Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:43,200 --> 00:04:45,600
Hey! Mehboob and Priya are
coming for dinner today.
2
00:04:47,740 --> 00:04:49,230
Rahul, today is Thursday.
3
00:04:49,340 --> 00:04:50,370
l know that.
4
00:04:50,540 --> 00:04:52,480
But he called yesterday.
He kept insisting.
5
00:04:52,580 --> 00:04:53,910
You can meet aunt tomorrow.
6
00:04:54,880 --> 00:04:56,910
Rahul, she is old.. and lonely.
7
00:04:57,020 --> 00:04:58,920
And looks forward to meeting
me every Thursday.
8
00:04:59,220 --> 00:05:01,550
l know that. But don't worry.
We will order the food.
9
00:05:01,860 --> 00:05:02,880
Okay.
10
00:05:04,420 --> 00:05:05,720
Priya likes Thai food.
11
00:05:05,830 --> 00:05:08,490
Okay. l will get 2 bottles
of wine when l come. Right?
12
00:05:09,230 --> 00:05:10,250
Okay.
13
00:05:20,810 --> 00:05:21,830
Hi, Jules.
14
00:05:22,240 --> 00:05:24,610
Meeting is at 12 o'clock.
Hotel Regent.
15
00:05:25,250 --> 00:05:26,270
We will have lunch there only.
16
00:05:26,580 --> 00:05:28,280
Okay. See you. Bye.
17
00:05:36,660 --> 00:05:38,720
Have you packed aunt's meal?
- Yes.
18
00:05:39,330 --> 00:05:41,230
What have you packed?
- Biryani.
19
00:05:41,830 --> 00:05:42,950
Aunt is lucky.
20
00:05:43,930 --> 00:05:46,230
As if l give you plain rice
for your lunch everyday.
21
00:05:51,840 --> 00:05:52,860
Shall l drop you?
22
00:05:53,870 --> 00:05:54,970
No, l will take a cab.
23
00:06:02,280 --> 00:06:03,310
'l am Pooja Sareen.'
24
00:06:03,920 --> 00:06:06,250
'A multinational company's
Vice President's..
25
00:06:06,350 --> 00:06:08,690
..bored and lonely housewife.'
26
00:06:10,290 --> 00:06:11,310
'5 years of marriage.'
27
00:06:11,930 --> 00:06:14,990
'No kids. Busy husband.'
28
00:06:53,600 --> 00:06:54,790
Thank God for this day.
29
00:07:00,340 --> 00:07:02,040
'Adi and l met on
the internet chat.'
30
00:07:02,910 --> 00:07:04,710
'Lieutenant Colonel Aditya Singh.'
31
00:07:06,350 --> 00:07:08,610
'Very charming. Very good looking.'
32
00:07:08,920 --> 00:07:13,720
'Very hot actually. The sex
was just one part of it.'
33
00:07:14,550 --> 00:07:17,750
'After that Adi and l would
just talk to each other.'
34
00:07:19,890 --> 00:07:22,050
'Time would just fly
with Adi around.'
35
00:07:23,430 --> 00:07:24,760
Happy?
- Yes.
36
00:07:27,930 --> 00:07:29,600
l am going.
- Where?
37
00:07:30,040 --> 00:07:31,060
Assam border.
38
00:07:32,010 --> 00:07:33,400
l have to report there tomorrow.
39
00:07:36,580 --> 00:07:37,840
And you are telling me this now.
40
00:07:39,450 --> 00:07:40,470
After 3 hours.
41
00:07:43,450 --> 00:07:47,080
lf l had told you before, we would
have lost these 3 hours too.
42
00:07:48,390 --> 00:07:49,410
Am l right?
43
00:08:00,730 --> 00:08:02,100
Remember the first time we met.
44
00:08:03,800 --> 00:08:05,100
You didn't even know how to smile.
45
00:08:06,040 --> 00:08:07,060
Now you have learned it.
46
00:08:08,740 --> 00:08:09,770
Taking the credit for it?
47
00:08:11,480 --> 00:08:13,380
Just telling this beautiful woman..
48
00:08:13,480 --> 00:08:16,040
..that when l return..
remain like this.
49
00:08:16,680 --> 00:08:17,710
Keep smiling.
50
00:08:18,750 --> 00:08:20,620
Don't try to act like
a hero at the border.
51
00:08:22,420 --> 00:08:23,450
Take care of yourself.
52
00:08:24,890 --> 00:08:25,920
Yes, l will.
53
00:08:27,990 --> 00:08:29,120
l want to ask something from you.
54
00:08:30,760 --> 00:08:31,790
What?
55
00:08:33,930 --> 00:08:35,130
Promise me you won't refuse.
56
00:08:35,670 --> 00:08:36,800
First tell me what it is.
57
00:08:38,770 --> 00:08:40,470
Swear on me. You won't say no.
58
00:08:42,580 --> 00:08:43,600
l swear.
59
00:08:50,720 --> 00:08:51,910
Adi, l can't take this!
60
00:08:52,020 --> 00:08:54,040
You swore. Please.
61
00:08:58,530 --> 00:09:00,150
'lt was not easy to refuse Adi.'
62
00:09:01,660 --> 00:09:03,060
'l couldn't do it the first time.'
63
00:09:04,130 --> 00:09:05,150
'And l couldn't do it that day too.'
64
00:09:08,800 --> 00:09:11,170
'On the way home only one
thought was troubling me.'
65
00:09:12,810 --> 00:09:16,170
'lf Rahul asked.. what
will l tell him?'
66
00:09:20,550 --> 00:09:23,450
We will mortgage it. How
much money do you want?
67
00:09:23,820 --> 00:09:25,050
500 rupees.
68
00:09:25,820 --> 00:09:27,620
What! Only 500 rupees?
69
00:09:27,950 --> 00:09:31,450
Yes. And please don't write
any name on the receipt.
70
00:09:32,830 --> 00:09:35,190
Fine. As you wish.
71
00:09:41,700 --> 00:09:42,760
Take this.
72
00:09:48,110 --> 00:09:51,080
l can't eat this raw stuff.
Sushi and all that.
73
00:09:51,580 --> 00:09:54,740
Who goes to eat sushi? Hot
chicks come there, man.
74
00:09:54,850 --> 00:09:57,650
Mehboob! Do we go there to have
dinner or to watch chicks?
75
00:09:58,020 --> 00:10:00,210
Look, she is sitting there
and her ears are here.
76
00:10:00,520 --> 00:10:02,720
Always.
- Ma'am, we had an understanding.
77
00:10:03,020 --> 00:10:04,490
We just look. We don't touch.
78
00:10:05,530 --> 00:10:06,550
Sick!
79
00:10:07,160 --> 00:10:09,220
What has been decided
of 500 rupees lottery?
80
00:10:09,530 --> 00:10:10,550
What to do?
81
00:10:11,060 --> 00:10:12,550
Nowadays what do we get in 500?
82
00:10:12,670 --> 00:10:16,030
Listen to me. Tear it up. lt's
a complete waste of time.
83
00:10:16,600 --> 00:10:19,230
You are absolutely right.
lts rubbish!
84
00:10:19,740 --> 00:10:22,570
No! l got it! l want to
know what is in it!
85
00:10:23,110 --> 00:10:24,580
You are right, Pooja!
l will come with you!
86
00:10:25,080 --> 00:10:27,050
No need for that. l
will go on my own.
87
00:10:27,150 --> 00:10:29,240
Fine. lt's on my way to office.
88
00:10:29,620 --> 00:10:31,520
Tomorrow morning we will
go there together. Okay?
89
00:10:32,120 --> 00:10:34,210
Forget these receipts.
90
00:10:34,620 --> 00:10:35,750
You know this Farhan guy?
91
00:10:36,060 --> 00:10:37,250
He has got a C 190.
92
00:10:37,620 --> 00:10:39,850
lf he had any knowledge of cars..
he would taken E class.
93
00:10:40,630 --> 00:10:41,820
lts new money.
94
00:10:42,630 --> 00:10:44,030
Bought himself a Mercedes.
95
00:10:44,130 --> 00:10:45,890
Doesn't know shit! Just
wants to show off.
96
00:10:54,910 --> 00:10:55,930
Oh no! l am late.
97
00:10:56,640 --> 00:10:59,810
Whenever this Mehboob comes, it
gets 3 in the night. - l know.
98
00:11:02,720 --> 00:11:03,740
You are not coming?
99
00:11:04,150 --> 00:11:08,280
No, you go. lf it's a nice thing,
phone me. l will come to the office.
100
00:11:08,590 --> 00:11:09,610
Okay.
101
00:11:11,660 --> 00:11:12,750
Bye, sweetie.
- Bye.
102
00:11:44,960 --> 00:11:45,980
Hello.
103
00:11:46,090 --> 00:11:48,320
Pooja, you have won a lottery!
lt's beautiful!
104
00:11:48,700 --> 00:11:49,990
Really? What is it?
105
00:11:50,100 --> 00:11:52,330
No. l won't tell you. You come
to the office and see it.
106
00:11:52,970 --> 00:11:54,060
First tell me what is it?
107
00:11:54,170 --> 00:11:56,140
Nothing doing! Come
to the office! Okay!
108
00:11:56,240 --> 00:11:57,330
l am on my way.
109
00:12:07,280 --> 00:12:08,300
Hey!
110
00:12:09,150 --> 00:12:10,170
What is it?
111
00:12:10,280 --> 00:12:11,310
Hi! Come in!
112
00:12:14,190 --> 00:12:15,210
Guess!
113
00:12:15,920 --> 00:12:16,980
Come on! Tell me!
114
00:12:17,090 --> 00:12:18,110
Okay. Sit.
115
00:12:24,860 --> 00:12:25,890
Here you go.
116
00:12:30,240 --> 00:12:31,700
lt's beautiful, isn't it?
117
00:12:32,740 --> 00:12:33,760
lt's a ring.
118
00:12:34,740 --> 00:12:36,330
Why? You didn't like it?
119
00:12:37,010 --> 00:12:39,380
Where will you find such a
nice ring for 500 rupees?
120
00:12:39,750 --> 00:12:41,980
No.. it's.. its beautiful.
121
00:12:44,020 --> 00:12:45,040
lt's very nice.
122
00:12:45,690 --> 00:12:46,710
Wear it.
123
00:12:51,760 --> 00:12:52,780
And it fits.
124
00:12:52,890 --> 00:12:54,860
And it looks good.
- Yeah.
125
00:12:56,260 --> 00:12:59,390
Listen! l should be leaving!
126
00:13:00,230 --> 00:13:02,170
l.. l am going to meet Priya.
127
00:13:02,270 --> 00:13:03,290
Stay for lunch.
128
00:13:03,770 --> 00:13:05,400
No. l am meeting her for lunch. Bye.
129
00:13:05,510 --> 00:13:06,900
All right. See you at home, baby.
130
00:13:07,010 --> 00:13:08,030
See you.
- Bye.
131
00:13:09,780 --> 00:13:12,210
'l knew it was that
shopkeeper's doing.'
132
00:13:12,780 --> 00:13:15,980
'l should have understood that
his intention was bad.'
133
00:13:18,050 --> 00:13:19,750
There is never any network here.
134
00:13:19,850 --> 00:13:21,410
Jules, just get me this number,
please. - Okay.
135
00:13:29,000 --> 00:13:31,360
Ma'am.
- Thanks.
136
00:13:43,310 --> 00:13:46,240
Julie, that's a.. beautiful
necklace that you are wearing.
137
00:13:46,350 --> 00:13:47,440
Oh! Thank you.
138
00:13:49,080 --> 00:13:50,310
Where did you get it from?
139
00:13:50,420 --> 00:13:52,440
lt's a gift! From my boyfriend.
140
00:13:54,320 --> 00:13:56,880
'We are sorry. Your call
cannot be completed.. dial'
141
00:14:10,100 --> 00:14:13,730
Ruthless eyes of the
speeding truck..
142
00:14:13,840 --> 00:14:17,970
..felt like it was the messiah of
death.. passing by.. laughing
143
00:14:19,310 --> 00:14:21,340
Why don't they use their dipper?
144
00:14:22,120 --> 00:14:25,380
Because they are high.. like us.
145
00:14:29,120 --> 00:14:32,490
Shekhar! Shekhy!
146
00:14:49,380 --> 00:14:52,500
Kaamna.. give me a kiss.
147
00:14:54,150 --> 00:14:58,310
What?
- Give me a kiss.
148
00:14:59,390 --> 00:15:02,510
Here. On this frigging highway.
149
00:15:03,160 --> 00:15:04,180
Then what!
150
00:15:04,490 --> 00:15:06,520
When you will pass this
way after 30 years..
151
00:15:09,160 --> 00:15:10,420
..with your grandchildren.
152
00:15:10,530 --> 00:15:13,860
After 30 years! By then
l will pass away!
153
00:15:14,170 --> 00:15:16,530
No! Just think!
154
00:15:17,900 --> 00:15:21,810
Think that you will pass
this way after 30 years..
155
00:15:21,910 --> 00:15:24,810
..with your grandchildren and
your lips will turn moist..
156
00:15:24,910 --> 00:15:27,540
..thinking that here your
lips had felt Kabir's.
157
00:15:32,920 --> 00:15:35,480
You are right. Come here.
158
00:15:38,190 --> 00:15:39,220
Close your eyes.
159
00:15:45,470 --> 00:15:47,490
Bitch! Bitch! Bitch!
160
00:15:50,500 --> 00:15:51,530
Bitch!
161
00:15:54,210 --> 00:15:55,370
Kaamna!
162
00:16:07,490 --> 00:16:08,980
l am really tired!
163
00:16:12,390 --> 00:16:13,420
lts time to leave!
164
00:16:14,230 --> 00:16:17,290
Stay for a while! The script
will be left incomplete!
165
00:16:18,430 --> 00:16:22,130
Our.. life will be left incomplete.
166
00:16:24,240 --> 00:16:26,930
And what about this bed? lt
feels scared and lonely..
167
00:16:28,370 --> 00:16:29,400
Help yourself.
168
00:16:32,480 --> 00:16:33,950
Ouch!
- Bitch!
169
00:16:34,250 --> 00:16:35,340
Your mouth stinks!
170
00:16:35,450 --> 00:16:36,880
What do you expect at
3 in the morning?
171
00:16:38,480 --> 00:16:40,210
Get up!
- Thank you! - Go!
172
00:16:47,260 --> 00:16:54,290
Shekhy! Shekhy, Kaamna..
173
00:16:55,270 --> 00:16:57,100
Shekhy! Shekhy!
174
00:17:05,140 --> 00:17:06,170
Shekhy!
175
00:17:16,160 --> 00:17:19,490
Shekhy, at least fill
the jar. Shekhy!
176
00:17:23,560 --> 00:17:25,500
At least fill the jar,
bloody junkie!
177
00:17:25,600 --> 00:17:26,620
Shekhy!
178
00:17:29,170 --> 00:17:30,190
Kaamna!
179
00:17:33,310 --> 00:17:34,330
Come here!
180
00:17:37,040 --> 00:17:40,100
Open your mouth. l want to smell it.
181
00:17:43,050 --> 00:17:44,280
lt'll stink even more.
182
00:17:45,320 --> 00:17:46,440
Kiss me if you want to..
183
00:17:47,320 --> 00:17:48,580
Otherwise there is a queue outside.
184
00:17:50,260 --> 00:17:51,280
ls that so?
185
00:17:54,130 --> 00:17:55,150
l love you..
186
00:17:57,060 --> 00:18:01,260
Please don't say that. lt makes
our relationship look ordinary.
187
00:18:12,580 --> 00:18:15,570
''Time played a game..''
188
00:18:15,680 --> 00:18:18,650
''Time played a game..''
189
00:18:19,350 --> 00:18:20,720
Sing it well!
- What?
190
00:18:21,350 --> 00:18:23,980
Hello! Listen!
- Kabir!
191
00:18:24,520 --> 00:18:27,460
Listen! Do you have a cigarette?
192
00:18:30,360 --> 00:18:32,660
lts 12:30. Don't you
want to go home?
193
00:18:33,500 --> 00:18:35,190
Hello!
- Kabir! Come on!
194
00:18:36,600 --> 00:18:40,730
Kabir! What is the need
to tell everybody that..
195
00:18:41,040 --> 00:18:43,740
l am just showing him the time.
196
00:18:44,110 --> 00:18:45,740
Kaamna has gifted you this watch.
197
00:18:45,850 --> 00:18:47,750
What is the need to tell everybody?
198
00:18:48,250 --> 00:18:51,080
Kaamna! Kaamna!
199
00:18:53,520 --> 00:18:59,750
This watch will always remind
me of you, Kaamna.
200
00:19:04,260 --> 00:19:05,290
Kaamna!
201
00:19:08,630 --> 00:19:12,760
Do you know that tomorrow
is the last day of college?
202
00:19:15,340 --> 00:19:17,100
All good things have
to come to an end!
203
00:19:17,640 --> 00:19:18,740
For better things!
204
00:19:21,550 --> 00:19:23,240
Then we will live our own lives.
205
00:19:24,650 --> 00:19:26,280
We will choose our own paths.
206
00:19:32,690 --> 00:19:36,250
lts 3:30. Let's go.
207
00:19:43,400 --> 00:19:47,030
''My beloved, you dwell in my heart.''
208
00:19:47,170 --> 00:19:50,540
''My beloved, you dwell in my heart.''
209
00:19:51,180 --> 00:19:54,270
''My beloved, you dwell in my heart.''
210
00:19:54,380 --> 00:19:57,820
''My beloved, you dwell in my heart.''
211
00:19:58,650 --> 00:20:02,350
''My beloved, you dwell in my heart.''
212
00:20:02,760 --> 00:20:06,750
''My beloved, you dwell in my heart.''
213
00:20:06,860 --> 00:20:11,350
''My beloved, you dwell in my heart.''
214
00:20:13,330 --> 00:20:16,360
You have become so heavy..
in the past 3 years!
215
00:20:29,720 --> 00:20:32,840
3 years, Kabir! 3 years!
216
00:20:34,150 --> 00:20:38,680
3 years! Feels like they perished
with the blink of an eyelid!
217
00:20:40,430 --> 00:20:41,520
Shut up!
218
00:20:43,500 --> 00:20:45,330
Come on! Let's leave!
219
00:20:45,770 --> 00:20:48,390
Get up! Come on! Let's go!
220
00:20:49,240 --> 00:20:51,800
One last last time.
- High on the highway.
221
00:20:51,900 --> 00:20:57,140
Ruthless eyes of the
speeding truck..
222
00:20:57,240 --> 00:21:02,200
..felt like it was the messiah of
death.. passing by.. laughing
223
00:21:03,520 --> 00:21:05,580
Why don't they use their dipper?
224
00:21:06,750 --> 00:21:11,160
Because they are high.. like us.
225
00:21:12,530 --> 00:21:14,150
These trucks come from so far away!
226
00:21:17,200 --> 00:21:18,220
Listen!
227
00:21:19,770 --> 00:21:26,300
l too.. want to go far with you.
228
00:21:29,540 --> 00:21:30,570
Will you come with me?
229
00:21:30,740 --> 00:21:33,710
Yes. Till the time
l don't get tired.
230
00:21:33,880 --> 00:21:38,370
lf l say l will.. carry
you in my arms?
231
00:21:38,720 --> 00:21:40,520
Then till the time you
don't get tired.
232
00:21:42,790 --> 00:21:47,250
Kabir! Kabir! Where is
our final destination?
233
00:21:49,300 --> 00:21:52,700
lts somewhere around.
We will find it.
234
00:21:53,300 --> 00:21:56,930
l can't see it.
- Close your eyes. You will see it.
235
00:21:58,840 --> 00:21:59,860
Bastard!
236
00:22:01,910 --> 00:22:02,930
Trying to appease me!
237
00:22:08,710 --> 00:22:12,710
Some day.. you will feed
custard to this bastard!
238
00:22:15,520 --> 00:22:16,550
Bitch!
239
00:22:25,460 --> 00:22:28,730
Kabir! Kabir! Kabir!
240
00:22:28,830 --> 00:22:31,300
Hey! - Kabir!
241
00:22:32,270 --> 00:22:33,300
Kabir!
242
00:22:56,360 --> 00:22:57,390
No!
243
00:22:59,370 --> 00:23:02,270
Let me go!
244
00:23:09,940 --> 00:23:10,970
Kamna!
245
00:23:11,380 --> 00:23:12,900
Kamna!
246
00:23:34,330 --> 00:23:35,360
Shekar!
247
00:23:36,840 --> 00:23:37,860
Kamna!
248
00:23:39,340 --> 00:23:40,360
Shekhy!
249
00:23:56,890 --> 00:24:00,380
Kabir! Kabir!
250
00:24:01,690 --> 00:24:03,920
God damn you! Kabir!
251
00:24:04,930 --> 00:24:09,920
Wake up! Wake up!
252
00:24:13,710 --> 00:24:14,870
No!
253
00:24:17,710 --> 00:24:20,040
Wake up! Wake up!
254
00:24:30,460 --> 00:24:36,090
''My beloved's hair is shining.''
255
00:24:36,460 --> 00:24:42,630
''My beloved's hair is shining.''
256
00:24:43,040 --> 00:24:46,970
''Put the auspicious
veil on her head.''
257
00:24:47,070 --> 00:24:51,530
''Put the auspicious
veil on her head.''
258
00:24:51,640 --> 00:24:54,110
''The design on the
veil is beautiful.''
259
00:24:54,480 --> 00:24:57,570
''My beloved's hair is shining.''
260
00:24:57,680 --> 00:25:03,620
''My beloved's hair is shining.''
261
00:25:04,020 --> 00:25:06,050
When will you return?
262
00:25:11,630 --> 00:25:13,030
l have to buy marriage stuff.
263
00:25:13,900 --> 00:25:15,460
lt will take about 1-2 days.
264
00:25:16,770 --> 00:25:17,790
Please return soon.
265
00:25:18,100 --> 00:25:19,800
Veneration needs to be
done in the house too.
266
00:25:21,010 --> 00:25:24,130
And you have kept all the
jewellery in the house too.
267
00:25:24,980 --> 00:25:26,470
l am always scared.
268
00:25:27,510 --> 00:25:29,140
What if someone commits a robbery?
269
00:25:31,980 --> 00:25:38,720
Take this. And these days, someone
is arriving everyday.
270
00:25:39,530 --> 00:25:44,050
Both us mother and daughter,
alone.. - Stop your blabbering!
271
00:25:44,800 --> 00:25:48,160
Always keeps blabbering
like a stupid woman.
272
00:25:49,030 --> 00:25:51,160
Shall l sit at home
with the jewellery?
273
00:25:51,740 --> 00:25:53,970
Or shall l go to the city,
and do my work!
274
00:26:14,090 --> 00:26:18,150
l will get married and leave,
that's why you are sad.
275
00:26:20,030 --> 00:26:21,060
No!
276
00:26:21,700 --> 00:26:24,190
You are happy, because
you will be rid of me!
277
00:26:27,070 --> 00:26:28,940
You had to get married
one day and leave.
278
00:26:29,840 --> 00:26:33,540
l knew that since the
day you were born.
279
00:26:34,850 --> 00:26:36,210
But l know one more thing.
280
00:26:37,780 --> 00:26:40,840
You will surely become a very
good wife and daughter-in-law.
281
00:26:42,590 --> 00:26:43,750
Exactly like you.
282
00:26:46,130 --> 00:26:49,490
You know, aunt Santo was saying..
283
00:26:49,600 --> 00:26:53,790
..adorned with the dress and gold,
l will look exactly like you.
284
00:26:53,900 --> 00:26:55,230
When you got married.
285
00:26:56,540 --> 00:26:57,560
Shall we see?
286
00:27:02,010 --> 00:27:03,070
What are you doing?
287
00:27:03,180 --> 00:27:04,200
Don't take it off.
288
00:27:30,240 --> 00:27:31,260
Mother.
289
00:27:32,640 --> 00:27:34,110
Why do you always wear these rags?
290
00:27:34,910 --> 00:27:37,670
Look, how nice you look
in these colours?
291
00:27:37,910 --> 00:27:39,280
That's enough.
292
00:27:43,150 --> 00:27:45,840
Mini. Come and take the milk.
293
00:27:46,050 --> 00:27:47,850
Your mother had asked for it.
294
00:27:50,120 --> 00:27:51,150
See that.
295
00:28:39,710 --> 00:28:41,330
'Why do you always wear these rags?'
296
00:28:42,210 --> 00:28:44,940
'Look, how nice you look
in these colours?'
297
00:29:01,060 --> 00:29:03,150
'Mala, you are my life.'
298
00:29:03,730 --> 00:29:06,160
'l can't stay without you now.
299
00:29:07,000 --> 00:29:10,370
l'll follow you as your
shadow wherever you go.'
300
00:29:11,340 --> 00:29:15,300
'l'll continue to come, the
same way like the breath.'
301
00:29:16,140 --> 00:29:20,370
'No matter let ages pass, l'll
come on the full moon night.'
302
00:29:21,010 --> 00:29:22,380
'l'll wait for you at your door.'
303
00:29:22,950 --> 00:29:24,640
'Whenever you feel, just
spread your hand..
304
00:29:24,750 --> 00:29:26,880
..l'll hold it.'
305
00:29:27,950 --> 00:29:30,650
Remember, Vibha, l'll
surely return..
306
00:29:30,760 --> 00:29:33,780
..on the full moon night. On
the night of 'Puranmashi'
307
00:29:34,760 --> 00:29:36,090
With the knock of the moon.
308
00:29:41,300 --> 00:29:44,290
Mala. The moon is full.
309
00:29:45,240 --> 00:29:46,330
Still there is hope.
310
00:29:47,270 --> 00:29:50,670
We will meet on the full moon nigh..
311
00:29:50,780 --> 00:29:52,800
..as we were separated
on the full moon night.
312
00:29:53,280 --> 00:29:55,800
l will come to you on the night
of puranmashi every time.
313
00:29:56,920 --> 00:29:58,280
Wait for me.
314
00:30:04,860 --> 00:30:09,990
''No one should wait for
anyone with love.''
315
00:30:10,800 --> 00:30:15,960
''lt kills like a disease.''
316
00:30:21,210 --> 00:30:25,440
''The separation has killed me.''
317
00:30:25,810 --> 00:30:29,770
''l don't understand
how l will live.''
318
00:30:30,320 --> 00:30:35,310
''l don't understand
how l will live.''
319
00:30:35,420 --> 00:30:40,950
''l have churned the poison
of death in my life.''
320
00:30:41,830 --> 00:30:46,960
''Gave a little love,
and lost all peace.''
321
00:30:47,830 --> 00:30:51,130
''l am neither awake nor asleep.''
322
00:30:51,240 --> 00:30:53,470
''l cry silently for my beloved.''
323
00:30:53,840 --> 00:30:56,930
''The tears fall off silently.''
324
00:30:57,040 --> 00:30:59,410
''They are lost somewhere.''
325
00:31:00,980 --> 00:31:08,480
''l miss my beloved all the time.''
326
00:31:09,120 --> 00:31:15,290
''l don't understand
how l will live.''
327
00:31:38,820 --> 00:31:39,840
Mother.
328
00:31:45,160 --> 00:31:46,450
You don't have to get up so early.
329
00:31:47,090 --> 00:31:49,390
l didn't want to leave
without informing you.
330
00:31:50,160 --> 00:31:53,100
l will just go to the
temple, you rest.
331
00:32:03,180 --> 00:32:05,370
Mala! Mala!
332
00:32:05,910 --> 00:32:07,400
Where is your wretched daughter?
333
00:32:07,850 --> 00:32:08,870
Bring her out!
334
00:32:12,320 --> 00:32:13,340
Where is she?
335
00:32:13,920 --> 00:32:16,550
l never saw such a terrible
girl before in this village!
336
00:32:18,420 --> 00:32:20,550
Mind your tongue!
337
00:32:21,190 --> 00:32:22,820
lf you dare say anything
against my daughter..
338
00:32:22,930 --> 00:32:24,230
..l will chop off your tongue!
339
00:32:26,200 --> 00:32:27,560
First go and chop off her neck!
340
00:32:27,870 --> 00:32:28,890
Your daughters!
341
00:32:29,370 --> 00:32:32,130
Don't you know what your daughter
has done in the night!
342
00:32:32,240 --> 00:32:33,570
She had gone in the fields
to sleep with someone!
343
00:32:35,210 --> 00:32:37,200
Oh God, such times have come.
344
00:32:37,310 --> 00:32:39,570
What will our daughters
learn from this?
345
00:32:40,080 --> 00:32:43,240
Your daughter was lying
unconscious, in the fields.
346
00:32:44,350 --> 00:32:46,510
l was going towards my well.
347
00:32:47,220 --> 00:32:51,520
l saw, she went by covering
her face with a veil.
348
00:32:52,160 --> 00:32:53,590
l would have called her.
349
00:32:54,430 --> 00:32:57,360
But then l saw, that insolent
man came out too.
350
00:32:57,460 --> 00:32:58,490
Following her.
351
00:32:59,230 --> 00:33:03,260
l couldn't believe it, that
she is our Tasseme's son!
352
00:33:03,500 --> 00:33:05,600
Mala, Tarshima is my friend.
353
00:33:06,470 --> 00:33:09,130
l am feeling very ashamed
witnessing all this.
354
00:33:09,980 --> 00:33:11,070
Didn't you daughter feel ashamed..
355
00:33:11,180 --> 00:33:12,200
..while doing such a derogatory act?
356
00:33:12,310 --> 00:33:13,540
Don't lie, uncle.
357
00:33:14,380 --> 00:33:15,610
This is a lie.
358
00:33:16,250 --> 00:33:17,580
What kind of a girl are you?
359
00:33:18,480 --> 00:33:19,540
You are calling me a liar!
360
00:33:20,390 --> 00:33:24,290
Look, l have brought
this from there.
361
00:33:24,390 --> 00:33:25,410
This!
362
00:33:34,270 --> 00:33:35,630
l had adorned you with
it so lovingly.
363
00:33:35,930 --> 00:33:36,960
Shall l tell you more?
364
00:33:37,570 --> 00:33:39,630
You had covered your face
with a yellow veil.
365
00:33:40,510 --> 00:33:43,630
That your mother-in-law
had adorned you with!
366
00:34:02,030 --> 00:34:05,120
Mala, keep your disgraceful
daughter to yourself.
367
00:34:05,600 --> 00:34:07,460
We will not marry our son to him.
368
00:34:08,030 --> 00:34:09,160
Now this marriage will not happen.
369
00:34:13,170 --> 00:34:14,200
This had to happen!
370
00:34:14,310 --> 00:34:16,930
She has tarnished the all
the woman of the woman!
371
00:34:17,310 --> 00:34:20,470
Absolutely right,
now who will marry her?
372
00:34:21,050 --> 00:34:23,110
There is no one in this village.
373
00:35:44,400 --> 00:35:45,760
There was fire within me.
374
00:35:47,270 --> 00:35:48,700
His hands were approaching me.
375
00:35:49,670 --> 00:35:51,100
My lips were trembling.
376
00:35:51,600 --> 00:35:53,430
And l closed my eyes.
377
00:35:55,640 --> 00:35:57,340
Even we began somewhat like this.
378
00:35:59,140 --> 00:36:02,050
l had closed my eyes..
379
00:36:02,150 --> 00:36:04,310
..and you had planted
your hot lips over it.
380
00:36:05,080 --> 00:36:06,110
What was his name?
381
00:36:07,420 --> 00:36:10,250
l don't know. l had never
seen him before.
382
00:36:11,420 --> 00:36:12,450
He was a stranger?
383
00:36:13,660 --> 00:36:14,680
lnteresting!
384
00:36:15,160 --> 00:36:18,790
You were kissing a stranger's
hands. Wow!
385
00:36:19,430 --> 00:36:22,300
With the same lips that are
narrating the story today.
386
00:36:22,400 --> 00:36:25,300
The story that you never
told me before.
387
00:36:25,640 --> 00:36:27,070
You never asked me.
388
00:36:28,670 --> 00:36:31,070
As it is, some stories are
not meant to be told..
389
00:36:31,180 --> 00:36:34,150
.. they are only meant
to be remembered.
390
00:36:35,450 --> 00:36:37,070
That's really unfair, darling!
391
00:36:39,180 --> 00:36:42,150
Last year l told you
everything honestly.
392
00:36:42,450 --> 00:36:43,820
And this year l am telling you.
393
00:36:47,190 --> 00:36:48,350
The story of that one night..
394
00:36:49,690 --> 00:36:51,690
..that has stayed in these
eyes ever since.
395
00:37:07,210 --> 00:37:08,340
What did he look like?
396
00:37:09,710 --> 00:37:10,840
Tall, dark and handsome?
397
00:37:13,490 --> 00:37:14,580
What difference does that make?
398
00:37:16,490 --> 00:37:18,120
All you wanted to know..
399
00:37:18,220 --> 00:37:19,320
..was the most unforgettable
moment of my life.
400
00:37:20,360 --> 00:37:21,380
l told you.
401
00:37:22,490 --> 00:37:23,860
Why do you need the details?
402
00:37:25,230 --> 00:37:27,860
lt will help us know each
other better, darling.
403
00:37:29,370 --> 00:37:31,840
Bring out what lies
buried in your heart.
404
00:37:34,510 --> 00:37:36,670
That's why we have this
ceremony every year.
405
00:37:38,510 --> 00:37:40,880
Every conversation.. every
detail.. Bit by bit.
406
00:37:42,710 --> 00:37:44,200
The way l told you.
407
00:37:46,750 --> 00:37:48,280
Now you tell. That'll
settle the score.
408
00:37:50,760 --> 00:37:53,520
You certainly want a return
gift this anniversary.
409
00:37:53,630 --> 00:37:54,650
Yes.
410
00:37:55,730 --> 00:37:59,160
Fine. But do remember.. whatever
happened with me..
411
00:37:59,260 --> 00:38:03,700
..it happened before l met you.
412
00:38:04,540 --> 00:38:07,900
But what you did.. you did
that after you met me.
413
00:38:08,270 --> 00:38:09,900
Forget it. That's
over and done with.
414
00:38:11,210 --> 00:38:12,900
And as it is, you have
forgiven me after that.
415
00:38:14,780 --> 00:38:16,180
You might not.
416
00:38:16,280 --> 00:38:17,910
Oh come on! Come on!
417
00:38:23,760 --> 00:38:24,880
lt was nighttime.
418
00:38:27,290 --> 00:38:28,780
l was inside the waiting room
of a railway station..
419
00:38:28,890 --> 00:38:33,260
Oh! At a public place like a
railway station! lncredible!
420
00:38:35,800 --> 00:38:37,930
l could feel his breath on my face!
421
00:38:39,770 --> 00:38:41,670
My heart was beating hard!
422
00:38:46,310 --> 00:38:48,580
l wanted to embrace him.
423
00:38:50,820 --> 00:38:53,380
And l didn't want him
to say anything.
424
00:38:59,790 --> 00:39:02,230
l did it when l was drunk.
425
00:39:03,600 --> 00:39:07,220
She suddenly came in front of
me. l was not in my senses.
426
00:39:08,670 --> 00:39:09,860
But you were in your senses.
427
00:39:11,840 --> 00:39:13,670
Do you know what you did is called?
428
00:39:16,880 --> 00:39:17,900
Lust!
429
00:39:20,610 --> 00:39:21,770
Lust!
430
00:39:26,350 --> 00:39:29,320
l told you before that
you won't like it.
431
00:39:39,560 --> 00:39:41,960
This is the way you arouse
men into madness.
432
00:39:43,370 --> 00:39:45,630
What else happened in the
railway's waiting room?
433
00:39:45,800 --> 00:39:47,600
Everything that shouldn't
have happened.
434
00:39:48,370 --> 00:39:49,500
Do you want to hear anything else?
435
00:39:49,810 --> 00:39:52,540
Yes! Yes! l want to hear it all!
436
00:39:54,380 --> 00:39:56,280
l want to know how a simpleton..
437
00:39:56,380 --> 00:40:01,610
..and respected women like
you are from inside.
438
00:40:06,320 --> 00:40:08,380
At that moment l would have given
him whatever he wanted.
439
00:40:09,360 --> 00:40:11,020
l would have offered
myself at his feet.
440
00:40:13,060 --> 00:40:14,590
You were that desperate for him?
441
00:40:16,570 --> 00:40:17,590
Yes, l was!
442
00:40:32,350 --> 00:40:34,980
So he left you with nothing.
443
00:40:35,590 --> 00:40:36,750
l used to feel like that earlier
444
00:40:37,890 --> 00:40:39,320
But after that incident
what l felt..
445
00:40:39,420 --> 00:40:41,920
..l've never felt like that before.
446
00:40:42,030 --> 00:40:44,550
Even then, he won and you lost.
447
00:40:45,030 --> 00:40:48,330
No. He lost and l won.
448
00:40:50,030 --> 00:40:53,900
That boy.. - Boy? What boy?
449
00:40:58,980 --> 00:41:00,000
Help me!
450
00:41:00,110 --> 00:41:01,340
Help me!
451
00:41:01,450 --> 00:41:02,470
Help me!
452
00:41:06,420 --> 00:41:08,080
Sister, help me!
453
00:41:13,120 --> 00:41:14,350
Help me!
454
00:41:15,560 --> 00:41:16,580
Sister, help me!
455
00:41:16,690 --> 00:41:18,060
Help me.
456
00:41:24,070 --> 00:41:25,800
Where is the child? Tell me!
457
00:41:26,870 --> 00:41:27,960
Will you tell me or
shall l beat you?
458
00:41:31,610 --> 00:41:33,770
Stop! Stop!
459
00:41:37,420 --> 00:41:38,440
l said stop!
460
00:41:59,170 --> 00:42:00,400
He didn't say anything to me.
461
00:42:01,440 --> 00:42:02,870
Because we both belonged
to the same religion.
462
00:42:05,440 --> 00:42:06,970
But that child was his enemy.
463
00:42:10,450 --> 00:42:12,680
That child who doesn't even
know what enmity means.
464
00:42:14,950 --> 00:42:16,480
Every unforgettable moment..
465
00:42:16,590 --> 00:42:18,850
..need not be sexual.
466
00:42:20,830 --> 00:42:22,950
There are other relations
besides that.
467
00:42:26,460 --> 00:42:27,860
Relations of life and death.
468
00:42:28,870 --> 00:42:30,030
Relations of humanity.
469
00:42:52,490 --> 00:42:54,460
'lt is said, end of
every relationship..
470
00:42:54,560 --> 00:42:56,460
..is the beginning of a new one.'
471
00:42:57,800 --> 00:42:59,460
'My five year old relationship
with Sonia..
472
00:42:59,560 --> 00:43:01,730
..finally ended one day.'
473
00:43:02,230 --> 00:43:03,830
'l even left my job a week back.'
474
00:43:04,940 --> 00:43:07,460
'Now, l didn't have a
boss or a girlfriend!'
475
00:43:08,670 --> 00:43:09,700
'l was free.'
476
00:43:10,580 --> 00:43:14,010
'And l reached my friend's vacant
apartment.. at Versova.'
477
00:43:17,550 --> 00:43:18,850
Sir, l have no change.
478
00:43:19,250 --> 00:43:21,150
No problem, buddy.
- Thank you, sir.
479
00:43:21,250 --> 00:43:22,480
Keep it.
480
00:43:27,260 --> 00:43:31,820
Lift! Lift! Please stop!
481
00:43:33,900 --> 00:43:35,630
'Then, for the first time
l heard her voice.'
482
00:43:36,830 --> 00:43:39,500
And then just like in Hindi movies..
483
00:43:39,600 --> 00:43:41,900
..everything was in slow motion.
484
00:44:04,300 --> 00:44:06,260
Are you shifting in 1901?
485
00:44:06,830 --> 00:44:07,860
Are you psychic?
486
00:44:08,570 --> 00:44:11,260
No. Actually, there are only
two flats on every floor.
487
00:44:11,570 --> 00:44:13,260
And l stay in 1902, that's why.
488
00:44:13,640 --> 00:44:15,940
Well, that makes us neighbours,
right? - Yes.
489
00:44:16,770 --> 00:44:18,570
Sahil.
- Sia..
490
00:44:19,110 --> 00:44:20,540
Nice meeting you.
- Same here.
491
00:44:24,750 --> 00:44:25,910
You want any help?
492
00:44:26,020 --> 00:44:27,810
No. l will manage. Thanks.
- Okay.
493
00:44:35,690 --> 00:44:36,850
Oh! You?
494
00:44:37,130 --> 00:44:38,150
Here, coffee for you.
495
00:44:38,330 --> 00:44:41,090
For me? l.. l needed this. Thanks.
496
00:44:41,200 --> 00:44:43,670
l thought your kitchen might
not be set up yet.
497
00:44:44,840 --> 00:44:45,860
Please come in.
498
00:44:47,610 --> 00:44:48,970
No. lt's ok. Thanks.
499
00:44:53,880 --> 00:44:54,900
l owe you one.
500
00:44:56,110 --> 00:44:58,170
Just don't forget to return
the cup. - Sure.
501
00:45:08,130 --> 00:45:09,150
Pick Gulzar.
502
00:45:09,260 --> 00:45:11,230
Oh hi!
- Hi!
503
00:45:12,360 --> 00:45:14,960
lf the choice is difficult,
then Gulzar would be better.
504
00:45:15,200 --> 00:45:16,960
Actually, my problem is
somewhat different.
505
00:45:17,370 --> 00:45:18,960
They only have translations
of his poems.
506
00:45:19,270 --> 00:45:20,790
Ma'am, the originals will
arrive next week.
507
00:45:20,910 --> 00:45:22,630
We will give you a call.
- Ok thanks.
508
00:45:24,080 --> 00:45:26,810
l owe you something.
509
00:45:28,180 --> 00:45:30,170
What do you do besides reading
original poetry?
510
00:45:31,380 --> 00:45:33,350
lnternational calls.
- Call centre?
511
00:45:33,820 --> 00:45:36,720
Yes. - Today's generations'
current hot spot.
512
00:45:38,760 --> 00:45:42,090
And you?
- l am.. ajobless banker.
513
00:45:43,390 --> 00:45:45,290
And a struggling writer.
514
00:45:46,000 --> 00:45:47,020
Struggling?
515
00:45:47,330 --> 00:45:49,030
l did banking for eight years.
516
00:45:50,330 --> 00:45:52,630
After toiling with accounts
the entire day..
517
00:45:52,740 --> 00:45:54,640
..with great difficulty l used
to write one or two articles.
518
00:45:54,740 --> 00:45:56,640
But the enjoyment, the solace
which l used to derive..
519
00:45:56,740 --> 00:45:58,300
..writing those few articles..
520
00:45:58,410 --> 00:46:01,040
..l never experienced working
in the bank for the whole day.
521
00:46:01,350 --> 00:46:03,750
So one day, l just gave it all up.
522
00:46:04,720 --> 00:46:06,050
l have given myself three years.
523
00:46:06,880 --> 00:46:09,650
And in these three years
l have to write a book..
524
00:46:09,750 --> 00:46:11,720
..and have to make myself
an established writer.
525
00:46:11,820 --> 00:46:13,650
And if this doesn't happen
within three years, then?
526
00:46:13,760 --> 00:46:15,120
Then, back to banking.
527
00:46:15,790 --> 00:46:16,820
Only eight years.
528
00:46:18,730 --> 00:46:19,750
Very interesting.
529
00:46:20,730 --> 00:46:21,860
l am from Mussoorie.
530
00:46:22,930 --> 00:46:25,800
My mom and brother Sonu,
still stay there.
531
00:46:27,440 --> 00:46:28,740
My dad was a mountaineer.
532
00:46:29,010 --> 00:46:31,410
Soon after college,
l came to Mumbai.
533
00:46:32,440 --> 00:46:33,710
Wanted to be an actress.
534
00:46:33,810 --> 00:46:37,680
Oh! Sia, do you ever feel that
you have lived those moments..
535
00:46:37,780 --> 00:46:40,680
..after which every other
moment of life..
536
00:46:40,790 --> 00:46:43,410
..seems insignificant.
537
00:46:44,920 --> 00:46:47,410
That makes the remaining
life meaningless.
538
00:46:49,060 --> 00:46:51,260
l mean, a high point of life.
539
00:46:52,730 --> 00:46:57,100
After which, the remaining life
is not lived. lt is just spent.
540
00:46:57,740 --> 00:46:59,030
lf that was to happen..
541
00:46:59,140 --> 00:47:00,690
..then there would not be
anything called hope.
542
00:47:02,240 --> 00:47:03,710
There is no hope. There is no life.
543
00:47:04,480 --> 00:47:05,700
l am an optimist.
544
00:47:05,810 --> 00:47:06,830
l can see that.
545
00:47:20,290 --> 00:47:21,450
Don't be ridiculous.
546
00:47:22,860 --> 00:47:24,890
You have just come out of a
long relationship with Sonia.
547
00:47:25,760 --> 00:47:27,090
Give yourself a little time, dude.
548
00:47:27,870 --> 00:47:29,730
Don't be a relationship
junkie. Okay?
549
00:47:29,830 --> 00:47:32,740
Chill bro! Chill! When did l say..
550
00:47:32,840 --> 00:47:35,970
l never said l am in love with her?
551
00:47:36,510 --> 00:47:37,740
Just said she is nice.
552
00:47:38,140 --> 00:47:39,730
You said the same thing about Sonia.
553
00:47:39,840 --> 00:47:40,870
Do you remember?
554
00:47:41,780 --> 00:47:42,800
Let's just drink, buddy. Cheers!
555
00:48:18,050 --> 00:48:20,350
Sahil! Don't!
556
00:48:21,550 --> 00:48:23,820
Sia, please.
- Just.. don't!
557
00:48:24,820 --> 00:48:26,260
No. Please.. listen to me..
- Sahil!
558
00:48:26,360 --> 00:48:27,950
Listen to me. You'll have
to listen to me. - But..
559
00:48:31,830 --> 00:48:33,820
l am never going to meet
you again after this.
560
00:48:35,130 --> 00:48:36,360
l am never going to
see you again. Okay.
561
00:48:38,570 --> 00:48:39,800
Take your hands off!
562
00:48:41,210 --> 00:48:42,370
Hands off!
563
00:48:52,350 --> 00:48:54,410
The Tequilas have come.
- Yes. Tequilas.
564
00:48:54,520 --> 00:48:56,320
Come! Come!
- Hey Sahil, what's wrong with you?
565
00:48:56,420 --> 00:48:58,250
No. Nothing.
- Pick up your drink, man.
566
00:48:58,360 --> 00:49:01,020
As it is, its closing time.. and
these are our last drinks here.
567
00:49:01,130 --> 00:49:02,150
Good.
568
00:49:05,100 --> 00:49:07,000
''Dance carefully..''
569
00:49:07,100 --> 00:49:09,260
''Dance carefully..''
570
00:49:12,600 --> 00:49:15,300
Dude! You know what.. this is
what l like about this city.
571
00:49:15,870 --> 00:49:18,000
One disco closes, another opens.
572
00:49:18,110 --> 00:49:19,580
Enough, l am going home.
573
00:49:19,880 --> 00:49:22,000
What are you saying?
Have you gone crazy?
574
00:49:22,110 --> 00:49:23,910
Come on. - Please. - Come on.
- Let it be. - No. No.
575
00:49:24,010 --> 00:49:26,240
Come now, leave it. Come. Come.
576
00:49:33,890 --> 00:49:37,880
''Those who crossed your paths.''
577
00:49:38,200 --> 00:49:41,890
''The got excited like crazy.''
578
00:49:42,000 --> 00:49:45,870
''Even if l desired you.''
579
00:49:46,140 --> 00:49:49,900
''Even if l desired you.''
580
00:49:50,010 --> 00:49:54,030
''Then tell me, what
was bad about it.''
581
00:49:54,150 --> 00:49:56,270
''l forgot myself.''
582
00:49:56,380 --> 00:49:57,970
''l forgot myself.''
583
00:49:58,080 --> 00:50:01,880
''l forgot myself in your love.''
584
00:50:02,350 --> 00:50:04,150
''l forgot myself.''
585
00:50:04,260 --> 00:50:06,090
''l forgot myself.''
586
00:50:06,190 --> 00:50:09,990
''l forgot myself in your love.''
587
00:50:10,090 --> 00:50:13,890
''Sometimes l read you
like you verses.''
588
00:50:14,000 --> 00:50:17,900
''Sometimes l described
you in words.''
589
00:50:18,000 --> 00:50:22,910
''Sometimes l called out
to you from my heart..
590
00:50:23,010 --> 00:50:25,980
..and recited one of my poems.''
591
00:50:26,080 --> 00:50:28,480
''l forgot myself.''
592
00:50:28,580 --> 00:50:29,910
''l forgot myself.''
593
00:50:30,010 --> 00:50:34,420
''l forgot myself in your love.''
594
00:50:57,040 --> 00:51:00,670
Sahil.. l have to talk
to you about something.
595
00:51:01,480 --> 00:51:02,570
What do you want to talk about?
596
00:51:04,180 --> 00:51:08,480
l had thought you were a
normal respectable girl.
597
00:51:08,720 --> 00:51:11,620
And then.. l see you
in a dance bar..
598
00:51:11,720 --> 00:51:14,950
Sahil, you are drunk? - Dancing
with the other bar dancers.
599
00:51:15,060 --> 00:51:16,960
Do you dance in private parties too?
600
00:51:19,200 --> 00:51:21,320
Sahil, you are drunk now. We
will talk tomorrow morning.
601
00:51:21,430 --> 00:51:22,490
We will talk right now.
602
00:51:23,600 --> 00:51:24,630
Talk.. We will talk right now.
603
00:51:24,740 --> 00:51:27,640
How many people have you touched?
604
00:51:27,740 --> 00:51:28,970
- Don't touch me!
605
00:51:29,070 --> 00:51:30,540
How many people have you slept
with?
606
00:51:35,050 --> 00:51:36,210
Sahil! Sahil!
607
00:51:36,310 --> 00:51:37,340
Sahil! Listen to me!
608
00:51:37,450 --> 00:51:38,470
Sahil, what are you doing?
609
00:51:39,750 --> 00:51:40,980
What am l doing?
610
00:51:41,220 --> 00:51:42,650
The same thing which others do.
611
00:52:12,420 --> 00:52:14,010
'That's the last l saw of her.'
612
00:52:15,790 --> 00:52:18,760
'When l woke up the next afternoon,
Sia had already left.'
613
00:52:20,520 --> 00:52:22,750
'She was trying very hard to tell
me something that night.'
614
00:52:24,430 --> 00:52:25,450
'She wanted to say..
615
00:52:27,700 --> 00:52:28,720
'She had Aids.'
616
00:52:30,630 --> 00:52:32,330
'Sia died two years back.'
617
00:52:34,270 --> 00:52:35,570
'And l'm next.'
618
00:53:02,130 --> 00:53:04,070
'When my mummy papa met
for the first time..
619
00:53:04,170 --> 00:53:06,070
..they were strangers
for each other.'
620
00:53:06,170 --> 00:53:08,640
'And they remained strangers for
each other all their life.'
621
00:53:09,410 --> 00:53:12,340
'10 years after their marriage,
they separated. '
622
00:53:13,110 --> 00:53:16,600
'And l kept swinging between
them like a pendulum.'
623
00:53:17,850 --> 00:53:19,440
'And the strange thing today is.'
624
00:53:19,850 --> 00:53:23,380
'My mummy is sending me
to meet a stranger.'
625
00:53:24,360 --> 00:53:27,620
'She thinks that stranger..
will become my companion.'
626
00:53:52,650 --> 00:53:56,610
You can ask me, why l have
worn only one earring.
627
00:53:57,190 --> 00:53:58,550
Can l see it, please?
628
00:54:05,300 --> 00:54:06,320
lt is very beautiful.
629
00:54:07,160 --> 00:54:08,190
Where is the other one?
630
00:54:08,470 --> 00:54:09,860
lt must be somewhere.
631
00:54:11,240 --> 00:54:14,200
Where, l don't know that myself.
632
00:54:15,240 --> 00:54:16,260
l didn't understand.
633
00:54:16,370 --> 00:54:18,770
Do you think about everything
before doing it?
634
00:54:18,880 --> 00:54:20,540
That's not the answer
to my question.
635
00:54:21,350 --> 00:54:23,680
Dear, some questions
don't have an answer.
636
00:54:30,190 --> 00:54:32,420
'Leaving her earring with
me, she suddenly left.'
637
00:54:33,920 --> 00:54:35,220
'l had to return it.'
638
00:54:37,530 --> 00:54:40,550
'Without thinking, l got down
at that unknown station.'
639
00:54:41,500 --> 00:54:44,330
'l didn't know where my
fate was taking me.'
640
00:55:19,240 --> 00:55:20,260
Excuse me!
641
00:55:20,370 --> 00:55:21,700
Does any lady stay here?
642
00:55:22,340 --> 00:55:24,570
Actually l have something
of hers, l wanted to..
643
00:55:24,980 --> 00:55:26,200
l stay here alone.
644
00:55:53,940 --> 00:55:54,960
You are right.
645
00:55:56,910 --> 00:55:59,240
You should stop if it rains heavily.
646
00:56:01,280 --> 00:56:02,680
The next train is due 3 hours later.
647
00:56:03,710 --> 00:56:04,740
Wait here.
648
00:56:05,480 --> 00:56:06,510
Come.
649
00:56:06,620 --> 00:56:12,560
''After a long wait,
the clouds poured.''
650
00:56:14,020 --> 00:56:19,260
''l have become so desperate
to see you face.''
651
00:56:19,360 --> 00:56:21,260
Freshen up.
- Thanks.
652
00:56:21,970 --> 00:56:25,490
''Without you, l become so silent.''
653
00:56:25,600 --> 00:56:29,630
''l don't know, in which
world l get lost.''
654
00:56:30,040 --> 00:56:33,370
''Without you, l become so silent.
''Coffee. - Thanks.
655
00:56:33,480 --> 00:56:37,570
''l don't know, in which
world l get lost.''
656
00:56:37,680 --> 00:56:45,550
''The wait in my eyes
are finally over.''
657
00:56:48,990 --> 00:56:50,430
You don't like colours, do you?
658
00:56:50,930 --> 00:56:51,950
l do.
659
00:56:52,060 --> 00:56:54,030
Then why are all your
paintings colourless?
660
00:56:56,570 --> 00:56:58,330
l didn't mean to keep
them all colourless.
661
00:56:59,070 --> 00:57:01,040
But till today l didn't find
a reason to colour them.
662
00:57:01,670 --> 00:57:04,570
No matter how the painting is,
it should have colours.
663
00:57:13,080 --> 00:57:14,980
Here, fill the colours.
- What?
664
00:57:15,090 --> 00:57:20,820
Take it. You should do
what you feel like.
665
00:57:21,660 --> 00:57:22,680
No thanks.
666
00:57:27,100 --> 00:57:29,070
So, will you never
paint with colours?
667
00:57:30,600 --> 00:57:31,630
l don't know.
668
00:57:31,740 --> 00:57:33,000
l never take any decision myself.
669
00:57:33,870 --> 00:57:36,930
l accept the decision that
every moment brings for me.
670
00:57:37,980 --> 00:57:39,070
Just like l am with you right now.
671
00:57:40,110 --> 00:57:43,340
That means you don't have
any desires or wishes?
672
00:57:51,120 --> 00:57:52,350
What are you looking at?
673
00:57:52,720 --> 00:57:55,350
That how can someone who
lives without desires..
674
00:57:55,460 --> 00:57:58,090
..can make such good coffee?
675
00:58:01,770 --> 00:58:03,100
Coffee is a deceiver too.
676
00:58:04,130 --> 00:58:05,430
lt sees who is drinking it.
677
00:58:06,740 --> 00:58:07,900
lt tastes accordingly.
678
00:58:08,410 --> 00:58:15,940
''Beloved, you are very
near to my heart..''
679
00:58:16,680 --> 00:58:23,780
''l hear everything that
you say in your mind.''
680
00:58:25,460 --> 00:58:32,790
''You have sought a
place in my heart.''
681
00:58:33,430 --> 00:58:36,920
''Without you, l become so silent.''
682
00:58:37,030 --> 00:58:40,990
''l don't know, in which
world l get lost.''
683
00:58:41,440 --> 00:58:44,500
''Without you, l become so silent.''
684
00:58:44,610 --> 00:58:46,130
That means you believe in love.
685
00:58:46,610 --> 00:58:49,640
Don't you?
- l will when it will happen to me.
686
00:58:49,750 --> 00:58:51,410
You still haven't fallen in love.
687
00:58:54,890 --> 00:58:56,410
Have you ever fallen in love?
688
00:58:58,190 --> 00:59:00,160
lt's time for your train,
we should go.
689
00:59:00,890 --> 00:59:02,550
You didn't answer my question
690
00:59:02,660 --> 00:59:04,420
Some questions don't have an answer.
691
00:59:19,040 --> 00:59:21,100
Have a safe journey.
- Thanks.
692
00:59:23,480 --> 00:59:26,180
'l could feel a shudder in
the depths of my heart.'
693
00:59:27,080 --> 00:59:29,450
'This wasn't the last
time we were meeting.'
694
00:59:30,220 --> 00:59:31,590
'We have to meet again.'
695
00:59:32,660 --> 00:59:34,490
'Why, l don't know.'
696
00:59:58,520 --> 00:59:59,540
You, here.
697
00:59:59,780 --> 01:00:01,550
Have you come here following
someone again?
698
01:00:02,850 --> 01:00:05,120
Maybe l should ask you,
what you are doing here.
699
01:00:08,590 --> 01:00:10,150
Anu.- just one minute, please.
- l will just be back, wait for me.
700
01:00:10,260 --> 01:00:11,780
l want to talk to you.
- Two minutes.
701
01:00:12,560 --> 01:00:13,590
Aman.
702
01:00:14,560 --> 01:00:15,930
Nihal, congratulations.
703
01:00:16,030 --> 01:00:17,730
So you got the time to
come here, thanks man.
704
01:00:18,270 --> 01:00:19,670
So how did you find her?
- Who?
705
01:00:19,770 --> 01:00:20,960
Anya, my fiancee.
706
01:00:21,540 --> 01:00:22,870
You were just talking to her, right.
707
01:00:25,280 --> 01:00:26,500
Waiter.
708
01:00:26,840 --> 01:00:28,500
Come on brother let's
have a drink to that.
709
01:00:29,650 --> 01:00:30,670
Cheers.
710
01:00:57,310 --> 01:00:59,140
Today l am getting married.
711
01:01:00,310 --> 01:01:01,540
'But, am l right?'
712
01:01:03,250 --> 01:01:05,770
'Whatever l am doing,
is that right.'
713
01:01:07,250 --> 01:01:09,910
Soldier.
- Papa.
714
01:01:12,790 --> 01:01:14,550
Why are you sad on the D day?
715
01:01:15,160 --> 01:01:16,890
Come on, we are getting late.
716
01:01:18,600 --> 01:01:21,860
You sorrows first passes
through my heart.
717
01:01:22,970 --> 01:01:25,630
Do you love Nihal?
- l love Nihal.
718
01:01:25,740 --> 01:01:27,900
Do you want to spend all
your life with him?
719
01:01:28,000 --> 01:01:29,560
Papa, l can live all
my life with him.
720
01:01:29,670 --> 01:01:31,230
That means you can live
without him too.
721
01:01:31,880 --> 01:01:33,930
ls there someone without
whom you cannot live?
722
01:01:36,610 --> 01:01:37,910
l will tell you a truth today.
723
01:01:39,150 --> 01:01:41,880
Years ago l had met someone.
724
01:01:42,620 --> 01:01:43,640
Who?
725
01:01:45,290 --> 01:01:47,310
lt had been only 1 year
afterjoining the army.
726
01:01:48,830 --> 01:01:50,320
l was returning home in vacations.
727
01:01:51,860 --> 01:01:55,260
When l boarded the train, she
was sitting in front of me.
728
01:02:00,000 --> 01:02:01,600
All my life l will have
just one regret.
729
01:02:01,710 --> 01:02:04,230
That, why l didn't l express
my feelings to her?
730
01:02:05,380 --> 01:02:09,780
lf l would have, then my life
would have been different.
731
01:02:37,410 --> 01:02:38,640
Papa, l had met her.
732
01:02:38,740 --> 01:02:40,370
Two days ago in the train.
733
01:02:42,980 --> 01:02:44,170
This is not a coincidence, son.
734
01:02:44,920 --> 01:02:46,940
Dear, it is an indication for you.
735
01:02:47,950 --> 01:02:50,650
lf there is someone in
your life, go to him.
736
01:02:50,750 --> 01:02:53,380
But papa, this marriage, all the
people, the wedding guests!
737
01:02:56,130 --> 01:02:57,350
l will apologise to them.
738
01:02:59,100 --> 01:03:00,390
Go.
- Papa!
739
01:03:01,060 --> 01:03:02,090
Love you.
740
01:03:02,730 --> 01:03:03,760
Thank you papa!
741
01:03:03,870 --> 01:03:07,700
Go! - ''These relations are
like the silk threads..''
742
01:03:08,710 --> 01:03:10,670
'l know, Aman is the stranger..
743
01:03:10,770 --> 01:03:12,710
..that can change the
meaning of my life.'
744
01:03:13,710 --> 01:03:15,800
'l will find my destiny
in his eyes.'
745
01:03:16,450 --> 01:03:18,410
'This stranger will
become my companion'
746
01:03:20,450 --> 01:03:24,410
''These eyes search for me.''
747
01:03:24,720 --> 01:03:27,710
''Come in front of me.''
- Anya.
748
01:03:28,460 --> 01:03:29,690
Why did you leave?
749
01:03:29,790 --> 01:03:31,280
l asked you to wait.
750
01:03:31,390 --> 01:03:33,690
''Control my feelings..''
751
01:03:33,800 --> 01:03:36,360
You were going to get married.
752
01:03:41,740 --> 01:03:44,730
But seems like, you have
changed you mind.
753
01:03:45,840 --> 01:03:48,870
''Without you, l become so silent.''
754
01:03:48,980 --> 01:03:52,920
''l don't know, in which
world l get lost.''
755
01:03:53,480 --> 01:03:56,940
''Without you, l become so silent.''
756
01:03:57,050 --> 01:04:00,720
''l don't know, in which world
l get lost.'' - This earring.
757
01:04:02,260 --> 01:04:04,850
This is the earring, searching
for which l came to your house.
758
01:04:05,400 --> 01:04:08,060
The lady l met in the train,
do you remember.
759
01:04:09,200 --> 01:04:10,220
Come with me.
760
01:04:15,770 --> 01:04:17,210
Aman, she is the one.
761
01:04:17,810 --> 01:04:18,830
Who is she?
762
01:04:19,780 --> 01:04:20,800
My mother.
763
01:04:20,910 --> 01:04:22,810
She passed away 10 years ago.
764
01:05:32,950 --> 01:05:34,810
'There were black
clouds in the sky.'
765
01:05:34,920 --> 01:05:35,940
'And white sands on the ground.'
766
01:05:36,490 --> 01:05:39,550
'As if all the colours of life have
been washed away in rains.'
767
01:05:40,190 --> 01:05:44,020
'To alleviate my loneliness,
l was reading that book.'
768
01:05:49,870 --> 01:05:51,830
'Just then l heard ajet ski.'
769
01:05:54,040 --> 01:05:55,830
'And it diverted his attention
from the book.'
770
01:06:03,380 --> 01:06:05,850
'He diverted his attention
back on the book.'
771
01:06:06,980 --> 01:06:09,450
'But his concentration was
still on that girl.'
772
01:06:12,090 --> 01:06:15,460
'And then he couldn't
take his eyes off her.'
773
01:06:16,360 --> 01:06:20,960
'Her wet tresses. The water
drops on her body.'
774
01:06:21,630 --> 01:06:24,860
'And her footsteps on the sand.'
775
01:06:25,900 --> 01:06:27,230
'Gradually it was coming closer.'
776
01:06:28,340 --> 01:06:29,360
'Closer.'
777
01:06:29,910 --> 01:06:31,600
Hi! ls this seat taken?
778
01:06:36,150 --> 01:06:37,170
Did you say something?
779
01:06:37,650 --> 01:06:40,880
Do you mind if l sit here?
780
01:06:41,520 --> 01:06:43,490
l don't have any problem. Please.
781
01:06:48,930 --> 01:06:50,050
Do you often come here?
782
01:06:53,230 --> 01:06:56,200
Yes. When l feel like being alone.
783
01:06:57,370 --> 01:06:59,060
Will you stay alone with me today?
784
01:07:00,140 --> 01:07:03,630
ls that so? How?
785
01:07:04,540 --> 01:07:05,570
Come with me.
786
01:07:07,310 --> 01:07:08,900
''Come with me..''
787
01:07:09,010 --> 01:07:11,240
''..fulfill all my desires..''
788
01:07:11,350 --> 01:07:15,910
''All the colorful days and colorful
fragrant flowers..''
789
01:07:16,020 --> 01:07:18,920
''..call out, come.''
790
01:07:19,020 --> 01:07:26,590
''All the colorful days and colorful
fragrant flowers call out, come..''
791
01:07:26,700 --> 01:07:29,930
There is a right place and a
right time for everything.
792
01:07:30,970 --> 01:07:33,130
There, in the evening at 7 o'clock.
793
01:07:53,320 --> 01:08:00,060
''This life is like water
in the ocean.''
794
01:08:07,740 --> 01:08:08,970
Sorry!
795
01:08:10,340 --> 01:08:11,400
You are looking gorgeous!
796
01:08:12,040 --> 01:08:14,030
Just for you!
- Thank you!
797
01:08:15,010 --> 01:08:18,380
And this is for.. sorry.
798
01:08:25,760 --> 01:08:27,520
l like a man who comes
well prepared.
799
01:08:28,490 --> 01:08:29,980
Never leave home without it.
800
01:08:30,090 --> 01:08:32,720
Then why are we wasting
time here? Come.
801
01:08:51,780 --> 01:08:53,010
Cheers.
802
01:09:05,800 --> 01:09:12,100
''My beloved, touch me slightly.''
803
01:09:13,500 --> 01:09:20,100
''My beloved, take me far away.''
804
01:09:21,810 --> 01:09:23,370
''Make me a stranger for myself.''
805
01:09:23,480 --> 01:09:25,670
''Make me yours.''
806
01:09:25,780 --> 01:09:29,780
''Take me in your arms
in such a way.''
807
01:09:30,820 --> 01:09:37,060
''My beloved, touch me slightly.''
808
01:09:38,090 --> 01:09:40,590
lt's not good to hasten
up certain things.
809
01:09:40,830 --> 01:09:43,060
ln this matter there
is no other choice..
810
01:09:43,170 --> 01:09:45,790
..but to hasten up things.
811
01:09:47,100 --> 01:09:51,510
What if l wear something that
you enjoy taking off?
812
01:09:55,180 --> 01:09:56,200
2 minutes.
813
01:09:56,310 --> 01:09:58,750
''My beloved!''
- l'll be back.
814
01:09:59,680 --> 01:10:06,250
''My beloved! My beloved!''
815
01:10:07,460 --> 01:10:09,390
''My beloved!''
816
01:10:11,330 --> 01:10:12,560
''One time.''
817
01:10:15,300 --> 01:10:16,320
''The DJ..''
818
01:10:17,670 --> 01:10:19,500
''ls in the house now.''
819
01:10:30,180 --> 01:10:31,580
''l say, one time.''
820
01:10:33,880 --> 01:10:35,110
''ls in the house now.''
821
01:10:45,900 --> 01:10:47,120
Where are you?
822
01:10:53,300 --> 01:10:54,330
Hello!
823
01:11:06,350 --> 01:11:07,370
Oh no!
824
01:11:09,850 --> 01:11:10,880
Shit.
825
01:11:50,490 --> 01:11:51,930
Where are you going, Dino?
826
01:11:53,230 --> 01:11:55,420
Let's finish what we started.
827
01:13:30,810 --> 01:13:32,900
Please. Please.
828
01:13:33,010 --> 01:13:36,070
lt's okay. Come, let's
finish what we started.
829
01:13:36,950 --> 01:13:38,350
Please. Please.
830
01:13:41,380 --> 01:13:42,410
Leave me!
831
01:14:50,450 --> 01:14:51,750
Fine, okay, okay.
832
01:14:51,860 --> 01:14:53,410
l will reach the station on time.
833
01:14:53,820 --> 01:14:54,850
Yes, okay.
834
01:15:10,910 --> 01:15:12,500
Pickle! Pickle!
835
01:15:17,150 --> 01:15:18,170
Ticket.
836
01:15:29,690 --> 01:15:30,720
Hello.
837
01:15:30,830 --> 01:15:31,850
Hello grandma.
838
01:15:31,960 --> 01:15:33,830
Why do you call so many times?
839
01:15:34,500 --> 01:15:36,190
l will make a mistake in packing.
840
01:15:36,700 --> 01:15:39,460
Grandma, you are bringing
all my things, aren't you?
841
01:15:39,570 --> 01:15:42,000
Yes, l am bringing everything.
842
01:15:42,510 --> 01:15:45,000
Your favourite pickle. l made it.
843
01:15:47,180 --> 01:15:48,510
l prepared it myself.
844
01:15:48,610 --> 01:15:51,480
Even after staying in
Mumbai for so long..
845
01:15:51,580 --> 01:15:53,810
..why can't you speak Hindi.
846
01:15:54,620 --> 01:15:55,640
You are impossible.
847
01:15:55,750 --> 01:15:56,780
You are impossible.
848
01:15:56,890 --> 01:15:59,050
All because of your
north lndian father.
849
01:16:01,760 --> 01:16:04,490
But grandma..
- Okay. goodbye, l am going.
850
01:16:04,590 --> 01:16:05,620
l am getting late.
851
01:16:05,730 --> 01:16:08,490
O God, l have to reach
the station quickly.
852
01:16:12,170 --> 01:16:13,500
What did l forget?
853
01:16:36,560 --> 01:16:37,960
Will you go to Bandra station?
854
01:16:45,570 --> 01:16:46,590
Bandra station.
855
01:16:46,700 --> 01:16:48,170
Come, sit.
856
01:16:50,070 --> 01:16:51,100
O god. Lord.
857
01:17:06,320 --> 01:17:08,150
Aunt, why did you needlessly
wake me up?
858
01:17:08,590 --> 01:17:09,990
First that taxi will leave,
there is a queue.
859
01:17:10,090 --> 01:17:11,720
l will go only in this taxi.
860
01:17:11,830 --> 01:17:14,730
Mother, there is neither A/C
nor music in this taxi.
861
01:17:14,830 --> 01:17:15,860
Then why?
862
01:17:15,970 --> 01:17:17,900
Because the Lord is
there in your taxi.
863
01:17:19,600 --> 01:17:20,630
Lord.
864
01:17:21,770 --> 01:17:23,570
You will have to wait
for the Lord, aunt.
865
01:17:23,670 --> 01:17:25,570
First that taxi will leave,
and then l will leave.
866
01:17:25,680 --> 01:17:27,770
Okay, okay l will wait.
867
01:17:27,880 --> 01:17:28,900
Then wait.
868
01:17:38,960 --> 01:17:40,580
Come on, quickly take your taxi out.
869
01:17:40,690 --> 01:17:42,160
Sir, only two minutes.
870
01:17:42,730 --> 01:17:43,750
Aunt, 160 rupees.
871
01:17:43,860 --> 01:17:46,090
Aunt, hurry up or else
he will fine me.
872
01:17:46,200 --> 01:17:47,220
l am giving it.
873
01:17:50,630 --> 01:17:51,660
My purse.
874
01:17:52,640 --> 01:17:54,630
My purse fell in the taxi.
875
01:18:03,180 --> 01:18:04,700
Did you find it?
- No!
876
01:18:04,810 --> 01:18:08,050
O God, seems like l
forgot it at home!
877
01:18:08,150 --> 01:18:09,280
l thought there was something wrong.
878
01:18:09,390 --> 01:18:10,610
That's why you sat in my taxi.
879
01:18:10,720 --> 01:18:15,280
No, no l will give you
your money, at home.
880
01:18:16,230 --> 01:18:17,890
But l will miss my train.
881
01:18:19,660 --> 01:18:23,620
Look, l will return and give you
your money at the taxi stand.
882
01:18:23,730 --> 01:18:26,030
Sorry, sorry.
- l am leaving.
883
01:18:26,140 --> 01:18:28,260
Allah, what type of a first
fare did you give me?
884
01:18:29,140 --> 01:18:30,630
What type of a Hindu are you?
885
01:18:30,740 --> 01:18:32,640
You are a Hindu, and you
take the name of Allah.
886
01:18:32,740 --> 01:18:34,640
The owner of the car
is a Hindu, not me.
887
01:18:35,040 --> 01:18:36,200
Let me go, don't waste my time.
888
01:18:36,310 --> 01:18:37,640
Take your taxi out. Come on.
889
01:18:37,750 --> 01:18:39,010
Hey, wait there.
890
01:18:39,120 --> 01:18:40,140
Leave!
891
01:18:46,860 --> 01:18:48,290
l am sorry.
- What are you doing?
892
01:18:48,390 --> 01:18:50,260
l am sorry, l am very sorry.
- Can't you see?
893
01:18:51,430 --> 01:18:53,400
Don't touch it! Don't touch it!
894
01:18:54,900 --> 01:18:56,090
l said, don't touch it!
895
01:18:56,200 --> 01:18:58,190
Don't you hear?
- l am..
896
01:18:59,900 --> 01:19:01,700
l don't want it, take it.
897
01:19:32,870 --> 01:19:34,100
l missed my train.
898
01:19:34,200 --> 01:19:35,690
When is the next train to Pune?
899
01:19:35,810 --> 01:19:37,970
The next train to Pune
is 2 hours later.
900
01:20:00,200 --> 01:20:02,260
Snacks and coffee! 9 rupees.
901
01:20:05,100 --> 01:20:06,260
Cater to the customer.
902
01:20:09,940 --> 01:20:10,960
ldli and sambar is Rs.6.
903
01:20:11,340 --> 01:20:12,360
What happened?
904
01:20:12,880 --> 01:20:13,900
What did you have?
905
01:20:14,010 --> 01:20:15,030
Rice puffs.
- That's exact, go.
906
01:20:16,310 --> 01:20:17,940
Tell me, mother.
- Just a minute.
907
01:20:20,380 --> 01:20:21,410
Cater to the customer.
908
01:20:27,520 --> 01:20:28,750
One rice plate.
909
01:20:28,860 --> 01:20:30,290
There is such a demand for change.
910
01:20:30,790 --> 01:20:32,280
Where did you bring
this treasure from?
911
01:20:32,400 --> 01:20:34,120
Give this for rice plate, okay?
912
01:20:38,070 --> 01:20:39,430
Here is the rice plate.
Sit there.
913
01:20:39,800 --> 01:20:40,830
Rice plate!
914
01:20:42,810 --> 01:20:43,830
Clean the number 2 table.
915
01:20:43,940 --> 01:20:44,960
Rice plate.
916
01:21:08,360 --> 01:21:09,390
Hey!
917
01:21:12,370 --> 01:21:13,390
You!
918
01:21:14,100 --> 01:21:15,130
What are you doing?
919
01:21:15,240 --> 01:21:16,260
Get up!
920
01:21:16,370 --> 01:21:17,810
This is my food, you cannot eat it!
921
01:21:19,910 --> 01:21:21,140
Are you deaf?
922
01:21:21,240 --> 01:21:23,370
l bought this rice plate, ask him!
923
01:21:27,150 --> 01:21:29,810
Look, l will complain
with the police.
924
01:21:30,850 --> 01:21:32,880
You stole my plate.
925
01:21:34,090 --> 01:21:35,320
l have diabetes.
926
01:21:35,590 --> 01:21:37,080
l don't have anymore money!
927
01:21:37,190 --> 01:21:38,350
What will l eat now?
928
01:21:38,860 --> 01:21:40,850
Except for my brains, you
can eat whatever you want.
929
01:21:54,180 --> 01:21:55,200
Leave it!
930
01:22:21,170 --> 01:22:22,190
Are you content?
931
01:22:23,070 --> 01:22:24,970
Have coffee, without sugar.
932
01:22:25,070 --> 01:22:27,540
l don't want to disrupt my religion
drinking your coffee..
933
01:22:33,020 --> 01:22:34,040
Oh Lord!
934
01:23:14,390 --> 01:23:15,410
My bag!
935
01:23:20,260 --> 01:23:21,290
My luggage!
936
01:23:22,630 --> 01:23:24,460
l had kept my luggage here,
it is not there now!
937
01:23:24,570 --> 01:23:25,590
Where did it go?
938
01:23:25,700 --> 01:23:26,930
Mother, l don't have time to
look after my own luggage.
939
01:23:27,040 --> 01:23:28,470
l had kept it right here,
under there.
940
01:23:29,710 --> 01:23:32,300
Where did that Muslim,
with the cap go?
941
01:23:32,410 --> 01:23:33,930
l don't know, take a look there.
942
01:23:34,040 --> 01:23:35,070
lt was him.
943
01:23:39,620 --> 01:23:40,640
O God.
944
01:23:41,980 --> 01:23:43,010
Mother.
945
01:23:44,990 --> 01:23:46,550
l had kept my luggage here,
did you see it?
946
01:23:49,990 --> 01:23:51,020
One minute.
947
01:24:09,050 --> 01:24:13,980
''Why distinguish between
black and white?''
948
01:24:14,080 --> 01:24:17,640
''Why distinguish between
black and white?''
949
01:24:17,750 --> 01:24:19,150
'This is my food,
you cannot eat it!'
950
01:24:22,360 --> 01:24:23,990
'l'll give a police complaint.'
951
01:24:26,630 --> 01:24:30,360
''Why distinguish between
black and white?''
952
01:24:30,470 --> 01:24:32,130
'Have coffee, without sugar.'
953
01:24:32,230 --> 01:24:34,360
'l don't want to disrupt my
religion drinking your coffee..'
954
01:24:36,640 --> 01:24:38,000
Excuse me, can we sit here?
955
01:24:41,110 --> 01:24:46,280
''lf you don't understand,
then why to cry..''
956
01:24:46,780 --> 01:24:51,740
''Why distinguish between
black and white?''
957
01:24:52,050 --> 01:24:56,050
''Why distinguish between
black and white?''
958
01:25:32,360 --> 01:25:34,450
Don't push it with your leg!
lt's got food in it!
959
01:25:35,730 --> 01:25:37,720
The food's in the tiffin and
the tiffin's in the bag!
960
01:25:38,100 --> 01:25:39,190
Nothing's going to happen
if my leg touches it.
961
01:25:39,300 --> 01:25:41,060
Now will you keep your book
aside for 2 minutes?
962
01:25:42,840 --> 01:25:44,070
Tell me, what are you making?
963
01:25:44,310 --> 01:25:46,570
Look! These are 2 bedrooms.
And the hall. - Hang on!
964
01:25:47,640 --> 01:25:50,080
This is one bedroom. And
this will be my library.
965
01:25:50,450 --> 01:25:51,610
And this will be the hall.
- No!
966
01:25:52,280 --> 01:25:54,340
Bedroom will remain a bedroom!
Guest bedroom!
967
01:25:54,450 --> 01:25:56,080
Now, how many guests do you think..
968
01:25:56,190 --> 01:25:57,650
..will be coming to our house?
969
01:25:57,850 --> 01:26:00,080
Even if a guest does come
in an month or an year.
970
01:26:00,190 --> 01:26:01,210
Then it's fine.
971
01:26:01,320 --> 01:26:03,090
No need to keep a room exclusively
for the guests.
972
01:26:03,560 --> 01:26:05,420
Look, changing the bed
sheet every week.
973
01:26:05,530 --> 01:26:07,090
Changing the pillow case.
And cleaning the place.
974
01:26:07,200 --> 01:26:09,100
So much of hassles!
- And what is this?
975
01:26:09,200 --> 01:26:10,600
lf you want to read the newspaper,
then go to the library!
976
01:26:10,700 --> 01:26:12,100
lf you want to read the book,
then go to the library!
977
01:26:12,570 --> 01:26:13,760
lt's like living in some hostel!
978
01:26:14,240 --> 01:26:15,830
Can't you read the book
in the hall? - Simran!
979
01:26:16,140 --> 01:26:17,230
And.. and when my
mom will visit us..
980
01:26:17,340 --> 01:26:18,360
..will she sleep in the hall?
981
01:26:18,470 --> 01:26:20,500
When your mother visits,
l'll sleep in the hall.
982
01:26:20,610 --> 01:26:22,100
She will sleep in your
room. ls that fine?
983
01:26:22,210 --> 01:26:25,370
Why will l sleep with
her? Am l a child?
984
01:26:27,880 --> 01:26:29,850
Stop it, Dev! lt contains food!
985
01:26:30,150 --> 01:26:31,480
You are pushing it again & again!
986
01:26:32,150 --> 01:26:34,710
Ok. Lets do one thing! l will lift
the basket and place it on my head!
987
01:26:34,890 --> 01:26:36,380
After all, it's your
mother has cooked it!
988
01:26:38,160 --> 01:26:39,180
Simran..
989
01:26:39,300 --> 01:26:40,850
Simran, what are you doing?
990
01:26:57,910 --> 01:26:59,140
ls it someone's birthday?
991
01:27:00,920 --> 01:27:02,140
You must be taking it for your kids.
992
01:27:06,560 --> 01:27:07,720
lt's for my wife.
993
01:27:08,860 --> 01:27:11,490
She likes.. balloons?
- A lot.
994
01:27:13,630 --> 01:27:15,430
l am taking it to appease her.
995
01:27:18,530 --> 01:27:20,230
ls she upset with you?
- Yes!
996
01:27:21,870 --> 01:27:25,710
Why? l mean.. if its
not too private.
997
01:27:26,280 --> 01:27:28,900
Just like that. She gets angry
on every trivial matter.
998
01:27:30,950 --> 01:27:33,850
When l get angry, it's very
easy for her to please me.
999
01:27:35,550 --> 01:27:37,580
She cooks my favorite sweet.
1000
01:27:37,690 --> 01:27:39,650
And keeps a card with it. ''Sorry''.
1001
01:27:40,220 --> 01:27:43,590
When she gets upset, l have
to buy balloons. Eleven!
1002
01:27:44,960 --> 01:27:46,760
And with it a card.. saying ''sorry''.
1003
01:27:46,960 --> 01:27:48,190
But these seem to be lot more.
1004
01:27:48,300 --> 01:27:49,860
Yes. l always buy extra.
1005
01:27:49,970 --> 01:27:51,590
By the time l reach home,
4-6 balloons always burst.
1006
01:27:52,230 --> 01:27:55,230
Last time, l had less than 11 left,
so she had sent me back.
1007
01:27:56,970 --> 01:28:00,240
Your punishment is very easy.
Only 11 balloons.
1008
01:28:00,340 --> 01:28:01,370
No, it's not easy.
1009
01:28:01,480 --> 01:28:03,950
l have to buy these laughing
balloons from a far-off town!
1010
01:28:04,980 --> 01:28:06,680
l have to travel to and fro by bus.
1011
01:28:09,520 --> 01:28:10,780
Why did she fight with you?
1012
01:28:11,250 --> 01:28:12,280
Just like that!
1013
01:28:12,390 --> 01:28:15,590
The way you both had..
About a bedroom.
1014
01:28:16,860 --> 01:28:17,880
lt happens.
1015
01:28:17,990 --> 01:28:19,690
lt has been happening with
us for the past 35 years.
1016
01:28:20,760 --> 01:28:24,220
We've been fighting over the color
of commode! Now, you tell me..
1017
01:28:24,930 --> 01:28:26,630
The whole day it will
remain out of sight.
1018
01:28:26,740 --> 01:28:28,230
lt will remain locked in the room.
1019
01:28:29,000 --> 01:28:30,800
lt's not something to be placed
in the living room, is it?
1020
01:28:31,370 --> 01:28:34,870
And why we use it.. has nothing
to do with colours.
1021
01:28:35,580 --> 01:28:38,240
Whether it is good or not. Whether
it is white or black.
1022
01:28:38,350 --> 01:28:39,810
But she was adamant.
- Then what happened?
1023
01:28:39,920 --> 01:28:43,980
What else? l had to buy balloons.
1024
01:28:46,290 --> 01:28:47,480
She didn't talk to me for 2 days.
1025
01:28:48,020 --> 01:28:49,350
We had just married.
1026
01:28:50,030 --> 01:28:51,990
You've been buying balloons
since then?
1027
01:28:52,290 --> 01:28:53,920
Yes! We had agreed
on this even then.
1028
01:28:54,400 --> 01:28:55,920
No matter who gets upset..
1029
01:28:56,030 --> 01:28:57,930
..this will be the only
way to make good.
1030
01:28:59,670 --> 01:29:02,690
God is great! We've never
had any serious issues.
1031
01:29:04,340 --> 01:29:05,670
Just these trivial matters.
1032
01:29:07,540 --> 01:29:09,270
ln retrospect, ln our 35 years..
1033
01:29:09,380 --> 01:29:13,610
..we almost spent 9-9
years just fighting.
1034
01:29:19,360 --> 01:29:22,290
Many a times we argued
on matters like..
1035
01:29:22,390 --> 01:29:24,790
l said that l will sleep on
the left side of the bed.
1036
01:29:24,890 --> 01:29:26,660
So that she will be
on the right side.
1037
01:29:26,760 --> 01:29:29,290
She insisted! No! She will
sleep on the left side!
1038
01:29:29,830 --> 01:29:31,530
Because the bathroom door
is towards that side!
1039
01:29:31,630 --> 01:29:33,800
l was used to sleeping
on my left side.
1040
01:29:34,900 --> 01:29:36,560
lt's my habit since hostel
times. What could l do?
1041
01:29:36,670 --> 01:29:38,300
Many a times.. l fell on the floor..
1042
01:29:38,410 --> 01:29:43,040
..and ended up sleeping on
the carpet the whole night.
1043
01:29:45,680 --> 01:29:46,910
Then she might have given up.
1044
01:29:47,020 --> 01:29:49,350
No! She said that you
fall deliberately!
1045
01:29:49,450 --> 01:29:51,540
And sleep on the carpet!
To harass me!
1046
01:29:52,890 --> 01:29:54,050
Now what to say?
1047
01:29:57,360 --> 01:29:59,520
Now what can be a more trivial
matter than this?
1048
01:30:00,100 --> 01:30:01,320
We fought on sneezing.
1049
01:30:01,600 --> 01:30:03,000
Sneezing?
- Sneezing!
1050
01:30:03,430 --> 01:30:05,460
l was applying henna on her hand.
1051
01:30:06,640 --> 01:30:09,070
l was making a design. l sneezed.
1052
01:30:09,670 --> 01:30:11,330
And the drops fell on her hand.
1053
01:30:11,440 --> 01:30:13,000
She got angry! She said wipe it..
1054
01:30:13,110 --> 01:30:14,440
..otherwise l will put
henna on your nose.
1055
01:30:14,740 --> 01:30:16,370
Say sorry. Hold your ears.
1056
01:30:16,480 --> 01:30:19,000
So, l held both her ears.
- Hers?
1057
01:30:19,110 --> 01:30:22,350
Yes. And her ears got smeared
with henna and turned red.
1058
01:30:25,120 --> 01:30:26,450
The next day when l woke up..
1059
01:30:26,560 --> 01:30:28,520
..my nose was red like a parrot.
1060
01:30:28,920 --> 01:30:30,020
She had put henna on my nose.
1061
01:30:31,560 --> 01:30:33,460
l had an important meeting
in the office.
1062
01:30:33,760 --> 01:30:35,350
Even if l didn't have
a meeting to attend..
1063
01:30:35,460 --> 01:30:37,560
..still how could l have gone
to the office in that state?
1064
01:30:38,030 --> 01:30:39,360
l sat at home for a month.
1065
01:30:39,970 --> 01:30:41,370
We didn't talk for 2 months.
1066
01:30:41,770 --> 01:30:42,930
Then you must have got many sweets..
1067
01:30:43,040 --> 01:30:44,470
..to eat for the whole month.
- Am l right?
1068
01:30:45,410 --> 01:30:47,710
Yes. And her tears too.
1069
01:30:52,480 --> 01:30:53,910
l still make mistakes.
1070
01:30:54,650 --> 01:30:56,120
Nowadays, she doesn't say a word.
1071
01:30:57,590 --> 01:31:00,560
l make the mistakes.
l give the balloons.
1072
01:31:00,660 --> 01:31:03,450
Then, l apologize. So that
she doesn't get upset.
1073
01:31:05,460 --> 01:31:06,550
We have wasted a lot of time.
1074
01:31:09,430 --> 01:31:11,960
Life is not as long
as we think it is.
1075
01:31:13,170 --> 01:31:14,400
We realize it after years..
1076
01:31:14,500 --> 01:31:20,140
..how much we lost.. and how
much we could have gained.
1077
01:31:20,640 --> 01:31:21,840
Now look at you both.
1078
01:31:21,940 --> 01:31:23,410
ln ajourney of 2 1/2 hours,
you both have..
1079
01:31:23,510 --> 01:31:24,910
..spent 1/2 hr being angry.
1080
01:31:29,020 --> 01:31:31,920
l can give you one. One..
to appease him.
1081
01:31:33,460 --> 01:31:36,020
l will cook his favorite sweet
as soon as we reach.
1082
01:31:36,730 --> 01:31:39,520
Or else l will buy him a book
of his favorite author.
1083
01:31:40,030 --> 01:31:41,050
He will be delighted.
1084
01:31:42,500 --> 01:31:44,900
Very good! Very good!
1085
01:32:38,120 --> 01:32:39,210
lt's been 9 years.
1086
01:32:41,520 --> 01:32:43,220
Though it doesn't seem that long.
1087
01:32:44,530 --> 01:32:47,790
l left home without eating
over a small issue.
1088
01:32:49,930 --> 01:32:51,920
You got so upset, that you never
said a word ever since.
1089
01:32:54,540 --> 01:32:56,500
There was an important
meeting in the office.
1090
01:32:56,610 --> 01:32:57,630
l received a call from the hospital.
1091
01:32:58,740 --> 01:33:00,230
l heard news of your accident.
1092
01:33:02,710 --> 01:33:08,550
l have put the glass back on
the window in the kitchen.
1093
01:33:10,720 --> 01:33:11,810
l have even got the fan repaired.
1094
01:33:11,920 --> 01:33:14,650
Now it doesn't make
that annoying noise.
1095
01:33:14,760 --> 01:33:15,780
Now it's fine.
1096
01:33:17,560 --> 01:33:19,530
That noise used to trouble you.
1097
01:33:21,300 --> 01:33:22,520
Now it's fine.
1098
01:33:27,140 --> 01:33:28,570
And now l sleep on the
right side of the bed.
1099
01:33:28,670 --> 01:33:32,160
l don't sleep on the left side.
l've left the right side for you.
1100
01:33:33,240 --> 01:33:35,940
Yes! After all you have
to use the bathroom!
1101
01:33:41,850 --> 01:33:42,870
Card..
1102
01:33:45,250 --> 01:33:50,950
l forgot the card in the
bus. Sorry. Sorry.
1103
01:33:51,060 --> 01:33:53,550
l'll get two tomorrow. Sorry.
1104
01:33:57,600 --> 01:34:00,300
Look, l've got all 11. Count it.
1105
01:34:09,340 --> 01:34:10,570
Robert had come!
1106
01:34:12,920 --> 01:34:16,320
He wanted.. to plants the
saplings around the house.
1107
01:34:18,050 --> 01:34:19,610
Yellow flowers. The ones you like.
1108
01:34:19,720 --> 01:34:21,590
When these balloons wrap around me..
1109
01:34:21,690 --> 01:34:23,660
..l feel as if you are embracing me.
1110
01:34:37,370 --> 01:34:42,280
This year.. l am going to Goa
for the carnival. Be ready.
1111
01:34:43,050 --> 01:34:44,070
lt will be fun!
1112
01:34:45,650 --> 01:34:46,740
Good nice!
1113
01:35:43,910 --> 01:35:45,400
Bheema!
- Yes!
1114
01:35:45,710 --> 01:35:47,700
Affu! Let's go!
1115
01:35:48,380 --> 01:35:49,400
Let's go.
1116
01:35:50,380 --> 01:35:52,240
So many people live in Mumbai!
1117
01:36:08,430 --> 01:36:09,420
Who?
- Bheema!
1118
01:36:11,970 --> 01:36:12,990
Bye, sir!
1119
01:36:20,740 --> 01:36:23,440
10,000 rupees. Take this.
1120
01:36:25,410 --> 01:36:27,140
Will you pay my 500
rupees now or later?
1121
01:36:28,220 --> 01:36:30,810
Who do we have to kill?
- This man!
1122
01:36:32,750 --> 01:36:34,020
Oh my God!
1123
01:36:34,420 --> 01:36:36,720
Who is he?
- The King of Mumbai!
1124
01:37:09,790 --> 01:37:13,090
lt happens. l know about today too.
1125
01:37:14,530 --> 01:37:16,500
Don't worry. Everything
will be fine.
1126
01:37:19,130 --> 01:37:20,930
After your family planning
is done, let me know.
1127
01:37:21,900 --> 01:37:22,930
l will call you later.
1128
01:37:24,540 --> 01:37:25,770
Why did you call me here?
1129
01:37:25,870 --> 01:37:27,430
lf l had not called you here..
1130
01:37:27,540 --> 01:37:30,100
..then where else would
l have called you
1131
01:37:30,210 --> 01:37:32,180
Pathan is targeting your house.
1132
01:37:33,280 --> 01:37:34,840
Pathan is targeting all our dens.
1133
01:37:34,950 --> 01:37:36,380
He has killed four of
our men since morning.
1134
01:37:36,490 --> 01:37:40,290
l called you here so that this
will remain between you and me.
1135
01:37:40,390 --> 01:37:42,120
And nobody else get
to know about it..
1136
01:37:44,160 --> 01:37:45,790
Hello. Yes..
1137
01:37:45,890 --> 01:37:48,950
Then find out! lf you don't
know, then find out!
1138
01:37:49,060 --> 01:37:51,430
l want Pathan today! Right
now! Understand!
1139
01:37:51,900 --> 01:37:53,800
Today Pathan is gone!
1140
01:37:53,900 --> 01:37:55,800
Today we won't do anything.
- Why?
1141
01:37:57,510 --> 01:37:58,940
Because your son has been born?
1142
01:38:00,180 --> 01:38:03,270
Since morning we have lost
4 of our men. That Pathan..
1143
01:38:03,380 --> 01:38:04,400
Don't be mad!
1144
01:38:04,850 --> 01:38:06,840
Today Pathan too must
be fully prepared.
1145
01:38:06,950 --> 01:38:07,970
And the police also!
1146
01:38:08,580 --> 01:38:11,380
On 26th January.. the entire
army was prepared.
1147
01:38:12,590 --> 01:38:14,050
Still minister Chavan was killed.
1148
01:38:14,860 --> 01:38:16,080
You only had killed him. Remember!
1149
01:38:16,360 --> 01:38:17,920
At that time we had
insiders with us.
1150
01:38:18,530 --> 01:38:20,050
Those scoundrels!
1151
01:38:21,600 --> 01:38:22,820
What has happened to you, Baba?
1152
01:38:23,870 --> 01:38:25,830
Since your wife's pregnancy..
1153
01:38:25,930 --> 01:38:27,870
..you have changed.
1154
01:38:28,100 --> 01:38:29,830
You can't even wield the gun..
1155
01:38:32,610 --> 01:38:33,840
And l have just received the news..
1156
01:38:33,940 --> 01:38:35,380
That there is a contract on me.
1157
01:38:39,610 --> 01:38:40,950
This is called a contract in Mumbai.
1158
01:38:42,620 --> 01:38:43,850
Once a contract is given..
1159
01:38:43,950 --> 01:38:45,510
..means that the person
will die for sure.
1160
01:38:46,320 --> 01:38:47,350
How will we kill him?
1161
01:38:47,890 --> 01:38:49,410
With a ghoda.
- Ghoda?
1162
01:38:49,890 --> 01:38:53,590
Not literally! lt means a gun!
1163
01:38:54,330 --> 01:38:56,020
You will get it on
the day of the job.
1164
01:38:56,900 --> 01:38:58,920
When will you pay my 500 rupees?
1165
01:39:05,240 --> 01:39:06,260
Here's 5000 rupees.
1166
01:39:10,010 --> 01:39:12,880
Baba, this is the city that
we both have ruled.
1167
01:39:13,180 --> 01:39:14,880
And today some guy has the balls..
1168
01:39:14,980 --> 01:39:16,540
..to accept your supari!
1169
01:39:17,990 --> 01:39:19,610
You are slipping, Baba.
1170
01:39:19,960 --> 01:39:21,350
l am your brother. Listen to me.
1171
01:39:22,360 --> 01:39:25,050
You leave this place with
your wife and your child.
1172
01:39:27,360 --> 01:39:28,450
l've made all the arrangements.
1173
01:39:29,130 --> 01:39:31,500
A grand house in Sydney, Australia.
1174
01:39:31,930 --> 01:39:33,900
Servants, cars..
1175
01:39:34,000 --> 01:39:35,940
..a nice school for your son.
1176
01:39:37,610 --> 01:39:39,200
A nice life for your wife and you.
1177
01:39:41,680 --> 01:39:42,970
Who will look after
the business here?
1178
01:39:43,680 --> 01:39:45,580
l will.. l will look
after everything.
1179
01:39:45,680 --> 01:39:47,650
The business as well as Pathan!
1180
01:39:48,150 --> 01:39:49,450
lf you were so capable..
1181
01:39:49,550 --> 01:39:51,080
..then you would already
have been in my place.
1182
01:39:51,190 --> 01:39:52,920
l have worked with you
for so many years.
1183
01:39:53,190 --> 01:39:54,450
Haven't l learned from you, Baba?
1184
01:39:54,560 --> 01:39:55,960
Baba's mind works.
1185
01:39:56,560 --> 01:39:59,080
And if the need arises,
then his gun too.
1186
01:39:59,490 --> 01:40:00,980
All you can use is the gun!
1187
01:40:01,100 --> 01:40:03,660
Fine l can use only the gun.
Yet, l have survived!
1188
01:40:04,030 --> 01:40:05,590
Has anybody been able to touch me?
1189
01:40:05,700 --> 01:40:07,530
Because Baba was always
there to protect you.
1190
01:40:07,970 --> 01:40:10,940
Everyone fears you here,
nobody loves you..
1191
01:40:11,040 --> 01:40:14,170
ln our world nobody
loves anybody, Baba.
1192
01:40:14,280 --> 01:40:16,940
Why? Don't you love me?
1193
01:40:17,050 --> 01:40:20,340
l don't love you? That's why
l saved you from sure death!
1194
01:40:21,020 --> 01:40:22,140
l won't go anywhere!
1195
01:40:23,020 --> 01:40:24,680
Seema was pregnant. l was tense.
1196
01:40:25,520 --> 01:40:29,050
After killing Pathan.. l
will leave everything.
1197
01:40:29,460 --> 01:40:30,950
What about the contract on you?
1198
01:40:32,630 --> 01:40:36,260
Let him come. Many people
come from other towns.
1199
01:40:37,070 --> 01:40:38,090
l was also one of those..
1200
01:40:39,000 --> 01:40:40,990
lf he is a novice, l will spare him.
1201
01:40:41,100 --> 01:40:43,000
l have seen the world.
1202
01:40:43,100 --> 01:40:46,970
But if he tries to kill
Baba.. he will die.
1203
01:40:48,410 --> 01:40:49,970
You are already scared.
1204
01:40:51,210 --> 01:40:54,050
What will l do there?
You are the shooter.
1205
01:40:54,680 --> 01:40:55,710
No!
1206
01:40:57,320 --> 01:40:58,980
l don't know the escape route!
1207
01:40:59,090 --> 01:41:01,450
You are a real character!
l accept your offer!
1208
01:41:03,020 --> 01:41:08,360
Many years ago a fool tried
to kill Baba.
1209
01:41:09,660 --> 01:41:10,690
Bilal.
1210
01:41:11,230 --> 01:41:12,600
l used to consider him my brother.
1211
01:41:14,040 --> 01:41:16,000
And today after so many years..
1212
01:41:16,100 --> 01:41:19,340
..another fool is trying
to do the same thing.
1213
01:41:19,440 --> 01:41:21,740
l don't consider anybody my brother.
1214
01:41:22,380 --> 01:41:26,180
You have to kill the
person who is ruling!
1215
01:41:27,580 --> 01:41:28,740
l had killed Haji saab.
1216
01:41:31,050 --> 01:41:32,280
But he was not my brother.
1217
01:41:34,590 --> 01:41:35,610
Haji Ali.
1218
01:41:36,060 --> 01:41:37,520
Will we go there before finishing
the work or after?
1219
01:41:37,630 --> 01:41:38,680
What difference does that make?
1220
01:41:40,060 --> 01:41:42,760
lf we go before.. l will ask
the same thing from God.
1221
01:41:43,230 --> 01:41:45,290
Allah, forgive me.
1222
01:41:46,570 --> 01:41:48,040
lf l went later, l will
ask the same thing.
1223
01:41:48,140 --> 01:41:49,300
You are a fool!
1224
01:41:49,400 --> 01:41:51,030
We are going to begin a new job.
1225
01:41:51,710 --> 01:41:53,140
Let's go and seek his blessings.
1226
01:41:54,510 --> 01:41:56,310
l will do whatever you say.
1227
01:41:57,180 --> 01:41:58,770
Assume that today is your birthday.
1228
01:42:00,080 --> 01:42:04,110
Your first murder.. and the
beginning of your new life.
1229
01:42:06,320 --> 01:42:08,120
Pathan can kill four of our men..
1230
01:42:09,520 --> 01:42:12,320
But he doesn't have the guts
to put a contract in my name.
1231
01:42:13,090 --> 01:42:16,330
Only one man has guts to put
a contract in my name.
1232
01:42:16,430 --> 01:42:17,730
That is Nawab.
1233
01:42:22,270 --> 01:42:24,140
He used to dare talking
looking into my eyes.
1234
01:42:25,240 --> 01:42:27,330
Today, look at me and tell.
1235
01:42:28,110 --> 01:42:29,600
Why do you fear to face me?
1236
01:42:30,380 --> 01:42:33,070
When Bhargav will come and kill me..
1237
01:42:33,180 --> 01:42:35,080
..then how can you face my corpse?
1238
01:42:37,590 --> 01:42:39,710
What do you say? Shall
l kill you, right now?
1239
01:42:42,860 --> 01:42:44,090
Baba..
1240
01:42:45,860 --> 01:42:47,730
Usman is with your wife
in the hospital.
1241
01:42:53,440 --> 01:42:54,660
Your mother has gone to Ajmer.
1242
01:42:55,770 --> 01:42:56,830
Kallu is along with them.
1243
01:42:58,240 --> 01:42:59,260
What do you think?
1244
01:42:59,370 --> 01:43:01,710
l sleep in the hospital,
l don't know anything.
1245
01:43:03,450 --> 01:43:05,240
You are so influenced by this power.
1246
01:43:05,750 --> 01:43:08,150
You want kill your brother
to usurp his position?
1247
01:43:10,450 --> 01:43:13,150
You want to kill me? Then kill me!
1248
01:43:14,360 --> 01:43:15,380
Come on!
1249
01:43:16,890 --> 01:43:20,120
lf anybody else tries to kill me..
l won't spare that person.
1250
01:43:20,900 --> 01:43:22,120
But if my brother
wants my position..
1251
01:43:22,230 --> 01:43:23,700
..then my brother only will kill me!
1252
01:43:32,370 --> 01:43:34,600
Wait! l told you to wait!
1253
01:43:37,210 --> 01:43:38,440
You can't stop it, Nawab.
1254
01:43:39,180 --> 01:43:40,550
The bullet has been fired.
1255
01:43:41,180 --> 01:43:43,650
l have been crying at Haji's
grave for the past 20 years.
1256
01:43:45,520 --> 01:43:47,150
My ashes will be scattered
in the Ganges.
1257
01:43:48,360 --> 01:43:49,380
Where will you go and cry?
1258
01:43:52,830 --> 01:43:55,890
l am going.. to tackle
your assassin.
1259
01:47:45,890 --> 01:47:49,120
Affu! How are you? How is your hand?
1260
01:47:50,160 --> 01:47:51,390
There is a fracture.
1261
01:47:51,500 --> 01:47:53,630
Do you know? Haji saab had met me.
1262
01:47:54,440 --> 01:47:57,130
He said 30 days.. within 30 days
he will secure my release.
1263
01:47:57,470 --> 01:48:00,960
l got a new name. Baba.
Baba Hyderabadi.
1264
01:48:01,080 --> 01:48:02,940
The police have given
me a new name too.
1265
01:48:03,880 --> 01:48:05,400
Nawab. Affi Nawab.
1266
01:48:06,450 --> 01:48:09,680
Just watch! Some day both
of us will rule Mumbai.
1267
01:49:19,590 --> 01:49:21,490
''Life!''
1268
01:49:23,620 --> 01:49:25,890
''Come here.''
1269
01:49:27,200 --> 01:49:33,930
''Narrate, some stories''
1270
01:49:36,270 --> 01:49:38,240
''Sagas!''
1271
01:49:40,540 --> 01:49:42,510
''Tell me!''
1272
01:49:43,740 --> 01:49:50,170
''ln which l can see your face.''
1273
01:49:54,060 --> 01:49:58,010
''Come, life.''
1274
01:50:02,130 --> 01:50:08,260
''Tell me stories, come!''
1275
01:50:09,740 --> 01:50:13,830
''Ten, are the dreams
that have shattered.''
1276
01:50:13,940 --> 01:50:17,900
''Ten, are the number
of kin l have lost.''
1277
01:50:18,010 --> 01:50:26,220
''Ten.. stories!''
1278
01:50:26,320 --> 01:50:30,280
''Ten, little conversations.''
1279
01:50:30,590 --> 01:50:34,820
''Ten, are the relations
that were spoilt.''
1280
01:50:34,930 --> 01:50:42,300
''Ten.. stories!''
1281
01:50:43,070 --> 01:50:44,090
''Ten!''
1282
01:50:47,210 --> 01:50:48,230
''Ten!''
1283
01:50:52,110 --> 01:50:59,250
''We filled the pages of
our heart with the ink.''
1284
01:51:00,350 --> 01:51:07,990
''We faced every danger
in this journey.''
1285
01:51:08,830 --> 01:51:16,790
''Come on along with us,
ahead of the stars.''
1286
01:51:16,900 --> 01:51:26,800
''With priceless sagas in the heart,
and a caravan of thoughts.''
1287
01:51:28,750 --> 01:51:32,950
''Ten, are the dreams
that have shattered.''
1288
01:51:33,050 --> 01:51:36,290
''Ten, are the number
of kin l have lost.''
1289
01:51:36,390 --> 01:51:43,350
''Ten.. stories!''
1290
01:51:45,670 --> 01:51:49,760
''Ten, little conversations.''
1291
01:51:49,870 --> 01:51:54,170
''Ten, are the relations
that were spoilt.''
1292
01:51:54,280 --> 01:52:00,940
''Ten.. stories!''
1293
01:52:02,420 --> 01:52:04,210
''Ten, are the dreams
that have shattered.''
1294
01:52:06,050 --> 01:52:08,390
''Ten, are the number
of kin l have lost.''
1295
01:52:10,160 --> 01:52:12,720
''Ten, little conversations.''
1296
01:52:14,260 --> 01:52:17,090
''Ten, are the relations
that were spoilt.''
1297
01:52:40,720 --> 01:52:48,030
''Sometimes they will fragrate
like flowers.''
1298
01:52:49,000 --> 01:52:56,230
''Sometimes they will touch
you in your dreams.''
1299
01:52:57,300 --> 01:53:01,210
''Feel them.''
1300
01:53:01,480 --> 01:53:04,930
''They are calling you.''
1301
01:53:05,750 --> 01:53:09,440
''What we have thought about.''
1302
01:53:10,120 --> 01:53:15,210
''lt has now become stories.''
1303
01:53:15,320 --> 01:53:19,350
''Ten, are the dreams
that have shattered.''
1304
01:53:19,460 --> 01:53:24,090
''Ten, are the number
of kin l have lost.''
1305
01:53:24,200 --> 01:53:29,300
''Ten.. stories!''
1306
01:53:31,940 --> 01:53:36,100
''Ten, little conversations.''
1307
01:53:36,210 --> 01:53:40,480
''Ten, are the relations
that were spoilt.''
1308
01:53:40,780 --> 01:53:46,480
''Ten.. stories!''
94761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.