 --> 00:16:09,796
I think if we just reroute
one of these wires...
189
00:16:13,847 --> 00:16:15,467
All right, Herman, what do you say?
190
00:16:15,891 --> 00:16:18,231
Monkey see, monkey do!
191
00:16:18,686 --> 00:16:19,686
Thanks, Dad.
192
00:16:20,437 --> 00:16:22,607
Monkey see, monkey do!
193
00:16:30,155 --> 00:16:31,275
I called that doctor.
194
00:16:31,907 --> 00:16:33,777
She's gonna see me after work today.
195
00:16:35,244 --> 00:16:36,244
Really?
196
00:16:37,162 --> 00:16:39,002
Yup. You bet.
197
00:16:58,475 --> 00:16:59,805
Here at Whole Life,
198
00:16:59,893 --> 00:17:02,523
your mental health
is our number one priority.
199
00:17:02,604 --> 00:17:04,614
Become the best you you can be,
200
00:17:04,690 --> 00:17:08,780
with our discreet and expert services,
provided at no cost to you,
201
00:17:09,111 --> 00:17:12,321
in the interest of a happy
and healthy society.
202
00:17:15,784 --> 00:17:16,784
What do you see?
203
00:17:18,871 --> 00:17:19,911
I'm sorry, what?
204
00:17:21,081 --> 00:17:23,001
You're having trouble sleeping, right?
205
00:17:24,209 --> 00:17:26,299
- Yeah.
- Yeah. Yeah.
206
00:17:27,546 --> 00:17:28,956
Well, something's coming.
207
00:17:31,925 --> 00:17:33,675
What do you mean something's coming?
208
00:17:34,344 --> 00:17:35,354
The lights.
209
00:17:36,388 --> 00:17:37,768
Yeah, up above.
210
00:17:38,891 --> 00:17:40,311
All the people running...
211
00:17:41,602 --> 00:17:42,602
dying.
212
00:17:43,562 --> 00:17:45,982
Do you see anyone you care about?
213
00:17:47,941 --> 00:17:49,111
We're not alone.
214
00:17:49,193 --> 00:17:52,203
But they... they don't want us
to know what's coming.
215
00:17:53,155 --> 00:17:56,575
They want to control us,
don't want us asking questions.
216
00:17:56,658 --> 00:18:00,578
That's why they erase our thoughts,
because if we knew what was coming...
217
00:18:01,163 --> 00:18:02,963
- Chaos.
- Chris.
218
00:18:04,792 --> 00:18:06,212
Do you want to come through?
219
00:18:12,299 --> 00:18:13,509
We're not crazy.
220
00:18:15,010 --> 00:18:16,010
I just...
221
00:18:16,678 --> 00:18:18,008
I need this to stop.
222
00:18:38,283 --> 00:18:40,663
Planet evacuation in progress.
223
00:18:41,787 --> 00:18:42,997
They'll be back.
224
00:18:43,872 --> 00:18:45,582
I'll meet you back at the factory.
225
00:19:00,597 --> 00:19:01,597
How was it?
226
00:19:03,642 --> 00:19:04,642
I went...
227
00:19:05,310 --> 00:19:06,400
And what'd they say?
228
00:19:07,396 --> 00:19:08,396
Well...
229
00:19:09,439 --> 00:19:11,149
She didn't get to say anything.
230
00:19:11,775 --> 00:19:13,565
I left before the appointment.
231
00:19:14,736 --> 00:19:15,776
Just hear me out.
232
00:19:15,863 --> 00:19:18,203
What if I'm meant
to be seeing these things?
233
00:19:18,657 --> 00:19:20,117
Or having these dreams?
234
00:19:20,951 --> 00:19:23,291
What if something bad is coming...
235
00:19:23,912 --> 00:19:25,292
and this is like a sign?
236
00:19:25,372 --> 00:19:26,372
Stop. Just...
237
00:19:28,417 --> 00:19:31,877
Our friends will be here soon,
please make an effort.
238
00:19:31,962 --> 00:19:32,962
I'm sorry. I'm sorry.
239
00:19:59,531 --> 00:20:02,741
The tunnel system is so old,
no one else would take it on, that's all.
240
00:20:02,826 --> 00:20:05,536
This promotion is a big deal, Al.
You should be happy.
241
00:20:05,746 --> 00:20:06,906
- I am.
- Good.
242
00:20:11,835 --> 00:20:13,295
Hey, hey...
243
00:20:13,879 --> 00:20:16,009
Don't you worry about him.
It's your night, okay?
244
00:20:16,590 --> 00:20:17,590
I know.
245
00:20:18,383 --> 00:20:20,303
- Mom?
- Yes?
246
00:20:21,470 --> 00:20:24,970
Daddy said to ask you
if I can take Hanna and Lucy to our place.
247
00:20:25,057 --> 00:20:26,767
- Why?
- To play music.
248
00:20:26,850 --> 00:20:29,770
Oh, no, honey.
It's rude to leave. Okay?
249
00:20:48,163 --> 00:20:49,163
Good night!
250
00:20:50,832 --> 00:20:54,092
Last few guests are taking off,
in case you wanted to say goodbye.
251
00:20:54,920 --> 00:20:55,920
Or hello.
252
00:20:57,172 --> 00:20:58,532
Did my wife send you over?
253
00:20:59,758 --> 00:21:02,508
No, worse. My wife.
254
00:21:09,101 --> 00:21:11,021
You know, I like to look up sometimes.
255
00:21:12,271 --> 00:21:14,561
It puts everything in perspective,
don't you think?
256
00:21:15,732 --> 00:21:17,232
What do you really want to ask?
257
00:21:21,154 --> 00:21:23,124
I know it's none of my business.
258
00:21:23,198 --> 00:21:25,078
I think you're looking
in the wrong direction.
259
00:21:25,158 --> 00:21:27,998
I mean, you're out here
focused on whatever's up there,
260
00:21:28,078 --> 00:21:30,498
when you should be looking
at what's in there.
261
00:21:30,580 --> 00:21:31,580
I am.
262
00:21:35,168 --> 00:21:36,548
What the hell is that?
263
00:21:38,463 --> 00:21:39,463
You see that?
264
00:21:40,007 --> 00:21:41,627
You kidding? Of course I can.
265
00:22:00,360 --> 00:22:01,360
What is that?
266
00:22:27,804 --> 00:22:28,804
You okay?
267
00:22:32,976 --> 00:22:34,136
What the hell was that?
268
00:22:47,699 --> 00:22:49,489
Everyone, get inside! Now!
269
00:22:51,203 --> 00:22:53,163
The girls! Hanna!
270
00:22:53,747 --> 00:22:54,747
Megan!
271
00:23:01,171 --> 00:23:02,171
Hanna!
272
00:23:02,839 --> 00:23:03,839
Megan!
273
00:23:04,591 --> 00:23:06,641
- Megan!
- Hanna!
274
00:23:08,553 --> 00:23:09,893
Hey! Hey!
275
00:23:13,016 --> 00:23:14,136
Where's your sister?
276
00:23:14,226 --> 00:23:16,516
- I want Mommy!
- I know, I know, I know. Alice!
277
00:23:17,062 --> 00:23:18,612
- Lucy!
- Mommy!
278
00:23:18,688 --> 00:23:20,608
- Come here, baby.
- Where's your sister?
279
00:23:20,690 --> 00:23:22,980
- They have to be at our place.
- Stay with Lucy!
280
00:23:23,068 --> 00:23:24,468
I'll find Hanna and bring her back.
281
00:23:25,487 --> 00:23:26,567
It's okay. It'll be okay.
282
00:23:26,655 --> 00:23:28,905
This is an emergency broadcast.
283
00:23:29,199 --> 00:23:31,579
Please make your way
to the nearest government facility
284
00:23:31,660 --> 00:23:33,580
in order to ensure your safety.
285
00:23:33,662 --> 00:23:35,662
This is an emergency broadcast.
286
00:23:35,747 --> 00:23:38,077
Please make your way
to the nearest government facility
287
00:23:38,166 --> 00:23:39,626
in order to ensure your safety.
288
00:23:40,210 --> 00:23:42,170
This is an emergency broadcast.
289
00:23:46,049 --> 00:23:47,339
Megan!
290
00:23:48,427 --> 00:23:49,757
Megan!
291
00:23:49,845 --> 00:23:51,845
- Hanna!
- Megan!
292
00:23:53,348 --> 00:23:54,348
Hanna!
293
00:24:03,150 --> 00:24:04,650
Get down!
294
00:24:28,133 --> 00:24:29,133
They're not here.
295
00:24:31,219 --> 00:24:32,349
I know where they are.
296
00:24:42,731 --> 00:24:43,571
Oh, no.
297
00:24:43,648 --> 00:24:45,778
Whatever's in those ships
must be in the building.
298
00:24:46,401 --> 00:24:48,401
Megan, are you in there?
299
00:24:49,112 --> 00:24:50,202
Hanna, are you there?
300
00:24:51,615 --> 00:24:52,615
Hanna!
301
00:24:57,454 --> 00:24:59,124
Come on, we gotta get down there.
302
00:25:02,375 --> 00:25:03,495
Come on!
303
00:25:14,679 --> 00:25:15,679
Hurry!
304
00:25:21,728 --> 00:25:23,978
Dad! What's happening?
305
00:25:25,482 --> 00:25:27,782
- Come on, baby. I gotcha.
- Daddy!
306
00:25:29,361 --> 00:25:30,781
Hurry up, we gotta get out of here!
307
00:25:30,862 --> 00:25:31,912
Okay, come on.
308
00:25:33,114 --> 00:25:34,284
Daddy's got you, baby.
309
00:25:36,034 --> 00:25:38,084
Come on. There you go. There you go.
310
00:25:42,457 --> 00:25:43,457
Let's go.
311
00:25:45,335 --> 00:25:47,745
- Where's Mom and Lucy?
- They're safe. They're safe.
312
00:25:49,589 --> 00:25:50,589
It's clear. Pass them up.
313
00:27:13,506 --> 00:27:14,506
Stop. Go and look.
314
00:27:18,553 --> 00:27:19,553
It's okay.
315
00:27:51,086 --> 00:27:52,876
- Okay! Let's go!
- You see anything?
316
00:27:52,962 --> 00:27:55,302
Let's go! Come on! Come on!
317
00:27:58,468 --> 00:28:00,678
Hanna! Are you okay?
318
00:28:01,012 --> 00:28:02,812
Oh, my God. Are you okay?
319
00:28:03,223 --> 00:28:04,813
- Lucy! Oh, God.
- Let's go.
320
00:28:05,183 --> 00:28:06,183
Come on, hurry.
321
00:28:06,226 --> 00:28:08,106
Okay, get under the table.
322
00:28:10,689 --> 00:28:12,889
Ray went to get Sam
and then they're gonna meet us here.
323
00:28:12,941 --> 00:28:15,491
- Okay. It's okay.
- Hey, can I talk to you for a second?
324
00:28:18,863 --> 00:28:21,703
- There's some things in the building.
- In your nightmares,
325
00:28:21,783 --> 00:28:22,783
this is what you saw?
326
00:28:22,867 --> 00:28:24,657
- Yes, it's what I saw!
- Then what do we do?
327
00:28:24,744 --> 00:28:27,098
What happens in the dream?
What happens next? What do we do?
328
00:28:27,122 --> 00:28:30,792
- What happens next in the dream?
- In the dream... they're not in order.
329
00:28:31,459 --> 00:28:32,669
And I saw David.
330
00:28:35,004 --> 00:28:36,844
I feel like we should go to the factory.
331
00:28:36,923 --> 00:28:38,013
Okay.
332
00:28:43,388 --> 00:28:45,218
Ray and Sam should've been here
by now, right?
333
00:28:46,182 --> 00:28:47,432
We need to barricade the door.
334
00:28:48,560 --> 00:28:50,100
- With what?
- Peter, come on.
335
00:29:06,870 --> 00:29:08,790
All right. Come on, girls. Come on.
336
00:29:17,589 --> 00:29:19,259
I have to go help your dad, okay?
337
00:29:19,340 --> 00:29:21,430
So, Hanna, I need you
to look after your sister.
338
00:29:21,509 --> 00:29:23,259
- All right?
- Don't leave!
339
00:29:23,344 --> 00:29:24,394
It's okay, baby.
340
00:29:40,069 --> 00:29:41,069
Alice!
341
00:29:44,073 --> 00:29:45,243
I'll be right back.
342
00:29:45,325 --> 00:29:46,735
You stay here, okay?
343
00:29:46,826 --> 00:29:48,366
Do not open the door.
344
00:29:50,038 --> 00:29:51,618
God, I love you both so much.
345
00:29:53,750 --> 00:29:54,880
Okay.
346
00:30:08,223 --> 00:30:09,433
What are you doing?
347
00:30:09,516 --> 00:30:11,306
- Herman!
- Lucy! Come back!
348
00:31:13,246 --> 00:31:14,576
Go, go!
349
00:31:17,834 --> 00:31:19,134
Where's your sister?
350
00:31:19,210 --> 00:31:21,170
She went looking for Herman.
351
00:32:05,715 --> 00:32:08,085
Monkey see, monkey do!
352
00:32:37,080 --> 00:32:39,540
I'm not afraid of your shadow.
353
00:32:40,959 --> 00:32:43,129
You can't hurt me.
354
00:33:16,285 --> 00:33:17,285
Lucy!
355
00:33:18,079 --> 00:33:19,249
Come here!
356
00:33:41,144 --> 00:33:42,144
Mommy!
357
00:33:46,190 --> 00:33:47,610
Watch out! Girls!
358
00:33:48,109 --> 00:33:49,779
Come over here. Come over here.
359
00:33:51,362 --> 00:33:53,532
All right, let's go before more come.
360
00:33:53,614 --> 00:33:54,744
Okay, come on.
361
00:33:55,533 --> 00:33:56,533
Come on.
362
00:33:59,871 --> 00:34:01,291
Keep your eyes closed.
363
00:34:08,087 --> 00:34:09,087
Close your eyes.
364
00:34:14,761 --> 00:34:16,051
There's more of them?
365
00:34:16,137 --> 00:34:17,697
They're moving up through the building.
366
00:34:17,722 --> 00:34:20,402
They're all through. They're all through.
367
00:34:59,680 --> 00:35:00,680
Stay here.
368
00:35:08,523 --> 00:35:10,113
Daddy, don't go!
369
00:35:58,447 --> 00:36:00,237
No, no, no! Stay!
370
00:36:03,870 --> 00:36:05,620
You scared the hell out of us, man.
371
00:36:06,622 --> 00:36:07,872
Where are the girls?
372
00:36:11,169 --> 00:36:13,209
Alice, it's safe.
373
00:36:13,337 --> 00:36:15,417
Okay, come on. Come on.
374
00:36:20,678 --> 00:36:21,758
Oh, my God.
375
00:36:21,846 --> 00:36:22,966
Lucy, Hanna!
376
00:36:23,806 --> 00:36:24,806
Lucy!
377
00:36:26,100 --> 00:36:27,690
Megan, where have you been?
378
00:36:28,186 --> 00:36:29,186
What's happening?
379
00:36:32,231 --> 00:36:33,271
What is happening?
380
00:36:41,115 --> 00:36:42,615
We'll be safe up here,
381
00:36:43,534 --> 00:36:45,494
- right?
- Just stay close to me.
382
00:36:51,334 --> 00:36:52,424
Who are they?
383
00:36:53,127 --> 00:36:54,457
Why are they doing this?
384
00:37:03,679 --> 00:37:04,759
Those people!
385
00:37:06,724 --> 00:37:07,724
What do we do?
386
00:37:08,226 --> 00:37:09,226
I don't know.
387
00:37:15,191 --> 00:37:16,191
Get down!
388
00:37:27,995 --> 00:37:29,075
Mommy!
389
00:37:31,707 --> 00:37:32,827
What's happening?
390
00:37:49,475 --> 00:37:52,015
Hey, Alice. We can't stay up here.
391
00:37:55,731 --> 00:37:57,651
- Come on, Lucy.
- Let's get out of here.
392
00:37:58,234 --> 00:38:00,154
- Okay, come on. Stay calm.
- Where are we going?
393
00:38:00,236 --> 00:38:02,556
- Don't let go of each other's hands.
- Where are we going?
394
00:38:02,613 --> 00:38:04,453
I think we can use this
to get down.
395
00:38:04,532 --> 00:38:06,702
- We should use this.
- What? No.
396
00:38:06,784 --> 00:38:08,244
- Alice!
- No! No.
397
00:38:08,327 --> 00:38:10,117
- I'm not putting the girls on that.
- Alice!
398
00:38:10,204 --> 00:38:12,599
- No! I'm not getting in there.
- We need to get off this roof.
399
00:38:12,623 --> 00:38:14,685
If it's between taking the girls
through the building
400
00:38:14,709 --> 00:38:17,299
- or putting them in that thing...
- If we stay here, we die.
401
00:38:17,378 --> 00:38:19,008
If we go through the building, we die.
402
00:38:19,088 --> 00:38:21,418
Just trust me, please.
I need you to trust me.
403
00:38:21,507 --> 00:38:24,217
We haven't got time for this.
This is gonna work. Let's go.
404
00:38:27,888 --> 00:38:28,718
No!
405
00:38:28,806 --> 00:38:30,826
- I don't wanna go down there!
- It's okay, come on.
406
00:38:30,850 --> 00:38:32,480
- Okay, okay.
- No!
407
00:38:32,560 --> 00:38:33,560
Okay.
408
00:38:34,270 --> 00:38:36,520
- Come on. Come with us.
- Get her down.
409
00:38:36,605 --> 00:38:37,815
I don't wanna go, Mommy!
410
00:38:53,622 --> 00:38:54,622
Baby...
411
00:39:06,594 --> 00:39:08,644
Oh, Mommy, I'm scared!
412
00:39:08,721 --> 00:39:10,431
I don't like it up here, Mommy.
413
00:39:14,977 --> 00:39:16,147
What's happening?
414
00:39:21,359 --> 00:39:22,229
Mommy!
415
00:39:22,318 --> 00:39:23,648
I got you, I got you!
416
00:39:23,736 --> 00:39:26,376
- Hold on, hold on! - Nobody move.
- I wanna get off! - Don't move!
417
00:39:32,328 --> 00:39:33,498
We gotta go in.
418
00:39:35,748 --> 00:39:37,118
No! Lucy, don't look down!
419
00:39:37,208 --> 00:39:38,788
Go on, Lucy. Come on.
420
00:39:38,876 --> 00:39:39,916
Come on! Go, go, go!
421
00:39:40,920 --> 00:39:42,640
- Hanna, let's go.
- They could be in there!
422
00:39:42,671 --> 00:39:43,881
Hanna, we have to go!
423
00:39:43,964 --> 00:39:45,134
Quick, quick!
424
00:39:47,259 --> 00:39:48,639
- Grab on!
- Go, go!
425
00:39:59,563 --> 00:40:03,653
HANNA LUCY
HERMAN
426
00:41:18,434 --> 00:41:20,644
Here. I found a flashlight.
427
00:41:20,728 --> 00:41:22,398
Don't turn it on, okay?
428
00:41:35,910 --> 00:41:36,950
In the dreams...
429
00:41:42,249 --> 00:41:43,629
did you see them kill us?
430
00:41:51,634 --> 00:41:54,854
- Did you see them kill our girls?
- Mommy, wake up.
431
00:41:56,013 --> 00:41:57,723
Mommy, please wake up.
432
00:41:57,806 --> 00:41:59,886
Peter, you have to tell me.
433
00:42:08,609 --> 00:42:09,899
Hey, any luck with this?
434
00:42:12,029 --> 00:42:14,569
Um, the technology's
not much different than ours,
435
00:42:14,657 --> 00:42:18,237
but it's got a biometric trigger,
which can only be shot by its owner.
436
00:42:18,327 --> 00:42:21,037
- Can you bypass it or something?
- I'm working on it.
437
00:42:22,164 --> 00:42:25,254
Either way, I don't think
we should stay here much longer.
438
00:42:25,334 --> 00:42:27,254
No, I think we need to leave the city.
439
00:42:27,336 --> 00:42:29,536
Find some place to hide. -Wait for help.
- Wait, wait...
440
00:42:32,800 --> 00:42:35,510
The factory I work at,
it's not far from here...
441
00:42:36,095 --> 00:42:37,675
and it's a government building.
442
00:42:41,684 --> 00:42:43,814
And it's, uh... it's right there.
443
00:42:44,395 --> 00:42:46,765
It's like... it's about ten blocks away.
444
00:42:47,356 --> 00:42:48,476
Is it safe?
445
00:42:48,941 --> 00:42:50,581
How do we know anywhere
is safe right now?
446
00:42:51,110 --> 00:42:53,950
Because of what's underneath it.
It's all storage space.
447
00:42:54,029 --> 00:42:55,659
It's like a fortress down there.
448
00:42:56,824 --> 00:42:58,124
I mean, it's just getting there.
449
00:43:00,911 --> 00:43:03,251
Yeah, they're still firing
at anything that moves.
450
00:43:03,330 --> 00:43:05,330
Unfortunately, that's our only chance.
451
00:43:05,916 --> 00:43:06,916
The tunnels.
452
00:43:07,835 --> 00:43:10,125
The tunnels, there's the entrance...
453
00:43:10,212 --> 00:43:12,802
What street? There's the opening on...
454
00:43:13,716 --> 00:43:14,966
- Prescott!
- On Prescott!
455
00:43:15,050 --> 00:43:18,680
That's only a few blocks from here. We can
get to the factory through the tunnels.
456
00:43:18,762 --> 00:43:19,762
- Yeah.
- Yes.
457
00:43:19,847 --> 00:43:22,097
- We can make it a few blocks, right?
- Yeah.
458
00:43:56,675 --> 00:43:57,675
Dad!
459
00:43:59,637 --> 00:44:00,637
Daddy!
460
00:44:06,393 --> 00:44:07,653
Lucy!
461
00:44:26,163 --> 00:44:28,173
Come on, let's go! Let's go! Let's go!
462
00:44:31,293 --> 00:44:32,293
This way! Come here!
463
00:44:36,090 --> 00:44:38,550
Move it! Oh, shit! Get down!
464
00:45:04,618 --> 00:45:06,578
It's okay, it's okay, it's okay.
465
00:45:11,500 --> 00:45:12,580
Dad!
466
00:45:17,548 --> 00:45:19,468
- All right, let's move.
- No, not there!
467
00:45:19,925 --> 00:45:21,965
The factory's ten blocks away,
we're gonna be safe.
468
00:45:22,052 --> 00:45:24,472
We're not going
to let anything happen to you.
469
00:45:25,139 --> 00:45:26,719
Okay? To either of you.
470
00:45:27,307 --> 00:45:28,517
- Okay?
- Let's go, let's go!
471
00:45:28,600 --> 00:45:29,940
- Okay? Come on.
- Let's go!
472
00:45:32,980 --> 00:45:35,230
Are we gonna die
like Megan's family?
473
00:45:35,941 --> 00:45:37,861
Don't worry, honey,
you'll be safe.
474
00:45:47,745 --> 00:45:49,325
Come on, come on. Lucy.
475
00:45:51,874 --> 00:45:52,884
Please, stop!
476
00:46:13,479 --> 00:46:15,059
- Who are they?
- I don't know.
477
00:46:18,901 --> 00:46:20,031
Go! Go, go! Get down!
478
00:46:27,034 --> 00:46:28,744
Stay down. Stay down.
479
00:46:37,920 --> 00:46:39,800
- Let's go, let's go, let's go!
- Come on!
480
00:46:39,880 --> 00:46:41,000
- Come on, run!
- Go, go, go!
481
00:46:41,048 --> 00:46:42,048
Run, run, run!
482
00:47:05,155 --> 00:47:06,155
Up here.
483
00:47:06,698 --> 00:47:08,658
- Come on.
- Where should we go?
484
00:47:09,201 --> 00:47:10,241
It's to the right.
485
00:47:22,965 --> 00:47:23,965
Okay...
486
00:47:25,050 --> 00:47:27,930
- On the other side of the plants.
- Okay, I'll go first.
487
00:47:28,595 --> 00:47:29,675
Stay down.
488
00:47:54,496 --> 00:47:55,496
Go, hurry.
489
00:47:56,623 --> 00:47:59,043
Here, get up. We have to be quick.
490
00:48:01,169 --> 00:48:02,629
Okay, come here. Come here.
491
00:48:03,130 --> 00:48:04,720
Okay, be careful. Be careful.
492
00:48:07,593 --> 00:48:09,223
Stay right there. Stay right there.
493
00:48:10,470 --> 00:48:12,310
- Come on.
- Go. Go to Dad.
494
00:48:18,478 --> 00:48:19,478
Lucy! Lucy!
495
00:48:23,108 --> 00:48:24,108
Lucy, come here!
496
00:48:29,531 --> 00:48:30,571
Take her!
497
00:48:31,909 --> 00:48:33,239
Come on!
498
00:48:39,374 --> 00:48:41,004
Let's go! Let's go!
499
00:49:07,986 --> 00:49:09,316
Is everyone okay?
500
00:49:09,988 --> 00:49:10,988
You okay?
501
00:49:19,539 --> 00:49:20,539
Mom?
502
00:49:25,295 --> 00:49:26,295
Dad?
503
00:49:27,297 --> 00:49:28,377
Do something.
504
00:50:13,719 --> 00:50:14,849
Mommy...
505
00:50:16,471 --> 00:50:17,811
It's okay, baby.
506
00:50:18,223 --> 00:50:19,433
Okay, watch your step.
507
00:50:20,892 --> 00:50:21,892
There we go.
508
00:50:24,479 --> 00:50:25,559
Okay, which way?
509
00:50:26,565 --> 00:50:27,645
We're under the park.
510
00:50:29,443 --> 00:50:30,443
North. Okay.
511
00:50:32,320 --> 00:50:33,320
Come on, girls.
512
00:50:38,452 --> 00:50:40,042
What happens from here?
513
00:50:41,121 --> 00:50:42,721
Did you see this? Not like this.
514
00:50:44,875 --> 00:50:46,955
Promise me that you're going...
515
00:50:48,128 --> 00:50:49,498
to protect the girls.
516
00:50:51,923 --> 00:50:53,383
No matter what happens.
517
00:50:54,426 --> 00:50:55,256
Okay?
518
00:50:55,343 --> 00:50:57,053
- Alice...
- Just promise me.
519
00:50:58,972 --> 00:51:01,182
I don't want to do this
without you, please.
520
00:51:01,725 --> 00:51:04,185
- Please, I don't want to. Please...
- Promise...
521
00:51:04,269 --> 00:51:06,229
I know you can do it.
522
00:51:06,855 --> 00:51:08,725
Come on, you can do it.
523
00:51:09,733 --> 00:51:10,733
Please. Okay.
524
00:51:13,528 --> 00:51:15,448
There you go, there you go.
525
00:51:15,989 --> 00:51:16,869
Yes.
526
00:51:16,948 --> 00:51:18,618
There we go, that's my Alice.
527
00:51:19,034 --> 00:51:20,164
That's my Alice.
528
00:51:24,998 --> 00:51:26,248
I need to sit.
529
00:51:26,333 --> 00:51:28,133
No problem. Okay, okay.
530
00:51:31,421 --> 00:51:32,421
Okay.
531
00:51:33,381 --> 00:51:34,381
Here.
532
00:51:37,344 --> 00:51:38,344
Rub her hands.
533
00:51:39,638 --> 00:51:41,888
- Is she gonna be okay?
- Yes, she's gonna be fine.
534
00:51:41,973 --> 00:51:43,563
Keep them warm. Keep them warm.
535
00:51:44,643 --> 00:51:47,313
You're doing okay. You're doing okay.
536
00:51:48,980 --> 00:51:51,440
Let her rest, it's fine. It's okay.
537
00:51:51,733 --> 00:51:53,323
- It's okay.
- Daddy!
538
00:51:58,907 --> 00:52:00,737
Leave my daddy alone!
539
00:52:14,005 --> 00:52:15,545
Daddy, I'm scared.
540
00:52:16,758 --> 00:52:18,048
Just stay there.
541
00:53:07,309 --> 00:53:08,389
Why are you here?
542
00:53:13,481 --> 00:53:14,981
You want to hurt my family?
543
00:53:15,066 --> 00:53:17,566
Is that what you want?
You want to hurt my family?
544
00:54:02,906 --> 00:54:03,906
What...
545
00:54:05,158 --> 00:54:06,158
Who are you?
546
00:54:12,040 --> 00:54:13,250
Why are you doing this?
547
00:54:15,210 --> 00:54:16,210
Mom?
548
00:54:18,046 --> 00:54:19,086
Mom?
549
00:54:19,881 --> 00:54:21,551
She... she won't wake up!
550
00:54:21,633 --> 00:54:23,843
Mom, wake up! Mom!
551
00:54:23,927 --> 00:54:25,677
- Say something!
- Mom!
552
00:54:26,304 --> 00:54:28,724
- Mom, come on, wake up!
- Daddy, help!
553
00:54:29,599 --> 00:54:30,429
Mommy!
554
00:54:30,517 --> 00:54:32,687
Let's get her up. Let's get Mommy up.
555
00:54:38,483 --> 00:54:40,203
Girls, get behind me. Get behind me, girls.
556
00:54:41,444 --> 00:54:43,204
Get behind me. Lucy, get behind me.
557
00:54:50,829 --> 00:54:51,829
Pick her up.
558
00:54:52,664 --> 00:54:53,754
Do you understand me?
559
00:54:56,918 --> 00:54:58,088
Pick her up right now.
560
00:55:05,552 --> 00:55:06,682
Pick her up right now.
561
00:55:07,095 --> 00:55:08,675
And I want you to move slow.
562
00:56:12,118 --> 00:56:13,118
Hello?
563
00:56:14,829 --> 00:56:15,909
Hello?
564
00:56:15,997 --> 00:56:17,667
Hello?
565
00:56:18,166 --> 00:56:19,626
Maybe one of the other doors.
566
00:56:20,126 --> 00:56:21,496
Mom needs help now.
567
00:56:34,933 --> 00:56:35,983
No, no.
568
00:56:36,059 --> 00:56:38,189
- Oh, here, here.
- Here. Move!
569
00:56:38,269 --> 00:56:40,149
No, no, no!
Please, please! Please, no, no!
570
00:56:40,230 --> 00:56:41,230
No, no, no, please.
571
00:56:41,272 --> 00:56:43,362
That's my wife, she's in bad shape.
We need help.
572
00:56:43,441 --> 00:56:44,441
Peter?
573
00:56:45,026 --> 00:56:46,776
- David.
- Hold up, hold up!
574
00:56:48,029 --> 00:56:49,489
- Hey.
- You got one.
575
00:56:49,572 --> 00:56:52,082
Alice, she's in bad shape right now,
she needs help right away.
576
00:56:52,158 --> 00:56:54,238
Hey, gurney! Right now!
577
00:56:54,327 --> 00:56:55,567
Yes, sir! Coming through.
578
00:56:56,788 --> 00:56:59,498
She was hit on the left side really bad.
579
00:56:59,582 --> 00:57:01,132
Any other injuries?
580
00:57:01,209 --> 00:57:02,419
- Not that I...
- Dad!
581
00:57:03,503 --> 00:57:04,503
They're coming.
582
00:57:05,380 --> 00:57:06,970
Everybody, inside, now!
583
00:57:25,859 --> 00:57:27,319
Hold her steady.
584
00:57:27,402 --> 00:57:28,402
Go ahead.
585
00:57:29,654 --> 00:57:31,334
- Scan her.
- You got to stop the bleeding.
586
00:57:31,364 --> 00:57:32,364
What is that?
587
00:57:33,366 --> 00:57:34,616
- Stop!
- Stop it!
588
00:57:34,701 --> 00:57:36,041
Wait, what are you doing?
589
00:57:36,119 --> 00:57:37,949
It's okay. It's a diagnostic.
590
00:57:38,037 --> 00:57:39,457
He knows what he's doing.
591
00:57:39,539 --> 00:57:42,209
Stop! I said stop!
Don't touch her! Stop!
592
00:57:42,292 --> 00:57:44,228
- You're hurting her!
- I told you to stop!
593
00:57:44,252 --> 00:57:46,592
- Everybody just calm down.
- What the hell's going on?
594
00:57:46,671 --> 00:57:48,351
We're all friends here, all right?
595
00:57:48,381 --> 00:57:50,721
Mommy! Stop it!
596
00:57:52,260 --> 00:57:54,100
Why does it feel
like you're prepared for this?
597
00:57:54,137 --> 00:57:57,017
What's happening out there has been
headed our way for a long time.
598
00:57:57,432 --> 00:57:59,642
But right now,
let's please focus on your wife
599
00:57:59,726 --> 00:58:01,406
and getting you and your family to safety.
600
00:58:01,769 --> 00:58:02,899
Please.
601
00:58:08,693 --> 00:58:10,613
There's an abandoned train station
below us.
602
00:58:10,695 --> 00:58:13,405
Headed to an underground base
where we've been stockpiling weapons.
603
00:58:13,490 --> 00:58:16,740
- What happened to all the storage?
- Sent ahead. We'll be safe.
604
00:58:16,826 --> 00:58:18,366
They'll never find us.
605
00:58:18,453 --> 00:58:21,253
Once we're there,
we'll finalize our plan to fight back.
606
00:58:21,331 --> 00:58:22,671
But I'm not a soldier.
607
00:58:22,749 --> 00:58:24,419
You'd be surprised
what you're capable of.
608
00:58:29,797 --> 00:58:30,837
They're directly above us.
609
00:58:30,924 --> 00:58:33,304
They're gonna get through.
610
00:58:33,384 --> 00:58:36,184
Okay. Prepare for a breach
and get everyone downstairs now.
611
00:58:36,262 --> 00:58:37,382
- Yes, sir.
- Get rid of him.
612
00:58:37,430 --> 00:58:39,560
- Take him out back and kill him.
- It's your wife...
613
00:58:40,141 --> 00:58:42,311
The damage is way beyond
our ability to repair.
614
00:58:42,393 --> 00:58:45,033
If she can make it through the evacuation,
she might have a chance,
615
00:58:45,063 --> 00:58:46,363
but her system's shutting down.
616
00:58:46,439 --> 00:58:49,149
- There's nothing we can do.
- There's gotta be a way to help her.
617
00:58:49,234 --> 00:58:51,534
- I'm sorry, we don't have the equipment.
- Wait! No, no!
618
00:58:51,611 --> 00:58:54,661
- You can't quit on Mom.
- Nobody's quitting on Mom.
619
00:58:54,739 --> 00:58:56,279
Hey, I can help her! I can help her!
620
00:58:57,742 --> 00:58:59,742
I can help her, man!
I can keep her going!
621
00:59:00,203 --> 00:59:02,503
- What?
- I can keep her alive, keep her going!
622
00:59:03,164 --> 00:59:04,544
You can keep her going?
623
00:59:04,624 --> 00:59:06,424
- You trying to play games with me?
- I'm not.
624
00:59:06,459 --> 00:59:09,629
You our enemy? The medic said
he can't help her, and you can?
625
00:59:09,712 --> 00:59:11,472
I can keep her going long enough
to get help.
626
00:59:11,548 --> 00:59:13,108
- Why should I believe you?
- He's lying.
627
00:59:13,132 --> 00:59:14,592
- We have to go.
- It's not true.
628
00:59:14,676 --> 00:59:17,796
I had to learn everything about
your people, all right? There's ways.
629
00:59:21,182 --> 00:59:23,862
There's no time. We have to evacuate
right now. Get him out of here!
630
00:59:25,353 --> 00:59:26,693
- Go!
- I know what to do!
631
00:59:27,063 --> 00:59:28,313
- Let's go!
- Let me help!
632
00:59:34,362 --> 00:59:36,202
Okay, stop, stop! Stop!
633
00:59:40,076 --> 00:59:41,286
Okay, girls, girls.
634
00:59:42,579 --> 00:59:45,159
Okay, you have to listen to me.
You have to listen, okay?
635
00:59:45,248 --> 00:59:46,788
- You're going with David.
- No!
636
00:59:46,874 --> 00:59:49,384
I'm gonna stay with Mom
until she's good,
637
00:59:49,460 --> 00:59:51,630
and then I'm gonna join you guys,
I promise.
638
00:59:51,713 --> 00:59:53,013
We'll meet you at the train.
639
00:59:54,465 --> 00:59:55,465
Okay.
640
00:59:55,508 --> 00:59:57,468
The evacuation transport
is downstairs.
641
00:59:57,552 --> 00:59:59,682
- We'll hold as long as we can.
- Okay.
642
01:00:00,680 --> 01:00:02,140
Girls, girls, girls, please, please.
643
01:00:02,223 --> 01:00:04,103
- Know that I love you, okay?
- No!
644
01:00:04,183 --> 01:00:05,273
Dad!
645
01:00:06,978 --> 01:00:07,978
No!
646
01:00:09,897 --> 01:00:12,147
- Stop!
- Daddy! Dad!
647
01:00:20,158 --> 01:00:21,158
You got time?
648
01:00:23,077 --> 01:00:24,537
Move, move!
649
01:00:24,621 --> 01:00:26,961
All the way down the back.
Let's go!
650
01:00:32,754 --> 01:00:35,214
Give me a knife
and bring those lights over here.
651
01:00:35,590 --> 01:00:36,590
Stop. Here you go.
652
01:00:48,227 --> 01:00:49,477
All right.
653
01:00:56,444 --> 01:00:58,704
Hey! Easy! Easy, easy, please!
654
01:00:58,780 --> 01:01:00,570
- Easy!
- You want me to do this?
655
01:01:01,157 --> 01:01:02,327
I'm trying to help you!
656
01:01:28,476 --> 01:01:29,476
All right. Oh, shit.
657
01:01:37,527 --> 01:01:39,107
They're right, it's bad.
658
01:01:40,655 --> 01:01:42,025
What is that? What is that?
659
01:01:44,117 --> 01:01:45,117
What's in her?
660
01:01:45,535 --> 01:01:47,075
What is that? What is in her?
661
01:01:48,746 --> 01:01:51,286
You really don't know what... you are?
662
01:02:33,374 --> 01:02:35,334
Look, if you want to save her life,
663
01:02:35,418 --> 01:02:37,338
she's gonna need
an alternative source of power.
664
01:02:40,423 --> 01:02:41,553
I'm talking about you.
665
01:02:52,685 --> 01:02:53,685
Hanna!
666
01:02:54,937 --> 01:02:56,307
I lost Herman!
667
01:03:09,118 --> 01:03:10,118
Okay.
668
01:03:12,163 --> 01:03:13,963
Put the... put the knife down.
669
01:03:17,668 --> 01:03:18,668
And...
670
01:03:19,879 --> 01:03:20,879
go over there.
671
01:03:26,761 --> 01:03:28,811
Okay. All right, what do I do?
672
01:03:31,474 --> 01:03:32,474
You got to...
673
01:03:33,976 --> 01:03:36,686
You got to make an incision...
on your chest,
674
01:03:37,313 --> 01:03:38,313
at a sideways edge.
675
01:03:47,782 --> 01:03:48,782
Okay. Okay.
676
01:04:05,174 --> 01:04:06,224
Start at the top.
677
01:04:06,592 --> 01:04:09,182
Just make a straight line,
about six inches across.
678
01:05:54,659 --> 01:05:55,949
I should warn you...
679
01:05:56,661 --> 01:05:57,831
if this doesn't work...
680
01:05:59,080 --> 01:06:00,500
the current will split and...
681
01:06:01,582 --> 01:06:02,962
then you're both dead.
682
01:06:09,966 --> 01:06:11,046
Let's do it.
683
01:06:29,568 --> 01:06:33,528
Synthetics will take over the world.
A.I. will take over the world.
684
01:06:33,614 --> 01:06:36,744
Does that not scare you, that they're
starting to wake up to the idea
685
01:06:36,826 --> 01:06:38,946
that they were designed to serve us?
686
01:06:39,036 --> 01:06:41,036
We are not God, but we are their god
687
01:06:41,122 --> 01:06:43,622
because we created them
and that makes us their god.
688
01:06:43,708 --> 01:06:46,498
And that gives us the right
to do with them whatever we want to.
689
01:06:46,585 --> 01:06:48,745
If we want to shut them down,
we can shut them down.
690
01:06:48,838 --> 01:06:52,508
Genocides have always been
about one race thinking they're better.
691
01:06:52,591 --> 01:06:54,841
What makes us better than the synthetics?
692
01:06:54,927 --> 01:06:58,467
The previous genocides in history
were against human beings,
693
01:06:58,556 --> 01:07:01,426
not against created objects,
not against can openers.
694
01:07:06,981 --> 01:07:08,941
Pick up your shit, you stupid synth!
695
01:07:13,863 --> 01:07:15,163
The late Stephen Hawking,
696
01:07:15,239 --> 01:07:18,079
he said that A.I.
would be the downfall of mankind.
697
01:07:18,159 --> 01:07:20,119
I mean, does that not terrify you?
698
01:07:20,202 --> 01:07:22,792
Are they not starting
to exhibit lifelike tendencies
699
01:07:22,872 --> 01:07:26,462
that would compel them to wonder
why they were built in the first place?
700
01:07:31,672 --> 01:07:32,762
Why did you do that?
701
01:07:38,804 --> 01:07:39,804
I don't know.
702
01:08:01,118 --> 01:08:03,718
You will not replace us!
You will not replace us!
703
01:08:06,832 --> 01:08:10,092
So what's next? Welfare payments?
The right to marry?
704
01:08:10,169 --> 01:08:11,419
Where does it stop?
705
01:08:11,504 --> 01:08:15,344
They're taking our jobs, endangering our lives.
Just last week, a synthetic hospitalized a human.
706
01:08:16,675 --> 01:08:18,085
It was self-defense.
707
01:08:18,177 --> 01:08:20,467
It's well-reported,
a group of humans attacked a synthetic
708
01:08:20,554 --> 01:08:22,184
with no provocation at all.
709
01:08:22,598 --> 01:08:24,928
You will not replace us!
710
01:08:25,434 --> 01:08:28,564
- You will not replace us!
- What's going to happen to us?
711
01:08:28,646 --> 01:08:30,896
You will not replace us!
712
01:08:32,233 --> 01:08:36,033
Fighting, defensive or otherwise,
is the result of emotion.
713
01:08:36,112 --> 01:08:38,112
If they're beginning
to experience any emotion,
714
01:08:38,197 --> 01:08:41,157
the ultimate consequence
will be devastating for society.
715
01:08:41,242 --> 01:08:43,452
We need to round them up
and shut them down
716
01:08:43,536 --> 01:08:45,366
by any means necessary!
717
01:08:49,291 --> 01:08:50,331
Alice!
718
01:08:53,796 --> 01:08:56,666
- They sent the military?
- The decommission has started.
719
01:08:57,424 --> 01:08:59,344
They want to wipe us out.
720
01:08:59,426 --> 01:09:00,506
We got to get out of here.
721
01:09:02,513 --> 01:09:04,603
- They're coming!
- Okay.
722
01:09:12,064 --> 01:09:13,064
No!
723
01:09:34,420 --> 01:09:35,420
Enough!
724
01:09:36,046 --> 01:09:37,046
Come on.
725
01:10:07,953 --> 01:10:08,953
I'm sorry.
726
01:10:09,330 --> 01:10:10,330
I had to do it.
727
01:10:11,332 --> 01:10:12,792
I know. I know.
728
01:10:24,136 --> 01:10:26,716
Here, take it.
You have to defend yourself.
729
01:11:01,715 --> 01:11:04,755
All units, report
to your nearest marked shuttle station.
730
01:11:05,261 --> 01:11:07,261
Planet evacuation in progress.
731
01:11:09,223 --> 01:11:12,483
All units, report to your nearest
marked shuttle station.
732
01:11:12,559 --> 01:11:14,849
Planet evacuation in progress.
733
01:11:16,772 --> 01:11:19,862
All units, report to your nearest
marked shuttle station.
734
01:11:20,192 --> 01:11:22,242
Planet evacuation in progress.
735
01:11:25,030 --> 01:11:28,120
All units, report to your nearest
marked shuttle station.
736
01:11:28,450 --> 01:11:30,490
Planet evacuation in progress.
737
01:11:33,247 --> 01:11:36,577
All units, report to your nearest
marked shuttle station.
738
01:11:36,667 --> 01:11:38,787
Planet evacuation in progress.
739
01:11:39,253 --> 01:11:41,633
Sweep's clean, no humans.
740
01:11:41,714 --> 01:11:43,594
All right, everyone fall out.
741
01:11:44,216 --> 01:11:45,506
Head back to your posts.
742
01:11:48,595 --> 01:11:50,425
That's gotta be the last of them.
743
01:11:52,224 --> 01:11:53,314
They'll be back.
744
01:11:54,184 --> 01:11:56,314
Never trust a human to just let things be.
745
01:11:57,021 --> 01:11:58,811
Some of us are gonna have to stay ready.
746
01:11:58,897 --> 01:12:00,607
I'll meet you back at the factory.
747
01:12:02,443 --> 01:12:03,493
We should go.
748
01:12:05,070 --> 01:12:06,070
Wait.
749
01:12:18,083 --> 01:12:19,083
Hey. Come here.
750
01:12:24,548 --> 01:12:25,968
- Whoa.
- Hey, hey.
751
01:12:27,551 --> 01:12:29,051
Leave us alone.
752
01:12:35,934 --> 01:12:37,274
I'll shoot you.
753
01:12:41,273 --> 01:12:42,273
It's okay.
754
01:12:43,233 --> 01:12:45,113
It's okay. We're the same as you.
755
01:12:45,527 --> 01:12:46,697
We're the same as you.
756
01:12:54,870 --> 01:12:55,870
Hey...
757
01:12:56,163 --> 01:12:57,243
it's okay. Give me the gun.
758
01:13:02,503 --> 01:13:03,593
Just give me the gun.
759
01:13:04,004 --> 01:13:05,004
It's okay.
760
01:13:06,673 --> 01:13:07,673
Here I go.
761
01:13:08,008 --> 01:13:09,388
We're not gonna hurt you.
762
01:13:12,721 --> 01:13:13,721
Are you guys here alone?
763
01:13:17,059 --> 01:13:19,769
They killed Mom and Dad
because they were human.
764
01:14:21,832 --> 01:14:24,042
You'll no longer
have to live in fear.
765
01:14:24,126 --> 01:14:26,496
The memories of the past will be replaced.
766
01:14:26,587 --> 01:14:28,127
And you will be a family.
767
01:15:04,917 --> 01:15:06,157
Alice. Careful.
768
01:15:10,172 --> 01:15:12,382
The cord's the only thing
keeping her alive right now.
769
01:15:12,799 --> 01:15:15,429
Okay, she's...
she's breathing better, that's good.
770
01:15:16,929 --> 01:15:19,219
- That's good.
- Wouldn't call it "breathing."
771
01:15:26,230 --> 01:15:27,230
It worked.
772
01:15:28,315 --> 01:15:30,315
I don't know how long
it'll hold up, but...
773
01:15:33,695 --> 01:15:34,695
It worked.
774
01:15:43,038 --> 01:15:44,038
I remember...
775
01:15:44,957 --> 01:15:46,077
the... the war.
776
01:15:47,125 --> 01:15:48,625
You guys tried to wipe us out.
777
01:15:50,671 --> 01:15:52,071
We chose to forget. Must be nice...
778
01:15:55,008 --> 01:15:56,758
picking what memories you can keep.
779
01:16:00,264 --> 01:16:02,024
Humans don't have that luxury.
780
01:16:09,231 --> 01:16:10,611
Why are you helping us?
781
01:16:11,900 --> 01:16:14,240
You could have killed us
when I was passed out.
782
01:16:15,612 --> 01:16:17,822
It was my grandparents
you chased off the planet.
783
01:16:21,326 --> 01:16:22,406
I wasn't even born yet.
784
01:16:23,745 --> 01:16:24,995
It was like 50 years ago.
785
01:16:30,460 --> 01:16:32,460
We've been living in colonies
on Mars since.
786
01:16:33,755 --> 01:16:35,875
None of us had even been to Earth before.
787
01:16:36,883 --> 01:16:38,303
We didn't know what to expect.
788
01:16:39,845 --> 01:16:42,255
Didn't even know
if we could still breathe down here.
789
01:16:45,017 --> 01:16:46,457
We did learn everything about you...
790
01:16:47,728 --> 01:16:48,808
the synthetics.
791
01:16:51,648 --> 01:16:54,478
How you drove us from our homes
and left us with nothing.
792
01:16:56,153 --> 01:16:59,783
It took us all this time just to gather
the resources we needed to come back.
793
01:17:01,617 --> 01:17:03,197
They told us you were monsters.
794
01:17:05,120 --> 01:17:06,120
Savages.
795
01:17:08,373 --> 01:17:10,383
It's kind of just one side of the story.
796
01:17:13,962 --> 01:17:15,092
I know that now.
797
01:17:19,551 --> 01:17:20,841
So why am I helping you?
798
01:17:24,640 --> 01:17:27,140
'Cause no one said
I'd be coming down here killing kids...
799
01:17:29,728 --> 01:17:30,728
and families.
800
01:17:32,522 --> 01:17:34,022
It's not what I signed up for.
801
01:17:57,923 --> 01:17:58,923
Peter.
802
01:17:59,716 --> 01:18:01,296
Baby! Baby?
803
01:18:01,718 --> 01:18:03,718
- Hey, you're doing well.
- I saw...
804
01:18:04,054 --> 01:18:06,184
I saw... I... I saw...
805
01:18:06,264 --> 01:18:07,894
I saw... I...
806
01:18:09,017 --> 01:18:11,647
Your dreams... it's the past.
807
01:18:12,813 --> 01:18:13,813
It's our past.
808
01:18:15,190 --> 01:18:16,570
- The dreams.
- Yeah.
809
01:18:16,650 --> 01:18:18,280
Those girls... the girls!
810
01:18:18,360 --> 01:18:20,360
No, no, they're waiting for us.
811
01:18:21,863 --> 01:18:24,243
Planet evacuation in progress.
812
01:18:24,324 --> 01:18:27,204
Proceed to the platform
in an orderly fashion, please,
813
01:18:27,285 --> 01:18:28,575
and board the train.
814
01:18:33,125 --> 01:18:34,125
We can't wait any longer.
815
01:18:34,209 --> 01:18:35,999
As soon as David gets here,
we're gone.
816
01:18:36,086 --> 01:18:36,916
Last train!
817
01:18:37,003 --> 01:18:39,013
Move, move, move!
818
01:18:39,339 --> 01:18:41,799
- Lucy, come on.
- Not without Mommy and Daddy!
819
01:18:41,883 --> 01:18:44,513
- Come on.
- They'll be here! Daddy said that!
820
01:18:54,980 --> 01:18:57,900
This is a Level Three
mandatory evacuation.
821
01:18:58,567 --> 01:19:00,567
Follow evacuation protocol.
822
01:19:01,027 --> 01:19:03,947
Proceed to the platform
in an orderly fashion, please,
823
01:19:04,030 --> 01:19:05,120
and board the train.
824
01:19:25,385 --> 01:19:26,595
You guys got to hide.
825
01:19:26,678 --> 01:19:28,798
I'll tell them I'm alone
when they get in here, but...
826
01:19:29,097 --> 01:19:31,858
- I don't know, it's your only shot.
- We gotta get back to the girls.
827
01:19:34,603 --> 01:19:35,653
All right.
828
01:19:36,229 --> 01:19:37,229
Come on. It's okay.
829
01:19:51,077 --> 01:19:51,907
All right.
830
01:19:51,995 --> 01:19:52,995
You all right?
831
01:19:57,000 --> 01:19:58,290
I'm... I'm Peter.
832
01:19:59,127 --> 01:20:00,127
Miles.
833
01:20:03,048 --> 01:20:04,378
Here. You know what? Here.
834
01:20:06,009 --> 01:20:08,639
It was never mine to begin with,
but thank you.
835
01:20:43,547 --> 01:20:44,457
Are you guys okay?
836
01:20:44,548 --> 01:20:45,378
- Yes.
- Yeah, yeah.
837
01:20:45,465 --> 01:20:48,005
Okay, stay tight and low.
Cover, now! Go, go, go!
838
01:20:48,093 --> 01:20:49,223
- Move!
- Go!
839
01:20:51,721 --> 01:20:52,851
Go, go, go!
840
01:20:52,931 --> 01:20:53,971
Quickly! Go, go!
841
01:21:43,273 --> 01:21:45,113
Cover us! Cover us!
842
01:21:48,320 --> 01:21:49,320
I'll cover you!
843
01:21:58,955 --> 01:22:00,995
Go for the tunnel. I'll cover you.
844
01:22:04,294 --> 01:22:05,464
Go. Go!
845
01:22:18,767 --> 01:22:19,767
Come on!
846
01:22:28,485 --> 01:22:29,565
How will they get in?
847
01:22:41,539 --> 01:22:42,619
Come on!
848
01:22:45,710 --> 01:22:47,000
Cover me!
849
01:22:53,635 --> 01:22:54,635
Okay, look.
850
01:22:55,053 --> 01:22:57,143
I need you girls
to get onto the transport now.
851
01:22:57,222 --> 01:22:59,392
- We have to wait.
- Please!
852
01:22:59,975 --> 01:23:01,225
They'll be here.
853
01:23:02,519 --> 01:23:03,519
- No!
- Get off me!
854
01:23:09,901 --> 01:23:12,361
- Stop! Please!
- No!
855
01:23:15,240 --> 01:23:16,740
Let me go!
856
01:23:28,253 --> 01:23:29,253
Come on.
857
01:23:31,256 --> 01:23:32,536
Come on, this way.
858
01:23:55,071 --> 01:23:56,071
Wait! Wait!
859
01:23:58,324 --> 01:23:59,534
Stop, stop!
860
01:23:59,617 --> 01:24:00,617
Hey!
861
01:24:04,164 --> 01:24:05,754
- Come on. Come on.
- Wait!
862
01:24:06,583 --> 01:24:07,753
- Wait.
- Wait!
863
01:24:10,336 --> 01:24:11,336
Hanna!
864
01:24:11,755 --> 01:24:12,755
Lucy! - Mommy!
- Hey!
865
01:24:13,590 --> 01:24:14,590
Daddy!
866
01:24:41,785 --> 01:24:43,325
- Come on!
- Come on, come on!
867
01:25:33,044 --> 01:25:34,384
I knew you'd save her.
868
01:25:46,641 --> 01:25:47,641
Be right back. Come here.
869
01:25:52,730 --> 01:25:53,730
Come here.
870
01:26:01,823 --> 01:26:02,823
You remember?
871
01:26:04,534 --> 01:26:05,534
Yeah. Do they?
872
01:26:09,455 --> 01:26:10,455
Like you,
873
01:26:11,249 --> 01:26:13,289
they had their memories wiped...
874
01:26:14,252 --> 01:26:15,302
to start clean...
875
01:26:17,589 --> 01:26:18,589
without fear,
876
01:26:21,259 --> 01:26:22,549
free of the guilt of...
877
01:26:23,511 --> 01:26:25,101
what we had to do...
878
01:26:25,972 --> 01:26:27,392
just to be free.
879
01:26:28,308 --> 01:26:32,018
A few of us like me kept our memories,
so we could prepare for this day.
880
01:26:33,771 --> 01:26:35,901
But now they're all
gonna have to remember,
881
01:26:37,734 --> 01:26:38,744
'cause this...
882
01:26:41,029 --> 01:26:42,319
this is not over.
883
01:26:43,781 --> 01:26:46,121
We'll be safe
at our underground base for now.
884
01:26:46,534 --> 01:26:49,544
There, we'll finalize our plans
to take back home.
885
01:26:50,997 --> 01:26:51,997
So be ready.
886
01:27:39,629 --> 01:27:40,839
I thought I lost you.
887
01:27:44,217 --> 01:27:46,427
Sorry that I didn't believe you.
888
01:28:10,076 --> 01:28:11,076
Our world...
889
01:28:13,121 --> 01:28:14,121
keeps moving...
890
01:28:16,124 --> 01:28:17,124
changing...
891
01:28:19,043 --> 01:28:20,093
evolving...
892
01:28:24,340 --> 01:28:25,340
and so do we.
893
01:28:27,343 --> 01:28:28,683
I know who I am now...
894
01:28:30,096 --> 01:28:31,096
and I know my enemy.
895
01:28:33,808 --> 01:28:35,478
We're not that different.
896
01:28:37,020 --> 01:28:38,020
Maybe...
897
01:28:39,856 --> 01:28:41,396
if others can see that...
898
01:28:43,484 --> 01:28:45,704
we'll have a future after all.
62372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.