All language subtitles for El.Chapo.S03E01.544p.WEBRip.x264-VVEXO(Eng Sub)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,262 --> 00:00:17,684 It's a convoy of federal police 2 00:00:18,435 --> 00:00:23,148 and they are coming out of a private airport towards the jail 3 00:00:23,482 --> 00:00:26,944 to extract the drug lord Joaquin Guzman Loera 4 00:00:27,736 --> 00:00:31,114 and bring him back to the airport, 5 00:00:31,740 --> 00:00:35,452 where a plane of the Mexican Air Force is already waiting for him. 6 00:00:37,287 --> 00:00:41,250 Every criminal is afraid of being extradited. 7 00:00:44,086 --> 00:00:48,298 El Chapo Guzman's defense team tried to prevent him from being extradited. 8 00:00:48,632 --> 00:00:53,929 They mentioned how opposed he was to it, just like anyone would be. 9 00:01:01,562 --> 00:01:05,566 There he is, El Chapo Guzman, escorted by members of the DEA. 10 00:01:05,774 --> 00:01:08,819 We just saw him going into a hangar. 11 00:01:09,152 --> 00:01:14,741 El Chapo Guzman steps into the USA at exactly 9:32 p.m. 12 00:01:15,409 --> 00:01:18,203 A new story of El Chapo Guzman is about to begin. 13 00:01:21,081 --> 00:01:23,834 METROPOLITAN CORRECTIONAL CENTER NEW YORK, USA 14 00:01:45,272 --> 00:01:47,024 I could have prevented the extradition. 15 00:01:57,909 --> 00:02:01,872 I feel the warmth from my boiling blood 16 00:02:02,456 --> 00:02:06,585 I feel the fear sweat dripping away 17 00:02:06,710 --> 00:02:10,672 There's a stillness that nothing transmits 18 00:02:11,340 --> 00:02:17,346 I'm a breeze that grows stronger 19 00:02:17,429 --> 00:02:20,557 Even when the clouds drift away 20 00:02:21,642 --> 00:02:25,270 Even when my skin dries away 21 00:02:26,021 --> 00:02:29,566 I'll be back someday 22 00:02:30,567 --> 00:02:34,696 To unleash my return 23 00:02:39,242 --> 00:02:43,163 I have the dust that protects the road 24 00:02:43,413 --> 00:02:47,542 I have the branches of a leafless tree 25 00:02:48,251 --> 00:02:52,214 I'm the guardian of the tired night 26 00:02:52,422 --> 00:02:58,470 There are silhouettes that come to meet me 27 00:02:59,096 --> 00:03:03,350 Even when the clouds drift away 28 00:03:03,433 --> 00:03:06,395 Even when my skin dries away 29 00:03:07,437 --> 00:03:11,108 I'll be back someday 30 00:03:12,234 --> 00:03:16,113 To unleash my return 31 00:03:22,411 --> 00:03:25,831 8 YEARS EARLIER 32 00:03:30,836 --> 00:03:33,255 WAREHOUSE 33 00:04:23,096 --> 00:04:23,972 TUNNEL 34 00:04:49,289 --> 00:04:53,001 WAREHOUSE CITY OF JUAREZ, MEXICO 35 00:05:33,917 --> 00:05:37,212 BORDER ROAD WITH UNITED STATES CITY OF JUAREZ, MEXICO 36 00:05:51,142 --> 00:05:55,355 GOMEZ TWINS WAREHOUSE CHICAGO, USA 37 00:06:17,252 --> 00:06:22,716 GOMEZ TWINS OPERATORS FOR JOAQUIN IN CHICAGO 38 00:06:23,341 --> 00:06:25,135 The cargo arrived without any problems. 39 00:06:26,094 --> 00:06:28,221 We're preparing it to send to New York. 40 00:06:28,305 --> 00:06:29,139 WAREHOUSE 41 00:06:29,222 --> 00:06:30,098 That's great. 42 00:06:30,599 --> 00:06:31,725 Let me know when it arrives. 43 00:07:03,715 --> 00:07:05,008 The twins got in touch. 44 00:07:05,592 --> 00:07:06,635 The heroin got there OK. 45 00:07:08,428 --> 00:07:10,847 Send half the money to the money exchange houses on Juarez Street. 46 00:07:11,848 --> 00:07:14,225 Share the rest with the soldiers in that area. 47 00:07:14,893 --> 00:07:16,061 We're doing great, Joaquin. 48 00:07:16,186 --> 00:07:18,855 The profits are so high that we no longer count the money, 49 00:07:19,189 --> 00:07:20,523 we just weigh it. 50 00:07:20,649 --> 00:07:22,567 That's because we're controlling the border. 51 00:07:23,485 --> 00:07:24,819 Now with Mayel's help, 52 00:07:26,488 --> 00:07:27,948 we're going to control the world. 53 00:07:37,874 --> 00:07:40,168 MEXICO CITY 54 00:09:26,399 --> 00:09:29,903 We want guarantees that you can provide for us without any delays. 55 00:09:30,695 --> 00:09:31,654 We can. 56 00:09:32,822 --> 00:09:34,908 We're the biggest organization in Mexico. 57 00:09:35,950 --> 00:09:37,911 This new route will be a priority for us. 58 00:09:37,994 --> 00:09:41,414 MAYEL ZAMBRANO, ISMAEL'S SON CARTEL DE SINALOA'S EMISSARY 59 00:09:52,467 --> 00:09:54,719 Joaquin? I'm opening a route in Moscow, 60 00:09:55,011 --> 00:09:57,097 but I'm worried about our production capacities. 61 00:09:57,263 --> 00:09:59,349 We're up to our necks, but don't worry about that. 62 00:10:00,475 --> 00:10:03,144 You keep opening routes, I'll handle the production. 63 00:11:05,373 --> 00:11:10,128 PRESIDENTIAL OFFICE OFFICIAL RESIDENCE, MEXICO CITY 64 00:11:28,146 --> 00:11:29,564 Sorry for the delay, Conrado. 65 00:11:29,689 --> 00:11:30,815 No problem, sir. 66 00:11:32,191 --> 00:11:33,026 You saw this? 67 00:11:34,319 --> 00:11:37,280 The PTI assholes are already making a media campaign 68 00:11:37,363 --> 00:11:39,407 for this guy that's running for the presidency. 69 00:11:41,326 --> 00:11:43,786 As if youth and beauty could get them the power back. 70 00:11:43,870 --> 00:11:45,288 MEXICO'S STATE GOVERNOR CONTINUES WITH PUBLIC WORKS 71 00:11:48,666 --> 00:11:50,543 They've confirmed he's their candidate? 72 00:11:51,544 --> 00:11:52,879 It's a very bad kept secret. 73 00:11:53,254 --> 00:11:55,340 He's their new image. 74 00:11:56,090 --> 00:11:58,009 But we're not going to make it easy for them. 75 00:11:59,469 --> 00:12:02,138 Let's see how long the young governor upholds that clean image. 76 00:12:03,890 --> 00:12:05,391 Anyway, I didn't call you for that. 77 00:12:06,809 --> 00:12:10,355 I want details on that security plan for the meeting with the chancellor. 78 00:12:10,688 --> 00:12:11,856 You brought the report? 79 00:12:12,106 --> 00:12:13,024 Here it is. 80 00:12:15,777 --> 00:12:16,945 Sir, if I may, 81 00:12:17,236 --> 00:12:19,113 you have to know how to hit the PTI people. 82 00:12:20,531 --> 00:12:23,868 If you'd like, I could help you find something to damage the governor's image. 83 00:12:25,745 --> 00:12:26,746 Don't worry. 84 00:12:27,121 --> 00:12:29,457 Ramiro, the presidential spokesman, is already on it. 85 00:12:52,355 --> 00:12:53,773 - Hello? - It's me. 86 00:12:55,024 --> 00:12:56,442 They're trying to smear our man. 87 00:12:58,987 --> 00:13:00,738 Find out where they'll try to strike. 88 00:13:01,906 --> 00:13:02,824 Yes, sir. 89 00:13:40,153 --> 00:13:43,448 Here's where we're going to build the biggest drug lab in the world. 90 00:13:44,115 --> 00:13:46,909 It's not easy to get here, so we'll be left alone. 91 00:13:47,410 --> 00:13:48,745 What about the land owners? 92 00:13:50,830 --> 00:13:53,291 They'll have to sell it, like it or not. Damaso, 93 00:13:53,750 --> 00:13:55,835 I'd like Quiรฑo and you to handle the logistics. 94 00:13:56,669 --> 00:13:58,046 How big will this place be? 95 00:13:59,130 --> 00:14:00,923 More than 200 hectares, man, 96 00:14:01,215 --> 00:14:02,383 but we'll just be using two. 97 00:14:03,092 --> 00:14:05,094 The rest will be to plant weed and poppy. 98 00:14:06,012 --> 00:14:08,389 I want this place to have phone, water service, electricity, 99 00:14:08,639 --> 00:14:11,184 laundry service, internet, all the amenities 100 00:14:11,309 --> 00:14:14,562 so people only worry about producing and not about getting out of here. 101 00:14:15,646 --> 00:14:18,441 More than a lab, I want this to be like a miniature city. 102 00:14:20,401 --> 00:14:22,612 A city worthy of the world's biggest organization. 103 00:14:39,170 --> 00:14:44,217 MEXICO CITY 104 00:16:50,134 --> 00:16:53,638 INCOMING CALL FRANCO 105 00:17:48,526 --> 00:17:49,986 What's up, Mayel? 106 00:17:50,069 --> 00:17:51,571 MALAYSIA 107 00:17:51,654 --> 00:17:54,657 I'm sorry to call so early. I'm in Malaysia. 108 00:17:55,449 --> 00:17:57,660 What are the chances of opening up a lab over there? 109 00:17:57,827 --> 00:17:58,995 We have a shot. 110 00:17:59,579 --> 00:18:01,706 There are some investors that are very interested. 111 00:18:02,540 --> 00:18:04,709 If we make the merch there, 112 00:18:05,293 --> 00:18:07,587 we'll be able to take over more countries in Asia. 113 00:18:08,337 --> 00:18:09,880 I'm in the middle of negotiations, 114 00:18:10,006 --> 00:18:11,424 and I talked to the twins in Chicago. 115 00:18:11,507 --> 00:18:13,551 They're able to find some raw material in China. 116 00:18:14,093 --> 00:18:14,927 Good. 117 00:18:15,970 --> 00:18:18,472 Keep up the negotiations, and keep me informed, too. 118 00:18:21,767 --> 00:18:23,519 This first edition of the Security and Family Fair 119 00:18:23,603 --> 00:18:24,604 DEPARTMENT OF PUBLIC SAFETY MEXICO CITY 120 00:18:24,687 --> 00:18:28,899 has the objective of highlighting the importance of preventing crime 121 00:18:29,233 --> 00:18:32,528 to reduce the crime rates in the city. 122 00:18:33,112 --> 00:18:35,031 The relationship between police... 123 00:18:36,782 --> 00:18:38,034 and citizens... 124 00:18:40,870 --> 00:18:45,249 is fundamental to make our capital 125 00:18:46,876 --> 00:18:50,880 a safe place for you and your families. 126 00:18:52,423 --> 00:18:54,425 I am very thankful again to you for coming... 127 00:18:56,427 --> 00:18:58,846 and I'll leave you with the agents 128 00:18:58,929 --> 00:19:02,224 that will be in charge of handing out more detailed information 129 00:19:02,725 --> 00:19:07,480 about the work that is done daily to benefit every citizen. 130 00:19:07,897 --> 00:19:09,023 Thank you very much. 131 00:19:36,759 --> 00:19:37,677 What are you doing here? 132 00:19:38,010 --> 00:19:39,887 I've been calling you for months, and you don't answer. 133 00:19:39,970 --> 00:19:41,097 I need to understand why. 134 00:19:41,514 --> 00:19:42,598 There's nothing to understand. 135 00:19:43,307 --> 00:19:44,934 I just don't want to see you. 136 00:19:46,310 --> 00:19:48,479 What happened? Why this sudden switch? 137 00:19:48,562 --> 00:19:50,564 No, you got confused. That's all. 138 00:19:52,191 --> 00:19:54,193 Our relationship was always contractual. 139 00:19:54,777 --> 00:19:55,653 It has always been like that. 140 00:19:56,195 --> 00:19:57,321 Buying and selling. 141 00:20:06,330 --> 00:20:07,206 This is what you want, right? 142 00:20:08,082 --> 00:20:09,166 You are a son of a bitch. 143 00:20:09,250 --> 00:20:10,292 Stop pretending. 144 00:20:11,627 --> 00:20:12,837 This is more than enough. 145 00:20:14,130 --> 00:20:15,631 Now take it and never look for me again. 146 00:20:17,842 --> 00:20:18,759 Don't worry. 147 00:20:20,052 --> 00:20:21,178 You'll never see me again. 148 00:21:21,280 --> 00:21:22,156 Are you leaving? 149 00:21:22,907 --> 00:21:23,783 Yes. 150 00:21:25,618 --> 00:21:26,702 Why are you in such a hurry? 151 00:21:29,371 --> 00:21:31,874 Let's celebrate our first month by spending the night together. 152 00:21:34,460 --> 00:21:36,003 We are not going to see each other again, Ramon. 153 00:21:37,630 --> 00:21:38,547 Why not? 154 00:21:40,049 --> 00:21:41,509 I thought we were doing fine. 155 00:21:42,134 --> 00:21:43,010 Yes, 156 00:21:44,011 --> 00:21:45,429 we were doing fine. 157 00:21:59,610 --> 00:22:02,696 The scholarship law for sons of single mothers 158 00:22:02,780 --> 00:22:03,781 CONGRESS MEXICO CITY 159 00:22:03,864 --> 00:22:06,867 means breaking a cycle 160 00:22:06,992 --> 00:22:10,496 and trying to get those kids out of poverty. 161 00:22:10,746 --> 00:22:15,793 Taking them out of temptation for delinquency and drug trafficking. 162 00:22:15,960 --> 00:22:21,841 By a majority vote, the scholarship and educational stimuli law 163 00:22:21,966 --> 00:22:25,427 to financially support single mothers has been approved. 164 00:22:33,602 --> 00:22:35,104 Congratulations, deputy. 165 00:22:35,229 --> 00:22:36,230 Thank you so much. 166 00:22:36,313 --> 00:22:37,898 You had excellent arguments. 167 00:22:38,107 --> 00:22:40,109 But I don't understand why do you work so hard. 168 00:22:40,609 --> 00:22:42,736 I can give you anything you want. 169 00:22:43,654 --> 00:22:46,824 You should stop talking so much shit and get to work. 170 00:22:47,366 --> 00:22:48,951 Have a good day, deputy. 171 00:23:00,504 --> 00:23:01,463 Cheers! 172 00:23:01,589 --> 00:23:02,923 Cheers! And lots of cash! 173 00:23:04,133 --> 00:23:05,509 - Well said. - For you. 174 00:23:05,593 --> 00:23:06,510 Cheers. 175 00:23:09,513 --> 00:23:10,389 Let's eat. 176 00:23:10,723 --> 00:23:11,849 Congratulations, Joaquin. 177 00:23:24,069 --> 00:23:25,195 How far along is it? 178 00:23:26,071 --> 00:23:27,156 We're moving fast. 179 00:23:28,282 --> 00:23:29,533 The land is already ours. 180 00:23:33,621 --> 00:23:35,914 Bravo found us cheap laber, too. 181 00:23:47,217 --> 00:23:50,387 TEPEHUANO NATIVES 182 00:23:55,392 --> 00:23:58,062 When this laboratory and the one in Malaysia are done, 183 00:23:58,729 --> 00:24:01,190 we're going to have merch to supply the entire world. 184 00:24:02,691 --> 00:24:03,651 Cheers to you 185 00:24:04,610 --> 00:24:05,819 and your empire. 186 00:24:06,570 --> 00:24:08,489 Did you always know you'd make it this far? 187 00:24:10,115 --> 00:24:11,492 I always knew I wanted more. 188 00:24:12,493 --> 00:24:13,744 And I still do. 189 00:24:14,662 --> 00:24:16,288 It hasn't been easy, but here we are. 190 00:24:17,748 --> 00:24:19,166 I don't have to tell you that. 191 00:24:20,084 --> 00:24:22,586 For better or for worse, your father always knew how to build up 192 00:24:22,670 --> 00:24:24,630 the character you needed to accomplish all of this. 193 00:24:25,047 --> 00:24:25,964 What did you say? 194 00:24:29,968 --> 00:24:31,053 I'm sorry, Joaquin. 195 00:24:38,435 --> 00:24:40,562 What is your place inside this organization, Lora? 196 00:24:41,230 --> 00:24:42,690 - I'm the head lawyer. - Exactly. 197 00:24:42,940 --> 00:24:45,025 You work for me, don't forget that. 198 00:24:45,442 --> 00:24:46,610 You're just another employee. 199 00:24:47,778 --> 00:24:50,239 I'm very sorry, this will not happen again. 200 00:24:54,368 --> 00:24:55,744 Sir, it's Mr. Sol. 201 00:25:00,124 --> 00:25:00,958 Hello? 202 00:25:21,145 --> 00:25:22,354 What's up, Conrado? 203 00:25:22,730 --> 00:25:24,940 What's the important message you wanted to give me? 204 00:25:26,525 --> 00:25:27,526 It's about the DEA. 205 00:25:28,736 --> 00:25:29,820 They have a message for you. 206 00:25:32,614 --> 00:25:35,576 DEPARTMENT OF PUBLIC SAFETY MEXICO CITY 207 00:25:39,997 --> 00:25:41,457 What message do you want me to give him? 208 00:25:54,178 --> 00:25:56,680 Reduce the trafficking of heroin in the United States, 209 00:25:57,931 --> 00:26:00,434 but above all, don't open the lab in Malaysia. 210 00:26:00,976 --> 00:26:02,144 They are well informed. 211 00:26:03,812 --> 00:26:05,230 It's the DEA, Joaquin. 212 00:26:07,274 --> 00:26:09,526 They are the ones who set the rules for the game. 213 00:26:10,527 --> 00:26:12,780 I don't need to tell you that the best thing for all of us 214 00:26:13,363 --> 00:26:15,115 is that you cooperate with them. 215 00:26:16,742 --> 00:26:18,911 Bravo, call Mayel. 216 00:26:34,384 --> 00:26:35,469 MALAYSIA 217 00:26:35,552 --> 00:26:36,512 Hello? 218 00:26:37,930 --> 00:26:39,973 How are the negotiations for the lab going? 219 00:26:40,057 --> 00:26:41,141 Excellent. 220 00:26:41,475 --> 00:26:43,352 I'll be meeting our partners in a few hours. 221 00:26:44,561 --> 00:26:46,814 This will be huge for our organization, Joaquin. 222 00:26:48,982 --> 00:26:50,526 I just need your confirmation. 223 00:26:55,572 --> 00:26:57,574 Go ahead. Close the deal. 224 00:27:05,249 --> 00:27:08,961 Bravo, get my plane ready. 225 00:27:09,419 --> 00:27:10,337 I want to go to La Tuna. 226 00:27:39,908 --> 00:27:41,702 You told me I wasn't going to be more than a servant. 227 00:27:45,080 --> 00:27:46,123 A lowly servant. 228 00:27:47,541 --> 00:27:49,376 You were so wrong, Camilo. 229 00:27:50,085 --> 00:27:52,546 I've gotten so high that I don't even have to obey the gringos. 230 00:28:27,623 --> 00:28:28,999 It could be true, though, 231 00:28:30,876 --> 00:28:34,004 that if you hadn't been such an asshole to me, I wouldn't be where I am now. 232 00:28:36,089 --> 00:28:37,049 Thank you, Dad. 233 00:29:00,447 --> 00:29:01,615 xxx 234 00:29:02,241 --> 00:29:03,742 Play all night long for my dad. 235 00:29:04,493 --> 00:29:06,078 I want him to be happy, at least for today. 236 00:29:06,328 --> 00:29:07,246 It'll be a pleasure. 237 00:29:24,846 --> 00:29:27,057 I've been waiting for this coffee a long time, Ramiro. 238 00:29:27,724 --> 00:29:30,060 You know how it is, work doesn't let you do anything. 239 00:29:33,188 --> 00:29:34,189 What do you want to coordinate? 240 00:29:34,273 --> 00:29:35,399 RAMIRO PRESIDENTIAL SPOKESPERSON 241 00:29:35,482 --> 00:29:39,945 We're preparing a hit against two main operators in the Sinaloa Cartel. 242 00:29:40,404 --> 00:29:42,614 I just want to coordinate the dates with you. 243 00:29:43,240 --> 00:29:45,158 I don't want to do my press conference 244 00:29:45,284 --> 00:29:48,829 when you're about to put up news to damage Esteban Prieto's image. 245 00:29:53,417 --> 00:29:56,503 According to the president, it's going to be a media bomb, right? 246 00:30:00,048 --> 00:30:02,175 I don't want this operation to be under the radar. 247 00:30:03,468 --> 00:30:04,553 You understand, right? 248 00:30:07,139 --> 00:30:10,934 I'll tell my secretary to tell you when we're going to put the news up. 249 00:30:12,477 --> 00:30:13,478 Thanks a lot. 250 00:30:14,271 --> 00:30:16,982 They told me you started your career in the PTI. 251 00:30:19,985 --> 00:30:21,486 I was young and stupid. 252 00:30:23,322 --> 00:30:24,948 We all were, right? 253 00:30:25,032 --> 00:30:25,991 Of course. 254 00:30:26,366 --> 00:30:30,495 After two governments with the PAD, the PTI can't stand looking at me. 255 00:30:30,704 --> 00:30:32,956 There's still some time left before the elections, 256 00:30:34,166 --> 00:30:36,501 but we decided to get a head start. 257 00:30:37,878 --> 00:30:40,756 We're going to tear the candidate down before he starts soaring. 258 00:30:41,214 --> 00:30:42,341 If I can help you out with anything, 259 00:30:43,050 --> 00:30:44,426 don't hesitate to tell me. 260 00:30:45,552 --> 00:30:46,970 I don't know much about Esteban, 261 00:30:47,888 --> 00:30:49,222 only that Colina is his uncle. 262 00:30:50,432 --> 00:30:51,475 That's more than enough. 263 00:30:52,392 --> 00:30:55,479 Everyone knows that Colina is up to his neck in dirt. 264 00:30:56,188 --> 00:30:58,857 We'll just make that dirt get on his nephew as well. 265 00:31:01,651 --> 00:31:04,404 Colina was a state governor before Prieto, right? 266 00:31:04,529 --> 00:31:05,530 Exactly. 267 00:31:06,698 --> 00:31:08,200 His nephew inherited his position. 268 00:31:08,700 --> 00:31:12,829 But before that, when Esteban Prieto was the president of congress, 269 00:31:13,246 --> 00:31:15,791 he endorsed two public accounts to his uncle 270 00:31:16,291 --> 00:31:18,335 that were clearly stolen from the state. 271 00:31:20,504 --> 00:31:22,964 - Corrupt uncle... - Corrupt nephew. 272 00:31:24,549 --> 00:31:26,426 I think we can turn this news around. 273 00:31:27,552 --> 00:31:31,223 We can paint Esteban as a victim that will only get his public image damaged 274 00:31:31,932 --> 00:31:34,434 because his uncle is a questionable man. 275 00:31:35,519 --> 00:31:36,812 Something like: 276 00:31:38,105 --> 00:31:40,774 "Esteban Prieto is not his uncle." 277 00:31:44,694 --> 00:31:48,490 Darling, here's your guacamole and pico de gallo I know you like so much. 278 00:31:50,534 --> 00:31:53,286 I'm so happy that you were able to visit him. 279 00:31:54,287 --> 00:31:56,289 You can't live life carrying grudges. 280 00:31:58,750 --> 00:31:59,876 How are you, Mom? 281 00:32:00,460 --> 00:32:01,545 Do you need anything? 282 00:32:04,798 --> 00:32:06,299 I just need you to take care of yourself. 283 00:32:09,177 --> 00:32:10,887 Don't worry, luck is on my side. 284 00:32:12,931 --> 00:32:14,808 Only good things have been happening lately. 285 00:32:16,059 --> 00:32:17,144 I am glad to hear that, son. 286 00:32:18,728 --> 00:32:19,563 Eat. 287 00:33:14,493 --> 00:33:16,411 For your loyal service all these years. 288 00:33:20,040 --> 00:33:21,208 Do you remember when we met? 289 00:33:21,708 --> 00:33:24,419 When I helped you buy your first hotels in Guadalajara. 290 00:33:25,462 --> 00:33:26,755 That was a long time ago. 291 00:33:28,215 --> 00:33:31,510 Those years gave you the courage to say that about my father. 292 00:33:34,596 --> 00:33:35,847 I didn't mean to offend you. 293 00:33:44,022 --> 00:33:45,941 You have been loyal all these years, Lora. 294 00:33:49,986 --> 00:33:51,238 You're not just an employee. 295 00:33:51,988 --> 00:33:52,989 You're a friend. 296 00:33:54,783 --> 00:33:56,243 It's an honor, Joaquin. 297 00:34:00,455 --> 00:34:01,373 Thank you. 298 00:34:04,709 --> 00:34:06,503 I categorically deny 299 00:34:08,129 --> 00:34:12,467 the accusations made by the media 300 00:34:13,593 --> 00:34:16,429 that attempt to question my integrity as a public officer, 301 00:34:17,722 --> 00:34:18,557 accusing me 302 00:34:19,140 --> 00:34:22,686 of endorsing alleged corrupt acts 303 00:34:23,061 --> 00:34:27,941 carried out by my uncle, former governor Roberto Colina. 304 00:34:29,150 --> 00:34:31,403 And I have proof to show my innocence. 305 00:34:32,487 --> 00:34:35,907 This is a list of the delegates 306 00:34:36,950 --> 00:34:38,827 that voted in favor 307 00:34:39,744 --> 00:34:41,121 of endorsing the accounts 308 00:34:42,330 --> 00:34:45,166 that I was accused of endorsing. 309 00:34:46,126 --> 00:34:48,670 The only thing I did as the president of the local congress 310 00:34:48,795 --> 00:34:53,508 was to respect their autonomy. 311 00:34:55,093 --> 00:34:58,346 If there is any problem with these accounts, 312 00:34:59,306 --> 00:35:05,061 these delegates, not me, are the ones who will have to answer for their actions. 313 00:35:05,770 --> 00:35:08,315 And I want to be clear about something: 314 00:35:08,440 --> 00:35:10,400 I am not my uncle. 315 00:35:11,484 --> 00:35:12,402 Good evening. 316 00:35:18,825 --> 00:35:20,785 When the lab is working at 100%, 317 00:35:20,869 --> 00:35:23,872 we estimate it will produce more than 100 kilos of synthetic drugs a day. 318 00:35:24,289 --> 00:35:25,248 Hello. 319 00:35:26,207 --> 00:35:27,542 When will this be done? 320 00:35:28,084 --> 00:35:29,669 In approximately two months. 321 00:35:33,173 --> 00:35:35,175 Whatever you need, ask Quino and Dรกmaso. 322 00:35:35,592 --> 00:35:37,218 I want this to be finished as soon as possible. 323 00:35:40,680 --> 00:35:42,057 Check the marked page. 324 00:35:45,977 --> 00:35:48,021 We got an advance copy. 325 00:35:48,938 --> 00:35:50,315 This will be in every bookstore tomorrow. 326 00:36:07,624 --> 00:36:09,626 We're going to look like idiots, Conrado. 327 00:36:13,421 --> 00:36:16,132 The only drug lord on the "World's Richest" list 328 00:36:18,551 --> 00:36:19,469 is Mexican, 329 00:36:22,764 --> 00:36:23,640 and he's not even in jail. 330 00:36:32,565 --> 00:36:35,443 Mr. Ismael says he'll be a little late. Please wait. 331 00:36:36,236 --> 00:36:37,570 Get me some lemonade, please. 332 00:36:37,696 --> 00:36:38,822 ISMAEL ZAMBRANO'S HOUSE CULIACAN, SINALOA 333 00:36:46,371 --> 00:36:47,205 Hello? 334 00:36:47,539 --> 00:36:48,623 Mr. Lora, how are you, man? 335 00:36:48,707 --> 00:36:49,833 LAS LOMAS RESIDENCE, SINALOA CARTEL MEXICO CITY 336 00:36:49,916 --> 00:36:51,626 My brother and I are just passing through Mexico 337 00:36:51,793 --> 00:36:54,796 and I wanted to run some legal stuff by you. Can we meet? 338 00:36:56,381 --> 00:36:57,590 How long will you be here? 339 00:36:58,091 --> 00:37:00,176 Until tomorrow morning. You know how it is. 340 00:37:00,635 --> 00:37:01,594 Do us the favor. 341 00:37:02,178 --> 00:37:03,680 Just take a flight. We'll be waiting. 342 00:37:04,180 --> 00:37:05,432 We are at the Lomas house. 343 00:37:08,226 --> 00:37:09,561 Thank you for coming, Conrado. 344 00:37:10,645 --> 00:37:14,190 I'm very glad that the governor walked away from all those allegations scot-free. 345 00:37:14,983 --> 00:37:16,651 Esteban is very grateful to you. 346 00:37:17,944 --> 00:37:19,821 Now more than ever, he's sure that you'll make a great 347 00:37:19,904 --> 00:37:21,948 secretary of state for his term. 348 00:37:22,949 --> 00:37:24,492 But that's not I called you for. 349 00:37:26,453 --> 00:37:28,037 I want you to meet someone. 350 00:37:35,962 --> 00:37:38,590 Conrado, this is my goddaughter, Bertha. 351 00:37:41,426 --> 00:37:42,510 Your future wife. 352 00:37:48,725 --> 00:37:49,768 Pleased to meet you. 353 00:38:23,551 --> 00:38:24,469 What's up, Lora? 354 00:38:24,844 --> 00:38:26,012 - What's up? - Come in. 355 00:38:26,095 --> 00:38:27,096 Thank you. 356 00:38:56,501 --> 00:38:57,752 Fucking traitors. 357 00:39:08,721 --> 00:39:09,639 What do you want? 358 00:39:09,722 --> 00:39:13,226 Remind your boss that when we ask, we receive. 359 00:39:15,562 --> 00:39:16,771 I'll let him know. 360 00:39:16,938 --> 00:39:18,398 You'll be doing much more than that. 361 00:39:34,581 --> 00:39:36,541 Those are the charges against you. 362 00:39:38,710 --> 00:39:41,379 A criminal case of drug trafficking, open in San Diego. 363 00:39:45,049 --> 00:39:47,802 El Chapo needs a lesson, and you're going to help us give it to him. 364 00:39:48,678 --> 00:39:50,972 If you don't want us to arrest and extradite you, 365 00:39:51,097 --> 00:39:52,432 you're going to have to work with us. 366 00:39:58,938 --> 00:40:01,274 Subtitle translation by Chanel Otero 28054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.