All language subtitles for Emanuelle.In.Bangkok.1976.400p.EN2-ac3.IT2-ac3.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,429 --> 00:01:27,990 "EMMANUELLE IN BANGKOK" A TS65 Rip 2 00:03:00,057 --> 00:03:02,753 It is located far inland, towards the north, 3 00:03:02,827 --> 00:03:04,852 close to the Birmanian border. 4 00:03:04,929 --> 00:03:08,865 It's in a mountainous district where they have found 5 00:03:08,933 --> 00:03:12,596 very old stones with strange shapes. 6 00:03:12,670 --> 00:03:16,037 They must have been polished by human hands, 7 00:03:16,107 --> 00:03:17,836 but we should establish when. 8 00:03:17,909 --> 00:03:21,640 The first excavations started a couple of years ago. 9 00:03:21,712 --> 00:03:23,509 You really love your job, don't you? 10 00:03:23,581 --> 00:03:24,570 Yes. 11 00:03:27,552 --> 00:03:28,541 I love it. 12 00:03:28,619 --> 00:03:30,246 I haven't always been like this, though. 13 00:03:30,321 --> 00:03:33,882 When I was a teenager, I dreamt of becoming a reporter. 14 00:03:33,958 --> 00:03:35,892 You made your dream come true, after all. 15 00:03:35,960 --> 00:03:39,293 You're an archaeologist making reports about ancient times, right? 16 00:03:41,465 --> 00:03:43,399 Maybe I am boring you with my chattering. 17 00:03:43,467 --> 00:03:45,196 No, not at all. 18 00:03:45,269 --> 00:03:46,964 I always love to listen to you. 19 00:03:49,473 --> 00:03:51,236 Emanuelle? 20 00:03:51,309 --> 00:03:53,174 Have I ever told you that you are beautiful? 21 00:03:54,111 --> 00:03:55,544 You just told me a little while ago. 22 00:03:55,613 --> 00:03:57,342 I haven't got much imagination when it comes to you. 23 00:03:57,415 --> 00:03:59,349 I keep repeating myself. 24 00:03:59,417 --> 00:04:01,715 You know, I still can't believe it. 25 00:04:01,786 --> 00:04:05,916 You mean this trip? Let's call it a lucky coincidence. 26 00:04:05,990 --> 00:04:07,150 Thank you. 27 00:04:09,060 --> 00:04:11,153 Are you happy to stay with me? 28 00:04:11,229 --> 00:04:13,424 It was my idea, wasrt it? 29 00:04:13,497 --> 00:04:16,261 Do you think I'd have proposed it to you if I didn't care about you? 30 00:04:16,334 --> 00:04:18,928 Yes, that's true. But... 31 00:04:19,003 --> 00:04:22,166 You're such an unpredictable woman, sometimes I... 32 00:04:25,343 --> 00:04:28,506 That stupid captain keeps looking at you. 33 00:04:29,680 --> 00:04:31,011 Are you jealous? 34 00:04:31,649 --> 00:04:32,843 Do you mind it? 35 00:04:34,919 --> 00:04:37,353 What about that big tart over there? 36 00:04:37,421 --> 00:04:39,355 She hasn't touched her food yet. 37 00:04:40,524 --> 00:04:42,287 But she's eaten you up with her eyes. 38 00:04:42,360 --> 00:04:44,123 Oh, Emanuelle, please. 39 00:04:44,195 --> 00:04:47,460 She's not a beauty, but she might disclose unexpected qualities. 40 00:04:47,531 --> 00:04:48,862 So, if you'd like to... 41 00:04:51,202 --> 00:04:52,533 Emanuelle... 42 00:04:54,372 --> 00:04:56,738 this has to be our trip, okay? 43 00:04:56,807 --> 00:04:59,241 Yes, Roberto. Our trip. 44 00:04:59,877 --> 00:05:02,710 We just set out and the countdown has started. 45 00:05:02,780 --> 00:05:04,645 Bangkok already feels too close. 46 00:05:04,715 --> 00:05:06,148 It's part of our agreement, isn't it? 47 00:05:06,217 --> 00:05:07,912 Yes, until we get to Bangkok. 48 00:05:07,985 --> 00:05:11,580 Then our job will divide us, each one on his own road. 49 00:05:11,656 --> 00:05:14,352 Fair enough. We should never put down roots. 50 00:05:14,425 --> 00:05:17,952 As for me, I take whatever life offers me. 51 00:05:18,029 --> 00:05:19,257 Yours is a simple philosophy. 52 00:05:19,330 --> 00:05:20,922 Probably that's why it's a very wise one, too. 53 00:05:20,998 --> 00:05:21,987 May I help you, sir? 54 00:05:22,066 --> 00:05:25,001 - Two scotch on the rocks, please. - Sure. 55 00:05:25,069 --> 00:05:26,900 What are you thinking about? 56 00:05:29,573 --> 00:05:32,508 I've been thinking the same thing since I first saw you. 57 00:05:32,576 --> 00:05:34,100 I want you so much. 58 00:07:29,193 --> 00:07:31,889 Emanuelle, listen, don't you want to come with me? 59 00:07:31,962 --> 00:07:34,123 Remember our agreement, each one on his own path. 60 00:07:34,198 --> 00:07:36,132 I know, but... 61 00:07:36,200 --> 00:07:39,033 Don't ruin everything with romantic nonsense. 62 00:07:44,542 --> 00:07:47,033 - See you. - See you. 63 00:08:09,233 --> 00:08:14,227 "Prince Sanit welcomes his lovely guest Emanuelle." 64 00:09:45,829 --> 00:09:46,853 Welcome, madam. 65 00:09:46,931 --> 00:09:48,159 Thank you. 66 00:09:51,669 --> 00:09:54,604 Oh, no, madam. Thank you. Thank you. 67 00:09:54,672 --> 00:09:56,003 Oh, thank you. 68 00:10:11,522 --> 00:10:13,820 Welcome to Bangkok. Did you have a nice trip? 69 00:10:13,891 --> 00:10:15,358 Yes, thank you. 70 00:10:15,426 --> 00:10:18,452 I'll take you to your room right away. The key, please. 71 00:10:21,765 --> 00:10:22,857 After you, madam. 72 00:10:27,371 --> 00:10:28,861 Your key, madam. 73 00:10:30,574 --> 00:10:32,041 Sleep well, madam. 74 00:10:57,501 --> 00:11:00,436 Thank you. A bath is just what I need. 75 00:11:35,606 --> 00:11:37,870 I've been told that you, being the king's cousin, 76 00:11:37,941 --> 00:11:39,374 may be able to help me. 77 00:11:39,443 --> 00:11:41,843 And I don't want anything special. 78 00:11:41,912 --> 00:11:45,211 I just want to take pictures of the king in his private life 79 00:11:45,282 --> 00:11:47,682 and ask him a few questions. 80 00:11:47,751 --> 00:11:50,379 Prince Sanit, I know that you have already helped other colleagues 81 00:11:50,454 --> 00:11:53,116 of mine for similar things. 82 00:11:53,190 --> 00:11:55,556 It's better to speak frankly. 83 00:11:55,626 --> 00:11:59,562 I've been told from New York that you don't do anything for nothing, 84 00:11:59,630 --> 00:12:02,565 and they authorized me to make you a reasonable offer. 85 00:12:02,633 --> 00:12:04,567 What do you say about that? 86 00:12:04,635 --> 00:12:06,569 You know a lot of things about me. 87 00:12:06,637 --> 00:12:12,234 The American efficiency in news reporting is universally known, 88 00:12:12,309 --> 00:12:15,142 but there is a little mistake here, Miss Emanuelle. 89 00:12:16,580 --> 00:12:17,740 I got it. 90 00:12:17,815 --> 00:12:20,249 You're trying to say that the cost of living went up lately, 91 00:12:20,317 --> 00:12:22,911 so $1,000 is not enough anymore. 92 00:12:22,986 --> 00:12:24,647 I am willing to negotiate. 93 00:12:27,191 --> 00:12:29,250 Here you are, miss. 94 00:12:29,326 --> 00:12:31,920 No woman in my company can light up a cigarette 95 00:12:31,995 --> 00:12:34,589 or pour herself a glass on her own. 96 00:12:34,665 --> 00:12:36,929 Stop playing the role of the business woman 97 00:12:37,000 --> 00:12:38,490 and show what you really are. 98 00:12:38,569 --> 00:12:41,834 It's important to get to know each other before closing a deal. 99 00:12:41,905 --> 00:12:43,668 Everything in due time. 100 00:12:44,842 --> 00:12:48,175 Meanwhile, would you mind accepting my hospitality? 101 00:12:52,349 --> 00:12:55,079 Your kindness embarrasses me. 102 00:12:59,022 --> 00:13:02,219 The hotel is perfect. Your flowers are beautiful. 103 00:13:02,292 --> 00:13:04,556 What else could your hospitality involve? 104 00:13:05,195 --> 00:13:07,356 Showing you this country, for the moment. 105 00:13:08,532 --> 00:13:12,525 Firstly, you should know that the royal family here has divine origins. 106 00:13:13,704 --> 00:13:15,467 The progenitor goes back so far in time 107 00:13:15,539 --> 00:13:17,871 that the number of descendants is really huge. 108 00:13:19,376 --> 00:13:21,469 In the last twenty years of the past century 109 00:13:21,545 --> 00:13:24,708 there was a king who even had 80 children. 110 00:13:24,915 --> 00:13:28,146 These children, in their turn, abundantly proliferated, 111 00:13:28,218 --> 00:13:30,049 and so did their descendants. 112 00:13:31,722 --> 00:13:35,488 And since all the children are legitimate, the result is that Thailand 113 00:13:35,559 --> 00:13:40,462 has a countless number of princes of the blood and princes of the king... 114 00:13:41,398 --> 00:13:42,831 like its canals. 115 00:13:46,170 --> 00:13:49,264 And you, as a cousin, are you very close to the king? 116 00:13:49,339 --> 00:13:51,000 Well, I am very close to him by birth. 117 00:13:51,074 --> 00:13:54,168 But regarding political ideas, I am very far from him. 118 00:13:55,913 --> 00:13:58,905 And what do you think about Americans? 119 00:13:58,982 --> 00:14:01,280 If they were all like you, I would have no doubts. 120 00:14:01,351 --> 00:14:03,683 I would be totally pro-American. 121 00:14:03,754 --> 00:14:06,416 Provided, obviously, that we don't talk about business. 122 00:14:18,869 --> 00:14:21,497 This morning I received a telex from my magazine. 123 00:14:21,572 --> 00:14:23,039 They want to know how things are going. 124 00:14:23,106 --> 00:14:25,006 They don't want me to waste time. 125 00:14:25,075 --> 00:14:27,134 Do you feel like you are wasting your time here? 126 00:14:27,211 --> 00:14:30,009 Oh, no. Your hospitality is wonderful. 127 00:14:30,080 --> 00:14:31,877 This city is fascinating. 128 00:14:31,949 --> 00:14:35,646 I have the feeling that you can live in a different temporal dimension here. 129 00:14:35,719 --> 00:14:39,018 Here, you have to live every instant of time. 130 00:14:39,089 --> 00:14:42,252 Don't worry, you will be able to take your pictures of the king. 131 00:14:42,326 --> 00:14:44,794 I haven't forgotten at all that you are a business woman. 132 00:14:44,862 --> 00:14:47,729 Always worried about your job. 133 00:14:47,798 --> 00:14:49,629 Did you decide the price? 134 00:14:49,700 --> 00:14:53,067 You should learn to relax, you know. 135 00:14:53,136 --> 00:14:56,503 There is an oriental way to do it. 136 00:14:56,573 --> 00:14:58,302 You will be escorted. 137 00:14:59,643 --> 00:15:01,736 But I don't want to reveal anything to you. 138 00:15:01,812 --> 00:15:03,302 It has to be a surprise. 139 00:15:03,981 --> 00:15:06,313 You'll see, Emanuelle, you'll be grateful to me afterwards. 140 00:15:17,160 --> 00:15:19,253 Prince Sanit already informed me. 141 00:15:19,363 --> 00:15:21,831 - Everything is ready for you, Madame. - Thank you. 142 00:15:41,051 --> 00:15:42,643 Do you know Prince Sanit? 143 00:15:42,719 --> 00:15:45,449 Sure, he is one of my clients. 144 00:15:45,522 --> 00:15:46,921 Do you like your job? 145 00:15:46,990 --> 00:15:51,017 Yes, but I'd rather have all my clients like you. 146 00:15:53,196 --> 00:15:54,959 My name is Emanuelle. 147 00:15:55,032 --> 00:15:56,863 I am Gee. 148 00:15:56,934 --> 00:16:00,426 The clients I don't like are the ones with a big belly. 149 00:16:00,504 --> 00:16:02,734 They are really nasty. 150 00:16:02,806 --> 00:16:06,333 And those who come here... only expecting to have sex. 151 00:16:06,410 --> 00:16:08,139 But do you like men? 152 00:16:08,211 --> 00:16:09,872 Sure, I do like them. 153 00:16:18,555 --> 00:16:22,321 Most clients think that everything is included in the fee... 154 00:16:22,392 --> 00:16:24,383 including making love to me. 155 00:16:26,229 --> 00:16:29,392 But this is only the body-to-body massage. 156 00:16:30,334 --> 00:16:31,824 You are very cute. 157 00:16:31,902 --> 00:16:34,370 You, too, Emanuelle. 158 00:16:34,438 --> 00:16:37,896 I don't even feel like I'm working with you. Really, you know? 159 00:18:37,527 --> 00:18:39,586 Do you feel what I am feeling? 160 00:18:40,697 --> 00:18:43,666 I really think so. 161 00:18:43,734 --> 00:18:45,133 It's a good thing, you know. 162 00:18:46,203 --> 00:18:49,502 You are very kind. And very nice, too. 163 00:18:49,573 --> 00:18:51,268 I hope we'll get to know each other better. 164 00:18:52,042 --> 00:18:54,033 Tomorrow morning I can take you to the market. 165 00:18:54,111 --> 00:18:55,635 Okay. 166 00:18:55,712 --> 00:18:56,770 Do you like it like this? 167 00:18:57,714 --> 00:19:00,877 Yes, I like it. I love it. 168 00:19:46,096 --> 00:19:46,994 At last! 169 00:19:47,063 --> 00:19:47,961 Are you okay? 170 00:19:48,031 --> 00:19:49,430 Yes, why do you ask me? 171 00:19:50,267 --> 00:19:51,393 Shall I try to guess why? 172 00:19:51,468 --> 00:19:52,867 I don't know, give it a try. 173 00:19:52,936 --> 00:19:54,335 It's because of the milk of Bangkok. 174 00:19:54,404 --> 00:19:55,336 The milk of Bangkok? 175 00:19:55,405 --> 00:19:57,498 Yes, the milk of the massage. 176 00:19:57,574 --> 00:19:59,303 I wouldn't say so. No. 177 00:19:59,376 --> 00:20:00,365 Is it my massage then? 178 00:20:00,443 --> 00:20:03,810 If that's the case, I'll have to do it on my own. 179 00:20:48,291 --> 00:20:50,418 Madame? Do you need anything? 180 00:20:50,493 --> 00:20:52,256 No, no. Thank you. 181 00:20:52,329 --> 00:20:55,389 Please, remember, I am always at your complete disposal. 182 00:20:55,465 --> 00:20:57,160 - Thank you. - You're more than welcome. 183 00:22:04,401 --> 00:22:05,390 Come here. 184 00:22:30,593 --> 00:22:31,753 Would you like to drink with me? 185 00:22:33,096 --> 00:22:34,085 Come on. 186 00:22:40,603 --> 00:22:42,093 Do you know how to do this dance? 187 00:22:44,207 --> 00:22:45,196 Come on! 188 00:24:14,531 --> 00:24:16,465 The jeep is broken down. 189 00:24:16,533 --> 00:24:18,763 I was forced to come back to Bangkok. 190 00:24:24,541 --> 00:24:28,102 Emanuelle, you really are incorrigible. 191 00:24:28,178 --> 00:24:30,146 And you are a pain in the neck. 192 00:24:30,213 --> 00:24:32,147 They told me you were alone at the reception desk. 193 00:24:32,215 --> 00:24:34,046 If I knew it, I'd have given my name to you. 194 00:24:34,117 --> 00:24:37,382 Is it part of being an archaeologist going around dirty like that? 195 00:24:38,555 --> 00:24:39,544 Yes, right. 196 00:24:44,727 --> 00:24:47,491 I can see that it's part of your job tasting the local amenities 197 00:24:47,564 --> 00:24:50,226 advertised by the tourist guides. 198 00:24:50,567 --> 00:24:52,899 I hope I'll be able to read about it. 199 00:24:58,341 --> 00:24:59,638 Oh, you're wonderful, dear! 200 00:24:59,709 --> 00:25:01,700 - Oh, thank you. - Don't move. 201 00:25:01,778 --> 00:25:03,006 - Is that okay? - Perfect! 202 00:25:03,146 --> 00:25:04,408 There they are. 203 00:25:04,481 --> 00:25:06,176 Where did you meet them? 204 00:25:06,249 --> 00:25:08,012 They look like a nice couple. 205 00:25:08,084 --> 00:25:09,984 Are they going to stay with us for a long time? 206 00:25:10,053 --> 00:25:12,248 No, they're going back to the U.S. Next week. 207 00:25:12,322 --> 00:25:13,516 They are very nice. 208 00:25:13,590 --> 00:25:15,854 It was them who helped me out when my jeep was broken down. 209 00:25:15,925 --> 00:25:17,825 What an adventure! 210 00:25:17,894 --> 00:25:20,522 - Jimmy! - Hi, Robert! How are you? 211 00:25:20,597 --> 00:25:23,191 I'm good. Thank you. This is Emanuelle and this is Gee. 212 00:25:23,266 --> 00:25:25,291 - Hi, how are you? - Hi dear, how are you? 213 00:25:25,368 --> 00:25:27,029 This is my wife, Frances. This is Emanuelle and... 214 00:25:27,103 --> 00:25:28,035 Hi. 215 00:25:28,104 --> 00:25:30,436 - What was her name? - Gee. Her name is Gee. 216 00:25:30,507 --> 00:25:31,974 Oh, Gee. How is life treating you? 217 00:25:32,041 --> 00:25:33,372 - Good, thank you. - Come on, let's go. 218 00:25:33,443 --> 00:25:34,808 So you must have traveled a lot. 219 00:25:34,878 --> 00:25:37,108 Yes, they are real globetrotters. 220 00:25:38,114 --> 00:25:39,206 That's right. 221 00:25:39,282 --> 00:25:41,944 Only two countries in Central Africa and in South America to go. 222 00:25:42,018 --> 00:25:44,384 With that, we'll have seen the whole world. Right, honey? 223 00:25:44,454 --> 00:25:45,546 Yes, sure. 224 00:25:45,622 --> 00:25:49,217 Our trip abroad every year is a binding commitment for us. 225 00:25:49,292 --> 00:25:51,192 Luckily, we can afford it. 226 00:25:51,261 --> 00:25:55,664 We really love to see new things. We especially like to buy souvenirs. 227 00:25:55,732 --> 00:25:58,565 There's nobody in Ohio who has a collection like the one that we have. 228 00:25:58,635 --> 00:26:00,500 And you even keep them labeled by country? 229 00:26:00,570 --> 00:26:02,470 Of course, otherwise we would forget about it. 230 00:26:04,140 --> 00:26:05,573 - Jimmy? - Yes? 231 00:26:05,642 --> 00:26:07,906 Do you remember when we had a row because we couldn't remember 232 00:26:07,977 --> 00:26:10,810 whether that reproduction was San Pietro or Notre Dame? 233 00:26:10,880 --> 00:26:12,939 I was right, you should admit to that. 234 00:26:13,016 --> 00:26:14,313 As usual, dear. 235 00:26:15,151 --> 00:26:18,245 It wasrt really a row, though. We never argue, don't we, honey? 236 00:26:18,321 --> 00:26:19,310 We never do. 237 00:26:19,389 --> 00:26:22,654 We are a couple different from all the others. 238 00:26:22,725 --> 00:26:26,092 One can tell that you two get along well. 239 00:26:26,162 --> 00:26:28,596 That's true. I couldn't live without him. 240 00:26:28,665 --> 00:26:32,101 I can't understand, Emanuelle, how you can cope on your own 241 00:26:32,168 --> 00:26:34,796 in a foreign city and without a man protecting you. 242 00:26:34,871 --> 00:26:36,532 Yes, that's right. 243 00:26:36,606 --> 00:26:38,767 Emanuelle can really cope on her own. 244 00:26:38,841 --> 00:26:41,776 Sure. I can cope on my own in every situation. 245 00:26:41,844 --> 00:26:43,106 Yes, go take some pictures. 246 00:26:47,350 --> 00:26:48,510 Don't move! 247 00:31:25,795 --> 00:31:27,558 Welcome. 248 00:31:27,630 --> 00:31:28,562 Good evening. 249 00:31:28,631 --> 00:31:30,394 Good evening. 250 00:31:30,466 --> 00:31:31,899 These are the friends I talked you about. 251 00:31:31,968 --> 00:31:35,631 My guest's friends are always welcome. After you. 252 00:31:38,140 --> 00:31:40,335 - It's amazing here. - Oh, it really is amazing. 253 00:31:40,409 --> 00:31:42,309 You met already, don't you? 254 00:31:42,378 --> 00:31:44,312 Yes, sure. Hi, Gee. 255 00:31:44,380 --> 00:31:45,745 - Hi, Emanuelle. - She is so sweet. 256 00:31:45,815 --> 00:31:46,941 Good evening. 257 00:31:47,016 --> 00:31:48,210 - Good evening. - Good evening. 258 00:31:49,151 --> 00:31:50,914 Please, come in. 259 00:31:50,987 --> 00:31:52,750 Thank you, Prince. Come in. 260 00:31:53,823 --> 00:31:56,451 Oh, it's so beautiful! Right, Jimmy? 261 00:31:56,526 --> 00:31:58,426 Oh, yes, dear. It's really beautiful. 262 00:31:58,494 --> 00:31:59,825 Would you like something to drink? 263 00:32:02,331 --> 00:32:03,593 Thank you. 264 00:32:03,666 --> 00:32:04,758 What is it? 265 00:32:04,834 --> 00:32:06,165 Well, it looks good. 266 00:32:06,235 --> 00:32:07,429 Thank you. 267 00:32:07,503 --> 00:32:10,836 A long time has passed and you haven't decided a price yet. 268 00:32:11,507 --> 00:32:13,805 Emanuelle, I thought you understood me. 269 00:32:13,876 --> 00:32:17,039 I'd have to think that you don't know men, or at least, oriental men. 270 00:32:17,146 --> 00:32:20,946 Don't you understand that for me you represent much more 271 00:32:21,017 --> 00:32:23,508 than a few thousands measly dollars? 272 00:32:25,187 --> 00:32:28,953 Oh, Jimmy, write down the name of this prince. 273 00:32:29,025 --> 00:32:30,458 A real prince. 274 00:32:30,526 --> 00:32:33,188 Write it down, otherwise you'll forget it, as usual. 275 00:32:34,664 --> 00:32:38,122 It's with him that you spent that romantic boat trip? 276 00:32:38,200 --> 00:32:40,191 Yes, with him. 277 00:32:41,003 --> 00:32:42,994 I am sure it must have been a pleasant experience, 278 00:32:43,072 --> 00:32:46,735 but not as much pleasant as this night is going to be. 279 00:32:46,809 --> 00:32:50,643 Ladies and gentlemen, I have a surprise for you. 280 00:32:50,713 --> 00:32:51,873 Please follow me. 281 00:36:34,403 --> 00:36:37,201 You're not like them. You're different. 282 00:36:37,273 --> 00:36:39,833 You know how to use your ecstasy. 283 00:36:39,909 --> 00:36:42,207 You are able to experience with all your senses 284 00:36:42,278 --> 00:36:43,870 the moments of sexual love. 285 00:36:43,946 --> 00:36:46,141 You experience them with your whole body. 286 00:36:46,215 --> 00:36:48,206 Not only with the few erogenous zones 287 00:36:48,284 --> 00:36:50,718 that western people use for making love. 288 00:36:50,786 --> 00:36:53,380 I could make you scream for pleasure. 289 00:36:53,455 --> 00:36:56,891 But first, you have to give back what has been given to you. 290 00:36:56,959 --> 00:36:58,392 You can do that. 291 00:36:58,460 --> 00:37:01,793 You can do that with the same skill that has been done to you. 292 00:37:02,965 --> 00:37:06,958 You can lead into a tunnel where time ceases to exist. 293 00:37:08,137 --> 00:37:11,573 When pleasure starts to turn into physical pain, 294 00:37:11,640 --> 00:37:17,272 then, and only then, you can reach the most beautiful moment. 295 00:37:17,346 --> 00:37:22,807 What the French call "the little death", we call it "the big ecstasy." 296 00:37:24,153 --> 00:37:25,814 The true orgasm. 297 00:37:47,843 --> 00:37:50,778 Welcome, madam. Come, come, please. 298 00:37:50,846 --> 00:37:52,609 Everything is ready. Everything. 299 00:37:52,681 --> 00:37:54,273 You'll see. You won't regret it. 300 00:37:54,350 --> 00:37:56,284 Go ahead, go ahead. 301 00:40:10,386 --> 00:40:12,013 I hope you aren't waiting for me. 302 00:40:12,087 --> 00:40:15,545 Oh, no. Something to drink? 303 00:40:15,624 --> 00:40:16,613 Yes, please. 304 00:40:18,827 --> 00:40:22,820 I wanted to thank you. I should be grateful to you. 305 00:40:24,666 --> 00:40:26,827 I owe you a very important decision. 306 00:40:28,337 --> 00:40:32,501 The instinctive way you have in coping with life really impressed me. 307 00:40:32,574 --> 00:40:36,305 It changed mine and Frances' points of reference. 308 00:40:36,378 --> 00:40:37,845 You're double-talking. 309 00:40:37,913 --> 00:40:41,849 What kind of decision is it and what's your wife got to do with it? 310 00:40:41,917 --> 00:40:43,612 Come on, what did you talk about? 311 00:40:43,685 --> 00:40:45,619 We decided to separate, at least for a while. 312 00:40:45,687 --> 00:40:48,918 We want to try to live in a different way. 313 00:40:49,992 --> 00:40:53,120 Our relationship was becoming dull because of habits. 314 00:40:53,195 --> 00:40:55,857 And we understood it thanks to you and Robert. 315 00:40:55,931 --> 00:40:58,058 You are both terrific. 316 00:40:58,133 --> 00:41:00,363 And he would like to become like us, you know? 317 00:41:01,370 --> 00:41:04,066 - I wish you all the best then. - Same here. 318 00:41:05,641 --> 00:41:06,699 Here they are. 319 00:41:08,043 --> 00:41:09,704 - Hi, Gee. - Hi. 320 00:41:11,046 --> 00:41:13,640 Robert, I need advice. 321 00:41:13,715 --> 00:41:15,205 About what? What happened? 322 00:41:16,485 --> 00:41:20,581 It's too bad they won't be able to finish their world tour together. 323 00:41:20,656 --> 00:41:23,989 And what about all those souvenirs piled up in their little house in Ohio? 324 00:41:24,059 --> 00:41:25,424 What will they do with them? 325 00:41:25,494 --> 00:41:27,325 Each will take a half. 326 00:41:31,633 --> 00:41:34,761 Prince Sanit promised me a sensational scoop. 327 00:41:34,837 --> 00:41:37,169 I will photograph the woman who was the first mistress of the king. 328 00:41:37,239 --> 00:41:39,730 She lives in an abandoned temple inland. 329 00:41:40,676 --> 00:41:43,509 Well, I am sorry that you have to leave. 330 00:41:43,579 --> 00:41:45,672 There's going to be a new excavation in the desert, 331 00:41:45,747 --> 00:41:47,806 200 miles east of Casablanca. 332 00:41:47,883 --> 00:41:49,680 They are waiting for me before starting. 333 00:41:49,751 --> 00:41:51,582 You could come if you'd like. 334 00:41:52,554 --> 00:41:55,216 You know I can't. And it wouldn't be a good idea. 335 00:41:55,290 --> 00:41:58,748 Life would become boring for us, and we could ruin everything. 336 00:41:59,761 --> 00:42:02,423 All right then. You're probably right. 337 00:42:02,498 --> 00:42:06,264 Sounds like we are destined to constantly part. 338 00:42:10,172 --> 00:42:11,901 Attention, please. 339 00:42:11,974 --> 00:42:18,538 Last call for passengers of the flight 334 340 00:42:18,614 --> 00:42:23,483 to New Delhi, Athens, Cairo, and Casablanca. 341 00:42:23,552 --> 00:42:25,281 Gate number seven. 342 00:42:27,122 --> 00:42:28,453 See you soon. 343 00:42:28,524 --> 00:42:29,513 I hope so. 344 00:42:31,293 --> 00:42:32,783 Bye, Emanuelle. 345 00:42:58,253 --> 00:43:01,313 What happened? I can't believe it! 346 00:43:02,324 --> 00:43:04,155 Who could have done such a thing? 347 00:43:05,827 --> 00:43:07,158 My cameras. 348 00:43:10,165 --> 00:43:11,427 My pictures. 349 00:43:11,500 --> 00:43:12,990 My passport. 350 00:43:14,836 --> 00:43:16,167 All my work. 351 00:43:19,841 --> 00:43:23,607 I tried to hold them back, but they were too many. 352 00:43:23,679 --> 00:43:26,512 I couldn't do anything to stop them. 353 00:43:32,721 --> 00:43:35,519 Is that how you protect your customers? 354 00:43:36,692 --> 00:43:38,125 But... Madam, wait! 355 00:43:38,193 --> 00:43:40,923 - At least let me explain what happened. - I don't care! 356 00:46:20,188 --> 00:46:23,248 You are not like them. You are different. 357 00:46:23,325 --> 00:46:25,589 You know how to use your ecstasy. 358 00:46:25,660 --> 00:46:28,026 You are able to experience with all your senses 359 00:46:28,096 --> 00:46:29,791 the moments of sexual love. 360 00:46:29,865 --> 00:46:31,958 You experience them with your whole body. 361 00:46:32,033 --> 00:46:36,026 Not only with the few erogenous zones that western people use for making love. 362 00:46:36,104 --> 00:46:39,130 I could make you scream for pleasure. 363 00:46:39,207 --> 00:46:42,472 But first, you have to give back what has been given to you. 364 00:46:42,544 --> 00:46:44,273 You can do that. 365 00:46:44,346 --> 00:46:48,646 You can do that with the same skill that has been done to you. 366 00:46:48,717 --> 00:46:52,710 You can lead into a tunnel where time ceases to exist. 367 00:46:52,788 --> 00:46:57,487 When pleasure starts to turn into physical pain, 368 00:46:57,559 --> 00:47:03,156 then, and only then, you can reach the most beautiful moment. 369 00:47:03,231 --> 00:47:07,031 What the French call "the little death." 370 00:47:09,137 --> 00:47:11,537 You have to leave as soon as possible. 371 00:47:11,606 --> 00:47:15,736 They want to open an inquiry into your friendship with Prince Sanit. 372 00:47:16,745 --> 00:47:22,206 They want to know if you are involved in the conspiracy against the king. 373 00:47:22,284 --> 00:47:25,014 What will they do to the Prince? 374 00:47:25,086 --> 00:47:26,678 He is in prison for now. 375 00:47:26,755 --> 00:47:28,723 He will probably get away with it by going into exile. 376 00:47:28,790 --> 00:47:30,849 He has many friends abroad that will help him. 377 00:47:30,926 --> 00:47:32,860 You have to avoid the inquiry. 378 00:47:32,928 --> 00:47:35,522 You could get yourself into deep trouble. 379 00:47:35,597 --> 00:47:37,622 Where the hell can I go with no passport? 380 00:47:37,699 --> 00:47:40,361 I am sorry, but I can't help you. 381 00:47:40,435 --> 00:47:43,097 We're hirelings. We're paid to protect the king. 382 00:47:43,171 --> 00:47:45,469 We have nothing to do with the local police. 383 00:47:45,540 --> 00:47:48,532 So what do I have to do with this matter? 384 00:47:48,610 --> 00:47:50,737 I have nothing to do with it. 385 00:47:50,812 --> 00:47:55,545 You're a pretty girl. Save yourself if you can. 386 00:47:55,617 --> 00:47:57,448 Good luck. You will need it. 387 00:48:34,055 --> 00:48:40,927 Attention please, the flight 236 388 00:48:40,996 --> 00:48:43,362 to Tokyo and New York is boarding now. 389 00:48:43,431 --> 00:48:45,763 Passengers are requested to... 390 00:48:45,834 --> 00:48:47,495 Where is the foreigner's office, sir? 391 00:48:47,569 --> 00:48:49,400 What do you need? 392 00:48:49,471 --> 00:48:52,201 - I need a landing permit. - Over there. 393 00:48:54,342 --> 00:48:55,934 Can I leave my baggage here for a moment? 394 00:48:56,011 --> 00:48:57,501 Yes, sure. 395 00:49:04,519 --> 00:49:06,783 I'd like to talk with the department head. 396 00:49:06,855 --> 00:49:07,947 Thank you. 397 00:49:11,026 --> 00:49:14,621 Only you can help me. You're the head here. 398 00:49:14,696 --> 00:49:16,061 I have to leave this country as soon as I can, 399 00:49:16,131 --> 00:49:18,599 but my passport was stolen. 400 00:49:18,667 --> 00:49:19,964 I understand. But... 401 00:49:20,035 --> 00:49:22,128 What difference does it make to you? 402 00:49:22,203 --> 00:49:24,296 Our meeting can be important. 403 00:49:24,372 --> 00:49:25,862 It can be very pleasant. 404 00:49:25,941 --> 00:49:29,001 Was it for me, I would give it to you. But how can l... 405 00:49:29,077 --> 00:49:32,137 You are in charge here. You only need to sign. 406 00:49:32,213 --> 00:49:33,976 Everything will be settled in a moment. 407 00:49:38,486 --> 00:49:42,320 My flight leaves in an hour. In an hour we could make a lot of things. 408 00:49:42,390 --> 00:49:45,325 As long as you want to do it, don't you think? 409 00:49:45,393 --> 00:49:47,987 I'll sign. Yes, I'll sign. 410 00:49:48,063 --> 00:49:50,054 Whatever you want. Come here. 411 00:50:01,810 --> 00:50:04,278 Emanuelle? Emanuelle! 412 00:50:04,346 --> 00:50:06,177 Hi! What are doing here? 413 00:50:06,247 --> 00:50:08,977 I've been staying for a few days at some friends' place. 414 00:50:09,050 --> 00:50:10,642 After what happened between me and Jimmy, 415 00:50:10,719 --> 00:50:13,916 we thought that a little distance could do us good. 416 00:50:13,989 --> 00:50:17,356 I guess he must have told you everything. 417 00:50:17,425 --> 00:50:19,723 Now I want to go to India, to Katmandu. 418 00:50:19,794 --> 00:50:21,421 I want to live new experiences. 419 00:50:21,496 --> 00:50:25,694 I don't want to be the typical American wife anymore. 420 00:50:25,767 --> 00:50:28,861 - By the way, where are you going? - I'm going to Morocco. 421 00:50:28,937 --> 00:50:32,031 I want to surprise Robert. He is in Casablanca. 422 00:50:32,107 --> 00:50:33,096 I see. 423 00:50:33,174 --> 00:50:35,506 I had problems with local authorities, you know. 424 00:50:35,577 --> 00:50:37,477 - Really? - Yes, but now I worked it all out. 425 00:50:37,545 --> 00:50:39,035 With what flight are you leaving? 426 00:50:39,114 --> 00:50:42,641 With your same flight. But I will get off at New Delhi airport. 427 00:50:42,717 --> 00:50:45,777 I am so glad we'll have time to chat for a little while. 428 00:51:55,090 --> 00:51:57,684 It's a pity we can't make the whole trip together. 429 00:51:57,759 --> 00:52:00,319 I'd love to stay with you longer. 430 00:52:00,395 --> 00:52:01,953 Why don't you get off with me in India? 431 00:52:02,030 --> 00:52:04,123 My landing permit is valid only for Casablanca, 432 00:52:04,199 --> 00:52:06,793 and I had so much trouble in Bangkok 433 00:52:06,868 --> 00:52:08,802 that I want to go away from it as far as possible. 434 00:52:08,870 --> 00:52:10,462 Robert was right. You're a strong woman. 435 00:52:10,538 --> 00:52:11,971 You always manage to cope on your own. 436 00:52:12,040 --> 00:52:14,031 Even in the most difficult situations. 437 00:52:15,877 --> 00:52:18,573 I never give up, and I never forgo anything. 438 00:52:18,646 --> 00:52:20,637 I really care about you. 439 00:52:20,715 --> 00:52:22,478 I just wanted you to know that. 440 00:52:24,486 --> 00:52:26,681 There is still a lot of time before getting to New Delhi. 441 00:52:31,059 --> 00:52:32,890 I will never forget you. 442 00:52:34,229 --> 00:52:36,197 Do you think we'll ever meet again? 443 00:52:36,264 --> 00:52:37,231 Who knows? 444 00:52:37,298 --> 00:52:40,825 I never think about the future. The present... 445 00:52:40,902 --> 00:52:46,431 It's only the present that counts in life, how much time we lose. 446 00:52:46,508 --> 00:52:51,207 So many things to regret. I've been so silly until now. 447 00:52:51,279 --> 00:52:53,611 No, you haven't been silly. 448 00:52:53,681 --> 00:52:55,672 It's only that you've never thought about yourself, 449 00:52:55,750 --> 00:52:57,012 about what you really are. 450 00:52:57,085 --> 00:52:59,076 You've always been looking at yourself through others' eyes. 451 00:53:00,088 --> 00:53:03,580 But now I can see it, and I want to fulfill myself. 452 00:53:05,326 --> 00:53:07,089 Will you help me? 453 00:53:10,365 --> 00:53:12,925 I will help you, and you will feel happy. 454 00:53:54,809 --> 00:53:57,573 Everything happened so quickly that I hadrt even thought 455 00:53:57,645 --> 00:54:00,341 about going to the American Embassy in Thailand. 456 00:54:00,415 --> 00:54:03,543 You can't imagine my relief when I left Bangkok. 457 00:54:03,618 --> 00:54:07,987 I see. And did you have any problems here in Casablanca? 458 00:54:08,056 --> 00:54:11,457 Well, not yet, but I entered with a 48-hour permit 459 00:54:11,526 --> 00:54:13,084 and I'd like to stay longer in Morocco. 460 00:54:13,161 --> 00:54:15,527 If you won't help me, I feel like I'll be in trouble again. 461 00:54:16,231 --> 00:54:19,667 - I will try to get a new permit for you. - Thank you. 462 00:54:19,734 --> 00:54:22,225 Mr. Jackson, I will wait for my father outside. 463 00:54:22,303 --> 00:54:25,170 All right, dear, as you like. He'll be here at any moment. 464 00:54:25,373 --> 00:54:27,341 - Bye. - Bye. 465 00:54:28,743 --> 00:54:32,008 48 hours are not much considering all the people we have to contact, 466 00:54:32,080 --> 00:54:33,980 but we'll work out your case for sure. 467 00:54:34,048 --> 00:54:35,640 Come back here tomorrow. 468 00:54:35,717 --> 00:54:39,016 We'll be able to get you at least an extension of your permit. 469 00:54:39,087 --> 00:54:42,989 Have you got an accommodation? 470 00:54:43,057 --> 00:54:44,354 No, but I will find one. 471 00:54:46,694 --> 00:54:48,025 See you tomorrow. 472 00:54:49,797 --> 00:54:51,458 Any problems? 473 00:54:51,532 --> 00:54:52,897 I don't have a place to stay and I am broke. 474 00:54:52,967 --> 00:54:54,457 Maybe I can help. 475 00:54:54,535 --> 00:54:57,231 Sorry, but I heard what you were saying to that official. 476 00:54:57,305 --> 00:54:59,899 I've been living here for seven years. My father is a consul. 477 00:54:59,974 --> 00:55:02,442 So if you want me to, I can talk to him. I think that... 478 00:55:02,510 --> 00:55:04,535 Thank you. You're very kind. 479 00:55:04,612 --> 00:55:07,638 You know, here we only have tourists that have problems with hotels 480 00:55:07,715 --> 00:55:10,775 or with money to change, or the wives of officials. 481 00:55:10,852 --> 00:55:12,479 Those women are all the same. 482 00:55:12,553 --> 00:55:14,487 You're different. You're young. 483 00:55:14,555 --> 00:55:17,046 Your job must be fascinating. 484 00:55:18,426 --> 00:55:21,259 I think photography is an art form. 485 00:55:21,329 --> 00:55:23,320 When I was a kid they gave me a camera. 486 00:55:23,398 --> 00:55:25,696 I took at least a thousand pictures in a week. 487 00:55:25,767 --> 00:55:26,699 And then? 488 00:55:26,768 --> 00:55:29,168 The camera broke, and I couldn't care less. 489 00:55:29,237 --> 00:55:32,104 I know that you are Emanuelle, the famous photo reporter. 490 00:55:32,173 --> 00:55:34,334 - My name is Debra. - It's a nice name. 491 00:55:34,409 --> 00:55:36,343 My mother's name was Debra, too. 492 00:55:36,411 --> 00:55:37,742 Listen, I got an idea. 493 00:55:37,812 --> 00:55:39,780 Why don't you come with me instead of going to a hotel? 494 00:55:39,847 --> 00:55:42,145 - Where? - In the dependence of the consulate. 495 00:55:45,219 --> 00:55:47,380 This is the living room. There's something to drink. 496 00:55:48,423 --> 00:55:49,788 And... 497 00:55:51,459 --> 00:55:53,324 The bedroom is over there. 498 00:55:53,394 --> 00:55:57,057 This is the bathroom, with tub and shower. 499 00:55:57,131 --> 00:56:00,032 Here's the wardrobe and the bed. 500 00:56:00,101 --> 00:56:02,934 We often have guests here. 501 00:56:04,872 --> 00:56:07,739 Are you sure I can stay here? Really, am I not giving you trouble? 502 00:56:07,809 --> 00:56:10,607 Rest till lunch time. I will wake you up. 503 00:56:27,662 --> 00:56:30,688 You're very pretty. You look slimmer with your clothes on. 504 00:56:32,700 --> 00:56:35,134 Thank you. You're really sweet. 505 00:56:36,204 --> 00:56:38,968 I'd like to take a good shower before going to sleep. 506 00:57:30,758 --> 00:57:32,191 Come. 507 00:57:33,694 --> 00:57:36,527 Tommy! You're back. I am so happy. 508 00:57:36,597 --> 00:57:37,564 Hi, Debra. 509 00:57:37,632 --> 00:57:40,032 This is my friend Emanuelle. This is Tommy. 510 00:57:40,101 --> 00:57:41,090 Nice to meet you. 511 00:57:41,169 --> 00:57:43,000 And this is David, my father. He's a very important man. 512 00:57:43,071 --> 00:57:46,802 I am sorry, but Debra had told me about a new little friend, 513 00:57:46,874 --> 00:57:49,536 and I expected a little girl like her, 514 00:57:49,610 --> 00:57:50,599 not such a fascinating woman. 515 00:57:50,678 --> 00:57:52,839 - You still see me with pigtails. - Yes. 516 00:57:54,015 --> 00:57:56,074 Tommy is a very famous writer, you know? 517 00:57:56,150 --> 00:57:58,311 His books are translated in 12 languages. 518 00:57:58,386 --> 00:58:00,980 To be honest I don't like them a lot. 519 00:58:01,055 --> 00:58:02,989 He writes stories set in ancient times. 520 00:58:03,057 --> 00:58:04,388 It's a little boring, don't you think? 521 00:58:04,459 --> 00:58:05,983 You're Thomas Quizet. 522 00:58:06,060 --> 00:58:07,652 From one of your books I learned many things 523 00:58:07,728 --> 00:58:09,320 about Ancient Greece. 524 00:58:09,397 --> 00:58:11,160 It was very well-written. 525 00:58:11,232 --> 00:58:14,326 So it's true that you're famous. She even recognized you. 526 00:58:14,402 --> 00:58:16,666 My picture's on the cover of the book. 527 00:58:16,737 --> 00:58:21,231 Debra is a little skeptical about Tommy. For her, he's only her big friend. 528 00:58:22,076 --> 00:58:23,976 What do you say about an aperitif before dinner? 529 00:58:24,045 --> 00:58:25,171 I'd love to. 530 00:58:25,246 --> 00:58:26,235 After you. 531 00:58:26,314 --> 00:58:29,010 For David, lunch and dinner are an excuse to fill yourself with alcohol. 532 00:58:29,083 --> 00:58:30,516 - Before and after. - You're right. 533 00:58:30,585 --> 00:58:32,849 Common merit to every self-respecting American. 534 00:58:32,920 --> 00:58:34,182 - Dad? - Yes? 535 00:58:34,255 --> 00:58:35,552 Emanuelle is in trouble. 536 00:58:35,623 --> 00:58:38,786 She got involved in a military coup in Thailand. 537 00:58:38,860 --> 00:58:41,852 They stole her passport. You must help her at all costs. 538 00:58:41,929 --> 00:58:44,124 Well, it didn't exactly go like that. 539 00:58:44,198 --> 00:58:46,291 Debra, dear, why don't we let Emanuelle talk about it? 540 00:58:46,367 --> 00:58:49,427 The greatest loss are the film rolls and the cameras. 541 00:58:49,504 --> 00:58:52,598 It is so normal to have them with me that I can't live without them. 542 00:58:52,673 --> 00:58:53,833 Now I remember. 543 00:58:53,908 --> 00:58:56,001 It was you who discovered in Siberia 544 00:58:56,077 --> 00:58:57,738 the oldest man in the world last year. 545 00:58:57,812 --> 00:58:59,541 They were amazing pictures. 546 00:58:59,614 --> 00:59:02,742 - Thank you. - Good. Now you're even. 547 00:59:02,817 --> 00:59:04,614 I'll see if I can get your camera back, I promise, 548 00:59:05,953 --> 00:59:07,716 but it might take some time. 549 00:59:07,788 --> 00:59:10,552 But I have a permit for only 48 hours. 550 00:59:10,625 --> 00:59:13,992 No, that's not a problem. I can extend it for as long as you need. 551 00:59:14,061 --> 00:59:15,153 You should talk with Mr. Becker. 552 00:59:15,229 --> 00:59:16,423 I will take you there. 553 00:59:16,497 --> 00:59:20,228 I don't think that Emanuelle needs your protection, Debra. 554 00:59:20,301 --> 00:59:23,065 Debra is always generous with her friends, 555 00:59:24,272 --> 00:59:25,967 but you have to be very careful. 556 00:59:26,774 --> 00:59:30,938 When she takes a liking for someone she becomes terribly possessive. 557 00:59:31,012 --> 00:59:33,810 Our Tommy here can tell you something about that. Right? 558 00:59:33,881 --> 00:59:36,475 What's that got do with it? Tommy is the man of my life. 559 00:59:36,551 --> 00:59:39,577 I don't let him go with other women if I don't like them first. 560 00:59:39,654 --> 00:59:43,454 With this excuse she wrecked at least four of my marriages. 561 00:59:43,524 --> 00:59:45,515 Of course, they werert your type. 562 00:59:47,662 --> 00:59:50,130 I've been smoking for a couple of years. 563 00:59:50,198 --> 00:59:52,792 I learned from a Swedish guy. 564 00:59:52,867 --> 00:59:54,801 He came here to study archaeology. 565 00:59:54,869 --> 00:59:57,929 By the way, I have to find a person. 566 00:59:58,005 --> 01:00:00,997 - A man? - Yes. 567 01:00:01,075 --> 01:00:03,839 Boyfriend, lover, or husband? 568 01:00:03,911 --> 01:00:06,379 Someone I like a little more than the others, 569 01:00:06,447 --> 01:00:07,937 but only in small doses. 570 01:00:08,015 --> 01:00:09,607 He's an archaeologist. 571 01:00:09,684 --> 01:00:11,948 I want to go see him tomorrow morning. 572 01:00:12,019 --> 01:00:14,783 I know he's working at these excavations they're making at... 573 01:00:14,855 --> 01:00:16,686 It's miles from here. 574 01:00:18,092 --> 01:00:21,027 I also can't stand to stay with the same boys for a long time. 575 01:00:21,095 --> 01:00:24,292 I have one at the moment, but... 576 01:00:24,365 --> 01:00:27,528 Let's talk about it another time, okay? You're very nice, Debra. 577 01:00:28,202 --> 01:00:30,500 I feel like we'll get along well, and I still haven't thanked you. 578 01:00:30,571 --> 01:00:32,630 You'll do it after your archaeological trip. 579 01:00:32,707 --> 01:00:34,038 I promise. 580 01:01:29,930 --> 01:01:31,261 Oh, my God. 581 01:01:33,067 --> 01:01:34,967 How did you get here? 582 01:01:35,036 --> 01:01:38,369 Airplane plus donkey. It was child's play. 583 01:01:38,439 --> 01:01:41,101 Robert. Have a look. 584 01:01:42,810 --> 01:01:44,072 Well, we'll talk about it later. 585 01:01:44,145 --> 01:01:46,443 Emanuelle, an old friend of mine. 586 01:01:46,514 --> 01:01:47,776 And this Janet, a colleague of mine. 587 01:01:47,848 --> 01:01:49,110 Am I just a colleague? 588 01:01:49,183 --> 01:01:51,651 Sure, you're something more than that. 589 01:01:51,719 --> 01:01:54,779 Are you telling me you got engaged? 590 01:01:54,855 --> 01:01:56,413 Why? Would it annoy you? 591 01:01:56,490 --> 01:01:59,948 No, on the contrary, I'd be so happy. It's wonderful news. 592 01:02:05,933 --> 01:02:07,366 Let's go. 593 01:02:15,776 --> 01:02:19,837 Emanuelle, if you only knew how much I missed you. 594 01:02:19,914 --> 01:02:22,348 It must be the desert. What do you think? 595 01:02:22,416 --> 01:02:25,749 Well, I am leaving tonight, and forget about the desert. 596 01:02:25,820 --> 01:02:29,221 I haven't the slightest intention of being the odd woman out. 597 01:02:29,290 --> 01:02:31,918 And why didn't you tell me that you were coming here? 598 01:02:31,992 --> 01:02:33,721 You'd have dumped your girlfriend, huh? 599 01:02:33,794 --> 01:02:36,354 Oh, are you kidding me? 600 01:02:36,430 --> 01:02:40,196 Janet must try to be in love in order to sleep with a man. 601 01:02:40,267 --> 01:02:41,894 Do you enjoy this game? 602 01:02:41,969 --> 01:02:44,995 Yes, I used to enjoy it, until you came. 603 01:02:45,840 --> 01:02:47,068 I won't bother you guys for long. 604 01:02:47,141 --> 01:02:49,268 Oh, no. I want you to stay for a few days. 605 01:02:49,343 --> 01:02:51,743 But you'll have to share the tent with us. 606 01:02:51,812 --> 01:02:54,440 This time, without your cameras, you won't be able to disappear 607 01:02:54,515 --> 01:02:56,176 with the excuse that you have to work. 608 01:02:56,250 --> 01:02:58,741 It's never an excuse, you know that. 609 01:02:58,819 --> 01:03:02,778 Honey, tomorrow we have to make that trip inland, 610 01:03:02,857 --> 01:03:04,290 don't you remember? 611 01:03:04,358 --> 01:03:08,124 Oh, yes. Come with us, it will be a very interesting trip. 612 01:03:08,195 --> 01:03:11,926 I will lend you a camera, so you can keep your practice up. 613 01:03:12,133 --> 01:03:15,967 I'd love to. Even if Janet doesn't look that... 614 01:03:16,036 --> 01:03:18,197 Janet will be more than happy. Right, Janet? 615 01:03:18,272 --> 01:03:19,796 Of course I am happy. 616 01:03:19,874 --> 01:03:21,307 But if you were waiting for your friend's visit, 617 01:03:21,375 --> 01:03:24,674 you could have told me, don't you think? 618 01:03:24,745 --> 01:03:26,303 I like it when you get upset, 619 01:03:26,380 --> 01:03:27,972 because it's so much nicer when we make peace. 620 01:03:28,048 --> 01:03:31,017 You shouldn't worry about me. I am not too formal. 621 01:03:31,085 --> 01:03:33,713 I can even sleep outside if you want me to. 622 01:06:02,336 --> 01:06:05,430 The carburetor got completely clogged with sand. 623 01:06:05,506 --> 01:06:07,201 I think it's going to take me a long time. 624 01:06:30,230 --> 01:06:32,164 Who are they? Brigands? 625 01:06:32,232 --> 01:06:35,724 No, they are the Tuareg, a nomadic warrior tribe. 626 01:08:02,823 --> 01:08:05,587 I am not coming with you guys. I changed my mind. 627 01:08:05,659 --> 01:08:07,650 I'll have them escort me. See you. 628 01:08:09,029 --> 01:08:10,690 Do you want to come with me or you'd rather stay with him? 629 01:08:10,764 --> 01:08:13,858 Hey! Are you going to leave me alone? 630 01:08:13,934 --> 01:08:15,162 Why not? 631 01:08:19,173 --> 01:08:20,333 Damn it! 632 01:11:59,626 --> 01:12:00,650 Robert! 633 01:12:00,727 --> 01:12:03,093 Come on, don't tell me you're jealous! 634 01:12:03,163 --> 01:12:04,994 Come here, we'll tell you about it! 635 01:12:05,065 --> 01:12:07,329 No, no, I don't want to know anything. 636 01:12:07,401 --> 01:12:08,561 No? 637 01:12:09,569 --> 01:12:11,059 I can imagine it. 638 01:12:29,122 --> 01:12:31,147 - Welcome back! - Hi, Debra! 639 01:12:31,224 --> 01:12:33,852 Oh, it's such a pity I am going out, but my father is in. 640 01:12:33,927 --> 01:12:36,122 He has a surprise for you. 641 01:12:36,196 --> 01:12:38,027 Is it the guy you went to see? 642 01:12:38,098 --> 01:12:40,032 You guessed right. 643 01:12:40,100 --> 01:12:43,331 - Who is she? - I am a friend of Emanuelle. 644 01:12:43,403 --> 01:12:45,132 What do you mean, "a friend"? 645 01:12:45,205 --> 01:12:47,469 I'm a new friend, but I really care about her. 646 01:12:49,376 --> 01:12:50,741 I really have to go now. 647 01:12:52,412 --> 01:12:54,676 I'll see you at home tonight, right? 648 01:12:54,748 --> 01:12:56,773 Okay, see you. 649 01:13:06,126 --> 01:13:08,458 Thank you. You're a wonderful man. 650 01:13:08,528 --> 01:13:09,688 Oh, I didn't do much, believe me. 651 01:13:09,763 --> 01:13:12,926 The film rolls! You got those back, too. 652 01:13:13,000 --> 01:13:14,900 I adore you, David. 653 01:13:14,968 --> 01:13:16,936 Now I'll be able to start working again. 654 01:13:18,405 --> 01:13:21,169 Right now you look even younger than my daughter. 655 01:13:21,241 --> 01:13:23,072 Because I am happy. 656 01:13:23,143 --> 01:13:25,134 I will never be too grateful to Debra. 657 01:13:25,212 --> 01:13:28,409 And she is very fond of you, but it's understandable. 658 01:13:28,482 --> 01:13:33,749 You're such a different woman. So alive, so confident, so easy-going. 659 01:13:33,820 --> 01:13:35,412 Debra can feel it instinctively. 660 01:13:35,489 --> 01:13:37,616 I think she feels Ionely. 661 01:13:37,691 --> 01:13:41,627 Her mood changes are so quick and violent. 662 01:13:41,695 --> 01:13:45,495 She keeps struggling between lack of inibition and pride, 663 01:13:45,565 --> 01:13:47,499 between enthusiasm and shyness. 664 01:13:49,636 --> 01:13:51,797 Sometimes she already looks like a woman... 665 01:13:51,872 --> 01:13:54,136 A grown-up woman. 666 01:13:54,207 --> 01:13:56,675 Probably because she's already been accustomed to Ioneliness. 667 01:13:57,978 --> 01:13:59,775 When she'll find herself in an appropriate environment 668 01:13:59,846 --> 01:14:01,006 more congenial to her... 669 01:14:01,081 --> 01:14:03,345 Well, this place is not at all the ideal thing for her. 670 01:14:06,486 --> 01:14:10,013 In six months, I hope I'll be able to go back to the U.S. 671 01:14:11,224 --> 01:14:13,124 Did you know that Debra's mother died when she gave birth? 672 01:14:13,193 --> 01:14:15,252 And since that day, you've been defending yourself with alcohol. 673 01:14:15,328 --> 01:14:17,387 Yes, I know. It's been the easiest choice. 674 01:14:17,464 --> 01:14:20,297 - Are you happy with that? - Usually, I am. 675 01:14:20,367 --> 01:14:23,461 Doubts and temptations start when I meet an important woman. 676 01:14:23,537 --> 01:14:25,801 Maybe a woman like Emanuelle. 677 01:14:25,872 --> 01:14:26,861 Why not? 678 01:14:26,940 --> 01:14:29,101 Emanuelle is a very important woman. 679 01:14:29,176 --> 01:14:31,337 You're flattering me. 680 01:14:31,411 --> 01:14:34,539 It's too late for me. I am old. 681 01:14:34,614 --> 01:14:36,605 Why do you say that? You're not old at all. 682 01:14:36,683 --> 01:14:40,915 It's not a matter of age, Emanuelle. David is tired. 683 01:14:40,987 --> 01:14:45,117 And most of all, he gives up to habits without reacting. 684 01:14:45,192 --> 01:14:47,023 But I haven't given up my hope to bring him back to life. 685 01:14:47,094 --> 01:14:48,618 I will make it one of these days. 686 01:14:49,796 --> 01:14:51,388 I am too insensitive, my friend. 687 01:14:53,300 --> 01:15:00,001 In order to start again I'd need an energy that I don't have. 688 01:15:00,073 --> 01:15:03,839 But luckily, it's rare to meet women like her. 689 01:15:03,910 --> 01:15:07,573 This way you can enjoy your alcoholic laziness. 690 01:15:08,915 --> 01:15:12,510 I wonder how you can be friends. You're so different. 691 01:15:12,586 --> 01:15:15,521 Yes, that's true. Tommy is full of enthusiasm. 692 01:15:15,589 --> 01:15:18,683 He has curiosity, intellectual energy. 693 01:15:18,758 --> 01:15:21,352 And all this is a perfect antidote for my laziness. 694 01:15:21,428 --> 01:15:22,417 Right, Tommy? 695 01:15:22,496 --> 01:15:25,897 The truth is that he loves me, and this prevents him from envying me. 696 01:15:25,966 --> 01:15:29,629 To have such a friendship is a fortune, a precious thing. 697 01:15:29,703 --> 01:15:32,171 Would you like to participate? 698 01:15:32,239 --> 01:15:34,935 We can take her in our fellowship. 699 01:15:36,276 --> 01:15:37,641 Of course. 700 01:15:37,711 --> 01:15:39,770 You can count on us for your whole life, 701 01:15:39,846 --> 01:15:41,370 and for anything you need. 702 01:15:42,616 --> 01:15:46,108 - A toast to friendship. - Yes, to friendship, Emanuelle. 703 01:16:19,819 --> 01:16:22,686 - I decided, Robert. - What? 704 01:16:22,756 --> 01:16:27,250 I decided that we are not engaged anymore. 705 01:16:27,327 --> 01:16:29,386 Actually, we never have been. 706 01:16:29,462 --> 01:16:31,020 I always suspected that. 707 01:16:31,097 --> 01:16:33,429 I give you your freedom back, 708 01:16:33,500 --> 01:16:35,434 but more than that, I take back mine, 709 01:16:35,502 --> 01:16:37,436 and I want to make use of it, dash it! 710 01:16:37,504 --> 01:16:40,371 I am almost 25, and I have only slept with three men. 711 01:16:40,440 --> 01:16:44,103 If I remember well, that night under a tent in the desert... 712 01:16:44,177 --> 01:16:46,270 That thing with the Bedouins was a touristic cultural experience 713 01:16:46,346 --> 01:16:48,610 and nothing else. 714 01:16:48,682 --> 01:16:49,842 Come in. 715 01:17:23,750 --> 01:17:25,547 No, not that one. 716 01:17:26,886 --> 01:17:28,615 I am sorry. 717 01:17:29,656 --> 01:17:32,284 You're really talented. I like your paintings. 718 01:17:32,359 --> 01:17:33,485 Really? 719 01:17:33,560 --> 01:17:36,427 I never say things that I don't mean. 720 01:17:36,496 --> 01:17:40,023 At least... At least to people that I like. 721 01:17:40,100 --> 01:17:41,829 Why didn't you tell me before? 722 01:17:41,901 --> 01:17:43,835 I didn't even want to take you here. 723 01:17:43,903 --> 01:17:45,495 Why? 724 01:17:45,572 --> 01:17:48,040 Well... I was afraid you'd laugh at me. 725 01:17:48,108 --> 01:17:51,134 Debra, it's time you learned to believe a little more in yourself 726 01:17:51,211 --> 01:17:53,145 and to trust those who care for you. 727 01:17:54,247 --> 01:17:56,841 You never wear a bra? 728 01:17:56,916 --> 01:17:58,440 But you do. 729 01:18:00,153 --> 01:18:05,113 I had a nice dream last night. We walked together along the shore. 730 01:18:05,191 --> 01:18:07,887 Then we dipped into the water. You held my hand. 731 01:18:07,961 --> 01:18:09,656 I felt the sweetest sensation. 732 01:18:11,931 --> 01:18:14,195 Don't leave, please. 733 01:18:14,267 --> 01:18:16,201 I'll have to go back to my job sooner or later. 734 01:18:16,269 --> 01:18:19,705 But we don't have to think about it in advance. 735 01:18:19,773 --> 01:18:21,070 It's silly. 736 01:18:22,275 --> 01:18:24,607 Why don't we pretend to be at the seaside? 737 01:19:43,189 --> 01:19:46,124 Your insecurity comes from yourself 738 01:19:46,192 --> 01:19:48,285 and only you can overcome it. 739 01:19:48,361 --> 01:19:49,453 Do you care about me? 740 01:19:49,529 --> 01:19:51,929 - Of course I do. - Why? 741 01:19:51,998 --> 01:19:53,795 Because of many reasons. 742 01:19:53,867 --> 01:19:56,631 First of all, you are open to life. 743 01:19:56,703 --> 01:19:59,399 You're ready to give, to receive, without making distinctions. 744 01:19:59,472 --> 01:20:01,030 Like you. 745 01:20:01,107 --> 01:20:03,541 I don't even know what kind of woman I am anymore, 746 01:20:03,610 --> 01:20:05,703 and I stopped thinking about it a long time ago. 747 01:20:05,779 --> 01:20:07,804 But you always know what you have to do. 748 01:20:07,881 --> 01:20:11,339 Because I always wanted it. I was able to achieve my freedom. 749 01:20:11,418 --> 01:20:12,942 And I choose my life. 750 01:20:13,019 --> 01:20:16,079 Men, friendships, what I want to do, how I want to spend my time. 751 01:20:16,156 --> 01:20:18,147 I want to be like you. 752 01:20:18,224 --> 01:20:20,124 I think you already are. 753 01:20:20,193 --> 01:20:22,627 You'll never leave me, Emanuelle? 754 01:20:22,695 --> 01:20:25,823 You still have to learn not to be scared of anything, 755 01:20:25,899 --> 01:20:27,423 not even of being abandoned. 756 01:20:27,500 --> 01:20:30,560 But then again, where do you think I could go without a passport? 757 01:20:44,584 --> 01:20:46,449 Hey, get in the car. I'll take you home! 758 01:20:46,519 --> 01:20:48,248 Wow, thank you! 759 01:20:50,123 --> 01:20:52,591 Hi. Thank you. 760 01:22:33,793 --> 01:22:35,351 Oh, look who's here. 761 01:22:37,196 --> 01:22:39,721 I didn't know your little friend was also a peeping Tom. 762 01:22:39,799 --> 01:22:42,324 Your irony is stupid and out of place. 763 01:22:42,402 --> 01:22:45,030 Why? Come in! Come on! 764 01:22:46,706 --> 01:22:49,971 You really enjoy to watch people making love, huh? 765 01:22:50,043 --> 01:22:51,908 Leave her alone, Robert. Don't touch her. 766 01:22:51,978 --> 01:22:54,503 Why? Are you afraid I might spoil her? 767 01:22:54,581 --> 01:22:56,242 I just wonder how many people she's slept with 768 01:22:56,316 --> 01:22:57,943 and how many people she is going to sleep with. 769 01:22:58,017 --> 01:23:00,144 What is it? Are you jealous, Robert? 770 01:23:00,219 --> 01:23:02,016 Jealous of what? Of a girl like her? 771 01:23:02,088 --> 01:23:04,022 What do you think she can give you? 772 01:23:04,090 --> 01:23:08,390 Go away! You're being stupid and gross. 773 01:23:08,461 --> 01:23:09,723 And above all, you haven't understood a thing. 774 01:23:09,796 --> 01:23:13,232 You're completely crazy, I've always told you! 775 01:23:17,337 --> 01:23:19,669 No, don't give it a thought. It's not won'th it. 776 01:23:19,739 --> 01:23:22,503 Men assault you when they are weak, when they're losing, 777 01:23:22,575 --> 01:23:25,009 and when they are not able to understand. 778 01:23:25,078 --> 01:23:30,516 And then... they always despise when they can't understand. 779 01:23:30,583 --> 01:23:33,074 Robert hates you because I am choosing you. 780 01:23:35,421 --> 01:23:39,414 Debra, now everything will be beautiful. 781 01:24:08,955 --> 01:24:12,049 Everything looks so new. 782 01:24:12,125 --> 01:24:13,717 I feel filled with sweetness. 783 01:24:13,793 --> 01:24:15,727 Ready to scream. 784 01:24:15,795 --> 01:24:19,731 Maybe you never met a creature like that before. 785 01:24:19,799 --> 01:24:23,565 So natural, so authentic, 786 01:24:23,636 --> 01:24:25,968 and you're discovering a feeling that you didn't expect. 787 01:24:27,473 --> 01:24:29,236 I loved many men, 788 01:24:29,308 --> 01:24:31,708 and I still love them, but it's different. 789 01:24:31,778 --> 01:24:35,737 Debra loves you in a complete way, too. You are everything for her... 790 01:24:35,815 --> 01:24:39,080 A sweet mother, a sensual and mature woman, 791 01:24:39,152 --> 01:24:42,417 a very human and wise person. 792 01:24:42,488 --> 01:24:44,649 Sometimes Debra looks so frail to me. 793 01:24:44,724 --> 01:24:47,659 On the contrary, her instinct, her nature is very strong, 794 01:24:47,727 --> 01:24:49,422 and one day she will realize that. 795 01:24:49,495 --> 01:24:50,655 What am I supposed to do? 796 01:24:51,664 --> 01:24:54,599 Feelings rarely meet in our lifetime. 797 01:24:54,667 --> 01:24:58,433 I think that when it happens, it is well won'th enjoying it, 798 01:24:58,504 --> 01:25:00,995 at least until this pleasure turns into a dangerous game. 799 01:25:02,675 --> 01:25:06,133 Consider that everything, sex, pleasure, is a game. 800 01:25:07,013 --> 01:25:09,675 It's wonderful, but it's a game all the same. 801 01:25:13,853 --> 01:25:17,687 So I'll take these rolls with me to the U.S. And I'll give them to the director. 802 01:25:18,524 --> 01:25:21,357 Thank you. Thank you for your sincere friendship. 803 01:25:23,696 --> 01:25:26,460 Did you know that I've been feeling like making love to you? 804 01:25:26,532 --> 01:25:28,022 I confess that I've been feeling the same. 805 01:25:28,101 --> 01:25:29,693 Then why did it not happen? 806 01:25:31,037 --> 01:25:32,698 Who knows? 807 01:25:32,772 --> 01:25:36,538 The world is not that big, and I am sure that we'll meet again. 808 01:25:40,379 --> 01:25:42,040 Wait for the moment of truth. 809 01:25:48,054 --> 01:25:49,385 Remember that. 810 01:26:38,571 --> 01:26:40,095 But why? 811 01:26:41,607 --> 01:26:43,598 Why don't you want to come with me? 812 01:26:46,779 --> 01:26:48,610 Listen, I can't understand you anymore. 813 01:26:52,952 --> 01:26:55,887 So far, your flings have lasted... 814 01:26:57,290 --> 01:26:58,723 just a brief moment. 815 01:26:58,791 --> 01:27:00,224 And now... 816 01:27:00,293 --> 01:27:02,124 now you are putting down roots instead. 817 01:27:03,462 --> 01:27:04,793 I just wonder why. 818 01:27:07,300 --> 01:27:08,995 What is it that thrills you so much? 819 01:27:10,269 --> 01:27:12,134 What is it? 820 01:27:12,205 --> 01:27:14,139 At least you could tell me, no? 821 01:27:16,209 --> 01:27:19,144 Is it the feeling of sin? The forbidden fruit? 822 01:27:20,479 --> 01:27:24,813 But it's not a matter of physical sensations. 823 01:27:26,319 --> 01:27:28,753 Never mind, I don't expect you to understand. 824 01:27:28,821 --> 01:27:34,282 You mean... feelings? Romantic nonsense? 825 01:27:34,360 --> 01:27:36,157 Stuff like that? 826 01:27:39,498 --> 01:27:42,160 What do you think you're doing? 827 01:27:42,235 --> 01:27:44,396 Can't you understand that it's an impossible thing? 828 01:27:44,470 --> 01:27:46,438 That this is nonsense? 829 01:27:46,505 --> 01:27:47,494 I know. 830 01:27:48,841 --> 01:27:50,741 But for the first time, I don't know what to do. 831 01:27:58,184 --> 01:27:59,515 Good-bye, Robert. 832 01:28:01,687 --> 01:28:03,951 Emanuelle... 833 01:28:04,023 --> 01:28:05,684 shall we meet again? 834 01:28:10,529 --> 01:28:12,087 Okay. 835 01:28:37,723 --> 01:28:39,054 Do you like it? 836 01:28:43,062 --> 01:28:44,552 You're really talented. 837 01:28:45,231 --> 01:28:49,565 Do you really see me this strange and mysterious? 838 01:29:05,751 --> 01:29:07,013 It's from New York. 839 01:29:07,086 --> 01:29:10,249 Unfortunately, they're asking me to go to Paris as soon as possible. 840 01:29:17,263 --> 01:29:19,925 But how can I leave without a passport? 841 01:29:23,602 --> 01:29:26,696 What a pain in the neck. 842 01:29:26,772 --> 01:29:29,434 I'll have to urge your father again. 843 01:29:54,233 --> 01:29:55,962 When did you get this passport? 844 01:29:56,969 --> 01:29:58,960 It came together with the camera. 845 01:30:18,758 --> 01:30:21,556 Are you still mad at me because I hid your passport? 846 01:30:21,627 --> 01:30:25,085 No, I've never been mad at you, and you know that well. 847 01:30:26,165 --> 01:30:28,497 But I am still wondering why you gave it back to me. 848 01:30:29,168 --> 01:30:31,227 Probably it's because I understood it was the right moment. 849 01:30:40,846 --> 01:30:43,280 I will never part from this painting, Debra. 850 01:30:43,349 --> 01:30:44,941 I promise you. 66116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.