Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,306 --> 00:00:13,573
2
00:00:14,448 --> 00:00:15,760
3
00:00:16,015 --> 00:00:19,042
Edited by pjah_2004
Da Nang 5 / 2011
4
00:01:44,188 --> 00:01:49,525
How much longer have to dig further bucket of this land?
5
00:01:49,943 --> 00:01:55,990
After the explosion this morning, my ears
was still ringing.
6
00:01:56,492 --> 00:01:59,994
No risk, no reward.
7
00:02:00,329 --> 00:02:04,582
Jack, he told a story about ...
8
00:02:04,958 --> 00:02:10,797
I drank too much
and began to speak. Forget it.
9
00:02:11,215 --> 00:02:16,969
I have this one may be useful for us.
Nobody else has one.
10
00:02:20,808 --> 00:02:23,250
Tell me about it at the bar.
11
00:02:23,251 --> 00:02:26,854
He would invite me? I'll go.
12
00:02:43,789 --> 00:02:46,457
Diego.
13
00:02:52,798 --> 00:02:55,942
To save!
14
00:03:11,275 --> 00:03:13,889
Do you know how much will cost to repair?
Very expensive.
15
00:03:13,890 --> 00:03:15,611
Lupe, Diego was dead.
16
00:03:16,029 --> 00:03:22,118
It was an accident. His friends may
be replaced. Can it?
17
00:03:22,578 --> 00:03:27,248
- I was tired of her time.
-Having to do this? Where are you going?
18
00:03:27,666 --> 00:03:33,421
Just as he was to say thank me.
Is this how you repay me?
19
00:03:33,881 --> 00:03:38,551
Lupe. . . She taught me a lot.
20
00:03:38,969 --> 00:03:45,683
Knowledge is not wisdom.
New life is a treasure more valuable.
21
00:03:46,143 --> 00:03:51,439
Jack, think about what I do.
22
00:03:59,781 --> 00:04:01,991
To save!
23
00:04:12,002 --> 00:04:15,004
He did not know where this place?
24
00:04:15,380 --> 00:04:19,842
Yes, I know. Follow me.
25
00:04:22,721 --> 00:04:27,558
This address is there.
26
00:04:27,976 --> 00:04:31,437
Good. Thank you.
27
00:05:01,635 --> 00:05:05,054
-Ma'am?
-Yes.
28
00:05:05,389 --> 00:05:07,765
She Alamagro?
29
00:05:10,519 --> 00:05:14,146
Yes. What do you want?
30
00:05:14,481 --> 00:05:19,068
My name is Jack.
Her son and I are good friends.
31
00:05:19,486 --> 00:05:22,947
- Jack Wilder.
-Yes.
32
00:05:23,282 --> 00:05:29,996
- This is his belongings.
-Diego. . .
33
00:05:30,497 --> 00:05:35,793
He is so valuable and friendly
to bring them here.
34
00:05:36,211 --> 00:05:40,089
He had read her letter to me.
He's very emotional.
35
00:05:54,104 --> 00:05:56,355
Here goes.
36
00:05:56,690 --> 00:06:01,610
Wait a minute. I have something for you.
37
00:06:12,998 --> 00:06:17,001
- Hello.
- Hi.
38
00:06:17,419 --> 00:06:20,421
Hello.
39
00:06:31,641 --> 00:06:34,477
This is yours.
40
00:06:34,811 --> 00:06:42,193
Diego wrote the last letter,
said that it will help him.
41
00:06:42,736 --> 00:06:47,406
This is now his
when he did not exist anymore.
42
00:06:54,414 --> 00:07:00,753
- What is too much for me.
-It is yours.
43
00:07:02,798 --> 00:07:07,259
Thank you very much.
44
00:07:55,517 --> 00:08:02,398
My name is Vicente de Valverde.
With fear, I write these words.
45
00:08:02,899 --> 00:08:06,944
In November 1532, we
saw a shimmering mirage.
46
00:08:07,320 --> 00:08:12,700
40000 Inca gold dress.
Spain has assigned a task for us.
47
00:08:13,118 --> 00:08:18,205
Search and enter the third temple
Church of the Incas.
48
00:08:18,665 --> 00:08:23,961
They dominate the world with
Their golden city: Eldorado.
49
00:08:24,379 --> 00:08:29,300
There is a curse to that city.
Many people have died.
50
00:08:29,676 --> 00:08:34,638
We find many artifacts.
We stole an amulet amulet.
51
00:08:35,056 --> 00:08:39,143
I hid the amulet in a "sanctuary of her."
52
00:08:39,478 --> 00:08:45,858
A unique design, the culture period
Quechua. Perhaps in the 1400s.
53
00:08:46,276 --> 00:08:48,027
Maybe.
54
00:08:48,320 --> 00:08:53,407
- This will bring a lot of money.
- It is not for sale.
55
00:08:53,825 --> 00:08:57,536
Are you crazy? It is worth
hundreds of thousands of dollars.
56
00:08:57,913 --> 00:09:02,458
- Now, I need your knowledge.
- Okay, is this.
57
00:09:02,876 --> 00:09:06,504
You know what about Vicente de Valverde?
58
00:09:06,880 --> 00:09:11,175
It is an evangelical Christian
for the Incas.
59
00:09:11,551 --> 00:09:16,013
The Incas began
he entered in 1540.
60
00:09:16,431 --> 00:09:22,478
He was accused of links with Pizarro
(As a Spanish conquered the Inca empire)
61
00:09:22,896 --> 00:09:27,316
Inca gold pour ...
62
00:09:27,734 --> 00:09:31,153
in his throat and said:
He had enough gold.
63
00:09:31,530 --> 00:09:36,700
"Where's my sanctuary," is where?
64
00:09:37,118 --> 00:09:42,414
Planned ahead of him is what?
Why are you interested in him?
65
00:09:42,832 --> 00:09:46,710
Come on, Jack.
Eldorado is a legend.
66
00:09:47,128 --> 00:09:54,385
Do not waste time and energy
His on things like that.
67
00:09:54,886 --> 00:09:58,548
Orellana, Bingham, and Savoy died
finding a secret city.
68
00:09:58,629 --> 00:09:59,835
- Could it be that they have wasted their lives?
- They found the stone, not gold.
69
00:10:00,559 --> 00:10:05,521
- That means that it still exists
and I'll find it.
70
00:10:05,981 --> 00:10:10,693
I have a diary of Valverde.
71
00:10:11,069 --> 00:10:17,741
Which will find all
Pizarro and the clues of mistakes.
72
00:10:18,159 --> 00:10:22,997
Amulet hidden in his tomb
is the next step in the hunt.
73
00:10:23,415 --> 00:10:29,211
-This is the cathedral of Cusco.
-How do I know?
74
00:10:29,671 --> 00:10:35,467
The church was built at the Franciscan
in the old reserve.
75
00:10:35,927 --> 00:10:41,140
- Are you sure?
-He was asked which of my knowledge.
76
00:10:41,600 --> 00:10:48,439
This diary is extremely valuable.
I can sell it within a day.
77
00:10:48,940 --> 00:10:53,569
The diary was a gift
I will not sell it.
78
00:10:53,987 --> 00:11:00,451
If I'm right, somewhere out there is
something bigger than we thought.
79
00:11:00,869 --> 00:11:04,204
Just wait.
80
00:11:04,581 --> 00:11:08,709
Okay.
81
00:11:09,085 --> 00:11:12,880
- Will find Eldorado.
-Congratulations.
82
00:11:26,561 --> 00:11:30,814
The church is a national treasure.
industrialization in which one guard around the clock.
83
00:11:31,191 --> 00:11:35,861
He will be arrested if he tried to take
something from there.
84
00:13:01,364 --> 00:13:04,533
"Get under my name."
85
00:13:04,868 --> 00:13:08,579
"City of Golden will find you."
86
00:14:21,152 --> 00:14:25,447
What are you doing there? Stop!
87
00:14:28,201 --> 00:14:30,786
Block him again!
88
00:14:37,627 --> 00:14:40,045
Call the police to go!
89
00:15:50,408 --> 00:15:52,117
Beware!
90
00:17:19,414 --> 00:17:21,331
Oh, I'll help.
91
00:18:17,221 --> 00:18:18,429
Has anything been affected?
92
00:18:18,941 --> 00:18:23,345
Not. All is not anything. He just dug a hole.
93
00:18:23,811 --> 00:18:25,050
He just there.
94
00:18:25,943 --> 00:18:27,948
It is not a normal thief.
95
00:18:28,566 --> 00:18:30,384
He is the treasure hunters. Do you see him?
96
00:18:31,422 --> 00:18:36,156
Yes, the high, brown hair.
97
00:18:36,699 --> 00:18:40,702
Quite handsome. Voice like an American.
98
00:18:41,034 --> 00:18:42,965
Thank you, Father. We will find him.
99
00:18:52,381 --> 00:18:55,425
It's pretty amazing pictures.
100
00:18:55,426 --> 00:18:58,553
I have found a wealthy buyer.
101
00:18:59,013 --> 00:19:00,972
Carlos, I told you.
102
00:19:01,265 --> 00:19:04,583
You want to be named in
list of failures?
103
00:19:04,973 --> 00:19:05,936
-Why do you say that?
104
00:19:06,354 --> 00:19:09,605
I am pragmatic and I like money.
We have it at hand.
105
00:19:12,110 --> 00:19:14,745
He has them in his hands
but I want them in our hands.
106
00:19:16,524 --> 00:19:19,594
We'll talk more when I get home
107
00:19:19,736 --> 00:19:21,015
God bless you.
108
00:19:21,339 --> 00:19:23,706
You will need the help of God.
109
00:19:46,232 --> 00:19:47,909
In that place, I'll go.
110
00:20:17,884 --> 00:20:22,596
Mr. Torres? We talked
about the amulet, and diaries.
111
00:20:23,014 --> 00:20:24,526
Mr. Grissom. He has said that we are here.
112
00:20:25,209 --> 00:20:28,202
My clients have brought them gone.
113
00:20:28,720 --> 00:20:30,172
Customers?
114
00:20:30,173 --> 00:20:32,814
I can try to achieve it.
115
00:20:33,191 --> 00:20:37,194
My clients
want to have it even today.
116
00:20:37,612 --> 00:20:42,115
Sorry. They're not for sale anymore.
I have changed my decision.
117
00:20:42,491 --> 00:20:47,662
His change of mind? We had an agreement.
Two million dollars.
118
00:20:48,122 --> 00:20:52,667
The issue is not price. I do not have
accept the offer. And I do not say is for sale
119
00:20:53,002 --> 00:20:58,173
I just say that I will speak
with my clients. He refused to sell.
120
00:20:59,759 --> 00:21:04,596
Give me a few days! I will talk
with Jack when he returned.
121
00:21:05,014 --> 00:21:09,429
-Jack who?
-Jack Wilder.
122
00:21:09,511 --> 00:21:14,898
- Do you know him?
-Yes. It's a talented treasure hunters.
123
00:21:18,056 --> 00:21:22,296
Call him and ask him
to bring here today.
124
00:21:23,532 --> 00:21:27,202
He does not have mobile phones.
125
00:21:28,955 --> 00:21:32,290
Do not do anything stupid.
126
00:21:36,796 --> 00:21:40,006
If he has seen, Jack Wilder.
127
00:21:43,552 --> 00:21:44,002
And it rings.
128
00:21:46,097 --> 00:21:49,377
129
00:21:52,103 --> 00:21:57,899
You lied to me. Did stupid game.
130
00:22:04,782 --> 00:22:07,909
We go now.
131
00:22:08,244 --> 00:22:11,871
We'll find Jack Wilder,
without his help.
132
00:22:12,248 --> 00:22:18,003
Jack is not afraid of threats.
Please consider this as a warning!
133
00:22:22,550 --> 00:22:25,343
He really is stupid.
134
00:22:26,929 --> 00:22:29,431
Go find him.
135
00:23:20,066 --> 00:23:24,277
Let alone that, Carlos.
136
00:24:30,553 --> 00:24:34,139
I've done this before.
137
00:26:31,924 --> 00:26:35,009
Caral.
138
00:26:45,020 --> 00:26:48,022
Pachacumac. Machu Picchu.
(The name of the lost city of the Incas)
139
00:27:14,300 --> 00:27:16,467
Hell.
140
00:27:18,596 --> 00:27:20,513
Go, go!
141
00:27:41,619 --> 00:27:43,953
Cease fire!
142
00:27:44,246 --> 00:27:47,165
Jack Wilder.
143
00:27:51,295 --> 00:27:54,839
I know that you are here.
144
00:27:56,467 --> 00:28:02,430
- Carlos gave me his phone.
-I have new friends already.
145
00:28:02,890 --> 00:28:08,811
I like him. This technique is excellent.
146
00:28:09,271 --> 00:28:12,440
He has to do with him?
147
00:28:14,360 --> 00:28:17,028
Do what you will get paid.
148
00:28:19,365 --> 00:28:22,325
- No.
-Moved gone.
149
00:28:22,660 --> 00:28:28,873
Someone has destroyed the artifacts.
Now it remains a mystery.
150
00:28:29,333 --> 00:28:34,879
-He will tell me that's what.
-Where I'm not so good after everything.
151
00:28:35,297 --> 00:28:37,843
Kill him and take the bags away.
152
00:28:37,844 --> 00:28:39,634
Wait a minute.
153
00:28:40,052 --> 00:28:42,111
Get it off if he wants.
154
00:28:42,112 --> 00:28:46,140
Keep your hands visible at the site.
155
00:28:46,600 --> 00:28:50,197
I need more time.
156
00:28:50,198 --> 00:28:53,481
Um, not long anymore.
157
00:28:55,984 --> 00:28:58,444
Bag.
158
00:29:04,618 --> 00:29:07,537
Beware!
159
00:29:13,085 --> 00:29:14,836
Grab him!
160
00:29:36,775 --> 00:29:42,029
To blow this place
and find him.
161
00:29:53,083 --> 00:29:56,043
Map dementia.
162
00:30:20,194 --> 00:30:21,861
Excellent.
163
00:30:26,700 --> 00:30:32,747
I was General Luis Mate
and is a leader in this area.
164
00:30:34,374 --> 00:30:37,877
Do you have any plans?
165
00:30:38,253 --> 00:30:42,006
We visit.
I love his beautiful country.
166
00:30:42,382 --> 00:30:47,386
He joked me? He destroyed one of
our cities today.
167
00:30:47,805 --> 00:30:52,350
Yesterday he had a parachute jump in the mountains.
168
00:30:55,437 --> 00:30:58,295
We know that he had killed Carlos Torres.
169
00:30:59,503 --> 00:31:02,240
I have not killed him. We are friends.
170
00:31:02,736 --> 00:31:07,615
Friends?
Let me explain to you a thing!
171
00:31:08,075 --> 00:31:12,370
He is in difficult situation.
If he does not cooperate -
172
00:31:12,788 --> 00:31:17,291
He will spend the rest
of his life in prison.
173
00:31:17,668 --> 00:31:22,547
Then he caught the wrong person.
Talk to others in the cave!
174
00:31:22,923 --> 00:31:26,175
He was alone there.
175
00:31:26,510 --> 00:31:30,888
He has stolen the priceless artifacts
176
00:31:31,265 --> 00:31:34,767
... Along with Carlos Torres.
177
00:31:41,567 --> 00:31:46,813
Okay. . . He wanted me to say?
178
00:31:46,938 --> 00:31:48,698
What has helped me find the cave?
179
00:31:52,244 --> 00:31:55,378
I want to talk to the U.S. consulate.
180
00:31:55,379 --> 00:31:57,665
It does not make me interested.
181
00:31:58,083 --> 00:32:01,294
This is my prison and my rules.
182
00:32:01,670 --> 00:32:07,133
I know that this decision is important, therefore,
I will give him time to think.
183
00:32:07,593 --> 00:32:11,095
If I do not want to cooperate
184
00:32:11,430 --> 00:32:16,267
I will go and ask again next year
or the year after.
185
00:32:16,685 --> 00:32:21,230
Sooner or later he will tell the truth.
186
00:32:21,648 --> 00:32:24,567
Cpt.
187
00:32:35,245 --> 00:32:37,897
Yes, he is here. Do not worry.
188
00:32:37,898 --> 00:32:40,917
He is in a good hand.
189
00:32:43,086 --> 00:32:46,297
He still disagrees
cooperation with the proposal stated.
190
00:32:46,632 --> 00:32:49,342
But. . .
191
00:32:50,802 --> 00:32:54,430
I understand.
192
00:32:59,269 --> 00:33:01,395
This, my friend.
193
00:33:03,398 --> 00:33:06,067
Come with me.
194
00:33:12,991 --> 00:33:16,619
Sit down.
195
00:33:30,801 --> 00:33:35,471
I'm Ricardo de la Rosa,
Director of the Central American Institute
196
00:33:35,889 --> 00:33:39,600
My colleague,
Ms. Martinez, you know her then.
197
00:33:39,977 --> 00:33:41,060
Hi, Jack.
198
00:33:43,240 --> 00:33:45,608
Seems like life to be kind to her.
199
00:33:45,649 --> 00:33:49,610
What happened? I'm not
a crime, but a suspect.
200
00:33:51,697 --> 00:33:52,899
We all have our talents.
201
00:33:53,323 --> 00:33:56,683
We can help you if you take cooperation.
202
00:33:56,813 --> 00:33:58,035
She is interested in you?
203
00:33:58,453 --> 00:34:00,668
He had committed a serious crime.
204
00:34:00,669 --> 00:34:03,037
He may never get out of here,
205
00:34:03,038 --> 00:34:05,668
without our help.
206
00:34:06,169 --> 00:34:10,381
What are you looking for?
207
00:34:12,259 --> 00:34:15,302
She really want to know?
208
00:34:15,637 --> 00:34:19,724
Put a backpack on her back
and start climbing!
209
00:34:20,058 --> 00:34:24,103
Sorry, I forgot that she
no longer do the work in the field
210
00:34:24,521 --> 00:34:26,493
It is too "risky."
211
00:34:26,494 --> 00:34:29,191
That's the word she used.
212
00:34:32,112 --> 00:34:33,910
This is not a joke.
213
00:34:33,911 --> 00:34:35,948
He is in a treadmill of the military.
214
00:34:36,324 --> 00:34:39,038
If he said what had happened,
we'll take you out of here.
215
00:34:43,206 --> 00:34:44,711
Okay.
216
00:34:46,563 --> 00:34:48,919
I had to cave.
217
00:34:49,296 --> 00:34:55,968
I was snooping around and suddenly
appear mercenary.
218
00:34:56,470 --> 00:35:01,265
They were commanded by a veteran.
219
00:35:01,683 --> 00:35:04,685
I believe he killed Carlos.
220
00:35:04,978 --> 00:35:08,773
He was the one who blew up the cave.
221
00:35:09,107 --> 00:35:12,777
Assuming that it was true.
But is it all yet?
222
00:35:13,153 --> 00:35:17,531
Life, liberty and happiness.
I do not know. Is that all?
223
00:35:17,949 --> 00:35:20,826
This is a mistake.
224
00:35:25,999 --> 00:35:28,709
Will be as you like, Jack.
225
00:35:36,009 --> 00:35:36,855
Eldorado.
226
00:35:37,299 --> 00:35:38,313
Eldorado?
227
00:35:40,555 --> 00:35:43,390
I have new evidence.
228
00:35:43,725 --> 00:35:46,133
If these people put me out of here,
229
00:35:46,134 --> 00:35:48,187
I will prove it.
230
00:35:51,691 --> 00:35:55,319
We'll put him away now.
Where his belongings?
231
00:35:58,156 --> 00:36:01,980
I can also provide an impressive document.
232
00:36:01,981 --> 00:36:04,829
This is not the end. Ma'am
233
00:36:11,920 --> 00:36:13,962
I was taken away before they arrived.
234
00:36:15,371 --> 00:36:16,788
Unbelievable.
235
00:36:18,260 --> 00:36:20,988
As you know, the church lnca three animals.
236
00:36:20,989 --> 00:36:23,305
Snake to protect the kingdom of death.
237
00:36:23,723 --> 00:36:25,753
Mountain lions (Puma) represents human
238
00:36:25,754 --> 00:36:29,061
and the frog (Condor) represents
life after death.
239
00:36:29,479 --> 00:36:34,108
I saw a picture of a snake in the cave.
240
00:36:34,526 --> 00:36:40,492
In between is the face of a mountain lion.
241
00:36:41,984 --> 00:36:44,394
That relates to Eldorado?
242
00:36:44,443 --> 00:36:46,106
That prophecy Quechuan.
243
00:36:46,204 --> 00:36:49,540
When the Condors and Puma agree with each other,
awakened earth. . .
244
00:36:49,916 --> 00:36:51,422
And the kingdom will bounce back.
245
00:36:52,214 --> 00:36:53,294
Keep going.
246
00:36:53,670 --> 00:36:58,340
Legend tells of seven
Cities of Gold.
247
00:36:58,717 --> 00:37:03,637
Leaders have become paranoid.
Maybe it was because of natural disasters.
248
00:37:04,097 --> 00:37:08,718
He had to move all the gold
to a secret location.
249
00:37:08,943 --> 00:37:10,276
Eldorado
250
00:37:11,188 --> 00:37:14,808
I know a lot about the foundation of the Inca.
251
00:37:14,809 --> 00:37:17,359
He's obsessed with it.
252
00:37:17,861 --> 00:37:20,113
Look at this calendar.
253
00:37:20,114 --> 00:37:21,864
That was the day.
254
00:37:22,199 --> 00:37:27,328
I understand that it is on
December 21, 2012.
255
00:37:27,704 --> 00:37:29,407
The Mayans predicted the end date
the world's future.
256
00:37:29,502 --> 00:37:30,401
Exactly.
257
00:37:30,402 --> 00:37:35,794
I believe the golden city
related to the forecast there.
258
00:37:36,171 --> 00:37:40,066
I can say with some more
if I can find the calendar.
259
00:37:40,300 --> 00:37:41,800
Where?
260
00:37:42,260 --> 00:37:43,847
Temple of the Sun.
261
00:37:43,848 --> 00:37:48,515
Lnca people believe that it is connected with the universe.
262
00:37:49,017 --> 00:37:51,771
- It is the place for those who enlightened the world.
- The Puma. . .
263
00:37:52,291 --> 00:37:53,364
Very well.
264
00:37:54,254 --> 00:37:56,473
We must immediately organize an expedition.
265
00:37:57,504 --> 00:37:59,276
Wait. We going?
266
00:37:59,694 --> 00:38:03,030
Who said that he will be involved?
267
00:38:05,533 --> 00:38:06,738
Wait! Wait a little bit of it!
268
00:38:12,082 --> 00:38:17,461
Diary of Valverde.
Take it as collateral!
269
00:38:21,007 --> 00:38:26,637
They killed Carlos and almost killed me.
I have been involved.
270
00:38:27,097 --> 00:38:30,224
He is right.
We need some help.
271
00:38:30,558 --> 00:38:35,020
He will be involved.
272
00:38:37,148 --> 00:38:38,691
Thank you.
273
00:38:40,443 --> 00:38:44,113
- Sir.
-Ah yes, thank you.
274
00:38:44,489 --> 00:38:47,866
- Is the information he wants.
-It was him.
275
00:38:48,201 --> 00:38:50,828
He was killed Carlos
and blowing up the cave.
276
00:38:51,121 --> 00:38:55,374
"Being fired from the British Army
for war crimes "
277
00:38:55,792 --> 00:38:59,545
"He sold his services
to the highest bidder. "
278
00:38:59,879 --> 00:39:05,426
- Do we know who's behind the shock cord?
-We will find out.
279
00:39:05,802 --> 00:39:09,680
We must find a calendar before him.
280
00:39:22,819 --> 00:39:26,238
- Where is he?
- At the research institute.
281
00:39:26,573 --> 00:39:33,329
- We were advised he had disappeared.
-This is a complicated thing.
282
00:39:33,830 --> 00:39:36,737
Nothing in life
I have been easy at all.
283
00:39:36,749 --> 00:39:38,503
Welcome to the club.
284
00:39:40,003 --> 00:39:46,091
I'm curious. Why do so many
This problem only to find a man?
285
00:39:46,551 --> 00:39:51,263
He has a second, which
My clients want to get back.
286
00:39:51,639 --> 00:39:54,767
An object?
287
00:39:56,061 --> 00:40:01,482
- I think it's pretty special. Must be added.
-No way. He'll get his money.
288
00:40:01,941 --> 00:40:05,319
Cheers!
289
00:40:24,547 --> 00:40:29,009
This can be dangerous.
I do not feel good when she joined.
290
00:40:29,386 --> 00:40:33,305
He is also here, as dangerous to people.
I am the eyes and ears of Ricardo.
291
00:40:33,681 --> 00:40:37,309
I trust you, Jack.
292
00:40:37,685 --> 00:40:42,523
- What is that?
Jack-It is wilder.
293
00:40:42,941 --> 00:40:46,693
I've heard everything already.
294
00:40:47,070 --> 00:40:50,781
- Maria.
-Do not take someone else's tool!
295
00:40:51,116 --> 00:40:54,910
- I'm sorry, that's his baby.
-Lxtab is really my child.
296
00:40:55,245 --> 00:40:56,965
Named after the goddess of suicide.
297
00:40:56,966 --> 00:41:00,165
I made it out for research to the pyramids of Mexico.
298
00:41:00,583 --> 00:41:03,919
Now we'll try it in Peru.
299
00:41:04,295 --> 00:41:07,881
lxtab from a camera,
to determine the geological composition.
300
00:41:08,216 --> 00:41:11,635
When you press the button, it sends
wave energy.
301
00:41:11,970 --> 00:41:14,763
It creates a visual map.
302
00:41:15,056 --> 00:41:17,675
lxtab also has a compass, mini camera.
303
00:41:17,676 --> 00:41:19,757
Able waterproof.
304
00:41:19,952 --> 00:41:20,829
Very good.
305
00:41:21,146 --> 00:41:24,748
My friends, now here we go.
306
00:42:02,187 --> 00:42:03,645
What the hell?
307
00:42:06,816 --> 00:42:09,735
- Who is that?
-Grissom.
308
00:42:10,069 --> 00:42:15,282
Ricardo did not say anything
that we go to a regional war.
309
00:42:17,827 --> 00:42:19,411
Oh my God!
310
00:42:32,300 --> 00:42:35,469
-Help me.
-I do not touch the dead!
311
00:42:35,845 --> 00:42:37,888
Otherwise, all death.
312
00:42:50,527 --> 00:42:52,027
Oh, Thank God
313
00:43:06,417 --> 00:43:12,839
- There are trees down there.
-We may flee there.
314
00:43:15,885 --> 00:43:20,264
I agree with Maria.
We must avoid the trees.
315
00:43:22,350 --> 00:43:26,728
What? They are approaching!
316
00:43:36,197 --> 00:43:38,198
Oh my God!
317
00:43:42,954 --> 00:43:45,539
I'm trying to reduce the speed here.
318
00:43:45,873 --> 00:43:48,774
Let me know when they come behind us!
319
00:43:48,839 --> 00:43:50,544
- You understand?
- OK
320
00:43:56,968 --> 00:44:00,596
Oh no, the trees! Then we fall!
321
00:44:01,973 --> 00:44:04,016
Hold on!
322
00:44:15,403 --> 00:44:16,778
Do right away!
323
00:44:59,405 --> 00:45:01,948
-Have you unharmed right?
- No, it is still alive.
324
00:45:09,415 --> 00:45:11,458
Oh my God, Oh my God!
325
00:45:13,961 --> 00:45:17,297
Slip away.
326
00:45:41,155 --> 00:45:42,823
My God!
327
00:45:47,787 --> 00:45:50,163
Stay away!
328
00:46:09,684 --> 00:46:12,144
All gone.
329
00:46:13,438 --> 00:46:19,443
I'm still alive! I am invincible!
330
00:46:19,902 --> 00:46:27,159
- England, he was also a good tool!
Yen-do, let me go.
331
00:46:30,309 --> 00:46:30,867
I do not understand
332
00:46:31,448 --> 00:46:33,523
Why do they want to kill us
before we get there?
333
00:46:34,417 --> 00:46:37,377
We are not even close
Temple of the Sun.
334
00:46:37,712 --> 00:46:42,466
- He thinks he can find the calendar?
- Grissom is a big risk.
335
00:46:42,884 --> 00:46:47,220
If he does not know how to decipher the calendar,
he will not find any piece of gold.
336
00:46:49,015 --> 00:46:54,728
This is not good!
So I do not agree!
337
00:46:55,188 --> 00:46:59,232
I know, Gordon.
338
00:46:59,609 --> 00:47:04,988
We will examine what
Left after the accident.
339
00:47:09,035 --> 00:47:14,831
- The helicopter was forced landing.
- When confronted with an unarmed aircraft Cessnaa?
340
00:47:15,291 --> 00:47:21,004
- Do not be contacted by radio.
-I want to go there.
341
00:47:21,464 --> 00:47:26,218
If he did not blow up the cave,
can we know where they came.
342
00:47:26,636 --> 00:47:32,891
Choose his words when he spoke to me!
343
00:47:33,351 --> 00:47:38,188
Do something useful away.
Try to find something.
344
00:47:41,359 --> 00:47:46,822
lxtab intact.
There are phone numbers?
345
00:47:47,281 --> 00:47:48,655
No signal.
346
00:47:50,292 --> 00:47:51,806
GPS operation.
347
00:47:51,818 --> 00:47:54,663
Good. We must be out of here.
348
00:47:55,081 --> 00:47:55,723
What?
349
00:47:55,770 --> 00:47:59,793
No! We will wait here
until they found us.
350
00:48:00,211 --> 00:48:07,717
Grissom and his crew
will be here in a couple of minutes, not hours.
351
00:48:12,348 --> 00:48:17,811
- From here to that place far away?
- About 80 km.
352
00:48:18,271 --> 00:48:24,025
In the jungle, the trip takes three days.
Will be stuck. Go!
353
00:48:26,612 --> 00:48:29,823
lxtab, nothing to worry about.
354
00:48:30,199 --> 00:48:33,660
Dad will take care of children.
355
00:48:43,713 --> 00:48:48,049
-When do we arrive?
-About one hour.
356
00:48:48,426 --> 00:48:51,636
Be ready.
357
00:49:15,036 --> 00:49:18,747
I do not understand.
He has left me for this?
358
00:49:19,123 --> 00:49:23,793
- It's the last one she made.
-He chose to go.
359
00:49:24,128 --> 00:49:29,966
I do not want him to disappear for several months.
360
00:49:30,384 --> 00:49:33,887
I'm an archaeologist, I am not lacong officials.
361
00:49:34,263 --> 00:49:39,392
He could convince him of that.
He is a keen treasure hunter.
362
00:49:39,810 --> 00:49:43,772
She can find the kind where?
At the Museum.
363
00:49:44,190 --> 00:49:50,779
I work as a tour guide and my lectures,
I benefited from the different organizations.
364
00:49:51,197 --> 00:49:53,907
After all, it only takes one fifth of his time.
365
00:49:54,241 --> 00:49:59,454
Part time left his sales
and it is best to have a lot of money.
366
00:49:59,914 --> 00:50:03,583
Mother and father, their own or go along!
367
00:50:03,960 --> 00:50:07,504
Would be great if you're silent.
368
00:50:24,146 --> 00:50:28,525
We approach the area of ??forced landing.
369
00:50:29,694 --> 00:50:31,528
Answer to come.
370
00:50:48,796 --> 00:50:51,089
Lord. . .
371
00:50:51,382 --> 00:50:56,511
We've got an hour or so when it is also light.
Must take advantage of time.
372
00:50:56,887 --> 00:51:02,267
Come on. I need food,
all clean and sleep.
373
00:51:02,727 --> 00:51:07,939
I agree.
We need to rest.
374
00:51:10,401 --> 00:51:16,197
Okay, but we will
went up in the morning.
375
00:51:38,596 --> 00:51:44,017
- We only found the corpse of the pilot.
- Who are they wrong?
376
00:51:44,477 --> 00:51:48,897
- Local people, looking in the correct plane map.
-I will talk to them.
377
00:51:55,863 --> 00:52:00,116
Hi guys.
You guys saw what?
378
00:52:00,451 --> 00:52:02,835
379
00:52:02,836 --> 00:52:04,662
Ask this person to go.
380
00:52:05,081 --> 00:52:07,201
Did you see anything?
381
00:52:07,202 --> 00:52:08,732
Please let us know!
382
00:52:08,733 --> 00:52:11,044
I do not see what all.
383
00:52:15,800 --> 00:52:18,309
- You there, come here.
- Come here.
384
00:52:20,513 --> 00:52:22,023
Ask again!
385
00:52:22,024 --> 00:52:25,892
Did you see anything?
386
00:52:26,352 --> 00:52:32,607
- It was better then that.
- Leading the way to go.
387
00:52:41,992 --> 00:52:49,082
Delicious mushroom that, Maria. Not much
Women today can do this.
388
00:52:49,625 --> 00:52:56,464
Shot, forced landing, and then she
can prepare a delicious meal.
389
00:52:56,966 --> 00:53:00,927
If she was my
I never allow her back.
390
00:53:03,764 --> 00:53:06,391
What?
391
00:53:06,725 --> 00:53:09,644
They think we're dead.
392
00:53:09,979 --> 00:53:12,766
If we remain in the wreck,
we were really dead.
393
00:53:12,780 --> 00:53:13,662
Good night.
394
00:53:14,525 --> 00:53:18,695
I know that Grissom chased us.
395
00:53:19,113 --> 00:53:24,200
Now we sleep. After a few days
we shall find a village.
396
00:53:24,618 --> 00:53:28,830
Then we'll call Ricardo
and let him know where we're at.
397
00:53:30,749 --> 00:53:37,630
- What is it?
-In the jungle, there are a lot of noise.
398
00:53:41,135 --> 00:53:44,762
- I did not hear you?
- Sleep, Gordon.
399
00:54:00,196 --> 00:54:04,866
He always said that
he will find Eldorado.
400
00:54:08,495 --> 00:54:14,876
It's funny. Eldorado has divided us and now
it brings us together.
401
00:54:15,336 --> 00:54:19,923
We are not back together.
He has not changed at all.
402
00:54:20,341 --> 00:54:26,596
He still has his own goals.
Just like before.
403
00:54:27,097 --> 00:54:34,562
What are you doing with these guys
Lupe as much with us.
404
00:54:35,064 --> 00:54:39,609
I've said a hundred times that he
should she stay away forever
405
00:54:39,985 --> 00:54:44,864
I should have listened to her.
406
00:54:45,241 --> 00:54:49,661
We went separate paths.
407
00:54:50,079 --> 00:54:56,960
I think he admits: The complex
He's proven that I was right.
408
00:54:58,504 --> 00:55:01,923
She probably was very pleased.
409
00:55:14,207 --> 00:55:16,029
My God! What is this?
410
00:55:39,898 --> 00:55:40,924
Hurry.
411
00:55:43,746 --> 00:55:44,967
Faster.
412
00:55:49,179 --> 00:55:53,057
-Wait!
-What is it?
413
00:56:00,190 --> 00:56:02,150
What?
414
00:56:05,154 --> 00:56:07,572
Run it!
415
00:56:12,953 --> 00:56:15,580
Why do we run?
416
00:56:19,084 --> 00:56:22,003
- Run it!
-Running the wrong way then!
417
00:56:30,846 --> 00:56:33,181
Hurry!
418
00:56:45,652 --> 00:56:48,571
I found the Indians.
419
00:57:06,548 --> 00:57:10,093
They just go from here about 3 or 4 hours.
420
00:57:10,469 --> 00:57:13,596
They have found food.
But they need more.
421
00:57:13,931 --> 00:57:17,725
They want out of here alive.
Let's go.
422
00:58:21,248 --> 00:58:27,879
You see it? The same
Medal which is the calendar.
423
00:59:03,749 --> 00:59:10,171
- Do you understand what he said?
- No. It was the ancient Quechua language.
424
00:59:18,514 --> 00:59:23,392
-She 's doing?
-Consultation of the gods.
425
00:59:34,905 --> 00:59:39,909
What he meant? The sound is not very good.
426
01:00:02,599 --> 01:00:05,560
Nothing to worry.
427
01:00:21,201 --> 01:00:25,538
- What is happening?
-I do not know.
428
01:00:25,914 --> 01:00:31,127
Jack.
429
01:01:04,036 --> 01:01:07,079
K'itche is what the hell?
430
01:01:07,414 --> 01:01:12,460
I guess it is a match. Winner
the last person still standing at the end of the match.
431
01:01:12,878 --> 01:01:18,215
Facing the best warriors
and the battle lasted until death.
432
01:01:41,531 --> 01:01:44,492
How to see it, Jack.
433
01:01:49,039 --> 01:01:50,539
Okay.
434
01:02:01,927 --> 01:02:06,180
Traces have been lost.
As they melt into air.
435
01:02:06,598 --> 01:02:12,103
Or they hide the traces.
436
01:02:12,479 --> 01:02:17,983
Spread out. They are here somewhere.
437
01:02:25,909 --> 01:02:29,912
- Gen.
- We found he had them?
438
01:02:30,247 --> 01:02:32,665
Not yet.
439
01:05:20,375 --> 01:05:22,209
Move away!
440
01:06:27,984 --> 01:06:32,404
I gave him.
441
01:06:36,201 --> 01:06:37,785
No!
442
01:06:46,920 --> 01:06:48,879
Hurry!
443
01:07:47,355 --> 01:07:50,274
My tools!
444
01:07:54,779 --> 01:07:57,656
Jack, you okay?
445
01:08:12,922 --> 01:08:14,923
You want to play you?
446
01:08:19,304 --> 01:08:21,346
Here we go!
447
01:08:32,358 --> 01:08:34,401
Colonel!
448
01:08:37,697 --> 01:08:40,574
Behind!
449
01:09:08,770 --> 01:09:12,773
- Walking!
- Go away.
450
01:10:12,375 --> 01:10:14,501
We're dead!
451
01:10:20,758 --> 01:10:24,553
Where you can not escape, Jack!
452
01:10:32,020 --> 01:10:36,732
The boy, hear anything?
453
01:10:41,070 --> 01:10:44,573
I think there's a waterfall ahead.
454
01:10:44,908 --> 01:10:47,534
Oh, Lord.
455
01:10:50,413 --> 01:10:53,665
We need to jump.
456
01:10:54,000 --> 01:10:56,645
Leave all unnecessary stuff in the canoe.
We let it float down.
457
01:10:57,301 --> 01:10:58,694
When we think that we are not successful,
458
01:10:59,303 --> 01:11:01,381
we survived.
459
01:11:20,235 --> 01:11:24,696
Jack!
-Here, Maria.
460
01:11:26,115 --> 01:11:28,075
Maria!
461
01:11:46,344 --> 01:11:48,971
Maria.
462
01:11:54,894 --> 01:11:57,271
My God!
463
01:11:57,605 --> 01:12:00,774
Do not die!
464
01:12:03,152 --> 01:12:05,487
Oh my God.
465
01:12:15,748 --> 01:12:18,083
That's it.
466
01:12:21,296 --> 01:12:24,923
I think I've lost her.
467
01:12:29,262 --> 01:12:31,888
Wake up!
468
01:12:34,934 --> 01:12:37,436
A damn shower!
469
01:12:37,729 --> 01:12:44,026
I hope that they can find their belongings.
It will slow down our legs a bit.
470
01:12:44,527 --> 01:12:47,362
We will go?
471
01:12:47,697 --> 01:12:50,991
Downstream. There may be
a village there.
472
01:13:16,017 --> 01:13:19,686
- The bags here.
-Give me the bag!
473
01:13:29,947 --> 01:13:33,075
- I do not be fooled.
- Have they found traces on the other.
474
01:13:33,368 --> 01:13:36,870
We had to jump before the waterfall.
475
01:13:39,040 --> 01:13:42,542
Of course they did.
476
01:13:50,009 --> 01:13:56,681
Grissom here. We need more time.
They remain one step ahead.
477
01:13:57,141 --> 01:14:02,687
- We continued along the river to the south.
-I want to have Raton.
478
01:14:03,147 --> 01:14:06,024
Well then. End.
479
01:14:12,115 --> 01:14:16,284
This is thought to be simple.
None other than to travel back.
480
01:14:16,661 --> 01:14:20,664
But now I want to be Wilder,
to find this guy.
481
01:14:21,040 --> 01:14:23,667
people will forget him forever.
482
01:14:24,001 --> 01:14:27,379
We keep going!
483
01:14:37,932 --> 01:14:40,892
Civilization! Finally found!
484
01:14:41,269 --> 01:14:45,313
The phone in my backpack.
What is your plan?
485
01:14:45,690 --> 01:14:49,693
- We arrive at the temple before Grissom.
- He may have all been there.
486
01:14:50,069 --> 01:14:55,782
- He can not be there.
- They just follow us?
487
01:14:56,242 --> 01:15:01,663
- Why not contact us with Ricardo?
-There are two reasons.
488
01:15:02,081 --> 01:15:08,003
We are not in contact with anyone.
It will create conditions for Grissom.
489
01:15:08,463 --> 01:15:13,175
I want to find the calendar first.
Grissom could learn it.
490
01:15:13,593 --> 01:15:18,889
-We dilemma.
- Exactly so.
491
01:15:19,307 --> 01:15:25,270
Need a car. Need food
And need more beer.
492
01:15:31,319 --> 01:15:33,862
There are horses. Good.
493
01:15:34,155 --> 01:15:37,032
Hello.
494
01:15:37,366 --> 01:15:41,912
What do you want?
-Horse.
495
01:15:42,330 --> 01:15:45,624
- How much?
- Three.
496
01:15:48,503 --> 01:15:52,005
- We will not pay.
-What?
497
01:15:52,381 --> 01:15:56,009
I will do it.
498
01:15:58,721 --> 01:16:03,016
- Can you change a sheet of $ 100?
-No.
499
01:16:42,390 --> 01:16:48,311
- Do you like being in the woods of us?
- Yes. No matter to worry.
500
01:16:48,771 --> 01:16:52,857
- I know where they are going.
- Where?
501
01:16:53,234 --> 01:16:58,196
Temple of the Sun.
I have a source tinBo.
502
01:16:58,614 --> 01:17:05,287
- City of Gold does not exist.
- A city?
503
01:17:05,788 --> 01:17:11,209
Golden City?
That was how?
504
01:17:11,669 --> 01:17:16,464
- He said he is looking for something.
-There are important details so you?
505
01:17:16,882 --> 01:17:22,470
No, but gold is pretty city
different from any other object.
506
01:17:24,056 --> 01:17:27,225
We do not even know if there is gold.
507
01:17:27,560 --> 01:17:34,566
- We need to be renegotiated. 50-50.
-50 - 50?
508
01:17:35,067 --> 01:17:38,820
Half of what can be found
it's in my city.
509
01:17:39,196 --> 01:17:43,867
-Should I work with Jack?
- He and Jack?
510
01:17:44,285 --> 01:17:50,081
If he tried to stop us,
we will kill him.
511
01:18:06,474 --> 01:18:10,935
-Are we gonna do?
-Yes, we will do.
512
01:18:12,772 --> 01:18:16,316
- UK and me, we are soldiers.
- Yes.
513
01:18:16,692 --> 01:18:21,237
Did you see his situation?
514
01:18:21,656 --> 01:18:26,326
How does he say this? 50-50?
515
01:18:31,791 --> 01:18:37,253
- Are we partners?
-Okay. He received his 50% and golden.
516
01:18:37,672 --> 01:18:42,676
But Jack Wilder
has made me angry.
517
01:18:43,052 --> 01:18:49,933
- I will help him find him.
- We had an agreement, General.
518
01:20:09,138 --> 01:20:11,931
We have found it.
519
01:20:56,101 --> 01:21:02,774
Gordon, he had pulled her son
roi.Bay two days now to see go.
520
01:21:18,165 --> 01:21:21,793
- How long will it take?
- 5 to 10 minutes.
521
01:21:22,211 --> 01:21:26,464
5 min. We are folding.
522
01:21:41,272 --> 01:21:44,774
Can I help you?
523
01:21:52,366 --> 01:21:54,576
Does it look like nothing?
524
01:21:54,827 --> 01:21:58,580
It is 6 feet below the surface.
525
01:21:58,956 --> 01:22:02,834
What, lxtab.
Demonstrate the value of children.
526
01:22:04,461 --> 01:22:07,797
- Are we ready?
-Do it.
527
01:22:15,639 --> 01:22:17,932
Great.
528
01:22:18,225 --> 01:22:22,645
There are four levels below ground.
529
01:22:23,022 --> 01:22:25,690
Can you download this?
530
01:22:41,165 --> 01:22:44,626
The entrance is there.
531
01:22:46,670 --> 01:22:50,048
Good. We go there and check.
532
01:23:13,364 --> 01:23:16,658
It must be here, but. . .
533
01:23:25,501 --> 01:23:29,879
You. . . Come here.
534
01:23:34,259 --> 01:23:38,096
I think,
535
01:23:38,472 --> 01:23:41,474
that it is a kind of lock.
536
01:23:41,850 --> 01:23:47,230
Take away the stone and help me plant. Here nīŋŊ.
537
01:23:47,648 --> 01:23:52,735
- How do you know that's not a trap?
- I do not know.
538
01:24:01,328 --> 01:24:07,291
Lnca three people worship animals.
Snakes protect the underground.
539
01:24:07,751 --> 01:24:12,630
Puma represents the people and the condor
life after death.
540
01:24:13,048 --> 01:24:16,050
This looks like a condor.
541
01:24:25,519 --> 01:24:28,229
That's not it.
542
01:24:33,027 --> 01:24:38,281
Snake, condor, puma.
(Snakes, frogs, mountain lion)
543
01:24:43,579 --> 01:24:46,539
She can feel good?
544
01:24:48,542 --> 01:24:51,044
Let's go.
545
01:25:36,298 --> 01:25:39,175
Check the surrounding area.
We will go down.
546
01:25:39,510 --> 01:25:45,598
This is a historic site.
Do not destroy anything.
547
01:25:46,100 --> 01:25:49,644
His suit said.
My suit me.
548
01:26:07,704 --> 01:26:09,914
We are locked.
549
01:26:17,548 --> 01:26:21,551
Okay. This place will be closed forever.
550
01:26:25,264 --> 01:26:29,559
That is sacrilege! No
necessary to destroy this place.
551
01:26:29,977 --> 01:26:33,229
Let me at least get the document!
552
01:26:33,564 --> 01:26:36,190
Stay away.
553
01:26:39,194 --> 01:26:43,990
- At the back there.
- This is an important place.
554
01:26:54,793 --> 01:26:58,421
- Is that. . .
- Gold.
555
01:26:58,797 --> 01:27:02,341
- St. . .
-I agree.
556
01:27:08,640 --> 01:27:12,310
We were inside. Hurry.
557
01:27:12,644 --> 01:27:16,189
Nothing prevents them back?
558
01:27:16,565 --> 01:27:17,773
One here.
559
01:27:24,114 --> 01:27:28,659
- Here did not find any door that opens so?
- We're stuck.
560
01:27:29,077 --> 01:27:30,912
Silence.
561
01:27:33,874 --> 01:27:36,459
Wait a minute.
562
01:27:45,928 --> 01:27:49,639
He just like MacGyver.
(A character in the television film ...:-)
563
01:28:38,689 --> 01:28:44,026
-Jack! We have found the main avenue ..
-Yes.
564
01:28:47,739 --> 01:28:50,118
Do not touch anything.
565
01:28:51,056 --> 01:28:52,424
This is the service.
566
01:28:52,619 --> 01:28:58,332
This place is sacred. The gods do not like
touching objects.
567
01:28:59,668 --> 01:29:02,420
Look!
568
01:29:04,881 --> 01:29:10,886
That's what they feared. They fear
a wizard than the Spaniards.
569
01:29:13,098 --> 01:29:16,934
They believe the land would go under.
570
01:29:17,311 --> 01:29:22,440
- Where is Eldorado?
- Eldorado, have not we're looking for?
571
01:29:24,192 --> 01:29:26,152
Look you. . .
572
01:29:39,499 --> 01:29:44,795
- He told us not to touch anything.
-I may be, he is not.
573
01:29:58,101 --> 01:30:01,020
Add one here.
574
01:30:05,942 --> 01:30:10,279
I started here.
575
01:30:12,449 --> 01:30:16,410
I think I understand.
The Incas did not have the alphabet.
576
01:30:16,787 --> 01:30:21,665
These icons tell us something.
577
01:30:22,084 --> 01:30:27,671
"To go into the city of gold
must have ... "
578
01:30:28,131 --> 01:30:33,010
- "... 200 keys."
- 200 keys?
579
01:31:16,555 --> 01:31:21,690
If he had to blow this place,
he will never find the gold.
580
01:31:22,853 --> 01:31:25,217
He thought we
he is already hunting for gold?
581
01:31:32,946 --> 01:31:37,982
I do not know, this may allow
he received a stipend or honor.
582
01:31:40,787 --> 01:31:46,208
I do not want gold and I will
do not want anyone else to get it.
583
01:31:46,668 --> 01:31:53,132
- I guess all they want?
- Do. Who wants to hide the gold?
584
01:31:53,633 --> 01:31:58,596
The new type of stupid talk
something when the guns are being threatened.
585
01:32:02,434 --> 01:32:07,605
Excellent. There are a leading.
586
01:32:07,981 --> 01:32:11,775
If Eldorado opened,
will have too much gold on the market.
587
01:32:12,110 --> 01:32:16,489
People have been trying to find
Eldorado and hiding it for centuries.
588
01:32:16,907 --> 01:32:21,160
You think of things here worth how much?
589
01:32:21,495 --> 01:32:26,123
You think the entire city is worth how much?
590
01:32:31,505 --> 01:32:37,927
- He is working to name the devil are you?
- Makes a person does not like losing.
591
01:33:51,084 --> 01:33:53,836
Let it go!
592
01:33:54,170 --> 01:33:57,047
I do not want to die!
593
01:33:58,675 --> 01:34:00,926
Hurry!
594
01:34:10,770 --> 01:34:14,148
Toys cowboy. Dead dog cowboy name!
595
01:34:14,524 --> 01:34:16,567
Hurry!
596
01:34:27,078 --> 01:34:31,957
She was unharmed right? Sure?
She was not injured you?.
597
01:34:32,375 --> 01:34:37,713
I told her that I do.
598
01:34:53,938 --> 01:34:58,817
Come on! I am standing here.
599
01:34:59,235 --> 01:35:04,615
I can not anger him.
That was a mistake. Can we go now?
600
01:35:11,915 --> 01:35:14,792
Yes, let's go.
601
01:35:46,157 --> 01:35:50,327
- He finished down?
-No. We will chase them.
602
01:35:50,704 --> 01:35:54,331
I can not stop
a single man do?
603
01:35:54,708 --> 01:35:58,669
I have destroyed all
traces of Eldorado.
604
01:35:59,045 --> 01:36:04,508
To protect his interests,
I need reinforcements now.
605
01:36:04,926 --> 01:36:10,472
He was right to hire me.
Do it right again.
606
01:36:10,890 --> 01:36:13,809
I will handle this.
607
01:36:15,353 --> 01:36:20,566
He had heard what he said.
Give him everything he needed.
608
01:36:21,025 --> 01:36:23,944
This issue must end.45609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.