All language subtitles for Dus Kahaniyaan (2007)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:43,200 --> 00:04:45,600 Hey! Mehboob and Priya are coming for dinner today. 2 00:04:47,740 --> 00:04:49,230 Rahul, today is Thursday. 3 00:04:49,340 --> 00:04:50,370 l know that. 4 00:04:50,540 --> 00:04:52,480 But he called yesterday. He kept insisting. 5 00:04:52,580 --> 00:04:53,910 You can meet aunt tomorrow. 6 00:04:54,880 --> 00:04:56,910 Rahul, she is old.. and lonely. 7 00:04:57,020 --> 00:04:58,920 And looks forward to meeting me every Thursday. 8 00:04:59,220 --> 00:05:01,550 l know that. But don't worry. We will order the food. 9 00:05:01,860 --> 00:05:02,880 Okay. 10 00:05:04,420 --> 00:05:05,720 Priya likes Thai food. 11 00:05:05,830 --> 00:05:08,490 Okay. l will get 2 bottles of wine when l come. Right? 12 00:05:09,230 --> 00:05:10,250 Okay. 13 00:05:20,810 --> 00:05:21,830 Hi, Jules. 14 00:05:22,240 --> 00:05:24,610 Meeting is at 12 o'clock. Hotel Regent. 15 00:05:25,250 --> 00:05:26,270 We will have lunch there only. 16 00:05:26,580 --> 00:05:28,280 Okay. See you. Bye. 17 00:05:36,660 --> 00:05:38,720 Have you packed aunt's meal? - Yes. 18 00:05:39,330 --> 00:05:41,230 What have you packed? - Biryani. 19 00:05:41,830 --> 00:05:42,950 Aunt is lucky. 20 00:05:43,930 --> 00:05:46,230 As if l give you plain rice for your lunch everyday. 21 00:05:51,840 --> 00:05:52,860 Shall l drop you? 22 00:05:53,870 --> 00:05:54,970 No, l will take a cab. 23 00:06:02,280 --> 00:06:03,310 'l am Pooja Sareen.' 24 00:06:03,920 --> 00:06:06,250 'A multinational company's Vice President's.. 25 00:06:06,350 --> 00:06:08,690 ..bored and lonely housewife.' 26 00:06:10,290 --> 00:06:11,310 '5 years of marriage.' 27 00:06:11,930 --> 00:06:14,990 'No kids. Busy husband.' 28 00:06:53,600 --> 00:06:54,790 Thank God for this day. 29 00:07:00,340 --> 00:07:02,040 'Adi and l met on the internet chat.' 30 00:07:02,910 --> 00:07:04,710 'Lieutenant Colonel Aditya Singh.' 31 00:07:06,350 --> 00:07:08,610 'Very charming. Very good looking.' 32 00:07:08,920 --> 00:07:13,720 'Very hot actually. The sex was just one part of it.' 33 00:07:14,550 --> 00:07:17,750 'After that Adi and l would just talk to each other.' 34 00:07:19,890 --> 00:07:22,050 'Time would just fly with Adi around.' 35 00:07:23,430 --> 00:07:24,760 Happy? - Yes. 36 00:07:27,930 --> 00:07:29,600 l am going. - Where? 37 00:07:30,040 --> 00:07:31,060 Assam border. 38 00:07:32,010 --> 00:07:33,400 l have to report there tomorrow. 39 00:07:36,580 --> 00:07:37,840 And you are telling me this now. 40 00:07:39,450 --> 00:07:40,470 After 3 hours. 41 00:07:43,450 --> 00:07:47,080 lf l had told you before, we would have lost these 3 hours too. 42 00:07:48,390 --> 00:07:49,410 Am l right? 43 00:08:00,730 --> 00:08:02,100 Remember the first time we met. 44 00:08:03,800 --> 00:08:05,100 You didn't even know how to smile. 45 00:08:06,040 --> 00:08:07,060 Now you have learned it. 46 00:08:08,740 --> 00:08:09,770 Taking the credit for it? 47 00:08:11,480 --> 00:08:13,380 Just telling this beautiful woman.. 48 00:08:13,480 --> 00:08:16,040 ..that when l return.. remain like this. 49 00:08:16,680 --> 00:08:17,710 Keep smiling. 50 00:08:18,750 --> 00:08:20,620 Don't try to act like a hero at the border. 51 00:08:22,420 --> 00:08:23,450 Take care of yourself. 52 00:08:24,890 --> 00:08:25,920 Yes, l will. 53 00:08:27,990 --> 00:08:29,120 l want to ask something from you. 54 00:08:30,760 --> 00:08:31,790 What? 55 00:08:33,930 --> 00:08:35,130 Promise me you won't refuse. 56 00:08:35,670 --> 00:08:36,800 First tell me what it is. 57 00:08:38,770 --> 00:08:40,470 Swear on me. You won't say no. 58 00:08:42,580 --> 00:08:43,600 l swear. 59 00:08:50,720 --> 00:08:51,910 Adi, l can't take this! 60 00:08:52,020 --> 00:08:54,040 You swore. Please. 61 00:08:58,530 --> 00:09:00,150 'lt was not easy to refuse Adi.' 62 00:09:01,660 --> 00:09:03,060 'l couldn't do it the first time.' 63 00:09:04,130 --> 00:09:05,150 'And l couldn't do it that day too.' 64 00:09:08,800 --> 00:09:11,170 'On the way home only one thought was troubling me.' 65 00:09:12,810 --> 00:09:16,170 'lf Rahul asked.. what will l tell him?' 66 00:09:20,550 --> 00:09:23,450 We will mortgage it. How much money do you want? 67 00:09:23,820 --> 00:09:25,050 500 rupees. 68 00:09:25,820 --> 00:09:27,620 What! Only 500 rupees? 69 00:09:27,950 --> 00:09:31,450 Yes. And please don't write any name on the receipt. 70 00:09:32,830 --> 00:09:35,190 Fine. As you wish. 71 00:09:41,700 --> 00:09:42,760 Take this. 72 00:09:48,110 --> 00:09:51,080 l can't eat this raw stuff. Sushi and all that. 73 00:09:51,580 --> 00:09:54,740 Who goes to eat sushi? Hot chicks come there, man. 74 00:09:54,850 --> 00:09:57,650 Mehboob! Do we go there to have dinner or to watch chicks? 75 00:09:58,020 --> 00:10:00,210 Look, she is sitting there and her ears are here. 76 00:10:00,520 --> 00:10:02,720 Always. - Ma'am, we had an understanding. 77 00:10:03,020 --> 00:10:04,490 We just look. We don't touch. 78 00:10:05,530 --> 00:10:06,550 Sick! 79 00:10:07,160 --> 00:10:09,220 What has been decided of 500 rupees lottery? 80 00:10:09,530 --> 00:10:10,550 What to do? 81 00:10:11,060 --> 00:10:12,550 Nowadays what do we get in 500? 82 00:10:12,670 --> 00:10:16,030 Listen to me. Tear it up. lt's a complete waste of time. 83 00:10:16,600 --> 00:10:19,230 You are absolutely right. lts rubbish! 84 00:10:19,740 --> 00:10:22,570 No! l got it! l want to know what is in it! 85 00:10:23,110 --> 00:10:24,580 You are right, Pooja! l will come with you! 86 00:10:25,080 --> 00:10:27,050 No need for that. l will go on my own. 87 00:10:27,150 --> 00:10:29,240 Fine. lt's on my way to office. 88 00:10:29,620 --> 00:10:31,520 Tomorrow morning we will go there together. Okay? 89 00:10:32,120 --> 00:10:34,210 Forget these receipts. 90 00:10:34,620 --> 00:10:35,750 You know this Farhan guy? 91 00:10:36,060 --> 00:10:37,250 He has got a C 190. 92 00:10:37,620 --> 00:10:39,850 lf he had any knowledge of cars.. he would taken E class. 93 00:10:40,630 --> 00:10:41,820 lts new money. 94 00:10:42,630 --> 00:10:44,030 Bought himself a Mercedes. 95 00:10:44,130 --> 00:10:45,890 Doesn't know shit! Just wants to show off. 96 00:10:54,910 --> 00:10:55,930 Oh no! l am late. 97 00:10:56,640 --> 00:10:59,810 Whenever this Mehboob comes, it gets 3 in the night. - l know. 98 00:11:02,720 --> 00:11:03,740 You are not coming? 99 00:11:04,150 --> 00:11:08,280 No, you go. lf it's a nice thing, phone me. l will come to the office. 100 00:11:08,590 --> 00:11:09,610 Okay. 101 00:11:11,660 --> 00:11:12,750 Bye, sweetie. - Bye. 102 00:11:44,960 --> 00:11:45,980 Hello. 103 00:11:46,090 --> 00:11:48,320 Pooja, you have won a lottery! lt's beautiful! 104 00:11:48,700 --> 00:11:49,990 Really? What is it? 105 00:11:50,100 --> 00:11:52,330 No. l won't tell you. You come to the office and see it. 106 00:11:52,970 --> 00:11:54,060 First tell me what is it? 107 00:11:54,170 --> 00:11:56,140 Nothing doing! Come to the office! Okay! 108 00:11:56,240 --> 00:11:57,330 l am on my way. 109 00:12:07,280 --> 00:12:08,300 Hey! 110 00:12:09,150 --> 00:12:10,170 What is it? 111 00:12:10,280 --> 00:12:11,310 Hi! Come in! 112 00:12:14,190 --> 00:12:15,210 Guess! 113 00:12:15,920 --> 00:12:16,980 Come on! Tell me! 114 00:12:17,090 --> 00:12:18,110 Okay. Sit. 115 00:12:24,860 --> 00:12:25,890 Here you go. 116 00:12:30,240 --> 00:12:31,700 lt's beautiful, isn't it? 117 00:12:32,740 --> 00:12:33,760 lt's a ring. 118 00:12:34,740 --> 00:12:36,330 Why? You didn't like it? 119 00:12:37,010 --> 00:12:39,380 Where will you find such a nice ring for 500 rupees? 120 00:12:39,750 --> 00:12:41,980 No.. it's.. its beautiful. 121 00:12:44,020 --> 00:12:45,040 lt's very nice. 122 00:12:45,690 --> 00:12:46,710 Wear it. 123 00:12:51,760 --> 00:12:52,780 And it fits. 124 00:12:52,890 --> 00:12:54,860 And it looks good. - Yeah. 125 00:12:56,260 --> 00:12:59,390 Listen! l should be leaving! 126 00:13:00,230 --> 00:13:02,170 l.. l am going to meet Priya. 127 00:13:02,270 --> 00:13:03,290 Stay for lunch. 128 00:13:03,770 --> 00:13:05,400 No. l am meeting her for lunch. Bye. 129 00:13:05,510 --> 00:13:06,900 All right. See you at home, baby. 130 00:13:07,010 --> 00:13:08,030 See you. - Bye. 131 00:13:09,780 --> 00:13:12,210 'l knew it was that shopkeeper's doing.' 132 00:13:12,780 --> 00:13:15,980 'l should have understood that his intention was bad.' 133 00:13:18,050 --> 00:13:19,750 There is never any network here. 134 00:13:19,850 --> 00:13:21,410 Jules, just get me this number, please. - Okay. 135 00:13:29,000 --> 00:13:31,360 Ma'am. - Thanks. 136 00:13:43,310 --> 00:13:46,240 Julie, that's a.. beautiful necklace that you are wearing. 137 00:13:46,350 --> 00:13:47,440 Oh! Thank you. 138 00:13:49,080 --> 00:13:50,310 Where did you get it from? 139 00:13:50,420 --> 00:13:52,440 lt's a gift! From my boyfriend. 140 00:13:54,320 --> 00:13:56,880 'We are sorry. Your call cannot be completed.. dial' 141 00:14:10,100 --> 00:14:13,730 Ruthless eyes of the speeding truck.. 142 00:14:13,840 --> 00:14:17,970 ..felt like it was the messiah of death.. passing by.. laughing 143 00:14:19,310 --> 00:14:21,340 Why don't they use their dipper? 144 00:14:22,120 --> 00:14:25,380 Because they are high.. like us. 145 00:14:29,120 --> 00:14:32,490 Shekhar! Shekhy! 146 00:14:49,380 --> 00:14:52,500 Kaamna.. give me a kiss. 147 00:14:54,150 --> 00:14:58,310 What? - Give me a kiss. 148 00:14:59,390 --> 00:15:02,510 Here. On this frigging highway. 149 00:15:03,160 --> 00:15:04,180 Then what! 150 00:15:04,490 --> 00:15:06,520 When you will pass this way after 30 years.. 151 00:15:09,160 --> 00:15:10,420 ..with your grandchildren. 152 00:15:10,530 --> 00:15:13,860 After 30 years! By then l will pass away! 153 00:15:14,170 --> 00:15:16,530 No! Just think! 154 00:15:17,900 --> 00:15:21,810 Think that you will pass this way after 30 years.. 155 00:15:21,910 --> 00:15:24,810 ..with your grandchildren and your lips will turn moist.. 156 00:15:24,910 --> 00:15:27,540 ..thinking that here your lips had felt Kabir's. 157 00:15:32,920 --> 00:15:35,480 You are right. Come here. 158 00:15:38,190 --> 00:15:39,220 Close your eyes. 159 00:15:45,470 --> 00:15:47,490 Bitch! Bitch! Bitch! 160 00:15:50,500 --> 00:15:51,530 Bitch! 161 00:15:54,210 --> 00:15:55,370 Kaamna! 162 00:16:07,490 --> 00:16:08,980 l am really tired! 163 00:16:12,390 --> 00:16:13,420 lts time to leave! 164 00:16:14,230 --> 00:16:17,290 Stay for a while! The script will be left incomplete! 165 00:16:18,430 --> 00:16:22,130 Our.. life will be left incomplete. 166 00:16:24,240 --> 00:16:26,930 And what about this bed? lt feels scared and lonely.. 167 00:16:28,370 --> 00:16:29,400 Help yourself. 168 00:16:32,480 --> 00:16:33,950 Ouch! - Bitch! 169 00:16:34,250 --> 00:16:35,340 Your mouth stinks! 170 00:16:35,450 --> 00:16:36,880 What do you expect at 3 in the morning? 171 00:16:38,480 --> 00:16:40,210 Get up! - Thank you! - Go! 172 00:16:47,260 --> 00:16:54,290 Shekhy! Shekhy, Kaamna.. 173 00:16:55,270 --> 00:16:57,100 Shekhy! Shekhy! 174 00:17:05,140 --> 00:17:06,170 Shekhy! 175 00:17:16,160 --> 00:17:19,490 Shekhy, at least fill the jar. Shekhy! 176 00:17:23,560 --> 00:17:25,500 At least fill the jar, bloody junkie! 177 00:17:25,600 --> 00:17:26,620 Shekhy! 178 00:17:29,170 --> 00:17:30,190 Kaamna! 179 00:17:33,310 --> 00:17:34,330 Come here! 180 00:17:37,040 --> 00:17:40,100 Open your mouth. l want to smell it. 181 00:17:43,050 --> 00:17:44,280 lt'll stink even more. 182 00:17:45,320 --> 00:17:46,440 Kiss me if you want to.. 183 00:17:47,320 --> 00:17:48,580 Otherwise there is a queue outside. 184 00:17:50,260 --> 00:17:51,280 ls that so? 185 00:17:54,130 --> 00:17:55,150 l love you.. 186 00:17:57,060 --> 00:18:01,260 Please don't say that. lt makes our relationship look ordinary. 187 00:18:12,580 --> 00:18:15,570 ''Time played a game..'' 188 00:18:15,680 --> 00:18:18,650 ''Time played a game..'' 189 00:18:19,350 --> 00:18:20,720 Sing it well! - What? 190 00:18:21,350 --> 00:18:23,980 Hello! Listen! - Kabir! 191 00:18:24,520 --> 00:18:27,460 Listen! Do you have a cigarette? 192 00:18:30,360 --> 00:18:32,660 lts 12:30. Don't you want to go home? 193 00:18:33,500 --> 00:18:35,190 Hello! - Kabir! Come on! 194 00:18:36,600 --> 00:18:40,730 Kabir! What is the need to tell everybody that.. 195 00:18:41,040 --> 00:18:43,740 l am just showing him the time. 196 00:18:44,110 --> 00:18:45,740 Kaamna has gifted you this watch. 197 00:18:45,850 --> 00:18:47,750 What is the need to tell everybody? 198 00:18:48,250 --> 00:18:51,080 Kaamna! Kaamna! 199 00:18:53,520 --> 00:18:59,750 This watch will always remind me of you, Kaamna. 200 00:19:04,260 --> 00:19:05,290 Kaamna! 201 00:19:08,630 --> 00:19:12,760 Do you know that tomorrow is the last day of college? 202 00:19:15,340 --> 00:19:17,100 All good things have to come to an end! 203 00:19:17,640 --> 00:19:18,740 For better things! 204 00:19:21,550 --> 00:19:23,240 Then we will live our own lives. 205 00:19:24,650 --> 00:19:26,280 We will choose our own paths. 206 00:19:32,690 --> 00:19:36,250 lts 3:30. Let's go. 207 00:19:43,400 --> 00:19:47,030 ''My beloved, you dwell in my heart.'' 208 00:19:47,170 --> 00:19:50,540 ''My beloved, you dwell in my heart.'' 209 00:19:51,180 --> 00:19:54,270 ''My beloved, you dwell in my heart.'' 210 00:19:54,380 --> 00:19:57,820 ''My beloved, you dwell in my heart.'' 211 00:19:58,650 --> 00:20:02,350 ''My beloved, you dwell in my heart.'' 212 00:20:02,760 --> 00:20:06,750 ''My beloved, you dwell in my heart.'' 213 00:20:06,860 --> 00:20:11,350 ''My beloved, you dwell in my heart.'' 214 00:20:13,330 --> 00:20:16,360 You have become so heavy.. in the past 3 years! 215 00:20:29,720 --> 00:20:32,840 3 years, Kabir! 3 years! 216 00:20:34,150 --> 00:20:38,680 3 years! Feels like they perished with the blink of an eyelid! 217 00:20:40,430 --> 00:20:41,520 Shut up! 218 00:20:43,500 --> 00:20:45,330 Come on! Let's leave! 219 00:20:45,770 --> 00:20:48,390 Get up! Come on! Let's go! 220 00:20:49,240 --> 00:20:51,800 One last last time. - High on the highway. 221 00:20:51,900 --> 00:20:57,140 Ruthless eyes of the speeding truck.. 222 00:20:57,240 --> 00:21:02,200 ..felt like it was the messiah of death.. passing by.. laughing 223 00:21:03,520 --> 00:21:05,580 Why don't they use their dipper? 224 00:21:06,750 --> 00:21:11,160 Because they are high.. like us. 225 00:21:12,530 --> 00:21:14,150 These trucks come from so far away! 226 00:21:17,200 --> 00:21:18,220 Listen! 227 00:21:19,770 --> 00:21:26,300 l too.. want to go far with you. 228 00:21:29,540 --> 00:21:30,570 Will you come with me? 229 00:21:30,740 --> 00:21:33,710 Yes. Till the time l don't get tired. 230 00:21:33,880 --> 00:21:38,370 lf l say l will.. carry you in my arms? 231 00:21:38,720 --> 00:21:40,520 Then till the time you don't get tired. 232 00:21:42,790 --> 00:21:47,250 Kabir! Kabir! Where is our final destination? 233 00:21:49,300 --> 00:21:52,700 lts somewhere around. We will find it. 234 00:21:53,300 --> 00:21:56,930 l can't see it. - Close your eyes. You will see it. 235 00:21:58,840 --> 00:21:59,860 Bastard! 236 00:22:01,910 --> 00:22:02,930 Trying to appease me! 237 00:22:08,710 --> 00:22:12,710 Some day.. you will feed custard to this bastard! 238 00:22:15,520 --> 00:22:16,550 Bitch! 239 00:22:25,460 --> 00:22:28,730 Kabir! Kabir! Kabir! 240 00:22:28,830 --> 00:22:31,300 Hey! - Kabir! 241 00:22:32,270 --> 00:22:33,300 Kabir! 242 00:22:56,360 --> 00:22:57,390 No! 243 00:22:59,370 --> 00:23:02,270 Let me go! 244 00:23:09,940 --> 00:23:10,970 Kamna! 245 00:23:11,380 --> 00:23:12,900 Kamna! 246 00:23:34,330 --> 00:23:35,360 Shekar! 247 00:23:36,840 --> 00:23:37,860 Kamna! 248 00:23:39,340 --> 00:23:40,360 Shekhy! 249 00:23:56,890 --> 00:24:00,380 Kabir! Kabir! 250 00:24:01,690 --> 00:24:03,920 God damn you! Kabir! 251 00:24:04,930 --> 00:24:09,920 Wake up! Wake up! 252 00:24:13,710 --> 00:24:14,870 No! 253 00:24:17,710 --> 00:24:20,040 Wake up! Wake up! 254 00:24:30,460 --> 00:24:36,090 ''My beloved's hair is shining.'' 255 00:24:36,460 --> 00:24:42,630 ''My beloved's hair is shining.'' 256 00:24:43,040 --> 00:24:46,970 ''Put the auspicious veil on her head.'' 257 00:24:47,070 --> 00:24:51,530 ''Put the auspicious veil on her head.'' 258 00:24:51,640 --> 00:24:54,110 ''The design on the veil is beautiful.'' 259 00:24:54,480 --> 00:24:57,570 ''My beloved's hair is shining.'' 260 00:24:57,680 --> 00:25:03,620 ''My beloved's hair is shining.'' 261 00:25:04,020 --> 00:25:06,050 When will you return? 262 00:25:11,630 --> 00:25:13,030 l have to buy marriage stuff. 263 00:25:13,900 --> 00:25:15,460 lt will take about 1-2 days. 264 00:25:16,770 --> 00:25:17,790 Please return soon. 265 00:25:18,100 --> 00:25:19,800 Veneration needs to be done in the house too. 266 00:25:21,010 --> 00:25:24,130 And you have kept all the jewellery in the house too. 267 00:25:24,980 --> 00:25:26,470 l am always scared. 268 00:25:27,510 --> 00:25:29,140 What if someone commits a robbery? 269 00:25:31,980 --> 00:25:38,720 Take this. And these days, someone is arriving everyday. 270 00:25:39,530 --> 00:25:44,050 Both us mother and daughter, alone.. - Stop your blabbering! 271 00:25:44,800 --> 00:25:48,160 Always keeps blabbering like a stupid woman. 272 00:25:49,030 --> 00:25:51,160 Shall l sit at home with the jewellery? 273 00:25:51,740 --> 00:25:53,970 Or shall l go to the city, and do my work! 274 00:26:14,090 --> 00:26:18,150 l will get married and leave, that's why you are sad. 275 00:26:20,030 --> 00:26:21,060 No! 276 00:26:21,700 --> 00:26:24,190 You are happy, because you will be rid of me! 277 00:26:27,070 --> 00:26:28,940 You had to get married one day and leave. 278 00:26:29,840 --> 00:26:33,540 l knew that since the day you were born. 279 00:26:34,850 --> 00:26:36,210 But l know one more thing. 280 00:26:37,780 --> 00:26:40,840 You will surely become a very good wife and daughter-in-law. 281 00:26:42,590 --> 00:26:43,750 Exactly like you. 282 00:26:46,130 --> 00:26:49,490 You know, aunt Santo was saying.. 283 00:26:49,600 --> 00:26:53,790 ..adorned with the dress and gold, l will look exactly like you. 284 00:26:53,900 --> 00:26:55,230 When you got married. 285 00:26:56,540 --> 00:26:57,560 Shall we see? 286 00:27:02,010 --> 00:27:03,070 What are you doing? 287 00:27:03,180 --> 00:27:04,200 Don't take it off. 288 00:27:30,240 --> 00:27:31,260 Mother. 289 00:27:32,640 --> 00:27:34,110 Why do you always wear these rags? 290 00:27:34,910 --> 00:27:37,670 Look, how nice you look in these colours? 291 00:27:37,910 --> 00:27:39,280 That's enough. 292 00:27:43,150 --> 00:27:45,840 Mini. Come and take the milk. 293 00:27:46,050 --> 00:27:47,850 Your mother had asked for it. 294 00:27:50,120 --> 00:27:51,150 See that. 295 00:28:39,710 --> 00:28:41,330 'Why do you always wear these rags?' 296 00:28:42,210 --> 00:28:44,940 'Look, how nice you look in these colours?' 297 00:29:01,060 --> 00:29:03,150 'Mala, you are my life.' 298 00:29:03,730 --> 00:29:06,160 'l can't stay without you now. 299 00:29:07,000 --> 00:29:10,370 l'll follow you as your shadow wherever you go.' 300 00:29:11,340 --> 00:29:15,300 'l'll continue to come, the same way like the breath.' 301 00:29:16,140 --> 00:29:20,370 'No matter let ages pass, l'll come on the full moon night.' 302 00:29:21,010 --> 00:29:22,380 'l'll wait for you at your door.' 303 00:29:22,950 --> 00:29:24,640 'Whenever you feel, just spread your hand.. 304 00:29:24,750 --> 00:29:26,880 ..l'll hold it.' 305 00:29:27,950 --> 00:29:30,650 Remember, Vibha, l'll surely return.. 306 00:29:30,760 --> 00:29:33,780 ..on the full moon night. On the night of 'Puranmashi' 307 00:29:34,760 --> 00:29:36,090 With the knock of the moon. 308 00:29:41,300 --> 00:29:44,290 Mala. The moon is full. 309 00:29:45,240 --> 00:29:46,330 Still there is hope. 310 00:29:47,270 --> 00:29:50,670 We will meet on the full moon nigh.. 311 00:29:50,780 --> 00:29:52,800 ..as we were separated on the full moon night. 312 00:29:53,280 --> 00:29:55,800 l will come to you on the night of puranmashi every time. 313 00:29:56,920 --> 00:29:58,280 Wait for me. 314 00:30:04,860 --> 00:30:09,990 ''No one should wait for anyone with love.'' 315 00:30:10,800 --> 00:30:15,960 ''lt kills like a disease.'' 316 00:30:21,210 --> 00:30:25,440 ''The separation has killed me.'' 317 00:30:25,810 --> 00:30:29,770 ''l don't understand how l will live.'' 318 00:30:30,320 --> 00:30:35,310 ''l don't understand how l will live.'' 319 00:30:35,420 --> 00:30:40,950 ''l have churned the poison of death in my life.'' 320 00:30:41,830 --> 00:30:46,960 ''Gave a little love, and lost all peace.'' 321 00:30:47,830 --> 00:30:51,130 ''l am neither awake nor asleep.'' 322 00:30:51,240 --> 00:30:53,470 ''l cry silently for my beloved.'' 323 00:30:53,840 --> 00:30:56,930 ''The tears fall off silently.'' 324 00:30:57,040 --> 00:30:59,410 ''They are lost somewhere.'' 325 00:31:00,980 --> 00:31:08,480 ''l miss my beloved all the time.'' 326 00:31:09,120 --> 00:31:15,290 ''l don't understand how l will live.'' 327 00:31:38,820 --> 00:31:39,840 Mother. 328 00:31:45,160 --> 00:31:46,450 You don't have to get up so early. 329 00:31:47,090 --> 00:31:49,390 l didn't want to leave without informing you. 330 00:31:50,160 --> 00:31:53,100 l will just go to the temple, you rest. 331 00:32:03,180 --> 00:32:05,370 Mala! Mala! 332 00:32:05,910 --> 00:32:07,400 Where is your wretched daughter? 333 00:32:07,850 --> 00:32:08,870 Bring her out! 334 00:32:12,320 --> 00:32:13,340 Where is she? 335 00:32:13,920 --> 00:32:16,550 l never saw such a terrible girl before in this village! 336 00:32:18,420 --> 00:32:20,550 Mind your tongue! 337 00:32:21,190 --> 00:32:22,820 lf you dare say anything against my daughter.. 338 00:32:22,930 --> 00:32:24,230 ..l will chop off your tongue! 339 00:32:26,200 --> 00:32:27,560 First go and chop off her neck! 340 00:32:27,870 --> 00:32:28,890 Your daughters! 341 00:32:29,370 --> 00:32:32,130 Don't you know what your daughter has done in the night! 342 00:32:32,240 --> 00:32:33,570 She had gone in the fields to sleep with someone! 343 00:32:35,210 --> 00:32:37,200 Oh God, such times have come. 344 00:32:37,310 --> 00:32:39,570 What will our daughters learn from this? 345 00:32:40,080 --> 00:32:43,240 Your daughter was lying unconscious, in the fields. 346 00:32:44,350 --> 00:32:46,510 l was going towards my well. 347 00:32:47,220 --> 00:32:51,520 l saw, she went by covering her face with a veil. 348 00:32:52,160 --> 00:32:53,590 l would have called her. 349 00:32:54,430 --> 00:32:57,360 But then l saw, that insolent man came out too. 350 00:32:57,460 --> 00:32:58,490 Following her. 351 00:32:59,230 --> 00:33:03,260 l couldn't believe it, that she is our Tasseme's son! 352 00:33:03,500 --> 00:33:05,600 Mala, Tarshima is my friend. 353 00:33:06,470 --> 00:33:09,130 l am feeling very ashamed witnessing all this. 354 00:33:09,980 --> 00:33:11,070 Didn't you daughter feel ashamed.. 355 00:33:11,180 --> 00:33:12,200 ..while doing such a derogatory act? 356 00:33:12,310 --> 00:33:13,540 Don't lie, uncle. 357 00:33:14,380 --> 00:33:15,610 This is a lie. 358 00:33:16,250 --> 00:33:17,580 What kind of a girl are you? 359 00:33:18,480 --> 00:33:19,540 You are calling me a liar! 360 00:33:20,390 --> 00:33:24,290 Look, l have brought this from there. 361 00:33:24,390 --> 00:33:25,410 This! 362 00:33:34,270 --> 00:33:35,630 l had adorned you with it so lovingly. 363 00:33:35,930 --> 00:33:36,960 Shall l tell you more? 364 00:33:37,570 --> 00:33:39,630 You had covered your face with a yellow veil. 365 00:33:40,510 --> 00:33:43,630 That your mother-in-law had adorned you with! 366 00:34:02,030 --> 00:34:05,120 Mala, keep your disgraceful daughter to yourself. 367 00:34:05,600 --> 00:34:07,460 We will not marry our son to him. 368 00:34:08,030 --> 00:34:09,160 Now this marriage will not happen. 369 00:34:13,170 --> 00:34:14,200 This had to happen! 370 00:34:14,310 --> 00:34:16,930 She has tarnished the all the woman of the woman! 371 00:34:17,310 --> 00:34:20,470 Absolutely right, now who will marry her? 372 00:34:21,050 --> 00:34:23,110 There is no one in this village. 373 00:35:44,400 --> 00:35:45,760 There was fire within me. 374 00:35:47,270 --> 00:35:48,700 His hands were approaching me. 375 00:35:49,670 --> 00:35:51,100 My lips were trembling. 376 00:35:51,600 --> 00:35:53,430 And l closed my eyes. 377 00:35:55,640 --> 00:35:57,340 Even we began somewhat like this. 378 00:35:59,140 --> 00:36:02,050 l had closed my eyes.. 379 00:36:02,150 --> 00:36:04,310 ..and you had planted your hot lips over it. 380 00:36:05,080 --> 00:36:06,110 What was his name? 381 00:36:07,420 --> 00:36:10,250 l don't know. l had never seen him before. 382 00:36:11,420 --> 00:36:12,450 He was a stranger? 383 00:36:13,660 --> 00:36:14,680 lnteresting! 384 00:36:15,160 --> 00:36:18,790 You were kissing a stranger's hands. Wow! 385 00:36:19,430 --> 00:36:22,300 With the same lips that are narrating the story today. 386 00:36:22,400 --> 00:36:25,300 The story that you never told me before. 387 00:36:25,640 --> 00:36:27,070 You never asked me. 388 00:36:28,670 --> 00:36:31,070 As it is, some stories are not meant to be told.. 389 00:36:31,180 --> 00:36:34,150 .. they are only meant to be remembered. 390 00:36:35,450 --> 00:36:37,070 That's really unfair, darling! 391 00:36:39,180 --> 00:36:42,150 Last year l told you everything honestly. 392 00:36:42,450 --> 00:36:43,820 And this year l am telling you. 393 00:36:47,190 --> 00:36:48,350 The story of that one night.. 394 00:36:49,690 --> 00:36:51,690 ..that has stayed in these eyes ever since. 395 00:37:07,210 --> 00:37:08,340 What did he look like? 396 00:37:09,710 --> 00:37:10,840 Tall, dark and handsome? 397 00:37:13,490 --> 00:37:14,580 What difference does that make? 398 00:37:16,490 --> 00:37:18,120 All you wanted to know.. 399 00:37:18,220 --> 00:37:19,320 ..was the most unforgettable moment of my life. 400 00:37:20,360 --> 00:37:21,380 l told you. 401 00:37:22,490 --> 00:37:23,860 Why do you need the details? 402 00:37:25,230 --> 00:37:27,860 lt will help us know each other better, darling. 403 00:37:29,370 --> 00:37:31,840 Bring out what lies buried in your heart. 404 00:37:34,510 --> 00:37:36,670 That's why we have this ceremony every year. 405 00:37:38,510 --> 00:37:40,880 Every conversation.. every detail.. Bit by bit. 406 00:37:42,710 --> 00:37:44,200 The way l told you. 407 00:37:46,750 --> 00:37:48,280 Now you tell. That'll settle the score. 408 00:37:50,760 --> 00:37:53,520 You certainly want a return gift this anniversary. 409 00:37:53,630 --> 00:37:54,650 Yes. 410 00:37:55,730 --> 00:37:59,160 Fine. But do remember.. whatever happened with me.. 411 00:37:59,260 --> 00:38:03,700 ..it happened before l met you. 412 00:38:04,540 --> 00:38:07,900 But what you did.. you did that after you met me. 413 00:38:08,270 --> 00:38:09,900 Forget it. That's over and done with. 414 00:38:11,210 --> 00:38:12,900 And as it is, you have forgiven me after that. 415 00:38:14,780 --> 00:38:16,180 You might not. 416 00:38:16,280 --> 00:38:17,910 Oh come on! Come on! 417 00:38:23,760 --> 00:38:24,880 lt was nighttime. 418 00:38:27,290 --> 00:38:28,780 l was inside the waiting room of a railway station.. 419 00:38:28,890 --> 00:38:33,260 Oh! At a public place like a railway station! lncredible! 420 00:38:35,800 --> 00:38:37,930 l could feel his breath on my face! 421 00:38:39,770 --> 00:38:41,670 My heart was beating hard! 422 00:38:46,310 --> 00:38:48,580 l wanted to embrace him. 423 00:38:50,820 --> 00:38:53,380 And l didn't want him to say anything. 424 00:38:59,790 --> 00:39:02,230 l did it when l was drunk. 425 00:39:03,600 --> 00:39:07,220 She suddenly came in front of me. l was not in my senses. 426 00:39:08,670 --> 00:39:09,860 But you were in your senses. 427 00:39:11,840 --> 00:39:13,670 Do you know what you did is called? 428 00:39:16,880 --> 00:39:17,900 Lust! 429 00:39:20,610 --> 00:39:21,770 Lust! 430 00:39:26,350 --> 00:39:29,320 l told you before that you won't like it. 431 00:39:39,560 --> 00:39:41,960 This is the way you arouse men into madness. 432 00:39:43,370 --> 00:39:45,630 What else happened in the railway's waiting room? 433 00:39:45,800 --> 00:39:47,600 Everything that shouldn't have happened. 434 00:39:48,370 --> 00:39:49,500 Do you want to hear anything else? 435 00:39:49,810 --> 00:39:52,540 Yes! Yes! l want to hear it all! 436 00:39:54,380 --> 00:39:56,280 l want to know how a simpleton.. 437 00:39:56,380 --> 00:40:01,610 ..and respected women like you are from inside. 438 00:40:06,320 --> 00:40:08,380 At that moment l would have given him whatever he wanted. 439 00:40:09,360 --> 00:40:11,020 l would have offered myself at his feet. 440 00:40:13,060 --> 00:40:14,590 You were that desperate for him? 441 00:40:16,570 --> 00:40:17,590 Yes, l was! 442 00:40:32,350 --> 00:40:34,980 So he left you with nothing. 443 00:40:35,590 --> 00:40:36,750 l used to feel like that earlier 444 00:40:37,890 --> 00:40:39,320 But after that incident what l felt.. 445 00:40:39,420 --> 00:40:41,920 ..l've never felt like that before. 446 00:40:42,030 --> 00:40:44,550 Even then, he won and you lost. 447 00:40:45,030 --> 00:40:48,330 No. He lost and l won. 448 00:40:50,030 --> 00:40:53,900 That boy.. - Boy? What boy? 449 00:40:58,980 --> 00:41:00,000 Help me! 450 00:41:00,110 --> 00:41:01,340 Help me! 451 00:41:01,450 --> 00:41:02,470 Help me! 452 00:41:06,420 --> 00:41:08,080 Sister, help me! 453 00:41:13,120 --> 00:41:14,350 Help me! 454 00:41:15,560 --> 00:41:16,580 Sister, help me! 455 00:41:16,690 --> 00:41:18,060 Help me. 456 00:41:24,070 --> 00:41:25,800 Where is the child? Tell me! 457 00:41:26,870 --> 00:41:27,960 Will you tell me or shall l beat you? 458 00:41:31,610 --> 00:41:33,770 Stop! Stop! 459 00:41:37,420 --> 00:41:38,440 l said stop! 460 00:41:59,170 --> 00:42:00,400 He didn't say anything to me. 461 00:42:01,440 --> 00:42:02,870 Because we both belonged to the same religion. 462 00:42:05,440 --> 00:42:06,970 But that child was his enemy. 463 00:42:10,450 --> 00:42:12,680 That child who doesn't even know what enmity means. 464 00:42:14,950 --> 00:42:16,480 Every unforgettable moment.. 465 00:42:16,590 --> 00:42:18,850 ..need not be sexual. 466 00:42:20,830 --> 00:42:22,950 There are other relations besides that. 467 00:42:26,460 --> 00:42:27,860 Relations of life and death. 468 00:42:28,870 --> 00:42:30,030 Relations of humanity. 469 00:42:52,490 --> 00:42:54,460 'lt is said, end of every relationship.. 470 00:42:54,560 --> 00:42:56,460 ..is the beginning of a new one.' 471 00:42:57,800 --> 00:42:59,460 'My five year old relationship with Sonia.. 472 00:42:59,560 --> 00:43:01,730 ..finally ended one day.' 473 00:43:02,230 --> 00:43:03,830 'l even left my job a week back.' 474 00:43:04,940 --> 00:43:07,460 'Now, l didn't have a boss or a girlfriend!' 475 00:43:08,670 --> 00:43:09,700 'l was free.' 476 00:43:10,580 --> 00:43:14,010 'And l reached my friend's vacant apartment.. at Versova.' 477 00:43:17,550 --> 00:43:18,850 Sir, l have no change. 478 00:43:19,250 --> 00:43:21,150 No problem, buddy. - Thank you, sir. 479 00:43:21,250 --> 00:43:22,480 Keep it. 480 00:43:27,260 --> 00:43:31,820 Lift! Lift! Please stop! 481 00:43:33,900 --> 00:43:35,630 'Then, for the first time l heard her voice.' 482 00:43:36,830 --> 00:43:39,500 And then just like in Hindi movies.. 483 00:43:39,600 --> 00:43:41,900 ..everything was in slow motion. 484 00:44:04,300 --> 00:44:06,260 Are you shifting in 1901? 485 00:44:06,830 --> 00:44:07,860 Are you psychic? 486 00:44:08,570 --> 00:44:11,260 No. Actually, there are only two flats on every floor. 487 00:44:11,570 --> 00:44:13,260 And l stay in 1902, that's why. 488 00:44:13,640 --> 00:44:15,940 Well, that makes us neighbours, right? - Yes. 489 00:44:16,770 --> 00:44:18,570 Sahil. - Sia.. 490 00:44:19,110 --> 00:44:20,540 Nice meeting you. - Same here. 491 00:44:24,750 --> 00:44:25,910 You want any help? 492 00:44:26,020 --> 00:44:27,810 No. l will manage. Thanks. - Okay. 493 00:44:35,690 --> 00:44:36,850 Oh! You? 494 00:44:37,130 --> 00:44:38,150 Here, coffee for you. 495 00:44:38,330 --> 00:44:41,090 For me? l.. l needed this. Thanks. 496 00:44:41,200 --> 00:44:43,670 l thought your kitchen might not be set up yet. 497 00:44:44,840 --> 00:44:45,860 Please come in. 498 00:44:47,610 --> 00:44:48,970 No. lt's ok. Thanks. 499 00:44:53,880 --> 00:44:54,900 l owe you one. 500 00:44:56,110 --> 00:44:58,170 Just don't forget to return the cup. - Sure. 501 00:45:08,130 --> 00:45:09,150 Pick Gulzar. 502 00:45:09,260 --> 00:45:11,230 Oh hi! - Hi! 503 00:45:12,360 --> 00:45:14,960 lf the choice is difficult, then Gulzar would be better. 504 00:45:15,200 --> 00:45:16,960 Actually, my problem is somewhat different. 505 00:45:17,370 --> 00:45:18,960 They only have translations of his poems. 506 00:45:19,270 --> 00:45:20,790 Ma'am, the originals will arrive next week. 507 00:45:20,910 --> 00:45:22,630 We will give you a call. - Ok thanks. 508 00:45:24,080 --> 00:45:26,810 l owe you something. 509 00:45:28,180 --> 00:45:30,170 What do you do besides reading original poetry? 510 00:45:31,380 --> 00:45:33,350 lnternational calls. - Call centre? 511 00:45:33,820 --> 00:45:36,720 Yes. - Today's generations' current hot spot. 512 00:45:38,760 --> 00:45:42,090 And you? - l am.. ajobless banker. 513 00:45:43,390 --> 00:45:45,290 And a struggling writer. 514 00:45:46,000 --> 00:45:47,020 Struggling? 515 00:45:47,330 --> 00:45:49,030 l did banking for eight years. 516 00:45:50,330 --> 00:45:52,630 After toiling with accounts the entire day.. 517 00:45:52,740 --> 00:45:54,640 ..with great difficulty l used to write one or two articles. 518 00:45:54,740 --> 00:45:56,640 But the enjoyment, the solace which l used to derive.. 519 00:45:56,740 --> 00:45:58,300 ..writing those few articles.. 520 00:45:58,410 --> 00:46:01,040 ..l never experienced working in the bank for the whole day. 521 00:46:01,350 --> 00:46:03,750 So one day, l just gave it all up. 522 00:46:04,720 --> 00:46:06,050 l have given myself three years. 523 00:46:06,880 --> 00:46:09,650 And in these three years l have to write a book.. 524 00:46:09,750 --> 00:46:11,720 ..and have to make myself an established writer. 525 00:46:11,820 --> 00:46:13,650 And if this doesn't happen within three years, then? 526 00:46:13,760 --> 00:46:15,120 Then, back to banking. 527 00:46:15,790 --> 00:46:16,820 Only eight years. 528 00:46:18,730 --> 00:46:19,750 Very interesting. 529 00:46:20,730 --> 00:46:21,860 l am from Mussoorie. 530 00:46:22,930 --> 00:46:25,800 My mom and brother Sonu, still stay there. 531 00:46:27,440 --> 00:46:28,740 My dad was a mountaineer. 532 00:46:29,010 --> 00:46:31,410 Soon after college, l came to Mumbai. 533 00:46:32,440 --> 00:46:33,710 Wanted to be an actress. 534 00:46:33,810 --> 00:46:37,680 Oh! Sia, do you ever feel that you have lived those moments.. 535 00:46:37,780 --> 00:46:40,680 ..after which every other moment of life.. 536 00:46:40,790 --> 00:46:43,410 ..seems insignificant. 537 00:46:44,920 --> 00:46:47,410 That makes the remaining life meaningless. 538 00:46:49,060 --> 00:46:51,260 l mean, a high point of life. 539 00:46:52,730 --> 00:46:57,100 After which, the remaining life is not lived. lt is just spent. 540 00:46:57,740 --> 00:46:59,030 lf that was to happen.. 541 00:46:59,140 --> 00:47:00,690 ..then there would not be anything called hope. 542 00:47:02,240 --> 00:47:03,710 There is no hope. There is no life. 543 00:47:04,480 --> 00:47:05,700 l am an optimist. 544 00:47:05,810 --> 00:47:06,830 l can see that. 545 00:47:20,290 --> 00:47:21,450 Don't be ridiculous. 546 00:47:22,860 --> 00:47:24,890 You have just come out of a long relationship with Sonia. 547 00:47:25,760 --> 00:47:27,090 Give yourself a little time, dude. 548 00:47:27,870 --> 00:47:29,730 Don't be a relationship junkie. Okay? 549 00:47:29,830 --> 00:47:32,740 Chill bro! Chill! When did l say.. 550 00:47:32,840 --> 00:47:35,970 l never said l am in love with her? 551 00:47:36,510 --> 00:47:37,740 Just said she is nice. 552 00:47:38,140 --> 00:47:39,730 You said the same thing about Sonia. 553 00:47:39,840 --> 00:47:40,870 Do you remember? 554 00:47:41,780 --> 00:47:42,800 Let's just drink, buddy. Cheers! 555 00:48:18,050 --> 00:48:20,350 Sahil! Don't! 556 00:48:21,550 --> 00:48:23,820 Sia, please. - Just.. don't! 557 00:48:24,820 --> 00:48:26,260 No. Please.. listen to me.. - Sahil! 558 00:48:26,360 --> 00:48:27,950 Listen to me. You'll have to listen to me. - But.. 559 00:48:31,830 --> 00:48:33,820 l am never going to meet you again after this. 560 00:48:35,130 --> 00:48:36,360 l am never going to see you again. Okay. 561 00:48:38,570 --> 00:48:39,800 Take your hands off! 562 00:48:41,210 --> 00:48:42,370 Hands off! 563 00:48:52,350 --> 00:48:54,410 The Tequilas have come. - Yes. Tequilas. 564 00:48:54,520 --> 00:48:56,320 Come! Come! - Hey Sahil, what's wrong with you? 565 00:48:56,420 --> 00:48:58,250 No. Nothing. - Pick up your drink, man. 566 00:48:58,360 --> 00:49:01,020 As it is, its closing time.. and these are our last drinks here. 567 00:49:01,130 --> 00:49:02,150 Good. 568 00:49:05,100 --> 00:49:07,000 ''Dance carefully..'' 569 00:49:07,100 --> 00:49:09,260 ''Dance carefully..'' 570 00:49:12,600 --> 00:49:15,300 Dude! You know what.. this is what l like about this city. 571 00:49:15,870 --> 00:49:18,000 One disco closes, another opens. 572 00:49:18,110 --> 00:49:19,580 Enough, l am going home. 573 00:49:19,880 --> 00:49:22,000 What are you saying? Have you gone crazy? 574 00:49:22,110 --> 00:49:23,910 Come on. - Please. - Come on. - Let it be. - No. No. 575 00:49:24,010 --> 00:49:26,240 Come now, leave it. Come. Come. 576 00:49:33,890 --> 00:49:37,880 ''Those who crossed your paths.'' 577 00:49:38,200 --> 00:49:41,890 ''The got excited like crazy.'' 578 00:49:42,000 --> 00:49:45,870 ''Even if l desired you.'' 579 00:49:46,140 --> 00:49:49,900 ''Even if l desired you.'' 580 00:49:50,010 --> 00:49:54,030 ''Then tell me, what was bad about it.'' 581 00:49:54,150 --> 00:49:56,270 ''l forgot myself.'' 582 00:49:56,380 --> 00:49:57,970 ''l forgot myself.'' 583 00:49:58,080 --> 00:50:01,880 ''l forgot myself in your love.'' 584 00:50:02,350 --> 00:50:04,150 ''l forgot myself.'' 585 00:50:04,260 --> 00:50:06,090 ''l forgot myself.'' 586 00:50:06,190 --> 00:50:09,990 ''l forgot myself in your love.'' 587 00:50:10,090 --> 00:50:13,890 ''Sometimes l read you like you verses.'' 588 00:50:14,000 --> 00:50:17,900 ''Sometimes l described you in words.'' 589 00:50:18,000 --> 00:50:22,910 ''Sometimes l called out to you from my heart.. 590 00:50:23,010 --> 00:50:25,980 ..and recited one of my poems.'' 591 00:50:26,080 --> 00:50:28,480 ''l forgot myself.'' 592 00:50:28,580 --> 00:50:29,910 ''l forgot myself.'' 593 00:50:30,010 --> 00:50:34,420 ''l forgot myself in your love.'' 594 00:50:57,040 --> 00:51:00,670 Sahil.. l have to talk to you about something. 595 00:51:01,480 --> 00:51:02,570 What do you want to talk about? 596 00:51:04,180 --> 00:51:08,480 l had thought you were a normal respectable girl. 597 00:51:08,720 --> 00:51:11,620 And then.. l see you in a dance bar.. 598 00:51:11,720 --> 00:51:14,950 Sahil, you are drunk? - Dancing with the other bar dancers. 599 00:51:15,060 --> 00:51:16,960 Do you dance in private parties too? 600 00:51:19,200 --> 00:51:21,320 Sahil, you are drunk now. We will talk tomorrow morning. 601 00:51:21,430 --> 00:51:22,490 We will talk right now. 602 00:51:23,600 --> 00:51:24,630 Talk.. We will talk right now. 603 00:51:24,740 --> 00:51:27,640 How many people have you touched? 604 00:51:27,740 --> 00:51:28,970 - Don't touch me! 605 00:51:29,070 --> 00:51:30,540 How many people have you slept with? 606 00:51:35,050 --> 00:51:36,210 Sahil! Sahil! 607 00:51:36,310 --> 00:51:37,340 Sahil! Listen to me! 608 00:51:37,450 --> 00:51:38,470 Sahil, what are you doing? 609 00:51:39,750 --> 00:51:40,980 What am l doing? 610 00:51:41,220 --> 00:51:42,650 The same thing which others do. 611 00:52:12,420 --> 00:52:14,010 'That's the last l saw of her.' 612 00:52:15,790 --> 00:52:18,760 'When l woke up the next afternoon, Sia had already left.' 613 00:52:20,520 --> 00:52:22,750 'She was trying very hard to tell me something that night.' 614 00:52:24,430 --> 00:52:25,450 'She wanted to say.. 615 00:52:27,700 --> 00:52:28,720 'She had Aids.' 616 00:52:30,630 --> 00:52:32,330 'Sia died two years back.' 617 00:52:34,270 --> 00:52:35,570 'And l'm next.' 618 00:53:02,130 --> 00:53:04,070 'When my mummy papa met for the first time.. 619 00:53:04,170 --> 00:53:06,070 ..they were strangers for each other.' 620 00:53:06,170 --> 00:53:08,640 'And they remained strangers for each other all their life.' 621 00:53:09,410 --> 00:53:12,340 '10 years after their marriage, they separated. ' 622 00:53:13,110 --> 00:53:16,600 'And l kept swinging between them like a pendulum.' 623 00:53:17,850 --> 00:53:19,440 'And the strange thing today is.' 624 00:53:19,850 --> 00:53:23,380 'My mummy is sending me to meet a stranger.' 625 00:53:24,360 --> 00:53:27,620 'She thinks that stranger.. will become my companion.' 626 00:53:52,650 --> 00:53:56,610 You can ask me, why l have worn only one earring. 627 00:53:57,190 --> 00:53:58,550 Can l see it, please? 628 00:54:05,300 --> 00:54:06,320 lt is very beautiful. 629 00:54:07,160 --> 00:54:08,190 Where is the other one? 630 00:54:08,470 --> 00:54:09,860 lt must be somewhere. 631 00:54:11,240 --> 00:54:14,200 Where, l don't know that myself. 632 00:54:15,240 --> 00:54:16,260 l didn't understand. 633 00:54:16,370 --> 00:54:18,770 Do you think about everything before doing it? 634 00:54:18,880 --> 00:54:20,540 That's not the answer to my question. 635 00:54:21,350 --> 00:54:23,680 Dear, some questions don't have an answer. 636 00:54:30,190 --> 00:54:32,420 'Leaving her earring with me, she suddenly left.' 637 00:54:33,920 --> 00:54:35,220 'l had to return it.' 638 00:54:37,530 --> 00:54:40,550 'Without thinking, l got down at that unknown station.' 639 00:54:41,500 --> 00:54:44,330 'l didn't know where my fate was taking me.' 640 00:55:19,240 --> 00:55:20,260 Excuse me! 641 00:55:20,370 --> 00:55:21,700 Does any lady stay here? 642 00:55:22,340 --> 00:55:24,570 Actually l have something of hers, l wanted to.. 643 00:55:24,980 --> 00:55:26,200 l stay here alone. 644 00:55:53,940 --> 00:55:54,960 You are right. 645 00:55:56,910 --> 00:55:59,240 You should stop if it rains heavily. 646 00:56:01,280 --> 00:56:02,680 The next train is due 3 hours later. 647 00:56:03,710 --> 00:56:04,740 Wait here. 648 00:56:05,480 --> 00:56:06,510 Come. 649 00:56:06,620 --> 00:56:12,560 ''After a long wait, the clouds poured.'' 650 00:56:14,020 --> 00:56:19,260 ''l have become so desperate to see you face.'' 651 00:56:19,360 --> 00:56:21,260 Freshen up. - Thanks. 652 00:56:21,970 --> 00:56:25,490 ''Without you, l become so silent.'' 653 00:56:25,600 --> 00:56:29,630 ''l don't know, in which world l get lost.'' 654 00:56:30,040 --> 00:56:33,370 ''Without you, l become so silent. ''Coffee. - Thanks. 655 00:56:33,480 --> 00:56:37,570 ''l don't know, in which world l get lost.'' 656 00:56:37,680 --> 00:56:45,550 ''The wait in my eyes are finally over.'' 657 00:56:48,990 --> 00:56:50,430 You don't like colours, do you? 658 00:56:50,930 --> 00:56:51,950 l do. 659 00:56:52,060 --> 00:56:54,030 Then why are all your paintings colourless? 660 00:56:56,570 --> 00:56:58,330 l didn't mean to keep them all colourless. 661 00:56:59,070 --> 00:57:01,040 But till today l didn't find a reason to colour them. 662 00:57:01,670 --> 00:57:04,570 No matter how the painting is, it should have colours. 663 00:57:13,080 --> 00:57:14,980 Here, fill the colours. - What? 664 00:57:15,090 --> 00:57:20,820 Take it. You should do what you feel like. 665 00:57:21,660 --> 00:57:22,680 No thanks. 666 00:57:27,100 --> 00:57:29,070 So, will you never paint with colours? 667 00:57:30,600 --> 00:57:31,630 l don't know. 668 00:57:31,740 --> 00:57:33,000 l never take any decision myself. 669 00:57:33,870 --> 00:57:36,930 l accept the decision that every moment brings for me. 670 00:57:37,980 --> 00:57:39,070 Just like l am with you right now. 671 00:57:40,110 --> 00:57:43,340 That means you don't have any desires or wishes? 672 00:57:51,120 --> 00:57:52,350 What are you looking at? 673 00:57:52,720 --> 00:57:55,350 That how can someone who lives without desires.. 674 00:57:55,460 --> 00:57:58,090 ..can make such good coffee? 675 00:58:01,770 --> 00:58:03,100 Coffee is a deceiver too. 676 00:58:04,130 --> 00:58:05,430 lt sees who is drinking it. 677 00:58:06,740 --> 00:58:07,900 lt tastes accordingly. 678 00:58:08,410 --> 00:58:15,940 ''Beloved, you are very near to my heart..'' 679 00:58:16,680 --> 00:58:23,780 ''l hear everything that you say in your mind.'' 680 00:58:25,460 --> 00:58:32,790 ''You have sought a place in my heart.'' 681 00:58:33,430 --> 00:58:36,920 ''Without you, l become so silent.'' 682 00:58:37,030 --> 00:58:40,990 ''l don't know, in which world l get lost.'' 683 00:58:41,440 --> 00:58:44,500 ''Without you, l become so silent.'' 684 00:58:44,610 --> 00:58:46,130 That means you believe in love. 685 00:58:46,610 --> 00:58:49,640 Don't you? - l will when it will happen to me. 686 00:58:49,750 --> 00:58:51,410 You still haven't fallen in love. 687 00:58:54,890 --> 00:58:56,410 Have you ever fallen in love? 688 00:58:58,190 --> 00:59:00,160 lt's time for your train, we should go. 689 00:59:00,890 --> 00:59:02,550 You didn't answer my question 690 00:59:02,660 --> 00:59:04,420 Some questions don't have an answer. 691 00:59:19,040 --> 00:59:21,100 Have a safe journey. - Thanks. 692 00:59:23,480 --> 00:59:26,180 'l could feel a shudder in the depths of my heart.' 693 00:59:27,080 --> 00:59:29,450 'This wasn't the last time we were meeting.' 694 00:59:30,220 --> 00:59:31,590 'We have to meet again.' 695 00:59:32,660 --> 00:59:34,490 'Why, l don't know.' 696 00:59:58,520 --> 00:59:59,540 You, here. 697 00:59:59,780 --> 01:00:01,550 Have you come here following someone again? 698 01:00:02,850 --> 01:00:05,120 Maybe l should ask you, what you are doing here. 699 01:00:08,590 --> 01:00:10,150 Anu.- just one minute, please. - l will just be back, wait for me. 700 01:00:10,260 --> 01:00:11,780 l want to talk to you. - Two minutes. 701 01:00:12,560 --> 01:00:13,590 Aman. 702 01:00:14,560 --> 01:00:15,930 Nihal, congratulations. 703 01:00:16,030 --> 01:00:17,730 So you got the time to come here, thanks man. 704 01:00:18,270 --> 01:00:19,670 So how did you find her? - Who? 705 01:00:19,770 --> 01:00:20,960 Anya, my fiancee. 706 01:00:21,540 --> 01:00:22,870 You were just talking to her, right. 707 01:00:25,280 --> 01:00:26,500 Waiter. 708 01:00:26,840 --> 01:00:28,500 Come on brother let's have a drink to that. 709 01:00:29,650 --> 01:00:30,670 Cheers. 710 01:00:57,310 --> 01:00:59,140 Today l am getting married. 711 01:01:00,310 --> 01:01:01,540 'But, am l right?' 712 01:01:03,250 --> 01:01:05,770 'Whatever l am doing, is that right.' 713 01:01:07,250 --> 01:01:09,910 Soldier. - Papa. 714 01:01:12,790 --> 01:01:14,550 Why are you sad on the D day? 715 01:01:15,160 --> 01:01:16,890 Come on, we are getting late. 716 01:01:18,600 --> 01:01:21,860 You sorrows first passes through my heart. 717 01:01:22,970 --> 01:01:25,630 Do you love Nihal? - l love Nihal. 718 01:01:25,740 --> 01:01:27,900 Do you want to spend all your life with him? 719 01:01:28,000 --> 01:01:29,560 Papa, l can live all my life with him. 720 01:01:29,670 --> 01:01:31,230 That means you can live without him too. 721 01:01:31,880 --> 01:01:33,930 ls there someone without whom you cannot live? 722 01:01:36,610 --> 01:01:37,910 l will tell you a truth today. 723 01:01:39,150 --> 01:01:41,880 Years ago l had met someone. 724 01:01:42,620 --> 01:01:43,640 Who? 725 01:01:45,290 --> 01:01:47,310 lt had been only 1 year afterjoining the army. 726 01:01:48,830 --> 01:01:50,320 l was returning home in vacations. 727 01:01:51,860 --> 01:01:55,260 When l boarded the train, she was sitting in front of me. 728 01:02:00,000 --> 01:02:01,600 All my life l will have just one regret. 729 01:02:01,710 --> 01:02:04,230 That, why l didn't l express my feelings to her? 730 01:02:05,380 --> 01:02:09,780 lf l would have, then my life would have been different. 731 01:02:37,410 --> 01:02:38,640 Papa, l had met her. 732 01:02:38,740 --> 01:02:40,370 Two days ago in the train. 733 01:02:42,980 --> 01:02:44,170 This is not a coincidence, son. 734 01:02:44,920 --> 01:02:46,940 Dear, it is an indication for you. 735 01:02:47,950 --> 01:02:50,650 lf there is someone in your life, go to him. 736 01:02:50,750 --> 01:02:53,380 But papa, this marriage, all the people, the wedding guests! 737 01:02:56,130 --> 01:02:57,350 l will apologise to them. 738 01:02:59,100 --> 01:03:00,390 Go. - Papa! 739 01:03:01,060 --> 01:03:02,090 Love you. 740 01:03:02,730 --> 01:03:03,760 Thank you papa! 741 01:03:03,870 --> 01:03:07,700 Go! - ''These relations are like the silk threads..'' 742 01:03:08,710 --> 01:03:10,670 'l know, Aman is the stranger.. 743 01:03:10,770 --> 01:03:12,710 ..that can change the meaning of my life.' 744 01:03:13,710 --> 01:03:15,800 'l will find my destiny in his eyes.' 745 01:03:16,450 --> 01:03:18,410 'This stranger will become my companion' 746 01:03:20,450 --> 01:03:24,410 ''These eyes search for me.'' 747 01:03:24,720 --> 01:03:27,710 ''Come in front of me.'' - Anya. 748 01:03:28,460 --> 01:03:29,690 Why did you leave? 749 01:03:29,790 --> 01:03:31,280 l asked you to wait. 750 01:03:31,390 --> 01:03:33,690 ''Control my feelings..'' 751 01:03:33,800 --> 01:03:36,360 You were going to get married. 752 01:03:41,740 --> 01:03:44,730 But seems like, you have changed you mind. 753 01:03:45,840 --> 01:03:48,870 ''Without you, l become so silent.'' 754 01:03:48,980 --> 01:03:52,920 ''l don't know, in which world l get lost.'' 755 01:03:53,480 --> 01:03:56,940 ''Without you, l become so silent.'' 756 01:03:57,050 --> 01:04:00,720 ''l don't know, in which world l get lost.'' - This earring. 757 01:04:02,260 --> 01:04:04,850 This is the earring, searching for which l came to your house. 758 01:04:05,400 --> 01:04:08,060 The lady l met in the train, do you remember. 759 01:04:09,200 --> 01:04:10,220 Come with me. 760 01:04:15,770 --> 01:04:17,210 Aman, she is the one. 761 01:04:17,810 --> 01:04:18,830 Who is she? 762 01:04:19,780 --> 01:04:20,800 My mother. 763 01:04:20,910 --> 01:04:22,810 She passed away 10 years ago. 764 01:05:32,950 --> 01:05:34,810 'There were black clouds in the sky.' 765 01:05:34,920 --> 01:05:35,940 'And white sands on the ground.' 766 01:05:36,490 --> 01:05:39,550 'As if all the colours of life have been washed away in rains.' 767 01:05:40,190 --> 01:05:44,020 'To alleviate my loneliness, l was reading that book.' 768 01:05:49,870 --> 01:05:51,830 'Just then l heard ajet ski.' 769 01:05:54,040 --> 01:05:55,830 'And it diverted his attention from the book.' 770 01:06:03,380 --> 01:06:05,850 'He diverted his attention back on the book.' 771 01:06:06,980 --> 01:06:09,450 'But his concentration was still on that girl.' 772 01:06:12,090 --> 01:06:15,460 'And then he couldn't take his eyes off her.' 773 01:06:16,360 --> 01:06:20,960 'Her wet tresses. The water drops on her body.' 774 01:06:21,630 --> 01:06:24,860 'And her footsteps on the sand.' 775 01:06:25,900 --> 01:06:27,230 'Gradually it was coming closer.' 776 01:06:28,340 --> 01:06:29,360 'Closer.' 777 01:06:29,910 --> 01:06:31,600 Hi! ls this seat taken? 778 01:06:36,150 --> 01:06:37,170 Did you say something? 779 01:06:37,650 --> 01:06:40,880 Do you mind if l sit here? 780 01:06:41,520 --> 01:06:43,490 l don't have any problem. Please. 781 01:06:48,930 --> 01:06:50,050 Do you often come here? 782 01:06:53,230 --> 01:06:56,200 Yes. When l feel like being alone. 783 01:06:57,370 --> 01:06:59,060 Will you stay alone with me today? 784 01:07:00,140 --> 01:07:03,630 ls that so? How? 785 01:07:04,540 --> 01:07:05,570 Come with me. 786 01:07:07,310 --> 01:07:08,900 ''Come with me..'' 787 01:07:09,010 --> 01:07:11,240 ''..fulfill all my desires..'' 788 01:07:11,350 --> 01:07:15,910 ''All the colorful days and colorful fragrant flowers..'' 789 01:07:16,020 --> 01:07:18,920 ''..call out, come.'' 790 01:07:19,020 --> 01:07:26,590 ''All the colorful days and colorful fragrant flowers call out, come..'' 791 01:07:26,700 --> 01:07:29,930 There is a right place and a right time for everything. 792 01:07:30,970 --> 01:07:33,130 There, in the evening at 7 o'clock. 793 01:07:53,320 --> 01:08:00,060 ''This life is like water in the ocean.'' 794 01:08:07,740 --> 01:08:08,970 Sorry! 795 01:08:10,340 --> 01:08:11,400 You are looking gorgeous! 796 01:08:12,040 --> 01:08:14,030 Just for you! - Thank you! 797 01:08:15,010 --> 01:08:18,380 And this is for.. sorry. 798 01:08:25,760 --> 01:08:27,520 l like a man who comes well prepared. 799 01:08:28,490 --> 01:08:29,980 Never leave home without it. 800 01:08:30,090 --> 01:08:32,720 Then why are we wasting time here? Come. 801 01:08:51,780 --> 01:08:53,010 Cheers. 802 01:09:05,800 --> 01:09:12,100 ''My beloved, touch me slightly.'' 803 01:09:13,500 --> 01:09:20,100 ''My beloved, take me far away.'' 804 01:09:21,810 --> 01:09:23,370 ''Make me a stranger for myself.'' 805 01:09:23,480 --> 01:09:25,670 ''Make me yours.'' 806 01:09:25,780 --> 01:09:29,780 ''Take me in your arms in such a way.'' 807 01:09:30,820 --> 01:09:37,060 ''My beloved, touch me slightly.'' 808 01:09:38,090 --> 01:09:40,590 lt's not good to hasten up certain things. 809 01:09:40,830 --> 01:09:43,060 ln this matter there is no other choice.. 810 01:09:43,170 --> 01:09:45,790 ..but to hasten up things. 811 01:09:47,100 --> 01:09:51,510 What if l wear something that you enjoy taking off? 812 01:09:55,180 --> 01:09:56,200 2 minutes. 813 01:09:56,310 --> 01:09:58,750 ''My beloved!'' - l'll be back. 814 01:09:59,680 --> 01:10:06,250 ''My beloved! My beloved!'' 815 01:10:07,460 --> 01:10:09,390 ''My beloved!'' 816 01:10:11,330 --> 01:10:12,560 ''One time.'' 817 01:10:15,300 --> 01:10:16,320 ''The DJ..'' 818 01:10:17,670 --> 01:10:19,500 ''ls in the house now.'' 819 01:10:30,180 --> 01:10:31,580 ''l say, one time.'' 820 01:10:33,880 --> 01:10:35,110 ''ls in the house now.'' 821 01:10:45,900 --> 01:10:47,120 Where are you? 822 01:10:53,300 --> 01:10:54,330 Hello! 823 01:11:06,350 --> 01:11:07,370 Oh no! 824 01:11:09,850 --> 01:11:10,880 Shit. 825 01:11:50,490 --> 01:11:51,930 Where are you going, Dino? 826 01:11:53,230 --> 01:11:55,420 Let's finish what we started. 827 01:13:30,810 --> 01:13:32,900 Please. Please. 828 01:13:33,010 --> 01:13:36,070 lt's okay. Come, let's finish what we started. 829 01:13:36,950 --> 01:13:38,350 Please. Please. 830 01:13:41,380 --> 01:13:42,410 Leave me! 831 01:14:50,450 --> 01:14:51,750 Fine, okay, okay. 832 01:14:51,860 --> 01:14:53,410 l will reach the station on time. 833 01:14:53,820 --> 01:14:54,850 Yes, okay. 834 01:15:10,910 --> 01:15:12,500 Pickle! Pickle! 835 01:15:17,150 --> 01:15:18,170 Ticket. 836 01:15:29,690 --> 01:15:30,720 Hello. 837 01:15:30,830 --> 01:15:31,850 Hello grandma. 838 01:15:31,960 --> 01:15:33,830 Why do you call so many times? 839 01:15:34,500 --> 01:15:36,190 l will make a mistake in packing. 840 01:15:36,700 --> 01:15:39,460 Grandma, you are bringing all my things, aren't you? 841 01:15:39,570 --> 01:15:42,000 Yes, l am bringing everything. 842 01:15:42,510 --> 01:15:45,000 Your favourite pickle. l made it. 843 01:15:47,180 --> 01:15:48,510 l prepared it myself. 844 01:15:48,610 --> 01:15:51,480 Even after staying in Mumbai for so long.. 845 01:15:51,580 --> 01:15:53,810 ..why can't you speak Hindi. 846 01:15:54,620 --> 01:15:55,640 You are impossible. 847 01:15:55,750 --> 01:15:56,780 You are impossible. 848 01:15:56,890 --> 01:15:59,050 All because of your north lndian father. 849 01:16:01,760 --> 01:16:04,490 But grandma.. - Okay. goodbye, l am going. 850 01:16:04,590 --> 01:16:05,620 l am getting late. 851 01:16:05,730 --> 01:16:08,490 O God, l have to reach the station quickly. 852 01:16:12,170 --> 01:16:13,500 What did l forget? 853 01:16:36,560 --> 01:16:37,960 Will you go to Bandra station? 854 01:16:45,570 --> 01:16:46,590 Bandra station. 855 01:16:46,700 --> 01:16:48,170 Come, sit. 856 01:16:50,070 --> 01:16:51,100 O god. Lord. 857 01:17:06,320 --> 01:17:08,150 Aunt, why did you needlessly wake me up? 858 01:17:08,590 --> 01:17:09,990 First that taxi will leave, there is a queue. 859 01:17:10,090 --> 01:17:11,720 l will go only in this taxi. 860 01:17:11,830 --> 01:17:14,730 Mother, there is neither A/C nor music in this taxi. 861 01:17:14,830 --> 01:17:15,860 Then why? 862 01:17:15,970 --> 01:17:17,900 Because the Lord is there in your taxi. 863 01:17:19,600 --> 01:17:20,630 Lord. 864 01:17:21,770 --> 01:17:23,570 You will have to wait for the Lord, aunt. 865 01:17:23,670 --> 01:17:25,570 First that taxi will leave, and then l will leave. 866 01:17:25,680 --> 01:17:27,770 Okay, okay l will wait. 867 01:17:27,880 --> 01:17:28,900 Then wait. 868 01:17:38,960 --> 01:17:40,580 Come on, quickly take your taxi out. 869 01:17:40,690 --> 01:17:42,160 Sir, only two minutes. 870 01:17:42,730 --> 01:17:43,750 Aunt, 160 rupees. 871 01:17:43,860 --> 01:17:46,090 Aunt, hurry up or else he will fine me. 872 01:17:46,200 --> 01:17:47,220 l am giving it. 873 01:17:50,630 --> 01:17:51,660 My purse. 874 01:17:52,640 --> 01:17:54,630 My purse fell in the taxi. 875 01:18:03,180 --> 01:18:04,700 Did you find it? - No! 876 01:18:04,810 --> 01:18:08,050 O God, seems like l forgot it at home! 877 01:18:08,150 --> 01:18:09,280 l thought there was something wrong. 878 01:18:09,390 --> 01:18:10,610 That's why you sat in my taxi. 879 01:18:10,720 --> 01:18:15,280 No, no l will give you your money, at home. 880 01:18:16,230 --> 01:18:17,890 But l will miss my train. 881 01:18:19,660 --> 01:18:23,620 Look, l will return and give you your money at the taxi stand. 882 01:18:23,730 --> 01:18:26,030 Sorry, sorry. - l am leaving. 883 01:18:26,140 --> 01:18:28,260 Allah, what type of a first fare did you give me? 884 01:18:29,140 --> 01:18:30,630 What type of a Hindu are you? 885 01:18:30,740 --> 01:18:32,640 You are a Hindu, and you take the name of Allah. 886 01:18:32,740 --> 01:18:34,640 The owner of the car is a Hindu, not me. 887 01:18:35,040 --> 01:18:36,200 Let me go, don't waste my time. 888 01:18:36,310 --> 01:18:37,640 Take your taxi out. Come on. 889 01:18:37,750 --> 01:18:39,010 Hey, wait there. 890 01:18:39,120 --> 01:18:40,140 Leave! 891 01:18:46,860 --> 01:18:48,290 l am sorry. - What are you doing? 892 01:18:48,390 --> 01:18:50,260 l am sorry, l am very sorry. - Can't you see? 893 01:18:51,430 --> 01:18:53,400 Don't touch it! Don't touch it! 894 01:18:54,900 --> 01:18:56,090 l said, don't touch it! 895 01:18:56,200 --> 01:18:58,190 Don't you hear? - l am.. 896 01:18:59,900 --> 01:19:01,700 l don't want it, take it. 897 01:19:32,870 --> 01:19:34,100 l missed my train. 898 01:19:34,200 --> 01:19:35,690 When is the next train to Pune? 899 01:19:35,810 --> 01:19:37,970 The next train to Pune is 2 hours later. 900 01:20:00,200 --> 01:20:02,260 Snacks and coffee! 9 rupees. 901 01:20:05,100 --> 01:20:06,260 Cater to the customer. 902 01:20:09,940 --> 01:20:10,960 ldli and sambar is Rs.6. 903 01:20:11,340 --> 01:20:12,360 What happened? 904 01:20:12,880 --> 01:20:13,900 What did you have? 905 01:20:14,010 --> 01:20:15,030 Rice puffs. - That's exact, go. 906 01:20:16,310 --> 01:20:17,940 Tell me, mother. - Just a minute. 907 01:20:20,380 --> 01:20:21,410 Cater to the customer. 908 01:20:27,520 --> 01:20:28,750 One rice plate. 909 01:20:28,860 --> 01:20:30,290 There is such a demand for change. 910 01:20:30,790 --> 01:20:32,280 Where did you bring this treasure from? 911 01:20:32,400 --> 01:20:34,120 Give this for rice plate, okay? 912 01:20:38,070 --> 01:20:39,430 Here is the rice plate. Sit there. 913 01:20:39,800 --> 01:20:40,830 Rice plate! 914 01:20:42,810 --> 01:20:43,830 Clean the number 2 table. 915 01:20:43,940 --> 01:20:44,960 Rice plate. 916 01:21:08,360 --> 01:21:09,390 Hey! 917 01:21:12,370 --> 01:21:13,390 You! 918 01:21:14,100 --> 01:21:15,130 What are you doing? 919 01:21:15,240 --> 01:21:16,260 Get up! 920 01:21:16,370 --> 01:21:17,810 This is my food, you cannot eat it! 921 01:21:19,910 --> 01:21:21,140 Are you deaf? 922 01:21:21,240 --> 01:21:23,370 l bought this rice plate, ask him! 923 01:21:27,150 --> 01:21:29,810 Look, l will complain with the police. 924 01:21:30,850 --> 01:21:32,880 You stole my plate. 925 01:21:34,090 --> 01:21:35,320 l have diabetes. 926 01:21:35,590 --> 01:21:37,080 l don't have anymore money! 927 01:21:37,190 --> 01:21:38,350 What will l eat now? 928 01:21:38,860 --> 01:21:40,850 Except for my brains, you can eat whatever you want. 929 01:21:54,180 --> 01:21:55,200 Leave it! 930 01:22:21,170 --> 01:22:22,190 Are you content? 931 01:22:23,070 --> 01:22:24,970 Have coffee, without sugar. 932 01:22:25,070 --> 01:22:27,540 l don't want to disrupt my religion drinking your coffee.. 933 01:22:33,020 --> 01:22:34,040 Oh Lord! 934 01:23:14,390 --> 01:23:15,410 My bag! 935 01:23:20,260 --> 01:23:21,290 My luggage! 936 01:23:22,630 --> 01:23:24,460 l had kept my luggage here, it is not there now! 937 01:23:24,570 --> 01:23:25,590 Where did it go? 938 01:23:25,700 --> 01:23:26,930 Mother, l don't have time to look after my own luggage. 939 01:23:27,040 --> 01:23:28,470 l had kept it right here, under there. 940 01:23:29,710 --> 01:23:32,300 Where did that Muslim, with the cap go? 941 01:23:32,410 --> 01:23:33,930 l don't know, take a look there. 942 01:23:34,040 --> 01:23:35,070 lt was him. 943 01:23:39,620 --> 01:23:40,640 O God. 944 01:23:41,980 --> 01:23:43,010 Mother. 945 01:23:44,990 --> 01:23:46,550 l had kept my luggage here, did you see it? 946 01:23:49,990 --> 01:23:51,020 One minute. 947 01:24:09,050 --> 01:24:13,980 ''Why distinguish between black and white?'' 948 01:24:14,080 --> 01:24:17,640 ''Why distinguish between black and white?'' 949 01:24:17,750 --> 01:24:19,150 'This is my food, you cannot eat it!' 950 01:24:22,360 --> 01:24:23,990 'l'll give a police complaint.' 951 01:24:26,630 --> 01:24:30,360 ''Why distinguish between black and white?'' 952 01:24:30,470 --> 01:24:32,130 'Have coffee, without sugar.' 953 01:24:32,230 --> 01:24:34,360 'l don't want to disrupt my religion drinking your coffee..' 954 01:24:36,640 --> 01:24:38,000 Excuse me, can we sit here? 955 01:24:41,110 --> 01:24:46,280 ''lf you don't understand, then why to cry..'' 956 01:24:46,780 --> 01:24:51,740 ''Why distinguish between black and white?'' 957 01:24:52,050 --> 01:24:56,050 ''Why distinguish between black and white?'' 958 01:25:32,360 --> 01:25:34,450 Don't push it with your leg! lt's got food in it! 959 01:25:35,730 --> 01:25:37,720 The food's in the tiffin and the tiffin's in the bag! 960 01:25:38,100 --> 01:25:39,190 Nothing's going to happen if my leg touches it. 961 01:25:39,300 --> 01:25:41,060 Now will you keep your book aside for 2 minutes? 962 01:25:42,840 --> 01:25:44,070 Tell me, what are you making? 963 01:25:44,310 --> 01:25:46,570 Look! These are 2 bedrooms. And the hall. - Hang on! 964 01:25:47,640 --> 01:25:50,080 This is one bedroom. And this will be my library. 965 01:25:50,450 --> 01:25:51,610 And this will be the hall. - No! 966 01:25:52,280 --> 01:25:54,340 Bedroom will remain a bedroom! Guest bedroom! 967 01:25:54,450 --> 01:25:56,080 Now, how many guests do you think.. 968 01:25:56,190 --> 01:25:57,650 ..will be coming to our house? 969 01:25:57,850 --> 01:26:00,080 Even if a guest does come in an month or an year. 970 01:26:00,190 --> 01:26:01,210 Then it's fine. 971 01:26:01,320 --> 01:26:03,090 No need to keep a room exclusively for the guests. 972 01:26:03,560 --> 01:26:05,420 Look, changing the bed sheet every week. 973 01:26:05,530 --> 01:26:07,090 Changing the pillow case. And cleaning the place. 974 01:26:07,200 --> 01:26:09,100 So much of hassles! - And what is this? 975 01:26:09,200 --> 01:26:10,600 lf you want to read the newspaper, then go to the library! 976 01:26:10,700 --> 01:26:12,100 lf you want to read the book, then go to the library! 977 01:26:12,570 --> 01:26:13,760 lt's like living in some hostel! 978 01:26:14,240 --> 01:26:15,830 Can't you read the book in the hall? - Simran! 979 01:26:16,140 --> 01:26:17,230 And.. and when my mom will visit us.. 980 01:26:17,340 --> 01:26:18,360 ..will she sleep in the hall? 981 01:26:18,470 --> 01:26:20,500 When your mother visits, l'll sleep in the hall. 982 01:26:20,610 --> 01:26:22,100 She will sleep in your room. ls that fine? 983 01:26:22,210 --> 01:26:25,370 Why will l sleep with her? Am l a child? 984 01:26:27,880 --> 01:26:29,850 Stop it, Dev! lt contains food! 985 01:26:30,150 --> 01:26:31,480 You are pushing it again & again! 986 01:26:32,150 --> 01:26:34,710 Ok. Lets do one thing! l will lift the basket and place it on my head! 987 01:26:34,890 --> 01:26:36,380 After all, it's your mother has cooked it! 988 01:26:38,160 --> 01:26:39,180 Simran.. 989 01:26:39,300 --> 01:26:40,850 Simran, what are you doing? 990 01:26:57,910 --> 01:26:59,140 ls it someone's birthday? 991 01:27:00,920 --> 01:27:02,140 You must be taking it for your kids. 992 01:27:06,560 --> 01:27:07,720 lt's for my wife. 993 01:27:08,860 --> 01:27:11,490 She likes.. balloons? - A lot. 994 01:27:13,630 --> 01:27:15,430 l am taking it to appease her. 995 01:27:18,530 --> 01:27:20,230 ls she upset with you? - Yes! 996 01:27:21,870 --> 01:27:25,710 Why? l mean.. if its not too private. 997 01:27:26,280 --> 01:27:28,900 Just like that. She gets angry on every trivial matter. 998 01:27:30,950 --> 01:27:33,850 When l get angry, it's very easy for her to please me. 999 01:27:35,550 --> 01:27:37,580 She cooks my favorite sweet. 1000 01:27:37,690 --> 01:27:39,650 And keeps a card with it. ''Sorry''. 1001 01:27:40,220 --> 01:27:43,590 When she gets upset, l have to buy balloons. Eleven! 1002 01:27:44,960 --> 01:27:46,760 And with it a card.. saying ''sorry''. 1003 01:27:46,960 --> 01:27:48,190 But these seem to be lot more. 1004 01:27:48,300 --> 01:27:49,860 Yes. l always buy extra. 1005 01:27:49,970 --> 01:27:51,590 By the time l reach home, 4-6 balloons always burst. 1006 01:27:52,230 --> 01:27:55,230 Last time, l had less than 11 left, so she had sent me back. 1007 01:27:56,970 --> 01:28:00,240 Your punishment is very easy. Only 11 balloons. 1008 01:28:00,340 --> 01:28:01,370 No, it's not easy. 1009 01:28:01,480 --> 01:28:03,950 l have to buy these laughing balloons from a far-off town! 1010 01:28:04,980 --> 01:28:06,680 l have to travel to and fro by bus. 1011 01:28:09,520 --> 01:28:10,780 Why did she fight with you? 1012 01:28:11,250 --> 01:28:12,280 Just like that! 1013 01:28:12,390 --> 01:28:15,590 The way you both had.. About a bedroom. 1014 01:28:16,860 --> 01:28:17,880 lt happens. 1015 01:28:17,990 --> 01:28:19,690 lt has been happening with us for the past 35 years. 1016 01:28:20,760 --> 01:28:24,220 We've been fighting over the color of commode! Now, you tell me.. 1017 01:28:24,930 --> 01:28:26,630 The whole day it will remain out of sight. 1018 01:28:26,740 --> 01:28:28,230 lt will remain locked in the room. 1019 01:28:29,000 --> 01:28:30,800 lt's not something to be placed in the living room, is it? 1020 01:28:31,370 --> 01:28:34,870 And why we use it.. has nothing to do with colours. 1021 01:28:35,580 --> 01:28:38,240 Whether it is good or not. Whether it is white or black. 1022 01:28:38,350 --> 01:28:39,810 But she was adamant. - Then what happened? 1023 01:28:39,920 --> 01:28:43,980 What else? l had to buy balloons. 1024 01:28:46,290 --> 01:28:47,480 She didn't talk to me for 2 days. 1025 01:28:48,020 --> 01:28:49,350 We had just married. 1026 01:28:50,030 --> 01:28:51,990 You've been buying balloons since then? 1027 01:28:52,290 --> 01:28:53,920 Yes! We had agreed on this even then. 1028 01:28:54,400 --> 01:28:55,920 No matter who gets upset.. 1029 01:28:56,030 --> 01:28:57,930 ..this will be the only way to make good. 1030 01:28:59,670 --> 01:29:02,690 God is great! We've never had any serious issues. 1031 01:29:04,340 --> 01:29:05,670 Just these trivial matters. 1032 01:29:07,540 --> 01:29:09,270 ln retrospect, ln our 35 years.. 1033 01:29:09,380 --> 01:29:13,610 ..we almost spent 9-9 years just fighting. 1034 01:29:19,360 --> 01:29:22,290 Many a times we argued on matters like.. 1035 01:29:22,390 --> 01:29:24,790 l said that l will sleep on the left side of the bed. 1036 01:29:24,890 --> 01:29:26,660 So that she will be on the right side. 1037 01:29:26,760 --> 01:29:29,290 She insisted! No! She will sleep on the left side! 1038 01:29:29,830 --> 01:29:31,530 Because the bathroom door is towards that side! 1039 01:29:31,630 --> 01:29:33,800 l was used to sleeping on my left side. 1040 01:29:34,900 --> 01:29:36,560 lt's my habit since hostel times. What could l do? 1041 01:29:36,670 --> 01:29:38,300 Many a times.. l fell on the floor.. 1042 01:29:38,410 --> 01:29:43,040 ..and ended up sleeping on the carpet the whole night. 1043 01:29:45,680 --> 01:29:46,910 Then she might have given up. 1044 01:29:47,020 --> 01:29:49,350 No! She said that you fall deliberately! 1045 01:29:49,450 --> 01:29:51,540 And sleep on the carpet! To harass me! 1046 01:29:52,890 --> 01:29:54,050 Now what to say? 1047 01:29:57,360 --> 01:29:59,520 Now what can be a more trivial matter than this? 1048 01:30:00,100 --> 01:30:01,320 We fought on sneezing. 1049 01:30:01,600 --> 01:30:03,000 Sneezing? - Sneezing! 1050 01:30:03,430 --> 01:30:05,460 l was applying henna on her hand. 1051 01:30:06,640 --> 01:30:09,070 l was making a design. l sneezed. 1052 01:30:09,670 --> 01:30:11,330 And the drops fell on her hand. 1053 01:30:11,440 --> 01:30:13,000 She got angry! She said wipe it.. 1054 01:30:13,110 --> 01:30:14,440 ..otherwise l will put henna on your nose. 1055 01:30:14,740 --> 01:30:16,370 Say sorry. Hold your ears. 1056 01:30:16,480 --> 01:30:19,000 So, l held both her ears. - Hers? 1057 01:30:19,110 --> 01:30:22,350 Yes. And her ears got smeared with henna and turned red. 1058 01:30:25,120 --> 01:30:26,450 The next day when l woke up.. 1059 01:30:26,560 --> 01:30:28,520 ..my nose was red like a parrot. 1060 01:30:28,920 --> 01:30:30,020 She had put henna on my nose. 1061 01:30:31,560 --> 01:30:33,460 l had an important meeting in the office. 1062 01:30:33,760 --> 01:30:35,350 Even if l didn't have a meeting to attend.. 1063 01:30:35,460 --> 01:30:37,560 ..still how could l have gone to the office in that state? 1064 01:30:38,030 --> 01:30:39,360 l sat at home for a month. 1065 01:30:39,970 --> 01:30:41,370 We didn't talk for 2 months. 1066 01:30:41,770 --> 01:30:42,930 Then you must have got many sweets.. 1067 01:30:43,040 --> 01:30:44,470 ..to eat for the whole month. - Am l right? 1068 01:30:45,410 --> 01:30:47,710 Yes. And her tears too. 1069 01:30:52,480 --> 01:30:53,910 l still make mistakes. 1070 01:30:54,650 --> 01:30:56,120 Nowadays, she doesn't say a word. 1071 01:30:57,590 --> 01:31:00,560 l make the mistakes. l give the balloons. 1072 01:31:00,660 --> 01:31:03,450 Then, l apologize. So that she doesn't get upset. 1073 01:31:05,460 --> 01:31:06,550 We have wasted a lot of time. 1074 01:31:09,430 --> 01:31:11,960 Life is not as long as we think it is. 1075 01:31:13,170 --> 01:31:14,400 We realize it after years.. 1076 01:31:14,500 --> 01:31:20,140 ..how much we lost.. and how much we could have gained. 1077 01:31:20,640 --> 01:31:21,840 Now look at you both. 1078 01:31:21,940 --> 01:31:23,410 ln ajourney of 2 1/2 hours, you both have.. 1079 01:31:23,510 --> 01:31:24,910 ..spent 1/2 hr being angry. 1080 01:31:29,020 --> 01:31:31,920 l can give you one. One.. to appease him. 1081 01:31:33,460 --> 01:31:36,020 l will cook his favorite sweet as soon as we reach. 1082 01:31:36,730 --> 01:31:39,520 Or else l will buy him a book of his favorite author. 1083 01:31:40,030 --> 01:31:41,050 He will be delighted. 1084 01:31:42,500 --> 01:31:44,900 Very good! Very good! 1085 01:32:38,120 --> 01:32:39,210 lt's been 9 years. 1086 01:32:41,520 --> 01:32:43,220 Though it doesn't seem that long. 1087 01:32:44,530 --> 01:32:47,790 l left home without eating over a small issue. 1088 01:32:49,930 --> 01:32:51,920 You got so upset, that you never said a word ever since. 1089 01:32:54,540 --> 01:32:56,500 There was an important meeting in the office. 1090 01:32:56,610 --> 01:32:57,630 l received a call from the hospital. 1091 01:32:58,740 --> 01:33:00,230 l heard news of your accident. 1092 01:33:02,710 --> 01:33:08,550 l have put the glass back on the window in the kitchen. 1093 01:33:10,720 --> 01:33:11,810 l have even got the fan repaired. 1094 01:33:11,920 --> 01:33:14,650 Now it doesn't make that annoying noise. 1095 01:33:14,760 --> 01:33:15,780 Now it's fine. 1096 01:33:17,560 --> 01:33:19,530 That noise used to trouble you. 1097 01:33:21,300 --> 01:33:22,520 Now it's fine. 1098 01:33:27,140 --> 01:33:28,570 And now l sleep on the right side of the bed. 1099 01:33:28,670 --> 01:33:32,160 l don't sleep on the left side. l've left the right side for you. 1100 01:33:33,240 --> 01:33:35,940 Yes! After all you have to use the bathroom! 1101 01:33:41,850 --> 01:33:42,870 Card.. 1102 01:33:45,250 --> 01:33:50,950 l forgot the card in the bus. Sorry. Sorry. 1103 01:33:51,060 --> 01:33:53,550 l'll get two tomorrow. Sorry. 1104 01:33:57,600 --> 01:34:00,300 Look, l've got all 11. Count it. 1105 01:34:09,340 --> 01:34:10,570 Robert had come! 1106 01:34:12,920 --> 01:34:16,320 He wanted.. to plants the saplings around the house. 1107 01:34:18,050 --> 01:34:19,610 Yellow flowers. The ones you like. 1108 01:34:19,720 --> 01:34:21,590 When these balloons wrap around me.. 1109 01:34:21,690 --> 01:34:23,660 ..l feel as if you are embracing me. 1110 01:34:37,370 --> 01:34:42,280 This year.. l am going to Goa for the carnival. Be ready. 1111 01:34:43,050 --> 01:34:44,070 lt will be fun! 1112 01:34:45,650 --> 01:34:46,740 Good nice! 1113 01:35:43,910 --> 01:35:45,400 Bheema! - Yes! 1114 01:35:45,710 --> 01:35:47,700 Affu! Let's go! 1115 01:35:48,380 --> 01:35:49,400 Let's go. 1116 01:35:50,380 --> 01:35:52,240 So many people live in Mumbai! 1117 01:36:08,430 --> 01:36:09,420 Who? - Bheema! 1118 01:36:11,970 --> 01:36:12,990 Bye, sir! 1119 01:36:20,740 --> 01:36:23,440 10,000 rupees. Take this. 1120 01:36:25,410 --> 01:36:27,140 Will you pay my 500 rupees now or later? 1121 01:36:28,220 --> 01:36:30,810 Who do we have to kill? - This man! 1122 01:36:32,750 --> 01:36:34,020 Oh my God! 1123 01:36:34,420 --> 01:36:36,720 Who is he? - The King of Mumbai! 1124 01:37:09,790 --> 01:37:13,090 lt happens. l know about today too. 1125 01:37:14,530 --> 01:37:16,500 Don't worry. Everything will be fine. 1126 01:37:19,130 --> 01:37:20,930 After your family planning is done, let me know. 1127 01:37:21,900 --> 01:37:22,930 l will call you later. 1128 01:37:24,540 --> 01:37:25,770 Why did you call me here? 1129 01:37:25,870 --> 01:37:27,430 lf l had not called you here.. 1130 01:37:27,540 --> 01:37:30,100 ..then where else would l have called you 1131 01:37:30,210 --> 01:37:32,180 Pathan is targeting your house. 1132 01:37:33,280 --> 01:37:34,840 Pathan is targeting all our dens. 1133 01:37:34,950 --> 01:37:36,380 He has killed four of our men since morning. 1134 01:37:36,490 --> 01:37:40,290 l called you here so that this will remain between you and me. 1135 01:37:40,390 --> 01:37:42,120 And nobody else get to know about it.. 1136 01:37:44,160 --> 01:37:45,790 Hello. Yes.. 1137 01:37:45,890 --> 01:37:48,950 Then find out! lf you don't know, then find out! 1138 01:37:49,060 --> 01:37:51,430 l want Pathan today! Right now! Understand! 1139 01:37:51,900 --> 01:37:53,800 Today Pathan is gone! 1140 01:37:53,900 --> 01:37:55,800 Today we won't do anything. - Why? 1141 01:37:57,510 --> 01:37:58,940 Because your son has been born? 1142 01:38:00,180 --> 01:38:03,270 Since morning we have lost 4 of our men. That Pathan.. 1143 01:38:03,380 --> 01:38:04,400 Don't be mad! 1144 01:38:04,850 --> 01:38:06,840 Today Pathan too must be fully prepared. 1145 01:38:06,950 --> 01:38:07,970 And the police also! 1146 01:38:08,580 --> 01:38:11,380 On 26th January.. the entire army was prepared. 1147 01:38:12,590 --> 01:38:14,050 Still minister Chavan was killed. 1148 01:38:14,860 --> 01:38:16,080 You only had killed him. Remember! 1149 01:38:16,360 --> 01:38:17,920 At that time we had insiders with us. 1150 01:38:18,530 --> 01:38:20,050 Those scoundrels! 1151 01:38:21,600 --> 01:38:22,820 What has happened to you, Baba? 1152 01:38:23,870 --> 01:38:25,830 Since your wife's pregnancy.. 1153 01:38:25,930 --> 01:38:27,870 ..you have changed. 1154 01:38:28,100 --> 01:38:29,830 You can't even wield the gun.. 1155 01:38:32,610 --> 01:38:33,840 And l have just received the news.. 1156 01:38:33,940 --> 01:38:35,380 That there is a contract on me. 1157 01:38:39,610 --> 01:38:40,950 This is called a contract in Mumbai. 1158 01:38:42,620 --> 01:38:43,850 Once a contract is given.. 1159 01:38:43,950 --> 01:38:45,510 ..means that the person will die for sure. 1160 01:38:46,320 --> 01:38:47,350 How will we kill him? 1161 01:38:47,890 --> 01:38:49,410 With a ghoda. - Ghoda? 1162 01:38:49,890 --> 01:38:53,590 Not literally! lt means a gun! 1163 01:38:54,330 --> 01:38:56,020 You will get it on the day of the job. 1164 01:38:56,900 --> 01:38:58,920 When will you pay my 500 rupees? 1165 01:39:05,240 --> 01:39:06,260 Here's 5000 rupees. 1166 01:39:10,010 --> 01:39:12,880 Baba, this is the city that we both have ruled. 1167 01:39:13,180 --> 01:39:14,880 And today some guy has the balls.. 1168 01:39:14,980 --> 01:39:16,540 ..to accept your supari! 1169 01:39:17,990 --> 01:39:19,610 You are slipping, Baba. 1170 01:39:19,960 --> 01:39:21,350 l am your brother. Listen to me. 1171 01:39:22,360 --> 01:39:25,050 You leave this place with your wife and your child. 1172 01:39:27,360 --> 01:39:28,450 l've made all the arrangements. 1173 01:39:29,130 --> 01:39:31,500 A grand house in Sydney, Australia. 1174 01:39:31,930 --> 01:39:33,900 Servants, cars.. 1175 01:39:34,000 --> 01:39:35,940 ..a nice school for your son. 1176 01:39:37,610 --> 01:39:39,200 A nice life for your wife and you. 1177 01:39:41,680 --> 01:39:42,970 Who will look after the business here? 1178 01:39:43,680 --> 01:39:45,580 l will.. l will look after everything. 1179 01:39:45,680 --> 01:39:47,650 The business as well as Pathan! 1180 01:39:48,150 --> 01:39:49,450 lf you were so capable.. 1181 01:39:49,550 --> 01:39:51,080 ..then you would already have been in my place. 1182 01:39:51,190 --> 01:39:52,920 l have worked with you for so many years. 1183 01:39:53,190 --> 01:39:54,450 Haven't l learned from you, Baba? 1184 01:39:54,560 --> 01:39:55,960 Baba's mind works. 1185 01:39:56,560 --> 01:39:59,080 And if the need arises, then his gun too. 1186 01:39:59,490 --> 01:40:00,980 All you can use is the gun! 1187 01:40:01,100 --> 01:40:03,660 Fine l can use only the gun. Yet, l have survived! 1188 01:40:04,030 --> 01:40:05,590 Has anybody been able to touch me? 1189 01:40:05,700 --> 01:40:07,530 Because Baba was always there to protect you. 1190 01:40:07,970 --> 01:40:10,940 Everyone fears you here, nobody loves you.. 1191 01:40:11,040 --> 01:40:14,170 ln our world nobody loves anybody, Baba. 1192 01:40:14,280 --> 01:40:16,940 Why? Don't you love me? 1193 01:40:17,050 --> 01:40:20,340 l don't love you? That's why l saved you from sure death! 1194 01:40:21,020 --> 01:40:22,140 l won't go anywhere! 1195 01:40:23,020 --> 01:40:24,680 Seema was pregnant. l was tense. 1196 01:40:25,520 --> 01:40:29,050 After killing Pathan.. l will leave everything. 1197 01:40:29,460 --> 01:40:30,950 What about the contract on you? 1198 01:40:32,630 --> 01:40:36,260 Let him come. Many people come from other towns. 1199 01:40:37,070 --> 01:40:38,090 l was also one of those.. 1200 01:40:39,000 --> 01:40:40,990 lf he is a novice, l will spare him. 1201 01:40:41,100 --> 01:40:43,000 l have seen the world. 1202 01:40:43,100 --> 01:40:46,970 But if he tries to kill Baba.. he will die. 1203 01:40:48,410 --> 01:40:49,970 You are already scared. 1204 01:40:51,210 --> 01:40:54,050 What will l do there? You are the shooter. 1205 01:40:54,680 --> 01:40:55,710 No! 1206 01:40:57,320 --> 01:40:58,980 l don't know the escape route! 1207 01:40:59,090 --> 01:41:01,450 You are a real character! l accept your offer! 1208 01:41:03,020 --> 01:41:08,360 Many years ago a fool tried to kill Baba. 1209 01:41:09,660 --> 01:41:10,690 Bilal. 1210 01:41:11,230 --> 01:41:12,600 l used to consider him my brother. 1211 01:41:14,040 --> 01:41:16,000 And today after so many years.. 1212 01:41:16,100 --> 01:41:19,340 ..another fool is trying to do the same thing. 1213 01:41:19,440 --> 01:41:21,740 l don't consider anybody my brother. 1214 01:41:22,380 --> 01:41:26,180 You have to kill the person who is ruling! 1215 01:41:27,580 --> 01:41:28,740 l had killed Haji saab. 1216 01:41:31,050 --> 01:41:32,280 But he was not my brother. 1217 01:41:34,590 --> 01:41:35,610 Haji Ali. 1218 01:41:36,060 --> 01:41:37,520 Will we go there before finishing the work or after? 1219 01:41:37,630 --> 01:41:38,680 What difference does that make? 1220 01:41:40,060 --> 01:41:42,760 lf we go before.. l will ask the same thing from God. 1221 01:41:43,230 --> 01:41:45,290 Allah, forgive me. 1222 01:41:46,570 --> 01:41:48,040 lf l went later, l will ask the same thing. 1223 01:41:48,140 --> 01:41:49,300 You are a fool! 1224 01:41:49,400 --> 01:41:51,030 We are going to begin a new job. 1225 01:41:51,710 --> 01:41:53,140 Let's go and seek his blessings. 1226 01:41:54,510 --> 01:41:56,310 l will do whatever you say. 1227 01:41:57,180 --> 01:41:58,770 Assume that today is your birthday. 1228 01:42:00,080 --> 01:42:04,110 Your first murder.. and the beginning of your new life. 1229 01:42:06,320 --> 01:42:08,120 Pathan can kill four of our men.. 1230 01:42:09,520 --> 01:42:12,320 But he doesn't have the guts to put a contract in my name. 1231 01:42:13,090 --> 01:42:16,330 Only one man has guts to put a contract in my name. 1232 01:42:16,430 --> 01:42:17,730 That is Nawab. 1233 01:42:22,270 --> 01:42:24,140 He used to dare talking looking into my eyes. 1234 01:42:25,240 --> 01:42:27,330 Today, look at me and tell. 1235 01:42:28,110 --> 01:42:29,600 Why do you fear to face me? 1236 01:42:30,380 --> 01:42:33,070 When Bhargav will come and kill me.. 1237 01:42:33,180 --> 01:42:35,080 ..then how can you face my corpse? 1238 01:42:37,590 --> 01:42:39,710 What do you say? Shall l kill you, right now? 1239 01:42:42,860 --> 01:42:44,090 Baba.. 1240 01:42:45,860 --> 01:42:47,730 Usman is with your wife in the hospital. 1241 01:42:53,440 --> 01:42:54,660 Your mother has gone to Ajmer. 1242 01:42:55,770 --> 01:42:56,830 Kallu is along with them. 1243 01:42:58,240 --> 01:42:59,260 What do you think? 1244 01:42:59,370 --> 01:43:01,710 l sleep in the hospital, l don't know anything. 1245 01:43:03,450 --> 01:43:05,240 You are so influenced by this power. 1246 01:43:05,750 --> 01:43:08,150 You want kill your brother to usurp his position? 1247 01:43:10,450 --> 01:43:13,150 You want to kill me? Then kill me! 1248 01:43:14,360 --> 01:43:15,380 Come on! 1249 01:43:16,890 --> 01:43:20,120 lf anybody else tries to kill me.. l won't spare that person. 1250 01:43:20,900 --> 01:43:22,120 But if my brother wants my position.. 1251 01:43:22,230 --> 01:43:23,700 ..then my brother only will kill me! 1252 01:43:32,370 --> 01:43:34,600 Wait! l told you to wait! 1253 01:43:37,210 --> 01:43:38,440 You can't stop it, Nawab. 1254 01:43:39,180 --> 01:43:40,550 The bullet has been fired. 1255 01:43:41,180 --> 01:43:43,650 l have been crying at Haji's grave for the past 20 years. 1256 01:43:45,520 --> 01:43:47,150 My ashes will be scattered in the Ganges. 1257 01:43:48,360 --> 01:43:49,380 Where will you go and cry? 1258 01:43:52,830 --> 01:43:55,890 l am going.. to tackle your assassin. 1259 01:47:45,890 --> 01:47:49,120 Affu! How are you? How is your hand? 1260 01:47:50,160 --> 01:47:51,390 There is a fracture. 1261 01:47:51,500 --> 01:47:53,630 Do you know? Haji saab had met me. 1262 01:47:54,440 --> 01:47:57,130 He said 30 days.. within 30 days he will secure my release. 1263 01:47:57,470 --> 01:48:00,960 l got a new name. Baba. Baba Hyderabadi. 1264 01:48:01,080 --> 01:48:02,940 The police have given me a new name too. 1265 01:48:03,880 --> 01:48:05,400 Nawab. Affi Nawab. 1266 01:48:06,450 --> 01:48:09,680 Just watch! Some day both of us will rule Mumbai. 1267 01:49:19,590 --> 01:49:21,490 ''Life!'' 1268 01:49:23,620 --> 01:49:25,890 ''Come here.'' 1269 01:49:27,200 --> 01:49:33,930 ''Narrate, some stories'' 1270 01:49:36,270 --> 01:49:38,240 ''Sagas!'' 1271 01:49:40,540 --> 01:49:42,510 ''Tell me!'' 1272 01:49:43,740 --> 01:49:50,170 ''ln which l can see your face.'' 1273 01:49:54,060 --> 01:49:58,010 ''Come, life.'' 1274 01:50:02,130 --> 01:50:08,260 ''Tell me stories, come!'' 1275 01:50:09,740 --> 01:50:13,830 ''Ten, are the dreams that have shattered.'' 1276 01:50:13,940 --> 01:50:17,900 ''Ten, are the number of kin l have lost.'' 1277 01:50:18,010 --> 01:50:26,220 ''Ten.. stories!'' 1278 01:50:26,320 --> 01:50:30,280 ''Ten, little conversations.'' 1279 01:50:30,590 --> 01:50:34,820 ''Ten, are the relations that were spoilt.'' 1280 01:50:34,930 --> 01:50:42,300 ''Ten.. stories!'' 1281 01:50:43,070 --> 01:50:44,090 ''Ten!'' 1282 01:50:47,210 --> 01:50:48,230 ''Ten!'' 1283 01:50:52,110 --> 01:50:59,250 ''We filled the pages of our heart with the ink.'' 1284 01:51:00,350 --> 01:51:07,990 ''We faced every danger in this journey.'' 1285 01:51:08,830 --> 01:51:16,790 ''Come on along with us, ahead of the stars.'' 1286 01:51:16,900 --> 01:51:26,800 ''With priceless sagas in the heart, and a caravan of thoughts.'' 1287 01:51:28,750 --> 01:51:32,950 ''Ten, are the dreams that have shattered.'' 1288 01:51:33,050 --> 01:51:36,290 ''Ten, are the number of kin l have lost.'' 1289 01:51:36,390 --> 01:51:43,350 ''Ten.. stories!'' 1290 01:51:45,670 --> 01:51:49,760 ''Ten, little conversations.'' 1291 01:51:49,870 --> 01:51:54,170 ''Ten, are the relations that were spoilt.'' 1292 01:51:54,280 --> 01:52:00,940 ''Ten.. stories!'' 1293 01:52:02,420 --> 01:52:04,210 ''Ten, are the dreams that have shattered.'' 1294 01:52:06,050 --> 01:52:08,390 ''Ten, are the number of kin l have lost.'' 1295 01:52:10,160 --> 01:52:12,720 ''Ten, little conversations.'' 1296 01:52:14,260 --> 01:52:17,090 ''Ten, are the relations that were spoilt.'' 1297 01:52:40,720 --> 01:52:48,030 ''Sometimes they will fragrate like flowers.'' 1298 01:52:49,000 --> 01:52:56,230 ''Sometimes they will touch you in your dreams.'' 1299 01:52:57,300 --> 01:53:01,210 ''Feel them.'' 1300 01:53:01,480 --> 01:53:04,930 ''They are calling you.'' 1301 01:53:05,750 --> 01:53:09,440 ''What we have thought about.'' 1302 01:53:10,120 --> 01:53:15,210 ''lt has now become stories.'' 1303 01:53:15,320 --> 01:53:19,350 ''Ten, are the dreams that have shattered.'' 1304 01:53:19,460 --> 01:53:24,090 ''Ten, are the number of kin l have lost.'' 1305 01:53:24,200 --> 01:53:29,300 ''Ten.. stories!'' 1306 01:53:31,940 --> 01:53:36,100 ''Ten, little conversations.'' 1307 01:53:36,210 --> 01:53:40,480 ''Ten, are the relations that were spoilt.'' 1308 01:53:40,780 --> 01:53:46,480 ''Ten.. stories!'' 94761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.