Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,429 --> 00:01:27,990
"EMMANUELLE IN BANGKOK"
A TS65 Rip
2
00:03:00,057 --> 00:03:02,753
It is located far inland,
towards the north,
3
00:03:02,827 --> 00:03:04,852
close to the Birmanian border.
4
00:03:04,929 --> 00:03:08,865
It's in a mountainous district
where they have found
5
00:03:08,933 --> 00:03:12,596
very old stones with strange shapes.
6
00:03:12,670 --> 00:03:16,037
They must have been polished
by human hands,
7
00:03:16,107 --> 00:03:17,836
but we should establish when.
8
00:03:17,909 --> 00:03:21,640
The first excavations started
a couple of years ago.
9
00:03:21,712 --> 00:03:23,509
You really love your job, don't you?
10
00:03:23,581 --> 00:03:24,570
Yes.
11
00:03:27,552 --> 00:03:28,541
I love it.
12
00:03:28,619 --> 00:03:30,246
I haven't always been like this, though.
13
00:03:30,321 --> 00:03:33,882
When I was a teenager,
I dreamt of becoming a reporter.
14
00:03:33,958 --> 00:03:35,892
You made your dream come true, after all.
15
00:03:35,960 --> 00:03:39,293
You're an archaeologist making
reports about ancient times, right?
16
00:03:41,465 --> 00:03:43,399
Maybe I am boring you
with my chattering.
17
00:03:43,467 --> 00:03:45,196
No, not at all.
18
00:03:45,269 --> 00:03:46,964
I always love to listen to you.
19
00:03:49,473 --> 00:03:51,236
Emanuelle?
20
00:03:51,309 --> 00:03:53,174
Have I ever told you
that you are beautiful?
21
00:03:54,111 --> 00:03:55,544
You just told me a little while ago.
22
00:03:55,613 --> 00:03:57,342
I haven't got much imagination
when it comes to you.
23
00:03:57,415 --> 00:03:59,349
I keep repeating myself.
24
00:03:59,417 --> 00:04:01,715
You know, I still can't believe it.
25
00:04:01,786 --> 00:04:05,916
You mean this trip?
Let's call it a lucky coincidence.
26
00:04:05,990 --> 00:04:07,150
Thank you.
27
00:04:09,060 --> 00:04:11,153
Are you happy to stay with me?
28
00:04:11,229 --> 00:04:13,424
It was my idea, wasrt it?
29
00:04:13,497 --> 00:04:16,261
Do you think I'd have proposed it
to you if I didn't care about you?
30
00:04:16,334 --> 00:04:18,928
Yes, that's true. But...
31
00:04:19,003 --> 00:04:22,166
You're such an unpredictable woman,
sometimes I...
32
00:04:25,343 --> 00:04:28,506
That stupid captain keeps looking at you.
33
00:04:29,680 --> 00:04:31,011
Are you jealous?
34
00:04:31,649 --> 00:04:32,843
Do you mind it?
35
00:04:34,919 --> 00:04:37,353
What about that big tart over there?
36
00:04:37,421 --> 00:04:39,355
She hasn't touched her food yet.
37
00:04:40,524 --> 00:04:42,287
But she's eaten you up with her eyes.
38
00:04:42,360 --> 00:04:44,123
Oh, Emanuelle, please.
39
00:04:44,195 --> 00:04:47,460
She's not a beauty,
but she might disclose unexpected qualities.
40
00:04:47,531 --> 00:04:48,862
So, if you'd like to...
41
00:04:51,202 --> 00:04:52,533
Emanuelle...
42
00:04:54,372 --> 00:04:56,738
this has to be our trip, okay?
43
00:04:56,807 --> 00:04:59,241
Yes, Roberto.
Our trip.
44
00:04:59,877 --> 00:05:02,710
We just set out
and the countdown has started.
45
00:05:02,780 --> 00:05:04,645
Bangkok already feels too close.
46
00:05:04,715 --> 00:05:06,148
It's part of our agreement, isn't it?
47
00:05:06,217 --> 00:05:07,912
Yes, until we get to Bangkok.
48
00:05:07,985 --> 00:05:11,580
Then our job will divide us,
each one on his own road.
49
00:05:11,656 --> 00:05:14,352
Fair enough.
We should never put down roots.
50
00:05:14,425 --> 00:05:17,952
As for me,
I take whatever life offers me.
51
00:05:18,029 --> 00:05:19,257
Yours is a simple philosophy.
52
00:05:19,330 --> 00:05:20,922
Probably that's why
it's a very wise one, too.
53
00:05:20,998 --> 00:05:21,987
May I help you, sir?
54
00:05:22,066 --> 00:05:25,001
- Two scotch on the rocks, please.
- Sure.
55
00:05:25,069 --> 00:05:26,900
What are you thinking about?
56
00:05:29,573 --> 00:05:32,508
I've been thinking the same thing
since I first saw you.
57
00:05:32,576 --> 00:05:34,100
I want you so much.
58
00:07:29,193 --> 00:07:31,889
Emanuelle, listen,
don't you want to come with me?
59
00:07:31,962 --> 00:07:34,123
Remember our agreement,
each one on his own path.
60
00:07:34,198 --> 00:07:36,132
I know, but...
61
00:07:36,200 --> 00:07:39,033
Don't ruin everything
with romantic nonsense.
62
00:07:44,542 --> 00:07:47,033
- See you.
- See you.
63
00:08:09,233 --> 00:08:14,227
"Prince Sanit welcomes
his lovely guest Emanuelle."
64
00:09:45,829 --> 00:09:46,853
Welcome, madam.
65
00:09:46,931 --> 00:09:48,159
Thank you.
66
00:09:51,669 --> 00:09:54,604
Oh, no, madam.
Thank you. Thank you.
67
00:09:54,672 --> 00:09:56,003
Oh, thank you.
68
00:10:11,522 --> 00:10:13,820
Welcome to Bangkok.
Did you have a nice trip?
69
00:10:13,891 --> 00:10:15,358
Yes, thank you.
70
00:10:15,426 --> 00:10:18,452
I'll take you to your room right away.
The key, please.
71
00:10:21,765 --> 00:10:22,857
After you, madam.
72
00:10:27,371 --> 00:10:28,861
Your key, madam.
73
00:10:30,574 --> 00:10:32,041
Sleep well, madam.
74
00:10:57,501 --> 00:11:00,436
Thank you.
A bath is just what I need.
75
00:11:35,606 --> 00:11:37,870
I've been told that you,
being the king's cousin,
76
00:11:37,941 --> 00:11:39,374
may be able to help me.
77
00:11:39,443 --> 00:11:41,843
And I don't want anything special.
78
00:11:41,912 --> 00:11:45,211
I just want to take pictures of the king
in his private life
79
00:11:45,282 --> 00:11:47,682
and ask him a few questions.
80
00:11:47,751 --> 00:11:50,379
Prince Sanit, I know that you have
already helped other colleagues
81
00:11:50,454 --> 00:11:53,116
of mine for similar things.
82
00:11:53,190 --> 00:11:55,556
It's better to speak frankly.
83
00:11:55,626 --> 00:11:59,562
I've been told from New York
that you don't do anything for nothing,
84
00:11:59,630 --> 00:12:02,565
and they authorized me
to make you a reasonable offer.
85
00:12:02,633 --> 00:12:04,567
What do you say about that?
86
00:12:04,635 --> 00:12:06,569
You know a lot of things about me.
87
00:12:06,637 --> 00:12:12,234
The American efficiency
in news reporting is universally known,
88
00:12:12,309 --> 00:12:15,142
but there is a little mistake here,
Miss Emanuelle.
89
00:12:16,580 --> 00:12:17,740
I got it.
90
00:12:17,815 --> 00:12:20,249
You're trying to say
that the cost of living went up lately,
91
00:12:20,317 --> 00:12:22,911
so $1,000 is not enough anymore.
92
00:12:22,986 --> 00:12:24,647
I am willing to negotiate.
93
00:12:27,191 --> 00:12:29,250
Here you are, miss.
94
00:12:29,326 --> 00:12:31,920
No woman in my company
can light up a cigarette
95
00:12:31,995 --> 00:12:34,589
or pour herself a glass on her own.
96
00:12:34,665 --> 00:12:36,929
Stop playing the role
of the business woman
97
00:12:37,000 --> 00:12:38,490
and show what you really are.
98
00:12:38,569 --> 00:12:41,834
It's important to get to know each other
before closing a deal.
99
00:12:41,905 --> 00:12:43,668
Everything in due time.
100
00:12:44,842 --> 00:12:48,175
Meanwhile, would you mind
accepting my hospitality?
101
00:12:52,349 --> 00:12:55,079
Your kindness embarrasses me.
102
00:12:59,022 --> 00:13:02,219
The hotel is perfect.
Your flowers are beautiful.
103
00:13:02,292 --> 00:13:04,556
What else could your hospitality involve?
104
00:13:05,195 --> 00:13:07,356
Showing you this country,
for the moment.
105
00:13:08,532 --> 00:13:12,525
Firstly, you should know that
the royal family here has divine origins.
106
00:13:13,704 --> 00:13:15,467
The progenitor goes back so far in time
107
00:13:15,539 --> 00:13:17,871
that the number of descendants
is really huge.
108
00:13:19,376 --> 00:13:21,469
In the last twenty years of the past century
109
00:13:21,545 --> 00:13:24,708
there was a king
who even had 80 children.
110
00:13:24,915 --> 00:13:28,146
These children, in their turn,
abundantly proliferated,
111
00:13:28,218 --> 00:13:30,049
and so did their descendants.
112
00:13:31,722 --> 00:13:35,488
And since all the children are legitimate,
the result is that Thailand
113
00:13:35,559 --> 00:13:40,462
has a countless number of princes
of the blood and princes of the king...
114
00:13:41,398 --> 00:13:42,831
like its canals.
115
00:13:46,170 --> 00:13:49,264
And you, as a cousin,
are you very close to the king?
116
00:13:49,339 --> 00:13:51,000
Well, I am very close to him by birth.
117
00:13:51,074 --> 00:13:54,168
But regarding political ideas,
I am very far from him.
118
00:13:55,913 --> 00:13:58,905
And what do you think
about Americans?
119
00:13:58,982 --> 00:14:01,280
If they were all like you,
I would have no doubts.
120
00:14:01,351 --> 00:14:03,683
I would be totally pro-American.
121
00:14:03,754 --> 00:14:06,416
Provided, obviously,
that we don't talk about business.
122
00:14:18,869 --> 00:14:21,497
This morning I received a telex
from my magazine.
123
00:14:21,572 --> 00:14:23,039
They want to know
how things are going.
124
00:14:23,106 --> 00:14:25,006
They don't want me to waste time.
125
00:14:25,075 --> 00:14:27,134
Do you feel like
you are wasting your time here?
126
00:14:27,211 --> 00:14:30,009
Oh, no.
Your hospitality is wonderful.
127
00:14:30,080 --> 00:14:31,877
This city is fascinating.
128
00:14:31,949 --> 00:14:35,646
I have the feeling that you can live
in a different temporal dimension here.
129
00:14:35,719 --> 00:14:39,018
Here, you have to live every instant of time.
130
00:14:39,089 --> 00:14:42,252
Don't worry, you will be able
to take your pictures of the king.
131
00:14:42,326 --> 00:14:44,794
I haven't forgotten at all
that you are a business woman.
132
00:14:44,862 --> 00:14:47,729
Always worried about your job.
133
00:14:47,798 --> 00:14:49,629
Did you decide the price?
134
00:14:49,700 --> 00:14:53,067
You should learn to relax, you know.
135
00:14:53,136 --> 00:14:56,503
There is an oriental way to do it.
136
00:14:56,573 --> 00:14:58,302
You will be escorted.
137
00:14:59,643 --> 00:15:01,736
But I don't want to reveal
anything to you.
138
00:15:01,812 --> 00:15:03,302
It has to be a surprise.
139
00:15:03,981 --> 00:15:06,313
You'll see, Emanuelle,
you'll be grateful to me afterwards.
140
00:15:17,160 --> 00:15:19,253
Prince Sanit already informed me.
141
00:15:19,363 --> 00:15:21,831
- Everything is ready for you, Madame.
- Thank you.
142
00:15:41,051 --> 00:15:42,643
Do you know Prince Sanit?
143
00:15:42,719 --> 00:15:45,449
Sure, he is one of my clients.
144
00:15:45,522 --> 00:15:46,921
Do you like your job?
145
00:15:46,990 --> 00:15:51,017
Yes, but I'd rather have
all my clients like you.
146
00:15:53,196 --> 00:15:54,959
My name is Emanuelle.
147
00:15:55,032 --> 00:15:56,863
I am Gee.
148
00:15:56,934 --> 00:16:00,426
The clients I don't like
are the ones with a big belly.
149
00:16:00,504 --> 00:16:02,734
They are really nasty.
150
00:16:02,806 --> 00:16:06,333
And those who come here...
only expecting to have sex.
151
00:16:06,410 --> 00:16:08,139
But do you like men?
152
00:16:08,211 --> 00:16:09,872
Sure, I do like them.
153
00:16:18,555 --> 00:16:22,321
Most clients think that everything
is included in the fee...
154
00:16:22,392 --> 00:16:24,383
including making love to me.
155
00:16:26,229 --> 00:16:29,392
But this is only the body-to-body massage.
156
00:16:30,334 --> 00:16:31,824
You are very cute.
157
00:16:31,902 --> 00:16:34,370
You, too, Emanuelle.
158
00:16:34,438 --> 00:16:37,896
I don't even feel like I'm working with you.
Really, you know?
159
00:18:37,527 --> 00:18:39,586
Do you feel what I am feeling?
160
00:18:40,697 --> 00:18:43,666
I really think so.
161
00:18:43,734 --> 00:18:45,133
It's a good thing, you know.
162
00:18:46,203 --> 00:18:49,502
You are very kind.
And very nice, too.
163
00:18:49,573 --> 00:18:51,268
I hope we'll get to know each other better.
164
00:18:52,042 --> 00:18:54,033
Tomorrow morning
I can take you to the market.
165
00:18:54,111 --> 00:18:55,635
Okay.
166
00:18:55,712 --> 00:18:56,770
Do you like it like this?
167
00:18:57,714 --> 00:19:00,877
Yes, I like it.
I love it.
168
00:19:46,096 --> 00:19:46,994
At last!
169
00:19:47,063 --> 00:19:47,961
Are you okay?
170
00:19:48,031 --> 00:19:49,430
Yes, why do you ask me?
171
00:19:50,267 --> 00:19:51,393
Shall I try to guess why?
172
00:19:51,468 --> 00:19:52,867
I don't know, give it a try.
173
00:19:52,936 --> 00:19:54,335
It's because of the milk of Bangkok.
174
00:19:54,404 --> 00:19:55,336
The milk of Bangkok?
175
00:19:55,405 --> 00:19:57,498
Yes, the milk of the massage.
176
00:19:57,574 --> 00:19:59,303
I wouldn't say so. No.
177
00:19:59,376 --> 00:20:00,365
Is it my massage then?
178
00:20:00,443 --> 00:20:03,810
If that's the case,
I'll have to do it on my own.
179
00:20:48,291 --> 00:20:50,418
Madame?
Do you need anything?
180
00:20:50,493 --> 00:20:52,256
No, no. Thank you.
181
00:20:52,329 --> 00:20:55,389
Please, remember,
I am always at your complete disposal.
182
00:20:55,465 --> 00:20:57,160
- Thank you.
- You're more than welcome.
183
00:22:04,401 --> 00:22:05,390
Come here.
184
00:22:30,593 --> 00:22:31,753
Would you like to drink with me?
185
00:22:33,096 --> 00:22:34,085
Come on.
186
00:22:40,603 --> 00:22:42,093
Do you know how to do this dance?
187
00:22:44,207 --> 00:22:45,196
Come on!
188
00:24:14,531 --> 00:24:16,465
The jeep is broken down.
189
00:24:16,533 --> 00:24:18,763
I was forced to come back to Bangkok.
190
00:24:24,541 --> 00:24:28,102
Emanuelle, you really are incorrigible.
191
00:24:28,178 --> 00:24:30,146
And you are a pain in the neck.
192
00:24:30,213 --> 00:24:32,147
They told me you were alone
at the reception desk.
193
00:24:32,215 --> 00:24:34,046
If I knew it,
I'd have given my name to you.
194
00:24:34,117 --> 00:24:37,382
Is it part of being an archaeologist
going around dirty like that?
195
00:24:38,555 --> 00:24:39,544
Yes, right.
196
00:24:44,727 --> 00:24:47,491
I can see that it's part of your job
tasting the local amenities
197
00:24:47,564 --> 00:24:50,226
advertised by the tourist guides.
198
00:24:50,567 --> 00:24:52,899
I hope I'll be able to read about it.
199
00:24:58,341 --> 00:24:59,638
Oh, you're wonderful, dear!
200
00:24:59,709 --> 00:25:01,700
- Oh, thank you.
- Don't move.
201
00:25:01,778 --> 00:25:03,006
- Is that okay?
- Perfect!
202
00:25:03,146 --> 00:25:04,408
There they are.
203
00:25:04,481 --> 00:25:06,176
Where did you meet them?
204
00:25:06,249 --> 00:25:08,012
They look like a nice couple.
205
00:25:08,084 --> 00:25:09,984
Are they going to stay with us
for a long time?
206
00:25:10,053 --> 00:25:12,248
No, they're going back
to the U.S. Next week.
207
00:25:12,322 --> 00:25:13,516
They are very nice.
208
00:25:13,590 --> 00:25:15,854
It was them who helped me out
when my jeep was broken down.
209
00:25:15,925 --> 00:25:17,825
What an adventure!
210
00:25:17,894 --> 00:25:20,522
- Jimmy!
- Hi, Robert! How are you?
211
00:25:20,597 --> 00:25:23,191
I'm good. Thank you.
This is Emanuelle and this is Gee.
212
00:25:23,266 --> 00:25:25,291
- Hi, how are you?
- Hi dear, how are you?
213
00:25:25,368 --> 00:25:27,029
This is my wife, Frances.
This is Emanuelle and...
214
00:25:27,103 --> 00:25:28,035
Hi.
215
00:25:28,104 --> 00:25:30,436
- What was her name?
- Gee. Her name is Gee.
216
00:25:30,507 --> 00:25:31,974
Oh, Gee.
How is life treating you?
217
00:25:32,041 --> 00:25:33,372
- Good, thank you.
- Come on, let's go.
218
00:25:33,443 --> 00:25:34,808
So you must have traveled a lot.
219
00:25:34,878 --> 00:25:37,108
Yes, they are real globetrotters.
220
00:25:38,114 --> 00:25:39,206
That's right.
221
00:25:39,282 --> 00:25:41,944
Only two countries in Central Africa
and in South America to go.
222
00:25:42,018 --> 00:25:44,384
With that, we'll have seen the whole world.
Right, honey?
223
00:25:44,454 --> 00:25:45,546
Yes, sure.
224
00:25:45,622 --> 00:25:49,217
Our trip abroad every year
is a binding commitment for us.
225
00:25:49,292 --> 00:25:51,192
Luckily, we can afford it.
226
00:25:51,261 --> 00:25:55,664
We really love to see new things.
We especially like to buy souvenirs.
227
00:25:55,732 --> 00:25:58,565
There's nobody in Ohio who has
a collection like the one that we have.
228
00:25:58,635 --> 00:26:00,500
And you even keep them labeled
by country?
229
00:26:00,570 --> 00:26:02,470
Of course, otherwise we would
forget about it.
230
00:26:04,140 --> 00:26:05,573
- Jimmy?
- Yes?
231
00:26:05,642 --> 00:26:07,906
Do you remember when we had a row
because we couldn't remember
232
00:26:07,977 --> 00:26:10,810
whether that reproduction
was San Pietro or Notre Dame?
233
00:26:10,880 --> 00:26:12,939
I was right, you should admit to that.
234
00:26:13,016 --> 00:26:14,313
As usual, dear.
235
00:26:15,151 --> 00:26:18,245
It wasrt really a row, though.
We never argue, don't we, honey?
236
00:26:18,321 --> 00:26:19,310
We never do.
237
00:26:19,389 --> 00:26:22,654
We are a couple
different from all the others.
238
00:26:22,725 --> 00:26:26,092
One can tell that you two get along well.
239
00:26:26,162 --> 00:26:28,596
That's true.
I couldn't live without him.
240
00:26:28,665 --> 00:26:32,101
I can't understand, Emanuelle,
how you can cope on your own
241
00:26:32,168 --> 00:26:34,796
in a foreign city
and without a man protecting you.
242
00:26:34,871 --> 00:26:36,532
Yes, that's right.
243
00:26:36,606 --> 00:26:38,767
Emanuelle can really cope on her own.
244
00:26:38,841 --> 00:26:41,776
Sure. I can cope on my own
in every situation.
245
00:26:41,844 --> 00:26:43,106
Yes, go take some pictures.
246
00:26:47,350 --> 00:26:48,510
Don't move!
247
00:31:25,795 --> 00:31:27,558
Welcome.
248
00:31:27,630 --> 00:31:28,562
Good evening.
249
00:31:28,631 --> 00:31:30,394
Good evening.
250
00:31:30,466 --> 00:31:31,899
These are the friends I talked you about.
251
00:31:31,968 --> 00:31:35,631
My guest's friends are always welcome.
After you.
252
00:31:38,140 --> 00:31:40,335
- It's amazing here.
- Oh, it really is amazing.
253
00:31:40,409 --> 00:31:42,309
You met already, don't you?
254
00:31:42,378 --> 00:31:44,312
Yes, sure. Hi, Gee.
255
00:31:44,380 --> 00:31:45,745
- Hi, Emanuelle.
- She is so sweet.
256
00:31:45,815 --> 00:31:46,941
Good evening.
257
00:31:47,016 --> 00:31:48,210
- Good evening.
- Good evening.
258
00:31:49,151 --> 00:31:50,914
Please, come in.
259
00:31:50,987 --> 00:31:52,750
Thank you, Prince.
Come in.
260
00:31:53,823 --> 00:31:56,451
Oh, it's so beautiful!
Right, Jimmy?
261
00:31:56,526 --> 00:31:58,426
Oh, yes, dear.
It's really beautiful.
262
00:31:58,494 --> 00:31:59,825
Would you like something to drink?
263
00:32:02,331 --> 00:32:03,593
Thank you.
264
00:32:03,666 --> 00:32:04,758
What is it?
265
00:32:04,834 --> 00:32:06,165
Well, it looks good.
266
00:32:06,235 --> 00:32:07,429
Thank you.
267
00:32:07,503 --> 00:32:10,836
A long time has passed
and you haven't decided a price yet.
268
00:32:11,507 --> 00:32:13,805
Emanuelle,
I thought you understood me.
269
00:32:13,876 --> 00:32:17,039
I'd have to think that you don't know men,
or at least, oriental men.
270
00:32:17,146 --> 00:32:20,946
Don't you understand that for me
you represent much more
271
00:32:21,017 --> 00:32:23,508
than a few thousands measly dollars?
272
00:32:25,187 --> 00:32:28,953
Oh, Jimmy, write down the name
of this prince.
273
00:32:29,025 --> 00:32:30,458
A real prince.
274
00:32:30,526 --> 00:32:33,188
Write it down,
otherwise you'll forget it, as usual.
275
00:32:34,664 --> 00:32:38,122
It's with him that you spent
that romantic boat trip?
276
00:32:38,200 --> 00:32:40,191
Yes, with him.
277
00:32:41,003 --> 00:32:42,994
I am sure it must have been
a pleasant experience,
278
00:32:43,072 --> 00:32:46,735
but not as much pleasant
as this night is going to be.
279
00:32:46,809 --> 00:32:50,643
Ladies and gentlemen,
I have a surprise for you.
280
00:32:50,713 --> 00:32:51,873
Please follow me.
281
00:36:34,403 --> 00:36:37,201
You're not like them.
You're different.
282
00:36:37,273 --> 00:36:39,833
You know how to use your ecstasy.
283
00:36:39,909 --> 00:36:42,207
You are able to experience
with all your senses
284
00:36:42,278 --> 00:36:43,870
the moments of sexual love.
285
00:36:43,946 --> 00:36:46,141
You experience them with your whole body.
286
00:36:46,215 --> 00:36:48,206
Not only with the few erogenous zones
287
00:36:48,284 --> 00:36:50,718
that western people use for making love.
288
00:36:50,786 --> 00:36:53,380
I could make you scream for pleasure.
289
00:36:53,455 --> 00:36:56,891
But first, you have to give back
what has been given to you.
290
00:36:56,959 --> 00:36:58,392
You can do that.
291
00:36:58,460 --> 00:37:01,793
You can do that with the same skill
that has been done to you.
292
00:37:02,965 --> 00:37:06,958
You can lead into a tunnel
where time ceases to exist.
293
00:37:08,137 --> 00:37:11,573
When pleasure starts to turn into
physical pain,
294
00:37:11,640 --> 00:37:17,272
then, and only then, you can reach
the most beautiful moment.
295
00:37:17,346 --> 00:37:22,807
What the French call "the little death",
we call it "the big ecstasy."
296
00:37:24,153 --> 00:37:25,814
The true orgasm.
297
00:37:47,843 --> 00:37:50,778
Welcome, madam.
Come, come, please.
298
00:37:50,846 --> 00:37:52,609
Everything is ready. Everything.
299
00:37:52,681 --> 00:37:54,273
You'll see.
You won't regret it.
300
00:37:54,350 --> 00:37:56,284
Go ahead, go ahead.
301
00:40:10,386 --> 00:40:12,013
I hope you aren't waiting for me.
302
00:40:12,087 --> 00:40:15,545
Oh, no.
Something to drink?
303
00:40:15,624 --> 00:40:16,613
Yes, please.
304
00:40:18,827 --> 00:40:22,820
I wanted to thank you.
I should be grateful to you.
305
00:40:24,666 --> 00:40:26,827
I owe you a very important decision.
306
00:40:28,337 --> 00:40:32,501
The instinctive way you have
in coping with life really impressed me.
307
00:40:32,574 --> 00:40:36,305
It changed mine and Frances'
points of reference.
308
00:40:36,378 --> 00:40:37,845
You're double-talking.
309
00:40:37,913 --> 00:40:41,849
What kind of decision is it
and what's your wife got to do with it?
310
00:40:41,917 --> 00:40:43,612
Come on, what did you talk about?
311
00:40:43,685 --> 00:40:45,619
We decided to separate,
at least for a while.
312
00:40:45,687 --> 00:40:48,918
We want to try to live
in a different way.
313
00:40:49,992 --> 00:40:53,120
Our relationship was becoming dull
because of habits.
314
00:40:53,195 --> 00:40:55,857
And we understood it
thanks to you and Robert.
315
00:40:55,931 --> 00:40:58,058
You are both terrific.
316
00:40:58,133 --> 00:41:00,363
And he would like to become like us,
you know?
317
00:41:01,370 --> 00:41:04,066
- I wish you all the best then.
- Same here.
318
00:41:05,641 --> 00:41:06,699
Here they are.
319
00:41:08,043 --> 00:41:09,704
- Hi, Gee.
- Hi.
320
00:41:11,046 --> 00:41:13,640
Robert, I need advice.
321
00:41:13,715 --> 00:41:15,205
About what?
What happened?
322
00:41:16,485 --> 00:41:20,581
It's too bad they won't be able
to finish their world tour together.
323
00:41:20,656 --> 00:41:23,989
And what about all those souvenirs
piled up in their little house in Ohio?
324
00:41:24,059 --> 00:41:25,424
What will they do with them?
325
00:41:25,494 --> 00:41:27,325
Each will take a half.
326
00:41:31,633 --> 00:41:34,761
Prince Sanit promised me
a sensational scoop.
327
00:41:34,837 --> 00:41:37,169
I will photograph the woman
who was the first mistress of the king.
328
00:41:37,239 --> 00:41:39,730
She lives in an abandoned temple inland.
329
00:41:40,676 --> 00:41:43,509
Well, I am sorry that you have to leave.
330
00:41:43,579 --> 00:41:45,672
There's going to be
a new excavation in the desert,
331
00:41:45,747 --> 00:41:47,806
200 miles east of Casablanca.
332
00:41:47,883 --> 00:41:49,680
They are waiting for me before starting.
333
00:41:49,751 --> 00:41:51,582
You could come if you'd like.
334
00:41:52,554 --> 00:41:55,216
You know I can't.
And it wouldn't be a good idea.
335
00:41:55,290 --> 00:41:58,748
Life would become boring for us,
and we could ruin everything.
336
00:41:59,761 --> 00:42:02,423
All right then.
You're probably right.
337
00:42:02,498 --> 00:42:06,264
Sounds like we are destined
to constantly part.
338
00:42:10,172 --> 00:42:11,901
Attention, please.
339
00:42:11,974 --> 00:42:18,538
Last call for passengers
of the flight 334
340
00:42:18,614 --> 00:42:23,483
to New Delhi, Athens,
Cairo, and Casablanca.
341
00:42:23,552 --> 00:42:25,281
Gate number seven.
342
00:42:27,122 --> 00:42:28,453
See you soon.
343
00:42:28,524 --> 00:42:29,513
I hope so.
344
00:42:31,293 --> 00:42:32,783
Bye, Emanuelle.
345
00:42:58,253 --> 00:43:01,313
What happened?
I can't believe it!
346
00:43:02,324 --> 00:43:04,155
Who could have done such a thing?
347
00:43:05,827 --> 00:43:07,158
My cameras.
348
00:43:10,165 --> 00:43:11,427
My pictures.
349
00:43:11,500 --> 00:43:12,990
My passport.
350
00:43:14,836 --> 00:43:16,167
All my work.
351
00:43:19,841 --> 00:43:23,607
I tried to hold them back,
but they were too many.
352
00:43:23,679 --> 00:43:26,512
I couldn't do anything to stop them.
353
00:43:32,721 --> 00:43:35,519
Is that how you protect your customers?
354
00:43:36,692 --> 00:43:38,125
But...
Madam, wait!
355
00:43:38,193 --> 00:43:40,923
- At least let me explain what happened.
- I don't care!
356
00:46:20,188 --> 00:46:23,248
You are not like them.
You are different.
357
00:46:23,325 --> 00:46:25,589
You know how to use your ecstasy.
358
00:46:25,660 --> 00:46:28,026
You are able to experience
with all your senses
359
00:46:28,096 --> 00:46:29,791
the moments of sexual love.
360
00:46:29,865 --> 00:46:31,958
You experience them with your whole body.
361
00:46:32,033 --> 00:46:36,026
Not only with the few erogenous zones
that western people use for making love.
362
00:46:36,104 --> 00:46:39,130
I could make you scream for pleasure.
363
00:46:39,207 --> 00:46:42,472
But first, you have to give back
what has been given to you.
364
00:46:42,544 --> 00:46:44,273
You can do that.
365
00:46:44,346 --> 00:46:48,646
You can do that with the same skill
that has been done to you.
366
00:46:48,717 --> 00:46:52,710
You can lead into a tunnel
where time ceases to exist.
367
00:46:52,788 --> 00:46:57,487
When pleasure starts
to turn into physical pain,
368
00:46:57,559 --> 00:47:03,156
then, and only then, you can reach
the most beautiful moment.
369
00:47:03,231 --> 00:47:07,031
What the French call "the little death."
370
00:47:09,137 --> 00:47:11,537
You have to leave as soon as possible.
371
00:47:11,606 --> 00:47:15,736
They want to open an inquiry
into your friendship with Prince Sanit.
372
00:47:16,745 --> 00:47:22,206
They want to know if you are involved
in the conspiracy against the king.
373
00:47:22,284 --> 00:47:25,014
What will they do to the Prince?
374
00:47:25,086 --> 00:47:26,678
He is in prison for now.
375
00:47:26,755 --> 00:47:28,723
He will probably get away with it
by going into exile.
376
00:47:28,790 --> 00:47:30,849
He has many friends abroad
that will help him.
377
00:47:30,926 --> 00:47:32,860
You have to avoid the inquiry.
378
00:47:32,928 --> 00:47:35,522
You could get yourself into deep trouble.
379
00:47:35,597 --> 00:47:37,622
Where the hell can I go with no passport?
380
00:47:37,699 --> 00:47:40,361
I am sorry, but I can't help you.
381
00:47:40,435 --> 00:47:43,097
We're hirelings.
We're paid to protect the king.
382
00:47:43,171 --> 00:47:45,469
We have nothing to do
with the local police.
383
00:47:45,540 --> 00:47:48,532
So what do I have to do with this matter?
384
00:47:48,610 --> 00:47:50,737
I have nothing to do with it.
385
00:47:50,812 --> 00:47:55,545
You're a pretty girl.
Save yourself if you can.
386
00:47:55,617 --> 00:47:57,448
Good luck. You will need it.
387
00:48:34,055 --> 00:48:40,927
Attention please, the flight 236
388
00:48:40,996 --> 00:48:43,362
to Tokyo and New York
is boarding now.
389
00:48:43,431 --> 00:48:45,763
Passengers are requested to...
390
00:48:45,834 --> 00:48:47,495
Where is the foreigner's office, sir?
391
00:48:47,569 --> 00:48:49,400
What do you need?
392
00:48:49,471 --> 00:48:52,201
- I need a landing permit.
- Over there.
393
00:48:54,342 --> 00:48:55,934
Can I leave my baggage here
for a moment?
394
00:48:56,011 --> 00:48:57,501
Yes, sure.
395
00:49:04,519 --> 00:49:06,783
I'd like to talk with the department head.
396
00:49:06,855 --> 00:49:07,947
Thank you.
397
00:49:11,026 --> 00:49:14,621
Only you can help me.
You're the head here.
398
00:49:14,696 --> 00:49:16,061
I have to leave this country
as soon as I can,
399
00:49:16,131 --> 00:49:18,599
but my passport was stolen.
400
00:49:18,667 --> 00:49:19,964
I understand. But...
401
00:49:20,035 --> 00:49:22,128
What difference does it make to you?
402
00:49:22,203 --> 00:49:24,296
Our meeting can be important.
403
00:49:24,372 --> 00:49:25,862
It can be very pleasant.
404
00:49:25,941 --> 00:49:29,001
Was it for me, I would give it to you.
But how can l...
405
00:49:29,077 --> 00:49:32,137
You are in charge here.
You only need to sign.
406
00:49:32,213 --> 00:49:33,976
Everything will be settled
in a moment.
407
00:49:38,486 --> 00:49:42,320
My flight leaves in an hour.
In an hour we could make a lot of things.
408
00:49:42,390 --> 00:49:45,325
As long as you want to do it,
don't you think?
409
00:49:45,393 --> 00:49:47,987
I'll sign. Yes, I'll sign.
410
00:49:48,063 --> 00:49:50,054
Whatever you want.
Come here.
411
00:50:01,810 --> 00:50:04,278
Emanuelle? Emanuelle!
412
00:50:04,346 --> 00:50:06,177
Hi! What are doing here?
413
00:50:06,247 --> 00:50:08,977
I've been staying for a few days
at some friends' place.
414
00:50:09,050 --> 00:50:10,642
After what happened
between me and Jimmy,
415
00:50:10,719 --> 00:50:13,916
we thought that a little distance
could do us good.
416
00:50:13,989 --> 00:50:17,356
I guess he must have told you everything.
417
00:50:17,425 --> 00:50:19,723
Now I want to go to India, to Katmandu.
418
00:50:19,794 --> 00:50:21,421
I want to live new experiences.
419
00:50:21,496 --> 00:50:25,694
I don't want to be the typical
American wife anymore.
420
00:50:25,767 --> 00:50:28,861
- By the way, where are you going?
- I'm going to Morocco.
421
00:50:28,937 --> 00:50:32,031
I want to surprise Robert.
He is in Casablanca.
422
00:50:32,107 --> 00:50:33,096
I see.
423
00:50:33,174 --> 00:50:35,506
I had problems with local authorities,
you know.
424
00:50:35,577 --> 00:50:37,477
- Really?
- Yes, but now I worked it all out.
425
00:50:37,545 --> 00:50:39,035
With what flight are you leaving?
426
00:50:39,114 --> 00:50:42,641
With your same flight.
But I will get off at New Delhi airport.
427
00:50:42,717 --> 00:50:45,777
I am so glad we'll have time to chat
for a little while.
428
00:51:55,090 --> 00:51:57,684
It's a pity we can't make
the whole trip together.
429
00:51:57,759 --> 00:52:00,319
I'd love to stay with you longer.
430
00:52:00,395 --> 00:52:01,953
Why don't you get off with me in India?
431
00:52:02,030 --> 00:52:04,123
My landing permit is valid
only for Casablanca,
432
00:52:04,199 --> 00:52:06,793
and I had so much trouble in Bangkok
433
00:52:06,868 --> 00:52:08,802
that I want to go away from it
as far as possible.
434
00:52:08,870 --> 00:52:10,462
Robert was right.
You're a strong woman.
435
00:52:10,538 --> 00:52:11,971
You always manage
to cope on your own.
436
00:52:12,040 --> 00:52:14,031
Even in the most difficult situations.
437
00:52:15,877 --> 00:52:18,573
I never give up,
and I never forgo anything.
438
00:52:18,646 --> 00:52:20,637
I really care about you.
439
00:52:20,715 --> 00:52:22,478
I just wanted you to know that.
440
00:52:24,486 --> 00:52:26,681
There is still a lot of time
before getting to New Delhi.
441
00:52:31,059 --> 00:52:32,890
I will never forget you.
442
00:52:34,229 --> 00:52:36,197
Do you think we'll ever meet again?
443
00:52:36,264 --> 00:52:37,231
Who knows?
444
00:52:37,298 --> 00:52:40,825
I never think about the future.
The present...
445
00:52:40,902 --> 00:52:46,431
It's only the present that counts in life,
how much time we lose.
446
00:52:46,508 --> 00:52:51,207
So many things to regret.
I've been so silly until now.
447
00:52:51,279 --> 00:52:53,611
No, you haven't been silly.
448
00:52:53,681 --> 00:52:55,672
It's only that you've never
thought about yourself,
449
00:52:55,750 --> 00:52:57,012
about what you really are.
450
00:52:57,085 --> 00:52:59,076
You've always been looking
at yourself through others' eyes.
451
00:53:00,088 --> 00:53:03,580
But now I can see it,
and I want to fulfill myself.
452
00:53:05,326 --> 00:53:07,089
Will you help me?
453
00:53:10,365 --> 00:53:12,925
I will help you,
and you will feel happy.
454
00:53:54,809 --> 00:53:57,573
Everything happened so quickly
that I hadrt even thought
455
00:53:57,645 --> 00:54:00,341
about going to
the American Embassy in Thailand.
456
00:54:00,415 --> 00:54:03,543
You can't imagine my relief
when I left Bangkok.
457
00:54:03,618 --> 00:54:07,987
I see. And did you have any problems
here in Casablanca?
458
00:54:08,056 --> 00:54:11,457
Well, not yet, but I entered
with a 48-hour permit
459
00:54:11,526 --> 00:54:13,084
and I'd like to stay longer in Morocco.
460
00:54:13,161 --> 00:54:15,527
If you won't help me,
I feel like I'll be in trouble again.
461
00:54:16,231 --> 00:54:19,667
- I will try to get a new permit for you.
- Thank you.
462
00:54:19,734 --> 00:54:22,225
Mr. Jackson,
I will wait for my father outside.
463
00:54:22,303 --> 00:54:25,170
All right, dear, as you like.
He'll be here at any moment.
464
00:54:25,373 --> 00:54:27,341
- Bye.
- Bye.
465
00:54:28,743 --> 00:54:32,008
48 hours are not much considering
all the people we have to contact,
466
00:54:32,080 --> 00:54:33,980
but we'll work out your case for sure.
467
00:54:34,048 --> 00:54:35,640
Come back here tomorrow.
468
00:54:35,717 --> 00:54:39,016
We'll be able to get you at least
an extension of your permit.
469
00:54:39,087 --> 00:54:42,989
Have you got an accommodation?
470
00:54:43,057 --> 00:54:44,354
No, but I will find one.
471
00:54:46,694 --> 00:54:48,025
See you tomorrow.
472
00:54:49,797 --> 00:54:51,458
Any problems?
473
00:54:51,532 --> 00:54:52,897
I don't have a place to stay
and I am broke.
474
00:54:52,967 --> 00:54:54,457
Maybe I can help.
475
00:54:54,535 --> 00:54:57,231
Sorry, but I heard
what you were saying to that official.
476
00:54:57,305 --> 00:54:59,899
I've been living here for seven years.
My father is a consul.
477
00:54:59,974 --> 00:55:02,442
So if you want me to, I can talk to him.
I think that...
478
00:55:02,510 --> 00:55:04,535
Thank you. You're very kind.
479
00:55:04,612 --> 00:55:07,638
You know, here we only have tourists
that have problems with hotels
480
00:55:07,715 --> 00:55:10,775
or with money to change,
or the wives of officials.
481
00:55:10,852 --> 00:55:12,479
Those women are all the same.
482
00:55:12,553 --> 00:55:14,487
You're different. You're young.
483
00:55:14,555 --> 00:55:17,046
Your job must be fascinating.
484
00:55:18,426 --> 00:55:21,259
I think photography is an art form.
485
00:55:21,329 --> 00:55:23,320
When I was a kid they gave me a camera.
486
00:55:23,398 --> 00:55:25,696
I took at least
a thousand pictures in a week.
487
00:55:25,767 --> 00:55:26,699
And then?
488
00:55:26,768 --> 00:55:29,168
The camera broke,
and I couldn't care less.
489
00:55:29,237 --> 00:55:32,104
I know that you are Emanuelle,
the famous photo reporter.
490
00:55:32,173 --> 00:55:34,334
- My name is Debra.
- It's a nice name.
491
00:55:34,409 --> 00:55:36,343
My mother's name was Debra, too.
492
00:55:36,411 --> 00:55:37,742
Listen, I got an idea.
493
00:55:37,812 --> 00:55:39,780
Why don't you come with me
instead of going to a hotel?
494
00:55:39,847 --> 00:55:42,145
- Where?
- In the dependence of the consulate.
495
00:55:45,219 --> 00:55:47,380
This is the living room.
There's something to drink.
496
00:55:48,423 --> 00:55:49,788
And...
497
00:55:51,459 --> 00:55:53,324
The bedroom is over there.
498
00:55:53,394 --> 00:55:57,057
This is the bathroom,
with tub and shower.
499
00:55:57,131 --> 00:56:00,032
Here's the wardrobe and the bed.
500
00:56:00,101 --> 00:56:02,934
We often have guests here.
501
00:56:04,872 --> 00:56:07,739
Are you sure I can stay here?
Really, am I not giving you trouble?
502
00:56:07,809 --> 00:56:10,607
Rest till lunch time.
I will wake you up.
503
00:56:27,662 --> 00:56:30,688
You're very pretty.
You look slimmer with your clothes on.
504
00:56:32,700 --> 00:56:35,134
Thank you.
You're really sweet.
505
00:56:36,204 --> 00:56:38,968
I'd like to take a good shower
before going to sleep.
506
00:57:30,758 --> 00:57:32,191
Come.
507
00:57:33,694 --> 00:57:36,527
Tommy! You're back.
I am so happy.
508
00:57:36,597 --> 00:57:37,564
Hi, Debra.
509
00:57:37,632 --> 00:57:40,032
This is my friend Emanuelle.
This is Tommy.
510
00:57:40,101 --> 00:57:41,090
Nice to meet you.
511
00:57:41,169 --> 00:57:43,000
And this is David, my father.
He's a very important man.
512
00:57:43,071 --> 00:57:46,802
I am sorry, but Debra had told me
about a new little friend,
513
00:57:46,874 --> 00:57:49,536
and I expected a little girl like her,
514
00:57:49,610 --> 00:57:50,599
not such a fascinating woman.
515
00:57:50,678 --> 00:57:52,839
- You still see me with pigtails.
- Yes.
516
00:57:54,015 --> 00:57:56,074
Tommy is a very famous writer, you know?
517
00:57:56,150 --> 00:57:58,311
His books are translated in 12 languages.
518
00:57:58,386 --> 00:58:00,980
To be honest I don't like them a lot.
519
00:58:01,055 --> 00:58:02,989
He writes stories set in ancient times.
520
00:58:03,057 --> 00:58:04,388
It's a little boring, don't you think?
521
00:58:04,459 --> 00:58:05,983
You're Thomas Quizet.
522
00:58:06,060 --> 00:58:07,652
From one of your books
I learned many things
523
00:58:07,728 --> 00:58:09,320
about Ancient Greece.
524
00:58:09,397 --> 00:58:11,160
It was very well-written.
525
00:58:11,232 --> 00:58:14,326
So it's true that you're famous.
She even recognized you.
526
00:58:14,402 --> 00:58:16,666
My picture's on the cover of the book.
527
00:58:16,737 --> 00:58:21,231
Debra is a little skeptical about Tommy.
For her, he's only her big friend.
528
00:58:22,076 --> 00:58:23,976
What do you say about
an aperitif before dinner?
529
00:58:24,045 --> 00:58:25,171
I'd love to.
530
00:58:25,246 --> 00:58:26,235
After you.
531
00:58:26,314 --> 00:58:29,010
For David, lunch and dinner are
an excuse to fill yourself with alcohol.
532
00:58:29,083 --> 00:58:30,516
- Before and after.
- You're right.
533
00:58:30,585 --> 00:58:32,849
Common merit to every
self-respecting American.
534
00:58:32,920 --> 00:58:34,182
- Dad?
- Yes?
535
00:58:34,255 --> 00:58:35,552
Emanuelle is in trouble.
536
00:58:35,623 --> 00:58:38,786
She got involved
in a military coup in Thailand.
537
00:58:38,860 --> 00:58:41,852
They stole her passport.
You must help her at all costs.
538
00:58:41,929 --> 00:58:44,124
Well, it didn't exactly go like that.
539
00:58:44,198 --> 00:58:46,291
Debra, dear, why don't we let
Emanuelle talk about it?
540
00:58:46,367 --> 00:58:49,427
The greatest loss are the film rolls
and the cameras.
541
00:58:49,504 --> 00:58:52,598
It is so normal to have them with me
that I can't live without them.
542
00:58:52,673 --> 00:58:53,833
Now I remember.
543
00:58:53,908 --> 00:58:56,001
It was you who discovered in Siberia
544
00:58:56,077 --> 00:58:57,738
the oldest man
in the world last year.
545
00:58:57,812 --> 00:58:59,541
They were amazing pictures.
546
00:58:59,614 --> 00:59:02,742
- Thank you.
- Good. Now you're even.
547
00:59:02,817 --> 00:59:04,614
I'll see if I can get your camera back,
I promise,
548
00:59:05,953 --> 00:59:07,716
but it might take some time.
549
00:59:07,788 --> 00:59:10,552
But I have a permit for only 48 hours.
550
00:59:10,625 --> 00:59:13,992
No, that's not a problem.
I can extend it for as long as you need.
551
00:59:14,061 --> 00:59:15,153
You should talk with Mr. Becker.
552
00:59:15,229 --> 00:59:16,423
I will take you there.
553
00:59:16,497 --> 00:59:20,228
I don't think that Emanuelle
needs your protection, Debra.
554
00:59:20,301 --> 00:59:23,065
Debra is always generous with her friends,
555
00:59:24,272 --> 00:59:25,967
but you have to be very careful.
556
00:59:26,774 --> 00:59:30,938
When she takes a liking for someone
she becomes terribly possessive.
557
00:59:31,012 --> 00:59:33,810
Our Tommy here can tell you
something about that. Right?
558
00:59:33,881 --> 00:59:36,475
What's that got do with it?
Tommy is the man of my life.
559
00:59:36,551 --> 00:59:39,577
I don't let him go with other women
if I don't like them first.
560
00:59:39,654 --> 00:59:43,454
With this excuse she wrecked
at least four of my marriages.
561
00:59:43,524 --> 00:59:45,515
Of course, they werert your type.
562
00:59:47,662 --> 00:59:50,130
I've been smoking
for a couple of years.
563
00:59:50,198 --> 00:59:52,792
I learned from a Swedish guy.
564
00:59:52,867 --> 00:59:54,801
He came here to study archaeology.
565
00:59:54,869 --> 00:59:57,929
By the way, I have to find a person.
566
00:59:58,005 --> 01:00:00,997
- A man?
- Yes.
567
01:00:01,075 --> 01:00:03,839
Boyfriend, lover, or husband?
568
01:00:03,911 --> 01:00:06,379
Someone I like a little more
than the others,
569
01:00:06,447 --> 01:00:07,937
but only in small doses.
570
01:00:08,015 --> 01:00:09,607
He's an archaeologist.
571
01:00:09,684 --> 01:00:11,948
I want to go see him
tomorrow morning.
572
01:00:12,019 --> 01:00:14,783
I know he's working at these excavations
they're making at...
573
01:00:14,855 --> 01:00:16,686
It's miles from here.
574
01:00:18,092 --> 01:00:21,027
I also can't stand to stay with
the same boys for a long time.
575
01:00:21,095 --> 01:00:24,292
I have one at the moment, but...
576
01:00:24,365 --> 01:00:27,528
Let's talk about it another time, okay?
You're very nice, Debra.
577
01:00:28,202 --> 01:00:30,500
I feel like we'll get along well,
and I still haven't thanked you.
578
01:00:30,571 --> 01:00:32,630
You'll do it after your archaeological trip.
579
01:00:32,707 --> 01:00:34,038
I promise.
580
01:01:29,930 --> 01:01:31,261
Oh, my God.
581
01:01:33,067 --> 01:01:34,967
How did you get here?
582
01:01:35,036 --> 01:01:38,369
Airplane plus donkey.
It was child's play.
583
01:01:38,439 --> 01:01:41,101
Robert. Have a look.
584
01:01:42,810 --> 01:01:44,072
Well, we'll talk about it later.
585
01:01:44,145 --> 01:01:46,443
Emanuelle, an old friend of mine.
586
01:01:46,514 --> 01:01:47,776
And this Janet, a colleague of mine.
587
01:01:47,848 --> 01:01:49,110
Am I just a colleague?
588
01:01:49,183 --> 01:01:51,651
Sure, you're something more than that.
589
01:01:51,719 --> 01:01:54,779
Are you telling me you got engaged?
590
01:01:54,855 --> 01:01:56,413
Why? Would it annoy you?
591
01:01:56,490 --> 01:01:59,948
No, on the contrary, I'd be so happy.
It's wonderful news.
592
01:02:05,933 --> 01:02:07,366
Let's go.
593
01:02:15,776 --> 01:02:19,837
Emanuelle, if you only knew
how much I missed you.
594
01:02:19,914 --> 01:02:22,348
It must be the desert.
What do you think?
595
01:02:22,416 --> 01:02:25,749
Well, I am leaving tonight,
and forget about the desert.
596
01:02:25,820 --> 01:02:29,221
I haven't the slightest intention
of being the odd woman out.
597
01:02:29,290 --> 01:02:31,918
And why didn't you tell me
that you were coming here?
598
01:02:31,992 --> 01:02:33,721
You'd have dumped your girlfriend, huh?
599
01:02:33,794 --> 01:02:36,354
Oh, are you kidding me?
600
01:02:36,430 --> 01:02:40,196
Janet must try to be in love
in order to sleep with a man.
601
01:02:40,267 --> 01:02:41,894
Do you enjoy this game?
602
01:02:41,969 --> 01:02:44,995
Yes, I used to enjoy it,
until you came.
603
01:02:45,840 --> 01:02:47,068
I won't bother you guys for long.
604
01:02:47,141 --> 01:02:49,268
Oh, no.
I want you to stay for a few days.
605
01:02:49,343 --> 01:02:51,743
But you'll have to share
the tent with us.
606
01:02:51,812 --> 01:02:54,440
This time, without your cameras,
you won't be able to disappear
607
01:02:54,515 --> 01:02:56,176
with the excuse that you have to work.
608
01:02:56,250 --> 01:02:58,741
It's never an excuse, you know that.
609
01:02:58,819 --> 01:03:02,778
Honey, tomorrow we have
to make that trip inland,
610
01:03:02,857 --> 01:03:04,290
don't you remember?
611
01:03:04,358 --> 01:03:08,124
Oh, yes. Come with us,
it will be a very interesting trip.
612
01:03:08,195 --> 01:03:11,926
I will lend you a camera,
so you can keep your practice up.
613
01:03:12,133 --> 01:03:15,967
I'd love to.
Even if Janet doesn't look that...
614
01:03:16,036 --> 01:03:18,197
Janet will be more than happy.
Right, Janet?
615
01:03:18,272 --> 01:03:19,796
Of course I am happy.
616
01:03:19,874 --> 01:03:21,307
But if you were waiting
for your friend's visit,
617
01:03:21,375 --> 01:03:24,674
you could have told me,
don't you think?
618
01:03:24,745 --> 01:03:26,303
I like it when you get upset,
619
01:03:26,380 --> 01:03:27,972
because it's so much nicer
when we make peace.
620
01:03:28,048 --> 01:03:31,017
You shouldn't worry about me.
I am not too formal.
621
01:03:31,085 --> 01:03:33,713
I can even sleep outside
if you want me to.
622
01:06:02,336 --> 01:06:05,430
The carburetor got completely
clogged with sand.
623
01:06:05,506 --> 01:06:07,201
I think it's going to take me
a long time.
624
01:06:30,230 --> 01:06:32,164
Who are they? Brigands?
625
01:06:32,232 --> 01:06:35,724
No, they are the Tuareg,
a nomadic warrior tribe.
626
01:08:02,823 --> 01:08:05,587
I am not coming with you guys.
I changed my mind.
627
01:08:05,659 --> 01:08:07,650
I'll have them escort me.
See you.
628
01:08:09,029 --> 01:08:10,690
Do you want to come with me
or you'd rather stay with him?
629
01:08:10,764 --> 01:08:13,858
Hey! Are you going to leave me alone?
630
01:08:13,934 --> 01:08:15,162
Why not?
631
01:08:19,173 --> 01:08:20,333
Damn it!
632
01:11:59,626 --> 01:12:00,650
Robert!
633
01:12:00,727 --> 01:12:03,093
Come on, don't tell me you're jealous!
634
01:12:03,163 --> 01:12:04,994
Come here, we'll tell you about it!
635
01:12:05,065 --> 01:12:07,329
No, no, I don't want to know anything.
636
01:12:07,401 --> 01:12:08,561
No?
637
01:12:09,569 --> 01:12:11,059
I can imagine it.
638
01:12:29,122 --> 01:12:31,147
- Welcome back!
- Hi, Debra!
639
01:12:31,224 --> 01:12:33,852
Oh, it's such a pity I am going out,
but my father is in.
640
01:12:33,927 --> 01:12:36,122
He has a surprise for you.
641
01:12:36,196 --> 01:12:38,027
Is it the guy you went to see?
642
01:12:38,098 --> 01:12:40,032
You guessed right.
643
01:12:40,100 --> 01:12:43,331
- Who is she?
- I am a friend of Emanuelle.
644
01:12:43,403 --> 01:12:45,132
What do you mean, "a friend"?
645
01:12:45,205 --> 01:12:47,469
I'm a new friend,
but I really care about her.
646
01:12:49,376 --> 01:12:50,741
I really have to go now.
647
01:12:52,412 --> 01:12:54,676
I'll see you at home tonight, right?
648
01:12:54,748 --> 01:12:56,773
Okay, see you.
649
01:13:06,126 --> 01:13:08,458
Thank you.
You're a wonderful man.
650
01:13:08,528 --> 01:13:09,688
Oh, I didn't do much, believe me.
651
01:13:09,763 --> 01:13:12,926
The film rolls!
You got those back, too.
652
01:13:13,000 --> 01:13:14,900
I adore you, David.
653
01:13:14,968 --> 01:13:16,936
Now I'll be able to start working again.
654
01:13:18,405 --> 01:13:21,169
Right now you look even younger
than my daughter.
655
01:13:21,241 --> 01:13:23,072
Because I am happy.
656
01:13:23,143 --> 01:13:25,134
I will never be too grateful to Debra.
657
01:13:25,212 --> 01:13:28,409
And she is very fond of you,
but it's understandable.
658
01:13:28,482 --> 01:13:33,749
You're such a different woman.
So alive, so confident, so easy-going.
659
01:13:33,820 --> 01:13:35,412
Debra can feel it instinctively.
660
01:13:35,489 --> 01:13:37,616
I think she feels Ionely.
661
01:13:37,691 --> 01:13:41,627
Her mood changes
are so quick and violent.
662
01:13:41,695 --> 01:13:45,495
She keeps struggling between
lack of inibition and pride,
663
01:13:45,565 --> 01:13:47,499
between enthusiasm and shyness.
664
01:13:49,636 --> 01:13:51,797
Sometimes she already
looks like a woman...
665
01:13:51,872 --> 01:13:54,136
A grown-up woman.
666
01:13:54,207 --> 01:13:56,675
Probably because she's already
been accustomed to Ioneliness.
667
01:13:57,978 --> 01:13:59,775
When she'll find herself
in an appropriate environment
668
01:13:59,846 --> 01:14:01,006
more congenial to her...
669
01:14:01,081 --> 01:14:03,345
Well, this place is not at all
the ideal thing for her.
670
01:14:06,486 --> 01:14:10,013
In six months, I hope I'll be able
to go back to the U.S.
671
01:14:11,224 --> 01:14:13,124
Did you know that Debra's mother
died when she gave birth?
672
01:14:13,193 --> 01:14:15,252
And since that day, you've been
defending yourself with alcohol.
673
01:14:15,328 --> 01:14:17,387
Yes, I know.
It's been the easiest choice.
674
01:14:17,464 --> 01:14:20,297
- Are you happy with that?
- Usually, I am.
675
01:14:20,367 --> 01:14:23,461
Doubts and temptations start
when I meet an important woman.
676
01:14:23,537 --> 01:14:25,801
Maybe a woman like Emanuelle.
677
01:14:25,872 --> 01:14:26,861
Why not?
678
01:14:26,940 --> 01:14:29,101
Emanuelle is a very important woman.
679
01:14:29,176 --> 01:14:31,337
You're flattering me.
680
01:14:31,411 --> 01:14:34,539
It's too late for me.
I am old.
681
01:14:34,614 --> 01:14:36,605
Why do you say that?
You're not old at all.
682
01:14:36,683 --> 01:14:40,915
It's not a matter of age, Emanuelle.
David is tired.
683
01:14:40,987 --> 01:14:45,117
And most of all, he gives up
to habits without reacting.
684
01:14:45,192 --> 01:14:47,023
But I haven't given up my hope
to bring him back to life.
685
01:14:47,094 --> 01:14:48,618
I will make it one of these days.
686
01:14:49,796 --> 01:14:51,388
I am too insensitive, my friend.
687
01:14:53,300 --> 01:15:00,001
In order to start again
I'd need an energy that I don't have.
688
01:15:00,073 --> 01:15:03,839
But luckily, it's rare to meet
women like her.
689
01:15:03,910 --> 01:15:07,573
This way you can enjoy
your alcoholic laziness.
690
01:15:08,915 --> 01:15:12,510
I wonder how you can be friends.
You're so different.
691
01:15:12,586 --> 01:15:15,521
Yes, that's true.
Tommy is full of enthusiasm.
692
01:15:15,589 --> 01:15:18,683
He has curiosity, intellectual energy.
693
01:15:18,758 --> 01:15:21,352
And all this is a perfect antidote
for my laziness.
694
01:15:21,428 --> 01:15:22,417
Right, Tommy?
695
01:15:22,496 --> 01:15:25,897
The truth is that he loves me,
and this prevents him from envying me.
696
01:15:25,966 --> 01:15:29,629
To have such a friendship is a fortune,
a precious thing.
697
01:15:29,703 --> 01:15:32,171
Would you like to participate?
698
01:15:32,239 --> 01:15:34,935
We can take her in our fellowship.
699
01:15:36,276 --> 01:15:37,641
Of course.
700
01:15:37,711 --> 01:15:39,770
You can count on us
for your whole life,
701
01:15:39,846 --> 01:15:41,370
and for anything you need.
702
01:15:42,616 --> 01:15:46,108
- A toast to friendship.
- Yes, to friendship, Emanuelle.
703
01:16:19,819 --> 01:16:22,686
- I decided, Robert.
- What?
704
01:16:22,756 --> 01:16:27,250
I decided that
we are not engaged anymore.
705
01:16:27,327 --> 01:16:29,386
Actually, we never have been.
706
01:16:29,462 --> 01:16:31,020
I always suspected that.
707
01:16:31,097 --> 01:16:33,429
I give you your freedom back,
708
01:16:33,500 --> 01:16:35,434
but more than that, I take back mine,
709
01:16:35,502 --> 01:16:37,436
and I want to make use of it, dash it!
710
01:16:37,504 --> 01:16:40,371
I am almost 25,
and I have only slept with three men.
711
01:16:40,440 --> 01:16:44,103
If I remember well,
that night under a tent in the desert...
712
01:16:44,177 --> 01:16:46,270
That thing with the Bedouins was
a touristic cultural experience
713
01:16:46,346 --> 01:16:48,610
and nothing else.
714
01:16:48,682 --> 01:16:49,842
Come in.
715
01:17:23,750 --> 01:17:25,547
No, not that one.
716
01:17:26,886 --> 01:17:28,615
I am sorry.
717
01:17:29,656 --> 01:17:32,284
You're really talented.
I like your paintings.
718
01:17:32,359 --> 01:17:33,485
Really?
719
01:17:33,560 --> 01:17:36,427
I never say things that I don't mean.
720
01:17:36,496 --> 01:17:40,023
At least...
At least to people that I like.
721
01:17:40,100 --> 01:17:41,829
Why didn't you tell me before?
722
01:17:41,901 --> 01:17:43,835
I didn't even want to take you here.
723
01:17:43,903 --> 01:17:45,495
Why?
724
01:17:45,572 --> 01:17:48,040
Well... I was afraid you'd laugh at me.
725
01:17:48,108 --> 01:17:51,134
Debra, it's time you learned
to believe a little more in yourself
726
01:17:51,211 --> 01:17:53,145
and to trust those who care for you.
727
01:17:54,247 --> 01:17:56,841
You never wear a bra?
728
01:17:56,916 --> 01:17:58,440
But you do.
729
01:18:00,153 --> 01:18:05,113
I had a nice dream last night.
We walked together along the shore.
730
01:18:05,191 --> 01:18:07,887
Then we dipped into the water.
You held my hand.
731
01:18:07,961 --> 01:18:09,656
I felt the sweetest sensation.
732
01:18:11,931 --> 01:18:14,195
Don't leave, please.
733
01:18:14,267 --> 01:18:16,201
I'll have to go back to my job
sooner or later.
734
01:18:16,269 --> 01:18:19,705
But we don't have to think about it
in advance.
735
01:18:19,773 --> 01:18:21,070
It's silly.
736
01:18:22,275 --> 01:18:24,607
Why don't we pretend
to be at the seaside?
737
01:19:43,189 --> 01:19:46,124
Your insecurity comes from yourself
738
01:19:46,192 --> 01:19:48,285
and only you can overcome it.
739
01:19:48,361 --> 01:19:49,453
Do you care about me?
740
01:19:49,529 --> 01:19:51,929
- Of course I do.
- Why?
741
01:19:51,998 --> 01:19:53,795
Because of many reasons.
742
01:19:53,867 --> 01:19:56,631
First of all, you are open to life.
743
01:19:56,703 --> 01:19:59,399
You're ready to give, to receive,
without making distinctions.
744
01:19:59,472 --> 01:20:01,030
Like you.
745
01:20:01,107 --> 01:20:03,541
I don't even know what kind
of woman I am anymore,
746
01:20:03,610 --> 01:20:05,703
and I stopped thinking about it
a long time ago.
747
01:20:05,779 --> 01:20:07,804
But you always know
what you have to do.
748
01:20:07,881 --> 01:20:11,339
Because I always wanted it.
I was able to achieve my freedom.
749
01:20:11,418 --> 01:20:12,942
And I choose my life.
750
01:20:13,019 --> 01:20:16,079
Men, friendships, what I want to do,
how I want to spend my time.
751
01:20:16,156 --> 01:20:18,147
I want to be like you.
752
01:20:18,224 --> 01:20:20,124
I think you already are.
753
01:20:20,193 --> 01:20:22,627
You'll never leave me, Emanuelle?
754
01:20:22,695 --> 01:20:25,823
You still have to learn
not to be scared of anything,
755
01:20:25,899 --> 01:20:27,423
not even of being abandoned.
756
01:20:27,500 --> 01:20:30,560
But then again, where do you think
I could go without a passport?
757
01:20:44,584 --> 01:20:46,449
Hey, get in the car.
I'll take you home!
758
01:20:46,519 --> 01:20:48,248
Wow, thank you!
759
01:20:50,123 --> 01:20:52,591
Hi. Thank you.
760
01:22:33,793 --> 01:22:35,351
Oh, look who's here.
761
01:22:37,196 --> 01:22:39,721
I didn't know your little friend
was also a peeping Tom.
762
01:22:39,799 --> 01:22:42,324
Your irony is stupid and out of place.
763
01:22:42,402 --> 01:22:45,030
Why? Come in! Come on!
764
01:22:46,706 --> 01:22:49,971
You really enjoy to watch
people making love, huh?
765
01:22:50,043 --> 01:22:51,908
Leave her alone, Robert.
Don't touch her.
766
01:22:51,978 --> 01:22:54,503
Why? Are you afraid I might spoil her?
767
01:22:54,581 --> 01:22:56,242
I just wonder how many people
she's slept with
768
01:22:56,316 --> 01:22:57,943
and how many people
she is going to sleep with.
769
01:22:58,017 --> 01:23:00,144
What is it? Are you jealous, Robert?
770
01:23:00,219 --> 01:23:02,016
Jealous of what?
Of a girl like her?
771
01:23:02,088 --> 01:23:04,022
What do you think she can give you?
772
01:23:04,090 --> 01:23:08,390
Go away!
You're being stupid and gross.
773
01:23:08,461 --> 01:23:09,723
And above all,
you haven't understood a thing.
774
01:23:09,796 --> 01:23:13,232
You're completely crazy,
I've always told you!
775
01:23:17,337 --> 01:23:19,669
No, don't give it a thought.
It's not won'th it.
776
01:23:19,739 --> 01:23:22,503
Men assault you when they are weak,
when they're losing,
777
01:23:22,575 --> 01:23:25,009
and when they are not able
to understand.
778
01:23:25,078 --> 01:23:30,516
And then... they always despise
when they can't understand.
779
01:23:30,583 --> 01:23:33,074
Robert hates you because
I am choosing you.
780
01:23:35,421 --> 01:23:39,414
Debra, now everything will be beautiful.
781
01:24:08,955 --> 01:24:12,049
Everything looks so new.
782
01:24:12,125 --> 01:24:13,717
I feel filled with sweetness.
783
01:24:13,793 --> 01:24:15,727
Ready to scream.
784
01:24:15,795 --> 01:24:19,731
Maybe you never met
a creature like that before.
785
01:24:19,799 --> 01:24:23,565
So natural, so authentic,
786
01:24:23,636 --> 01:24:25,968
and you're discovering
a feeling that you didn't expect.
787
01:24:27,473 --> 01:24:29,236
I loved many men,
788
01:24:29,308 --> 01:24:31,708
and I still love them,
but it's different.
789
01:24:31,778 --> 01:24:35,737
Debra loves you in a complete way, too.
You are everything for her...
790
01:24:35,815 --> 01:24:39,080
A sweet mother,
a sensual and mature woman,
791
01:24:39,152 --> 01:24:42,417
a very human and wise person.
792
01:24:42,488 --> 01:24:44,649
Sometimes Debra looks so frail to me.
793
01:24:44,724 --> 01:24:47,659
On the contrary, her instinct,
her nature is very strong,
794
01:24:47,727 --> 01:24:49,422
and one day she will realize that.
795
01:24:49,495 --> 01:24:50,655
What am I supposed to do?
796
01:24:51,664 --> 01:24:54,599
Feelings rarely meet in our lifetime.
797
01:24:54,667 --> 01:24:58,433
I think that when it happens,
it is well won'th enjoying it,
798
01:24:58,504 --> 01:25:00,995
at least until this pleasure
turns into a dangerous game.
799
01:25:02,675 --> 01:25:06,133
Consider that everything,
sex, pleasure, is a game.
800
01:25:07,013 --> 01:25:09,675
It's wonderful,
but it's a game all the same.
801
01:25:13,853 --> 01:25:17,687
So I'll take these rolls with me to the U.S.
And I'll give them to the director.
802
01:25:18,524 --> 01:25:21,357
Thank you.
Thank you for your sincere friendship.
803
01:25:23,696 --> 01:25:26,460
Did you know that I've been feeling
like making love to you?
804
01:25:26,532 --> 01:25:28,022
I confess that I've been feeling the same.
805
01:25:28,101 --> 01:25:29,693
Then why did it not happen?
806
01:25:31,037 --> 01:25:32,698
Who knows?
807
01:25:32,772 --> 01:25:36,538
The world is not that big,
and I am sure that we'll meet again.
808
01:25:40,379 --> 01:25:42,040
Wait for the moment of truth.
809
01:25:48,054 --> 01:25:49,385
Remember that.
810
01:26:38,571 --> 01:26:40,095
But why?
811
01:26:41,607 --> 01:26:43,598
Why don't you want to come with me?
812
01:26:46,779 --> 01:26:48,610
Listen, I can't understand you anymore.
813
01:26:52,952 --> 01:26:55,887
So far, your flings have lasted...
814
01:26:57,290 --> 01:26:58,723
just a brief moment.
815
01:26:58,791 --> 01:27:00,224
And now...
816
01:27:00,293 --> 01:27:02,124
now you are putting down roots instead.
817
01:27:03,462 --> 01:27:04,793
I just wonder why.
818
01:27:07,300 --> 01:27:08,995
What is it that thrills you so much?
819
01:27:10,269 --> 01:27:12,134
What is it?
820
01:27:12,205 --> 01:27:14,139
At least you could tell me, no?
821
01:27:16,209 --> 01:27:19,144
Is it the feeling of sin?
The forbidden fruit?
822
01:27:20,479 --> 01:27:24,813
But it's not a matter of physical sensations.
823
01:27:26,319 --> 01:27:28,753
Never mind, I don't expect you
to understand.
824
01:27:28,821 --> 01:27:34,282
You mean... feelings?
Romantic nonsense?
825
01:27:34,360 --> 01:27:36,157
Stuff like that?
826
01:27:39,498 --> 01:27:42,160
What do you think you're doing?
827
01:27:42,235 --> 01:27:44,396
Can't you understand that
it's an impossible thing?
828
01:27:44,470 --> 01:27:46,438
That this is nonsense?
829
01:27:46,505 --> 01:27:47,494
I know.
830
01:27:48,841 --> 01:27:50,741
But for the first time,
I don't know what to do.
831
01:27:58,184 --> 01:27:59,515
Good-bye, Robert.
832
01:28:01,687 --> 01:28:03,951
Emanuelle...
833
01:28:04,023 --> 01:28:05,684
shall we meet again?
834
01:28:10,529 --> 01:28:12,087
Okay.
835
01:28:37,723 --> 01:28:39,054
Do you like it?
836
01:28:43,062 --> 01:28:44,552
You're really talented.
837
01:28:45,231 --> 01:28:49,565
Do you really see me
this strange and mysterious?
838
01:29:05,751 --> 01:29:07,013
It's from New York.
839
01:29:07,086 --> 01:29:10,249
Unfortunately, they're asking me
to go to Paris as soon as possible.
840
01:29:17,263 --> 01:29:19,925
But how can I leave without a passport?
841
01:29:23,602 --> 01:29:26,696
What a pain in the neck.
842
01:29:26,772 --> 01:29:29,434
I'll have to urge your father again.
843
01:29:54,233 --> 01:29:55,962
When did you get this passport?
844
01:29:56,969 --> 01:29:58,960
It came together with the camera.
845
01:30:18,758 --> 01:30:21,556
Are you still mad at me
because I hid your passport?
846
01:30:21,627 --> 01:30:25,085
No, I've never been mad at you,
and you know that well.
847
01:30:26,165 --> 01:30:28,497
But I am still wondering
why you gave it back to me.
848
01:30:29,168 --> 01:30:31,227
Probably it's because I understood
it was the right moment.
849
01:30:40,846 --> 01:30:43,280
I will never part from this painting, Debra.
850
01:30:43,349 --> 01:30:44,941
I promise you.
66116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.