Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,257 --> 00:00:08,425
[''Takeoff'' playing]
2
00:00:08,508 --> 00:00:10,510
♪ Time to hit the road ♪
3
00:00:10,802 --> 00:00:13,304
♪ The wild is calling ♪
4
00:00:14,389 --> 00:00:16,558
♪ Gonna skip, gonna dip ♪
5
00:00:16,683 --> 00:00:18,685
♪ And have me some fun ♪
6
00:00:20,979 --> 00:00:22,313
♪ All aboard ♪
7
00:00:22,856 --> 00:00:24,983
♪ We're going on a mission ♪
8
00:00:26,401 --> 00:00:29,446
♪ And the sun don't waitNo, the sun don't wait ♪
9
00:00:29,529 --> 00:00:30,822
♪ For no one ♪
10
00:00:34,492 --> 00:00:38,455
♪ Are you going my way? ♪
11
00:00:38,830 --> 00:00:41,082
♪ Wanna hitch a ride with me? ♪
12
00:00:41,207 --> 00:00:44,544
♪ Yeah, it's now or never ♪
13
00:00:44,627 --> 00:00:48,089
♪ When you feel that wind in your wings ♪
14
00:00:48,173 --> 00:00:50,175
♪ Take off ♪
15
00:00:51,593 --> 00:00:52,719
♪ Speed it up ♪
16
00:00:53,970 --> 00:00:55,388
♪ Marco Polo ♪
17
00:00:57,766 --> 00:00:59,309
♪ One, two, three, now drop! ♪
18
00:01:07,192 --> 00:01:09,194
[geese honking] [stirring orchestral music]
19
00:01:43,937 --> 00:01:47,148
-[geese honking]
-Whoo-hoo!
20
00:01:48,525 --> 00:01:49,484
Hey, Larry!
21
00:01:49,567 --> 00:01:50,568
Hello, Peng.
22
00:01:50,735 --> 00:01:52,862
[Peng] Oh, oh! Sorry, Larry.
23
00:01:53,029 --> 00:01:54,572
-[Peng] Whoo-hoo!
-[goose gasps]
24
00:01:54,697 --> 00:01:56,491
-Later, guys.
-That was a violation!
25
00:01:57,575 --> 00:01:58,785
[Peng laughing]
26
00:01:59,327 --> 00:02:01,329
[geese quacking and gasping]
27
00:02:02,080 --> 00:02:04,207
Sorry, guys. I'm running late.
28
00:02:06,292 --> 00:02:07,669
Goose on the loose.
29
00:02:07,961 --> 00:02:09,963
-[quacking]
-[man yelps]
30
00:02:12,132 --> 00:02:15,969
There will be geese to the right,
left, up, and down.
31
00:02:16,427 --> 00:02:20,640
Please check before you answer
nature's call, or at least give a honk.
32
00:02:20,723 --> 00:02:21,975
-[goose farts]
-[another screams]
33
00:02:22,058 --> 00:02:24,477
Jenkins! You should have gone
before we left.
34
00:02:24,644 --> 00:02:27,188
-Ew! As I was saying--
[yelps]
35
00:02:28,398 --> 00:02:30,191
[shouts] Peng, you're late. Again!
36
00:02:30,275 --> 00:02:33,987
That makes you a weak link.
I've got no use for a loose goose.
37
00:02:34,070 --> 00:02:34,988
Not in my flock.
38
00:02:35,071 --> 00:02:39,033
[Bing] Now, statistically speaking,
you're not likely to die in the air.
39
00:02:39,117 --> 00:02:40,910
This is a motivational speech?
40
00:02:40,994 --> 00:02:44,080
There's a thousand other ways
you can get into trouble.
41
00:02:44,164 --> 00:02:46,207
-Get just one feather out of place...
-[goose yelps]
42
00:02:46,291 --> 00:02:50,044
...and you could be staring
at your poop deck from the inside out.
43
00:02:50,128 --> 00:02:53,715
-That's why we train.
-[all] Train, train, and train again.
44
00:02:53,798 --> 00:02:55,550
Birds of a feather, migrate together.
45
00:02:55,633 --> 00:02:57,927
[all] Birds of a feather,
migrate together.
46
00:02:58,928 --> 00:02:59,846
Question.
47
00:02:59,929 --> 00:03:05,268
My friend here, Crazy-Eye, wants to know,
do we have to migrate in a V formation?
48
00:03:05,351 --> 00:03:07,687
-Excuse me?
-Couldn't we try another letter?
49
00:03:07,770 --> 00:03:09,230
Yeah, like maybe a W?
50
00:03:09,314 --> 00:03:10,940
[geese] All together, all right?
51
00:03:11,024 --> 00:03:13,943
[grumbles]
Peng, don't make me turn this V around. Now, in answer to your question,
over many generations,
52
00:03:17,155 --> 00:03:20,241
the V formation has
aerodynamically proven to be--
53
00:03:20,366 --> 00:03:22,160
-[goose] What about an A?
-What? No!
54
00:03:22,243 --> 00:03:26,414
Well, technically,
that's just an inverted V. Right, Bing?
55
00:03:26,497 --> 00:03:28,833
You... We fly... in a V.
56
00:03:28,917 --> 00:03:32,003
-Birds of a feather, migrate together.
-[geese yelping and gasping]
57
00:03:32,086 --> 00:03:35,340
-Birds of a feather, migrate together.
-Now, how 'bout a hashtag?
58
00:03:37,217 --> 00:03:39,802
I don't even know what that is! No!
59
00:03:39,886 --> 00:03:41,804
No, no, no, no, no!
60
00:03:41,888 --> 00:03:43,139
It has to be a V.
61
00:03:43,223 --> 00:03:45,725
Now. Birds of a feather, migrate together.
62
00:03:48,186 --> 00:03:52,398
[Bing shouts] I said, "Birds of a feather,
migrate together..." [groans]
63
00:03:52,607 --> 00:03:54,025
Where is everybody?
64
00:03:55,360 --> 00:03:56,694
Follow me!
65
00:03:56,778 --> 00:03:58,780
-[geese quacking]
-Woooooooow!
66
00:03:58,905 --> 00:04:00,281
-Yeaaaaaaah!
-[''Paradise'' playing]
67
00:04:00,365 --> 00:04:01,199
♪ Stop ♪
68
00:04:01,324 --> 00:04:03,868
♪ Why you keep callin'I don't wanna hear you... ♪
69
00:04:04,077 --> 00:04:05,078
[Peng] This way!
70
00:04:05,745 --> 00:04:06,579
Ouch.
71
00:04:06,871 --> 00:04:08,665
♪ ...Cause I don't think you know... ♪
72
00:04:10,124 --> 00:04:12,126
[Peng laughing] Keep up!
73
00:04:12,210 --> 00:04:13,670
♪...GoAnywhere I wanna ♪
74
00:04:13,753 --> 00:04:15,255
♪ Anytime I'm gonna... ♪
75
00:04:15,338 --> 00:04:16,339
[Peng] Yeah, baby!
76
00:04:16,422 --> 00:04:17,674
♪ ...That's the way I feel ♪
77
00:04:17,882 --> 00:04:20,009
♪ I know I'm not alone ♪
78
00:04:20,760 --> 00:04:22,220
[Peng laughing]
79
00:04:22,303 --> 00:04:24,681
♪ ...Time I'm chasin' ♪
80
00:04:25,181 --> 00:04:27,517
♪ Dreams I'm wastin' ♪
81
00:04:27,600 --> 00:04:30,478
♪ I'm on my way to Paradise ♪
82
00:04:30,561 --> 00:04:33,273
Now, this is flying!
83
00:04:35,191 --> 00:04:37,193
Mmh!
84
00:04:37,735 --> 00:04:41,656
[quacking and crunching]
85
00:04:41,823 --> 00:04:43,825
[grunting]
86
00:04:44,575 --> 00:04:45,660
[thumps]
87
00:04:45,743 --> 00:04:47,829
Chao? Chao, stop.
88
00:04:47,954 --> 00:04:48,871
[muffled] I'm stuck.
89
00:04:48,955 --> 00:04:51,499
-[leg creaks]
-[both gasp]
90
00:04:51,582 --> 00:04:52,417
[mouse squeaks]
91
00:04:52,500 --> 00:04:53,626
-Come on, hurry.
-Chi,
92
00:04:53,710 --> 00:04:56,504
if I don't eat something,
I'm gonna die... to death.
93
00:04:56,713 --> 00:04:59,799
Come on, bro,
you ate like five minutes ago.
94
00:04:59,882 --> 00:05:03,594
You know we're not supposed
to leave the road. Chao, come back here!
95
00:05:03,678 --> 00:05:06,180
-Oh, look at that. Breakfast!
-No! No caterpillars.
96
00:05:06,264 --> 00:05:08,433
You'll be barfing up chunks
if you eat that.
97
00:05:08,516 --> 00:05:11,060
-But I'm hungry, Chi.
-You're always hungry.
98
00:05:11,185 --> 00:05:14,814
-There'll be plenty at Pleasant Valley.
-Pleasant Valley, here we come!
99
00:05:14,897 --> 00:05:17,608
[JingJing] And remember, we've got to go
before the snow comes.
100
00:05:17,692 --> 00:05:19,944
Come on!
I can feel the air getting colder. Ow!
101
00:05:20,028 --> 00:05:22,363
-What's going on? What the--?
-Hey, JingJing.
102
00:05:22,447 --> 00:05:25,533
-I hope I'm not holding you up.
-Peng, not today.
103
00:05:25,616 --> 00:05:26,534
Hey, Peng.
104
00:05:27,076 --> 00:05:30,371
What do you say
me and you find some secluded spot
105
00:05:30,455 --> 00:05:32,332
to enjoy the Harvest Moon?
106
00:05:32,415 --> 00:05:35,501
-I made the moon for you, you know?
-You made the moon for me? Yeah, right. We're leaving
for the Haven tonight.
107
00:05:38,880 --> 00:05:41,632
Remember?
Listen, my father would kill me if I--
108
00:05:41,716 --> 00:05:43,843
Funny. I didn't know chickens could fly.
109
00:05:43,926 --> 00:05:47,597
[chuckles] Are you calling me chicken?
110
00:05:47,680 --> 00:05:50,266
-[Peng imitating chicken]
-Oh, you want to race?
111
00:05:50,433 --> 00:05:52,060
-[Peng laughs]
-It's on!
112
00:05:52,560 --> 00:05:55,480
♪ I'm on my way to Paradise ♪
113
00:05:55,605 --> 00:05:57,815
-[both laughing]
-Hey, move it.
114
00:05:58,649 --> 00:06:00,777
Wow. That's a goose.
115
00:06:02,403 --> 00:06:03,488
On your left.
116
00:06:04,864 --> 00:06:06,074
Move over.
117
00:06:08,785 --> 00:06:11,162
Mwah! Got ya!
118
00:06:13,289 --> 00:06:14,999
Hey, no fair.
119
00:06:15,083 --> 00:06:16,959
-[Peng] Wooooooo!
-[JingJing laughs]
120
00:06:17,043 --> 00:06:19,587
Wait, I need another one.
121
00:06:19,670 --> 00:06:22,465
I must be crazy. What is it about you?
122
00:06:22,548 --> 00:06:26,386
Well, I'm good-looking.
And charming. And...
123
00:06:26,469 --> 00:06:28,638
Woohoooooo!
124
00:06:28,721 --> 00:06:31,265
I'm the best flyer in the flock.
125
00:06:32,141 --> 00:06:33,643
Best flyer in the flock, huh?
126
00:06:34,352 --> 00:06:37,647
[screaming]
127
00:06:38,314 --> 00:06:39,482
Hey! Whoa!
128
00:06:39,565 --> 00:06:40,900
Look out!
129
00:06:41,359 --> 00:06:43,403
-[ducks squawking]
-[Peng groans]
130
00:06:48,199 --> 00:06:49,200
No!
131
00:06:50,034 --> 00:06:50,952
Oww!
132
00:06:51,786 --> 00:06:54,372
-[thumps]
-[gurgling]
133
00:06:54,580 --> 00:06:56,666
[Larry] Hey, take it easy, son.
134
00:06:56,749 --> 00:06:59,544
I just had a new roof put on.
135
00:06:59,627 --> 00:07:01,963
[Giles and Niles] Ow!
136
00:07:02,046 --> 00:07:06,092
-I told you you were too heavy.
-Me? Oh, I like that.
137
00:07:06,175 --> 00:07:09,929
Who was it who gorged themselves
on all those frogs this morning?
138
00:07:10,012 --> 00:07:13,558
-[Giles] How dare you!
-See? He's got us attacking each other.
139
00:07:13,641 --> 00:07:18,104
Your misguided landing
made me lose a leg.
140
00:07:18,187 --> 00:07:21,524
One of a pair. You see this?
My leg has gone.
141
00:07:21,607 --> 00:07:25,403
-Completely gone.
-No, no, wait.
142
00:07:25,486 --> 00:07:27,822
-[laughing] Silly me.
-[sighs]
143
00:07:28,239 --> 00:07:30,450
Nonetheless,
my colleague and I are here
144
00:07:30,533 --> 00:07:33,953
in our official capacity
as representatives of the lake.
145
00:07:34,036 --> 00:07:36,122
A family-friendly community.
146
00:07:36,205 --> 00:07:38,374
Yeah? So, what's the problem?
147
00:07:38,458 --> 00:07:40,334
[Larry] Yeah. So, what's the problem?
148
00:07:40,418 --> 00:07:42,920
-The problem?
-The problem...
149
00:07:43,004 --> 00:07:45,923
...is that you are not family-friendly.
150
00:07:46,966 --> 00:07:48,759
[both grunting]
151
00:07:48,968 --> 00:07:50,428
-Ow, ow!
-Ow!
152
00:07:50,595 --> 00:07:53,139
-[Peng laughs]
-Come along, Giles.
153
00:07:53,639 --> 00:07:56,225
-[splatters]
-Poo bombs!
154
00:07:57,477 --> 00:08:00,271
Oh, no. Just had my feathers done
this morning.
155
00:08:01,189 --> 00:08:02,857
Peng! Dad's really mad and--
156
00:08:02,940 --> 00:08:04,775
Your dad's always mad.
157
00:08:04,859 --> 00:08:07,111
How about another kiss? Come here...
158
00:08:07,653 --> 00:08:09,155
-[Peng honks]
-[grunts]
159
00:08:09,280 --> 00:08:11,491
-Hi, Dad.
-How's it going, peaches?
160
00:08:11,574 --> 00:08:13,784
-Hey! What were you thinking?
-Ow, ow! Ow!
161
00:08:13,868 --> 00:08:16,496
-He's sorry, Dad.
-Ow. Sorry?
162
00:08:16,579 --> 00:08:19,081
Jeez. Relax. No one got hurt.
163
00:08:19,165 --> 00:08:20,958
It was just a little fun.
164
00:08:23,419 --> 00:08:24,921
Migration isn't about fun.
165
00:08:25,004 --> 00:08:28,633
It's about covering your tail feathers
in case something comes up from behind.
166
00:08:28,716 --> 00:08:31,135
Now that was fun. Everybody?
See that feather?
167
00:08:31,260 --> 00:08:34,722
It's moving north to south, like the wind.
What does that tell you?
168
00:08:34,805 --> 00:08:36,182
Winter's coming early.
169
00:08:36,265 --> 00:08:38,309
Bing! Smart girl.
170
00:08:38,434 --> 00:08:43,064
And in case some of us have forgotten,
this is why we migrate.
171
00:08:43,147 --> 00:08:45,733
To stay ahead of the snow
and to get to the thermal pools
172
00:08:45,816 --> 00:08:47,735
before we all wind up in the frozen aisle
173
00:08:47,818 --> 00:08:50,905
with our giblets in a bag,
stuffed up our communal hoo-ha.
174
00:08:50,988 --> 00:08:51,822
[all] Hoo-ha!
175
00:08:51,906 --> 00:08:53,115
It can be uncomfortable.
176
00:08:53,491 --> 00:08:56,827
We fly at sunset. I need
all responsible flyers front and center.
177
00:08:56,911 --> 00:08:59,288
You know who you are.
This is not a drill.
178
00:09:01,707 --> 00:09:03,459
[groans]
179
00:09:03,543 --> 00:09:04,585
Not you.
180
00:09:04,877 --> 00:09:06,796
I'm giving you one more chance to grow up.
181
00:09:06,879 --> 00:09:10,299
Show you belong to this flock.
Lead the junior flyers to the Haven.
182
00:09:10,383 --> 00:09:12,760
Hey, Peng. Peng! Over here!
183
00:09:12,843 --> 00:09:15,471
-[young geese chattering]
-Are you kidding? Hey, guys.
184
00:09:15,555 --> 00:09:18,599
I can't fly with the kids. [laughs]
185
00:09:18,683 --> 00:09:21,852
-They're childish. Not gonna do it.
-Listen, Mr. Fun.
186
00:09:22,019 --> 00:09:25,106
Maybe the juniors can teach you
a thing or two about teamwork.
187
00:09:25,189 --> 00:09:26,065
Teamwork?
188
00:09:27,400 --> 00:09:30,486
Flying with the kids.
Can you believe that? Me?
189
00:09:30,611 --> 00:09:33,447
They're so slow,
it'll be like flying backwards.
190
00:09:33,531 --> 00:09:36,075
The best flyer
in the flock wouldn't think twice.
191
00:09:36,158 --> 00:09:40,454
Exactly. Even if I leave tomorrow,
I would get there before you.
192
00:09:40,538 --> 00:09:43,874
That's because you're flying by yourself.
Anyone can do that.
193
00:09:43,958 --> 00:09:45,918
-Sticking together, that's what's harder.
-[groans]
194
00:09:46,544 --> 00:09:48,838
Yeah. I agree with you, but come on.
195
00:09:48,921 --> 00:09:50,715
-I mean, the juniors?
-[groans]
196
00:09:50,798 --> 00:09:53,843
Honk if you need me, Peng.
Otherwise, see ya when I see ya.
197
00:09:53,926 --> 00:09:56,637
I buried treasure, it's in the...
[groans]
198
00:09:59,390 --> 00:10:01,350
[sinister purring]
199
00:10:01,434 --> 00:10:02,935
[grunting]
200
00:10:03,019 --> 00:10:04,270
-Wait, guys! Guys...
-Chao!
201
00:10:04,353 --> 00:10:05,229
...wait for us!
202
00:10:05,313 --> 00:10:06,897
Shh! Look.
203
00:10:08,566 --> 00:10:09,775
[purring]
204
00:10:09,859 --> 00:10:14,697
Two little orphans all alone
in a big, wide world.
205
00:10:14,780 --> 00:10:19,744
So vulnerable, so sad, so... delicious.
206
00:10:20,620 --> 00:10:23,456
[changes voice] They're sitting ducks.
Let's eat them now.
207
00:10:23,539 --> 00:10:26,334
Patience. It'll be dark soon.
208
00:10:26,459 --> 00:10:28,461
-[snarls]Grrrrrrr!
-[Peng sighs]
209
00:10:29,253 --> 00:10:33,799
Peng, it's migration day.
Why don't you leave with the others?
210
00:10:33,883 --> 00:10:36,010
-[frog croaking]
-I'll go tomorrow, Larry.
211
00:10:36,093 --> 00:10:38,804
I can't wait to see their faces,
when I'm waiting for them
212
00:10:38,888 --> 00:10:39,889
at the waypoint.
213
00:10:39,972 --> 00:10:43,768
Son, if you live your life
like it's always a race,
214
00:10:43,851 --> 00:10:47,938
chances are,
you'll get exactly what you want.
215
00:10:48,439 --> 00:10:50,733
-See, that's what I'm saying.
-[Larry groans]
216
00:10:50,816 --> 00:10:54,111
What I meant was,
you'll pass everyone by
217
00:10:54,195 --> 00:10:57,948
and wind up with yourself.
No one else.
218
00:10:58,115 --> 00:11:00,868
All I know, Larry, is life is a race,
219
00:11:00,951 --> 00:11:03,496
-and nobody wants to be a loser.
-Mhm.
220
00:11:03,579 --> 00:11:07,667
Did I ever tell you
about the turtle and the rabbit?
221
00:11:07,750 --> 00:11:09,168
Well, now, see...
222
00:11:09,251 --> 00:11:12,630
A cousin of mine decided
to race a jackrabbit.
223
00:11:12,755 --> 00:11:15,675
Everyone told him, "You're crazy.
224
00:11:15,758 --> 00:11:18,260
A turtle ain't built for speed."
225
00:11:18,386 --> 00:11:20,513
But he went ahead anyway.
226
00:11:20,763 --> 00:11:24,600
And, you know,
the darnedest thing happened.
227
00:11:24,684 --> 00:11:26,310
-[croaks]
-Just going to spitball here...
228
00:11:26,394 --> 00:11:29,480
Um...
The turtle got to the finish line first.
229
00:11:29,563 --> 00:11:32,274
Nope. Never saw him again. [chuckles]
230
00:11:32,400 --> 00:11:36,487
Crazy varmint had no sense of direction.
231
00:11:36,570 --> 00:11:38,406
[both laughing]
232
00:11:38,531 --> 00:11:40,533
-That's a good one, Larry.
-Peng!
233
00:11:40,616 --> 00:11:41,450
Whoa! Whee!
234
00:11:43,452 --> 00:11:45,663
-I am not a frog.
-Sorry, Larry.
235
00:11:45,996 --> 00:11:47,832
-You okay?
-I'm all right.
236
00:11:48,082 --> 00:11:50,501
Feel fine. Cleared my sinuses.
237
00:11:52,461 --> 00:11:54,922
"Wind up with yourself."
[scoffs]
238
00:11:55,005 --> 00:11:57,967
Like I'm gonna take advice
from a talking rock.
239
00:11:58,050 --> 00:12:00,052
[croaking]
240
00:12:05,641 --> 00:12:07,268
Just to recap, flock.
241
00:12:07,393 --> 00:12:08,769
This is not a drill.
242
00:12:08,853 --> 00:12:11,981
The chances of fatality at this point
are exceptionally slim.
243
00:12:12,106 --> 00:12:14,775
Only one in five of us are likely to die.
244
00:12:16,652 --> 00:12:17,486
Aah!
245
00:12:17,570 --> 00:12:21,532
Excellent form, recruits.
Just like a V. Keep calm, keep the V.
246
00:12:22,032 --> 00:12:25,578
All right, flock. Keep it loose.
Fly like a goose. [laughs]
247
00:12:25,661 --> 00:12:27,955
-I'm kidding. Keep the V.
-Sorry I'm late.
248
00:12:28,038 --> 00:12:30,916
JingJing, I was really worried
about you for a second there.
249
00:12:31,000 --> 00:12:33,961
Sorry, Dad. I really tried
to talk some sense into Peng.
250
00:12:34,044 --> 00:12:38,591
Sense into Peng?
Be easier to train a frog to fly. [laughs]
251
00:12:38,674 --> 00:12:40,676
-[fluttering]
-No offense, Chauncy.
252
00:12:42,094 --> 00:12:42,928
[sighs]
253
00:12:44,805 --> 00:12:46,807
[flock honking]
254
00:12:46,974 --> 00:12:50,102
[''Thunder to the Ground'' playing]
255
00:12:50,644 --> 00:12:54,315
♪ This broken arrow ♪
256
00:12:55,775 --> 00:12:59,278
♪ Hangs over my head ♪
257
00:13:00,613 --> 00:13:05,075
♪ Hold steadyOh, hold steady ♪
258
00:13:10,748 --> 00:13:15,169
♪ Keep your eyes on meWhen they're closing in♪
259
00:13:15,669 --> 00:13:20,841
♪ We begin againThunder to the ground ♪
260
00:13:23,886 --> 00:13:26,138
It's okay, little brother.
I think it's gone.
261
00:13:26,222 --> 00:13:27,640
[Banzou grunts]
262
00:13:27,723 --> 00:13:31,018
[both screaming] Run! Run!
263
00:13:33,562 --> 00:13:35,606
[snarls]
264
00:13:38,651 --> 00:13:42,738
[laughs evilly] Ducklings,
party of two, your table's ready.
265
00:13:42,863 --> 00:13:44,073
[gasps]
266
00:13:44,740 --> 00:13:47,952
Sorry to disturb you. We're going now.
267
00:13:48,035 --> 00:13:51,163
[changes voice] No, we're not.
Our dinner's in there somewhere.
268
00:13:51,789 --> 00:13:54,542
-[grunts]
-[laughs] You're kidding, right? Get lost!
269
00:13:54,667 --> 00:13:57,294
[grunts] If I could fly,
I'd be having goose tonight!
270
00:13:57,378 --> 00:13:59,713
-Watch out, Peng!
-If it's goose you want...
271
00:13:59,797 --> 00:14:01,340
-On your left.
-Where are you?
272
00:14:01,423 --> 00:14:05,219
-Other left, genius. [honks loudly]
-This is not fair.
273
00:14:05,302 --> 00:14:06,303
[gasps]
274
00:14:07,054 --> 00:14:08,430
[Larry laughs]
275
00:14:09,056 --> 00:14:10,641
I didn't hear a splash.
276
00:14:10,766 --> 00:14:11,934
[splash]
277
00:14:12,017 --> 00:14:12,852
There it is.
278
00:14:12,935 --> 00:14:14,645
[yelps]
279
00:14:14,770 --> 00:14:17,731
No! The water's everywhere!
280
00:14:17,815 --> 00:14:19,108
I hate water.
281
00:14:19,191 --> 00:14:21,193
[screams]
282
00:14:22,570 --> 00:14:25,072
[shudders] I'll get you back for this,
283
00:14:25,155 --> 00:14:27,032
if it's the last thing I do!
284
00:14:29,368 --> 00:14:31,871
Aww! Must have been a catfish.
285
00:14:31,954 --> 00:14:33,581
[Peng laughs]
286
00:14:35,165 --> 00:14:36,333
-Wow.
-[Peng yawns]
287
00:14:37,126 --> 00:14:40,212
I'm so not a cat person. [sighs]
288
00:14:42,339 --> 00:14:44,341
[crickets chirping] [birds chirping]
289
00:14:58,272 --> 00:14:59,773
Is that worm breath?
290
00:15:00,357 --> 00:15:02,651
What the... What? What?
291
00:15:03,444 --> 00:15:04,904
[snoring]
292
00:15:04,987 --> 00:15:06,864
[gasps] Ducks!
293
00:15:06,947 --> 00:15:08,490
-What the--?
-Hey!
294
00:15:09,199 --> 00:15:11,201
Ew! Urgh!
295
00:15:11,493 --> 00:15:13,996
-Beat it, weirdos.
-I must be shell-shocked.
296
00:15:14,163 --> 00:15:16,373
Are those your kids?
297
00:15:16,457 --> 00:15:18,959
Yeah. Sure, Larry. I'm their mom.
298
00:15:19,043 --> 00:15:20,336
-You're our mom?
-What?
299
00:15:20,419 --> 00:15:21,795
-No.
-I knew it!
300
00:15:21,879 --> 00:15:24,006
[Chao] Oh, Mommy, I love you so much.
301
00:15:24,089 --> 00:15:27,092
-No, no, no!
-I've always wanted a mom just like you.
302
00:15:27,176 --> 00:15:29,094
-Please, no.
-Well, well, well.
303
00:15:29,178 --> 00:15:30,763
Please, just get back here.
304
00:15:30,846 --> 00:15:33,182
-Peng, I had no idea you were expecting.
-What?
305
00:15:33,265 --> 00:15:35,434
Congratulations, Mother Goose.
306
00:15:35,517 --> 00:15:39,229
-Look at me. Do I look like a mommy?
-[Chi] I'm sorry. He hasn't imprinted yet,
307
00:15:39,313 --> 00:15:42,399
so he thinks that anyone
with feathers could be our mom.
308
00:15:42,483 --> 00:15:44,985
Imprinted? He's imprinting on my leg?
309
00:15:45,152 --> 00:15:47,905
Do you understand that that's disgusting?
310
00:15:47,988 --> 00:15:49,907
Gross. Ew. This is...
311
00:15:50,491 --> 00:15:52,576
-I'm out of here.
-Please, wait.
312
00:15:52,660 --> 00:15:54,995
-What?
-I'm Chi.
313
00:15:55,079 --> 00:15:56,914
And this is my little brother, Chao.
314
00:15:56,997 --> 00:16:00,709
-We got separated from our flock and we--
-Here's the thing. I'm not his mommy,
315
00:16:00,793 --> 00:16:02,586
and I'm not your babysitter.
316
00:16:02,670 --> 00:16:06,006
Baby? I am not a baby.
For your information, I am 16 days old.
317
00:16:06,090 --> 00:16:09,718
Oh, sorry.
I didn't know you were so ancient.
318
00:16:09,802 --> 00:16:12,805
Ow! Seriously, stop that. My butt! Stop--
319
00:16:12,888 --> 00:16:15,015
-Hey, quit it. Ow!
-[Chi] Chao, stop it! Okay?
320
00:16:15,099 --> 00:16:17,476
-Please, just get off--
-[gasps] Just wait!
321
00:16:17,559 --> 00:16:19,061
[breathes deeply]
322
00:16:19,186 --> 00:16:22,272
You crashed into our flock,
and that is child endangerment.
323
00:16:22,356 --> 00:16:24,274
-Which makes you responsible.
-What?
324
00:16:24,358 --> 00:16:25,192
[screams]
325
00:16:25,275 --> 00:16:29,196
The only thing in danger around here,
is me getting plucked alive.
326
00:16:29,279 --> 00:16:32,199
-Look. Can you help us or not?
-I would say I'm an "or not."
327
00:16:32,282 --> 00:16:33,325
Absolutely not.
328
00:16:33,409 --> 00:16:36,578
I want nothing to do with you
and the baby piranha.
329
00:16:36,662 --> 00:16:41,083
-I got a flight to catch.
-You are a dirty pile of jerk feathers.
330
00:16:41,166 --> 00:16:43,335
Jerk feathers? That's an insult?
[gasps]
331
00:16:44,670 --> 00:16:45,504
What the--?
332
00:16:45,587 --> 00:16:48,549
Would you just get off me, you loony?
333
00:16:48,674 --> 00:16:50,759
-[Chao gasps]
-Oh, no. [thumps on gong]
334
00:16:51,301 --> 00:16:53,512
-[groans]
-[gong crashes]
335
00:16:55,931 --> 00:16:58,183
[sighs]
336
00:16:58,600 --> 00:16:59,768
[laughs]
337
00:16:59,893 --> 00:17:03,147
What a day.
At least I know it can't get any worse.
338
00:17:04,231 --> 00:17:05,607
[gong clangs loudly]
339
00:17:06,316 --> 00:17:08,652
-[wing crunches]
-[Peng yells with pain]
340
00:17:10,446 --> 00:17:12,281
Okay. Don't panic, Peng.
341
00:17:12,364 --> 00:17:14,658
-It might not be that bad.
-[wing cracking]
342
00:17:14,742 --> 00:17:16,326
[yelps loudly]
343
00:17:16,577 --> 00:17:17,661
Okay, Peng.
344
00:17:18,662 --> 00:17:22,708
Here we go. Come on. I'm doing it.
I'm doing it!
345
00:17:22,833 --> 00:17:25,794
[screams]
346
00:17:25,878 --> 00:17:27,337
[Larry] You're not doing it.
347
00:17:27,421 --> 00:17:29,423
[Peng pants]
348
00:17:31,925 --> 00:17:33,969
Now, isn't this interesting?
349
00:17:34,053 --> 00:17:37,639
Frazier, it seems the new mother
is unable to fly.
350
00:17:37,723 --> 00:17:41,894
Yes, indeed, Giles.
I do believe she's a "lame duck."
351
00:17:42,394 --> 00:17:45,022
-"Goose," actually.
-What a terrible thing it is
352
00:17:45,105 --> 00:17:48,984
-to be injured in the wild.
-Oh, yeah. It's deadly, I understand.
353
00:17:49,068 --> 00:17:52,946
Yes, a lone goose could be reduced
to foie gras in mere moments.
354
00:17:53,322 --> 00:17:55,240
That would be quite a show.
355
00:17:55,324 --> 00:17:57,910
Yes, yes. "Dinner and a show."
356
00:17:57,993 --> 00:17:59,995
[both cranes laughing]
357
00:18:00,204 --> 00:18:01,330
Wait! What?
358
00:18:02,039 --> 00:18:03,999
[Peng stammers] Guys, look.
359
00:18:04,083 --> 00:18:06,085
-[loud snap]
-[Giles yelps]
360
00:18:06,585 --> 00:18:07,419
What?
361
00:18:08,128 --> 00:18:11,048
I know I may have been
a little rough at times, but--
362
00:18:11,131 --> 00:18:13,759
-We know what you're up to.
-Yes, we do. What is he up to?
363
00:18:13,842 --> 00:18:16,845
You simply want us around,
so that you're not a sitting duck.
364
00:18:16,929 --> 00:18:18,347
-"Goose."
-Goose! Goose!
365
00:18:18,472 --> 00:18:22,768
All I'm saying is, the three of us...
If we were to walk to the Haven together,
366
00:18:22,851 --> 00:18:24,478
that would be all right? Right?
367
00:18:24,561 --> 00:18:28,148
Walk? On these spindly legs?
Have you gone absolutely mad, sir?
368
00:18:28,232 --> 00:18:31,026
Not only is it dangerous
to travel on foot,
369
00:18:31,151 --> 00:18:33,487
but quite frankly, we would look silly.
370
00:18:33,654 --> 00:18:35,656
[legs creak]
371
00:18:36,490 --> 00:18:40,119
Guys, come on.
You know what's gonna happen to me!
372
00:18:40,202 --> 00:18:41,954
Winter's coming! And...
373
00:18:42,037 --> 00:18:46,416
-Yes, and you'll be a dead duck.
-"Goose," actually.
374
00:18:46,500 --> 00:18:47,334
Goose!
375
00:18:47,417 --> 00:18:49,169
[Larry] I know what you're thinking.
376
00:18:49,253 --> 00:18:52,256
You're thinking,
"If only I had a companion. Some trusty friend to walk with me."
Am I right?
377
00:18:55,425 --> 00:18:59,138
-Thanks, but...
-Hey. I know turtles don't migrate.
378
00:18:59,221 --> 00:19:04,476
My mom said, I'd never go anywhere
unless I stuck my neck out.
379
00:19:04,685 --> 00:19:07,855
Andale, amigo. [humming]
380
00:19:07,938 --> 00:19:10,065
Okay. Think.
381
00:19:10,149 --> 00:19:11,859
Think, Peng. Think!
382
00:19:12,568 --> 00:19:17,531
Wait a minute. What I need is something
that can throw the bad guys off my scent.
383
00:19:17,781 --> 00:19:19,700
An insurance policy. That's...
384
00:19:20,367 --> 00:19:24,997
Oh. I don't need to be faster
than a predator.
385
00:19:25,080 --> 00:19:29,877
I need to be faster than a companion.
[laughs] Or "companions."
386
00:19:30,002 --> 00:19:31,879
[singsong] My good buddies...
387
00:19:36,175 --> 00:19:39,178
Champ? Cho? Hello?
388
00:19:39,261 --> 00:19:40,679
Chang and Chomp?
389
00:19:40,762 --> 00:19:43,182
Where are those stupid ducks?
390
00:19:43,265 --> 00:19:47,019
Oh, hey! There you guys are. [chuckles]
391
00:19:47,144 --> 00:19:49,730
We totally got off on the wrong foot.
392
00:19:49,813 --> 00:19:52,024
I forgive you. Come on. Let's go. -We don't talk to strangers.
-What?
393
00:19:55,235 --> 00:19:58,488
Strangers? But, no... It's me.
394
00:19:58,572 --> 00:20:00,365
Me? Who's me?
395
00:20:00,449 --> 00:20:03,285
It's me, Peng. The good-looking goose?
396
00:20:03,368 --> 00:20:06,205
Nope. We don't know anyone by that name.
397
00:20:06,288 --> 00:20:08,540
Yeah.
Looks like we haven't been introduced.
398
00:20:09,625 --> 00:20:13,212
Look. I'm the one you were calling...
399
00:20:13,420 --> 00:20:15,422
[birds chirping]
400
00:20:17,591 --> 00:20:18,675
...mommy.
401
00:20:22,262 --> 00:20:23,388
Mommy!
402
00:20:23,847 --> 00:20:25,807
-All right. Okay.
-Something doesn't smell right.
403
00:20:25,891 --> 00:20:27,476
-Maybe that's your brother.
-[Chao farts]
404
00:20:27,559 --> 00:20:28,435
What the--?
405
00:20:28,518 --> 00:20:32,606
-Who treats their mother this way?
-Why are you helping us, all of a sudden?
406
00:20:33,273 --> 00:20:38,946
Why? [chuckles] Because I'm doing it
from the bottom of my heart. Okay?
407
00:20:39,029 --> 00:20:40,113
[sighs]
408
00:20:40,989 --> 00:20:44,868
Okay. Fine, fine.
If you don't want my help... off you go.
409
00:20:44,952 --> 00:20:48,080
See if I care, you know?
You wanna be eaten by monsters,
410
00:20:48,163 --> 00:20:50,207
"Chomp, chomp," says the monster.
411
00:20:50,332 --> 00:20:53,543
Chi, he's doing it
from the heart of his bottom.
412
00:20:53,627 --> 00:20:56,213
That's right.
That's just the kind of goose I am.
413
00:20:56,296 --> 00:20:59,633
I've always gone around helping people,
trying to do the right thing.
414
00:20:59,716 --> 00:21:03,220
[whimpers] You know? Maybe help a couple
of ducklings that are lost,
415
00:21:03,303 --> 00:21:06,431
and they just want to find their way back
to their flock.
416
00:21:06,515 --> 00:21:09,017
And maybe put a little piece
of the burden
417
00:21:09,101 --> 00:21:10,852
of the world on my shoulders.
418
00:21:10,936 --> 00:21:12,813
Oh, Mom! Can I ride on your shoulders?
419
00:21:12,896 --> 00:21:14,231
Not a chance. Get off me.
420
00:21:15,649 --> 00:21:16,483
Let's go.
421
00:21:17,859 --> 00:21:19,861
Come on. Let's pick up the pace.
422
00:21:20,362 --> 00:21:22,030
[Chao pants]
423
00:21:22,239 --> 00:21:24,157
Wait! Okay? Would you wait up?
424
00:21:25,075 --> 00:21:27,953
Just because you're helping us,
doesn't make you the boss.
425
00:21:28,245 --> 00:21:30,080
Yes, it does.
426
00:21:30,163 --> 00:21:34,042
And since I'm the boss,
you're gonna have to go by my rules.
427
00:21:34,543 --> 00:21:37,254
I'm just spitballing here,
rule number one:
428
00:21:37,337 --> 00:21:38,964
whatever I say goes.
429
00:21:40,007 --> 00:21:41,091
Goes where?
430
00:21:41,174 --> 00:21:42,050
[sighs]
431
00:21:43,927 --> 00:21:46,388
Okay. You know what? Rule number two:
432
00:21:46,471 --> 00:21:49,433
-no questions about rule number one.
-Okay, Mom.
433
00:21:49,516 --> 00:21:51,143
All right. Rule number three:
434
00:21:51,226 --> 00:21:55,564
don't call me mommy, mom,
mama, mama mia, mother,
435
00:21:55,647 --> 00:21:57,274
anything that starts with "m."
436
00:21:57,357 --> 00:21:59,901
-You got it?
-Got it. Jerk feathers.
437
00:22:00,569 --> 00:22:01,737
-Any more rules?
-Yes.
438
00:22:01,820 --> 00:22:05,073
Rule number four: we walk fast,
there's no whining or complaining,
439
00:22:05,157 --> 00:22:07,117
eyes are front all the time,
440
00:22:07,200 --> 00:22:11,079
and most of all, never, ever, wander off.
441
00:22:11,288 --> 00:22:13,457
-You're so stupid.
-No, you're stupid.
442
00:22:13,540 --> 00:22:15,334
-Stupid infinity.
-You're stupider.
443
00:22:15,417 --> 00:22:17,627
Stupid sounding, stupid, stupid.
444
00:22:17,711 --> 00:22:20,172
You know what?
You're stupid, stupid, stupid,
445
00:22:20,255 --> 00:22:21,882
multiplied by stupid.
446
00:22:21,965 --> 00:22:24,009
-Okay, that's stupid.
-At least I'm not a duck.
447
00:22:24,092 --> 00:22:27,304
-What's that supposed to mean?
-You know what it... Where's Chao?
448
00:22:27,387 --> 00:22:29,473
-He wandered off.
-Are you kidding?
449
00:22:29,890 --> 00:22:31,892
[Larry breathes deeply]
450
00:22:32,559 --> 00:22:36,521
I'm making some really good time here.
451
00:22:37,064 --> 00:22:40,525
-[splashing]
-[gasps] What's that?
452
00:22:42,903 --> 00:22:44,154
What the--?
453
00:22:45,030 --> 00:22:45,864
Uh!
454
00:22:47,783 --> 00:22:49,451
It's a monster.
455
00:22:49,534 --> 00:22:52,287
[snarls and splutters]
456
00:22:52,746 --> 00:22:53,705
[coughs]
457
00:22:54,498 --> 00:22:56,625
Didn't you just die?
458
00:22:56,708 --> 00:22:58,710
[burps]
459
00:22:59,252 --> 00:23:00,587
That's disgusting.
460
00:23:01,588 --> 00:23:04,883
I'm a cat, you idiot. I have nine lives.
461
00:23:04,966 --> 00:23:07,803
[laughs] Well, now you got eight.
462
00:23:08,387 --> 00:23:10,806
-[Larry choking]
-Now, then. Down to business.
463
00:23:10,889 --> 00:23:12,849
Where did the goose go?
464
00:23:14,893 --> 00:23:19,314
Peng's my friend.
I'll take that information to the grave.
465
00:23:19,398 --> 00:23:20,232
Okay.
466
00:23:20,816 --> 00:23:24,611
[gasps] Peng hurt his wing,
so he has to walk to the Haven.
467
00:23:25,570 --> 00:23:26,905
He can't fly?
468
00:23:27,030 --> 00:23:30,659
The goose can't fly!
469
00:23:30,784 --> 00:23:32,786
[laughing evilly]
470
00:23:34,162 --> 00:23:36,832
-He's a dead duck.
-"Goose," actually.
471
00:23:36,915 --> 00:23:38,500
Why, this means...
472
00:23:38,583 --> 00:23:43,630
stir the fun sauce, boys,
we're having Peking Goose tonight.
473
00:23:43,713 --> 00:23:45,090
[snarls]
474
00:23:45,173 --> 00:23:47,717
Remember this meeting.
I'm sure I will.
475
00:23:47,801 --> 00:23:49,970
I've got turtle recall.
476
00:23:50,262 --> 00:23:52,806
"Turtle recall," that was a good one.
477
00:23:52,889 --> 00:23:53,807
Why, thank you.
478
00:23:53,890 --> 00:23:54,724
Don't mention it.
479
00:23:54,808 --> 00:23:56,184
-What?
-This isn't good.
480
00:23:56,268 --> 00:23:58,603
I have to warn Peng right away.
481
00:23:59,938 --> 00:24:02,274
Time to kick it into overdrive.
482
00:24:02,607 --> 00:24:04,609
[limbs creak]
483
00:24:07,571 --> 00:24:08,947
[engine revs]
484
00:24:10,532 --> 00:24:12,117
What a show-off.
485
00:24:15,120 --> 00:24:17,122
[huffs and puffs]
486
00:24:22,461 --> 00:24:25,464
[sighs] Jeez. You know,
you didn't have to tie him up.
487
00:24:25,547 --> 00:24:27,674
Listen. I have to catch up with my--
488
00:24:27,757 --> 00:24:31,136
I mean, we have to catch up
with your flock.
489
00:24:31,219 --> 00:24:35,056
And the little funny face,
wandering off all the time,
490
00:24:35,140 --> 00:24:38,059
is slowing me, I mean us, down.
491
00:24:38,185 --> 00:24:40,020
[Chao gasps]
492
00:24:40,187 --> 00:24:44,107
See? Treat him with respect,
he behaves with... What?
493
00:24:44,566 --> 00:24:48,111
In case you have poor vision,
his face is... funny.
494
00:24:48,737 --> 00:24:49,613
[Chao laughs]
495
00:24:53,408 --> 00:24:55,494
[huffs] Come on. Let's go.
496
00:24:56,870 --> 00:24:58,997
Okay. New plan.
497
00:24:59,706 --> 00:25:01,875
New plan?
I didn't know we had an old plan.
498
00:25:04,044 --> 00:25:04,878
What?
499
00:25:10,091 --> 00:25:14,137
We'll cut across country
and join the road further down.
500
00:25:14,346 --> 00:25:15,931
But we'll be going the wrong way. We may be going the wrong way,
501
00:25:17,682 --> 00:25:19,893
but we'll be headed
in the right direction.
502
00:25:19,976 --> 00:25:22,145
What're you saying?
That makes no sense.
503
00:25:22,312 --> 00:25:24,689
[sighs] Look, I'm a migrating goose.
504
00:25:24,856 --> 00:25:27,359
I have excellent instincts,
so from here on out,
505
00:25:27,442 --> 00:25:30,070
we're gonna travel as the crow flies. But, but, but...
506
00:25:32,864 --> 00:25:35,242
-But we can't fly.
-No, no, no.
507
00:25:35,325 --> 00:25:39,120
I mean, as the crow flies.
It's a way of saying...
508
00:25:40,205 --> 00:25:43,083
[shouts] Look. It's just a saying! Okay?
509
00:25:43,792 --> 00:25:46,545
-[Chi clears throat] Hey, Mr. Shortcuts.
-[sighs]
510
00:25:51,091 --> 00:25:53,218
[Chao gasps]
511
00:25:53,301 --> 00:25:57,597
What is it now?
What could possibly be wrong now?
512
00:25:58,223 --> 00:25:59,516
[gasps]
513
00:25:59,641 --> 00:26:01,351
[Chi] Yeah. Rice paddies.
514
00:26:04,563 --> 00:26:06,565
[flock honking]
515
00:26:08,191 --> 00:26:11,111
Okay, flocks. Remember
to fly straight and steady.
516
00:26:11,194 --> 00:26:13,196
Fly into the cloud, not around it.
517
00:26:13,280 --> 00:26:15,824
If you get hit by lightning,
the correct procedure is
518
00:26:15,907 --> 00:26:18,285
to fall out of the sky
while gently smoking.
519
00:26:18,368 --> 00:26:20,412
[flock honking]
520
00:26:22,622 --> 00:26:25,375
Hey, honey, you look
like you've got something on your mind.
521
00:26:25,458 --> 00:26:27,419
-What's going on?
-Sorry, Dad.
522
00:26:27,669 --> 00:26:31,298
-I'm just worried about Peng.
-Ah, JingJing. How can I reassure you?
523
00:26:31,381 --> 00:26:34,050
Don't feel bad
that you couldn't persuade him to come.
524
00:26:34,134 --> 00:26:36,928
He'll hunker down,
and we'll see him next spring.
525
00:26:37,012 --> 00:26:40,181
-For sure.
-Yes, good. You know what? You're right.
526
00:26:40,265 --> 00:26:42,726
-Course, he'll be long dead by then.
-What? Dead?
527
00:26:42,809 --> 00:26:44,519
Mummified skeleton, probably.
528
00:26:44,603 --> 00:26:46,521
-But we'll see him, is the point.
-What?
529
00:26:46,605 --> 00:26:51,026
-If the foxes don't get his bones first.
-Did you just say "foxes"? What?
530
00:26:52,027 --> 00:26:54,779
He'll be fine. He knows what he's doing.
531
00:26:54,863 --> 00:26:57,115
You've no idea what you're doing, do you?
532
00:26:57,198 --> 00:27:00,493
Come on... All right.
Where's your sense of fun? [chuckles]
533
00:27:00,619 --> 00:27:04,998
-It'll be a hop, skip, and a jump.
-Fun. Yeah. Right.
534
00:27:05,081 --> 00:27:09,753
Wait. W-What are you doing?
No. Put me down. Put me down right now.
535
00:27:09,836 --> 00:27:12,631
-Okay. As you wish.
-No, no! No!
536
00:27:12,714 --> 00:27:14,758
-Wait, you're not coming?
-[Peng laughs]
537
00:27:14,966 --> 00:27:17,427
No way. That thing looks dangerous.
538
00:27:17,552 --> 00:27:19,554
[all screaming]
539
00:27:20,722 --> 00:27:22,557
Oh, no! Oh, no!
540
00:27:24,476 --> 00:27:26,686
-[in slow motion] I don't like it.
-["Takeoff" playing]
541
00:27:26,770 --> 00:27:28,897
♪ Are you going my way? ♪
542
00:27:29,356 --> 00:27:31,566
♪ Wanna hitch a ride with me? ♪
543
00:27:31,650 --> 00:27:35,028
♪ Yeah, it's now or never ♪
544
00:27:35,111 --> 00:27:38,657
♪ When you feel that windin your wings... ♪
545
00:27:38,740 --> 00:27:42,285
Come on, you guys, not the eyes!
I want to see where I'm going!
546
00:27:42,369 --> 00:27:44,371
I don't wanna see!
547
00:27:44,454 --> 00:27:46,164
[screaming all together]
548
00:27:46,247 --> 00:27:47,832
♪ ...One, two, three, now drop!... ♪
549
00:27:47,999 --> 00:27:49,918
That wasn't that bad.
550
00:27:50,001 --> 00:27:52,045
♪...Are you going my way? ♪
551
00:27:52,837 --> 00:27:54,839
♪ Wanna hitch a ride with me? ♪
552
00:27:55,215 --> 00:27:58,468
♪ Yeah, it's now or never ♪
553
00:27:58,551 --> 00:28:02,389
♪ When you feel that wind in your wings ♪
554
00:28:02,472 --> 00:28:03,973
[all laughing]
555
00:28:04,057 --> 00:28:05,600
That was so much fun.
556
00:28:05,684 --> 00:28:07,519
[Peng coughs]
557
00:28:07,602 --> 00:28:10,563
Fun? Hey, I know, let's do it again.
558
00:28:10,647 --> 00:28:12,732
You just don't get it, do you?
559
00:28:12,816 --> 00:28:13,983
-Get what?
-Fun.
560
00:28:14,067 --> 00:28:16,820
Fun? I'm fun. Okay.
561
00:28:17,987 --> 00:28:20,782
I invented fun.
All right? My middle name is fun.
562
00:28:20,907 --> 00:28:24,160
Before you two came along,
I was Mr. Fun.
563
00:28:24,494 --> 00:28:27,497
I'm fun!
You're gonna lecture me on fun?
564
00:28:27,580 --> 00:28:31,668
Two ducklings. Sixteen days old.
What kind of ridiculous...
565
00:28:31,751 --> 00:28:32,752
-Argh!
-[ducklings laugh]
566
00:28:32,836 --> 00:28:35,296
Now, that was fun.
567
00:28:35,380 --> 00:28:37,382
[thunder]
568
00:28:39,759 --> 00:28:42,262
[Chao] I'm so tired.
569
00:28:42,345 --> 00:28:45,223
-[Chao] Are we there yet?
-It's raining.
570
00:28:45,306 --> 00:28:47,892
You're ducks. You live in water.
571
00:28:49,602 --> 00:28:50,562
Never mind. [both sigh]
572
00:28:52,313 --> 00:28:53,690
-Come on.
-[thunder]
573
00:28:54,733 --> 00:28:56,443
[laughs] That was close.
574
00:28:57,819 --> 00:29:00,488
What? Where? Look, guys,
575
00:29:00,572 --> 00:29:04,325
I'm tired. My feet feel like lead and...
576
00:29:04,409 --> 00:29:06,661
What are you doing down there?
577
00:29:07,662 --> 00:29:10,123
For Pete's sake,
it's just a little thunder--
578
00:29:10,206 --> 00:29:11,124
[screams]
579
00:29:12,959 --> 00:29:15,754
Barn! Yep, I see a barn!
There's a barn.
580
00:29:16,421 --> 00:29:17,422
Barn ahead.
581
00:29:17,589 --> 00:29:19,591
[all huff and holler]
582
00:29:35,940 --> 00:29:37,025
[Peng grunts]
583
00:29:38,818 --> 00:29:40,820
[ducklings gasp]
584
00:29:40,945 --> 00:29:43,615
Hi.
Would it be okay if I, I mean,
585
00:29:43,698 --> 00:29:47,327
these two orphan ducks
stayed in your barn for tonight?
586
00:29:47,410 --> 00:29:48,745
Couple hours. Thanks.
587
00:29:48,828 --> 00:29:53,166
Absolutely not. This is for chickens,
not water foul.
588
00:29:53,249 --> 00:29:56,211
[Edna] Stanley? What's happening?
Who's there?
589
00:29:56,419 --> 00:29:59,798
-Nothing, dear. Just dealing with it.
-Just dealing with what?
590
00:30:00,215 --> 00:30:05,428
[clucking] You look exhausted.
Do come in, little sweet peas.
591
00:30:05,512 --> 00:30:08,389
-Oh, Edna will take care of you.
-My darling...
592
00:30:08,473 --> 00:30:09,891
Zip it, Stanley.
593
00:30:09,974 --> 00:30:11,643
I lay the eggs around here.
594
00:30:14,896 --> 00:30:16,648
-Er, um...
-Hi. Yeah...
595
00:30:16,773 --> 00:30:19,108
-[Stanley clucks]
-Well, you know, I'm...
596
00:30:20,109 --> 00:30:22,946
I'm with them.
I'm their... legal guardian, so...
597
00:30:23,029 --> 00:30:23,863
[Edna] Stanley!
598
00:30:24,489 --> 00:30:26,783
Who am I kidding?
I'm completely chicken-whipped.
599
00:30:26,866 --> 00:30:29,661
Why not just roll me in breadcrumbs
and serve me for dinner?
600
00:30:30,370 --> 00:30:33,915
Now, you should be comfortable.
I put down fresh straw.
601
00:30:33,998 --> 00:30:36,918
Goodnight, my dears. Sleep tight.
602
00:30:37,001 --> 00:30:38,837
Don't let the bedbugs bite.
603
00:30:38,920 --> 00:30:40,922
Goodnight, little ones.
604
00:30:41,172 --> 00:30:42,340
[groans]
605
00:30:43,925 --> 00:30:46,511
-[ducklings yelp]
-Whoa, whoa!
606
00:30:46,636 --> 00:30:49,347
Go find your own bed.
Over there somewhere.
607
00:30:51,432 --> 00:30:54,602
-Piders! I hate piders.
-Now you've done it.
608
00:30:55,061 --> 00:30:56,604
They're delicious.
609
00:30:56,688 --> 00:30:57,856
Now go to sleep.
610
00:30:57,939 --> 00:31:00,024
[Chao shudders]
611
00:31:00,316 --> 00:31:01,234
I'm...
612
00:31:01,317 --> 00:31:02,318
I'm scared.
613
00:31:02,819 --> 00:31:05,530
Why don't you tell him a story?
That usually works.
614
00:31:05,780 --> 00:31:07,991
I... Stories? Why would I...
615
00:31:08,700 --> 00:31:09,617
You tell him one.
616
00:31:09,701 --> 00:31:13,538
[clucks] For goodness' sakes, man!
Tell him something, so we can all sleep.
617
00:31:13,621 --> 00:31:15,415
-[Edna] Stanley! Stop fussing.
-[sighs]
618
00:31:15,790 --> 00:31:18,877
Will you go to sleep if I do this?
619
00:31:23,381 --> 00:31:26,551
Okay. One story coming up.
620
00:31:28,011 --> 00:31:31,306
Once upon a time, there were, um...
there were these...
621
00:31:35,894 --> 00:31:38,354
ducklings. Two. Yeah.
622
00:31:38,479 --> 00:31:41,149
-Two little guys.
-Ooh! Are we the ducklings?
623
00:31:41,316 --> 00:31:42,358
I am not a guy.
624
00:31:43,067 --> 00:31:44,944
-That's not the...
-[Stanley clucks loudly]
625
00:31:47,363 --> 00:31:51,284
It doesn't matter.
One boy, one girl duckling...
626
00:31:51,367 --> 00:31:54,203
were... they were lost...
627
00:31:54,495 --> 00:31:55,747
in the fog.
628
00:31:55,830 --> 00:31:59,751
They were lost in the thick, murky fog,
629
00:31:59,834 --> 00:32:01,836
and it was so dense,
630
00:32:01,920 --> 00:32:05,048
they couldn't see an inch
in front of their faces...
631
00:32:05,131 --> 00:32:07,258
We're never gonna find our way
out of this.
632
00:32:07,592 --> 00:32:11,721
-We'll have to cross the river.
-But that's not safe either. Is it?
633
00:32:11,804 --> 00:32:14,182
Well, it's better than this. Come on.
634
00:32:14,265 --> 00:32:15,433
But, but...
635
00:32:15,516 --> 00:32:17,727
But why did they need to cross the river?
636
00:32:17,810 --> 00:32:20,063
To get to the other side?
637
00:32:20,438 --> 00:32:21,981
No. You know, because...
638
00:32:22,065 --> 00:32:22,899
Because...
639
00:32:22,982 --> 00:32:25,193
-Because if they don't, we'll never--
-Never...
640
00:32:25,276 --> 00:32:26,819
get to sleep. I know.
641
00:32:27,278 --> 00:32:29,739
I have a good mind to show them all who--
[clucks]
642
00:32:29,822 --> 00:32:31,449
-Stanley.
-Yes, darling?
643
00:32:31,908 --> 00:32:33,826
So they started out okay.
644
00:32:34,202 --> 00:32:36,579
I don't want to, Chi. I'm afraid.
645
00:32:36,663 --> 00:32:38,831
Come on. It'll be okay.
646
00:32:38,915 --> 00:32:43,252
But they must have been halfway acrosswhen there was a noise ahead.
647
00:32:45,630 --> 00:32:50,635
A swishing, swirling noise.Like nothing they'd ever heard before.
648
00:32:50,718 --> 00:32:52,261
[water bubbles]
649
00:32:52,345 --> 00:32:55,139
Galoop. Galoop.
650
00:32:55,598 --> 00:32:56,599
Galoop.
651
00:32:56,683 --> 00:32:59,686
-I don't like it. Let's go back.
-Yeah.
652
00:32:59,769 --> 00:33:03,606
Chi and Chao turned around,but the mist is even thicker.
653
00:33:04,107 --> 00:33:07,485
There's no going back, and they know it.
654
00:33:07,568 --> 00:33:08,653
[frightened cluck]
655
00:33:08,736 --> 00:33:10,697
Then, the sound again.
656
00:33:10,780 --> 00:33:11,823
Galoop...
657
00:33:11,906 --> 00:33:15,118
The swishing... galoop...
on the still, black water,
658
00:33:15,201 --> 00:33:17,912
is getting closer... galoop... and closer.
659
00:33:17,996 --> 00:33:18,913
Galoop...
660
00:33:18,997 --> 00:33:20,581
And closer! Until...
661
00:33:20,665 --> 00:33:25,003
the terrible, pale, featureless thing
662
00:33:25,086 --> 00:33:27,630
rose slowly up before them and...
663
00:33:27,714 --> 00:33:30,633
-[thunder]
-[Stanley clucks in fear]
664
00:33:31,718 --> 00:33:33,720
[chickens gasp]
665
00:33:34,387 --> 00:33:36,597
-[chicken clucking]
-[Chao starts crying]
666
00:33:40,309 --> 00:33:43,521
-You have zero parenting skills.
-What!
667
00:33:43,604 --> 00:33:45,106
But you guys told me...
668
00:33:45,189 --> 00:33:48,484
How was I supposed
to know he was gonna be a baby about it?
669
00:33:48,568 --> 00:33:52,113
Come here, you two. Come on.
Come to Edna, my dears.
670
00:33:54,157 --> 00:33:56,200
Not my brand of bird.
671
00:33:56,284 --> 00:34:00,329
Fine. I can't win. I didn't even want
to tell a story in the first place.
672
00:34:00,413 --> 00:34:01,456
Stupid chickens.
673
00:34:01,998 --> 00:34:05,668
Monsters. There's no such thing
as monsters.
674
00:34:05,752 --> 00:34:07,128
[thunder crashes]
675
00:34:09,964 --> 00:34:11,966
[Banzou laughing manically]
676
00:34:13,509 --> 00:34:15,470
They're down there somewhere.
677
00:34:15,553 --> 00:34:16,637
Can't you feel it?
678
00:34:16,721 --> 00:34:21,100
Yes, yes!
The atmosphere is positively electric.
679
00:34:21,517 --> 00:34:23,519
[gasps and screams] [pants]
680
00:34:26,522 --> 00:34:28,649
Did you have to say that?
681
00:34:28,816 --> 00:34:30,818
[echoing wail]
682
00:34:34,530 --> 00:34:37,533
-[Peng breathes intensely]
-[gentle snoring]
683
00:34:37,909 --> 00:34:39,077
Monsters.
684
00:34:40,703 --> 00:34:41,954
[sighs]
685
00:34:42,205 --> 00:34:43,247
New plan.
686
00:34:43,664 --> 00:34:44,749
They'll be fine here.
687
00:34:47,293 --> 00:34:48,211
Okay.
688
00:34:49,462 --> 00:34:51,672
Not too bad.
I should be able to fly.
689
00:34:54,592 --> 00:34:57,887
Not now, Stanley.
Not in front of the eggs.
690
00:34:57,970 --> 00:34:59,972
[Stanley clucks sleepily]
691
00:35:06,687 --> 00:35:08,523
[ladder creaks]
692
00:35:09,107 --> 00:35:11,025
[Stanley sleep-talking]
Those are my nuggets.
693
00:35:13,653 --> 00:35:15,696
-[creaking continues]
-[Stanley snoring]
694
00:35:19,492 --> 00:35:22,537
[yelps and grunts]
695
00:35:29,460 --> 00:35:33,256
[frog croaking]
696
00:35:33,422 --> 00:35:34,340
What the--?
697
00:35:35,466 --> 00:35:38,177
[frog croaking]
698
00:35:43,724 --> 00:35:44,851
Shh!
699
00:35:45,768 --> 00:35:47,145
[loud croak]
700
00:35:47,228 --> 00:35:48,396
Will you quit it?
701
00:35:48,479 --> 00:35:50,815
Look. They'll be better off without me.
702
00:35:50,898 --> 00:35:53,151
-Liar.
-Don't judge me.
703
00:35:53,234 --> 00:35:55,069
I'm doing the best I can here.
704
00:35:55,486 --> 00:35:57,738
-Liar.
-They're slowing me down.
705
00:35:57,822 --> 00:36:00,533
-It's not like I promised them anything.
-Pants on fire.
706
00:36:04,287 --> 00:36:05,746
[frog grunts]
707
00:36:05,913 --> 00:36:07,331
-That'll teach you.
-Liar.
708
00:36:07,415 --> 00:36:08,416
-Liar.
-Liar.
709
00:36:08,499 --> 00:36:10,459
-Liar.
-Liar. Liar.
710
00:36:10,543 --> 00:36:12,086
I'm out of here-- Ow!
711
00:36:12,795 --> 00:36:14,922
-That hurt.
-What are you doing?
712
00:36:15,006 --> 00:36:16,799
Oh, hi. Hey.
713
00:36:17,175 --> 00:36:18,301
Uh... uh...
714
00:36:18,384 --> 00:36:20,261
I'm not doing anything. Just...
715
00:36:20,344 --> 00:36:22,555
you know, a little Tai Chi. You know?
716
00:36:22,638 --> 00:36:25,975
Limbering up. You know, little stretching?
717
00:36:26,350 --> 00:36:28,144
You want to Tai Chi or...
718
00:36:28,227 --> 00:36:29,395
Tai Chao?
719
00:36:29,478 --> 00:36:31,355
-Yeah. Feels great.
-[Chi sighs]
720
00:36:31,564 --> 00:36:32,523
[bones crack]
721
00:36:33,107 --> 00:36:35,860
[chuckles]
Got a big day ahead of us. So...
722
00:36:36,027 --> 00:36:39,155
let's go. Let's get a move on. [chuckles]
723
00:36:39,322 --> 00:36:40,656
[Chao yawns]
724
00:36:40,740 --> 00:36:43,117
-What's for breakfast?
-Come on, Chao.
725
00:36:43,201 --> 00:36:45,953
I really hope he grows up soon.
726
00:36:46,412 --> 00:36:48,915
The little duck was just tired, my dear.
727
00:36:48,998 --> 00:36:51,083
I was talking about the goose, Stanley.
728
00:36:53,586 --> 00:36:56,631
Um, hello? Goosey McGooseface?
729
00:36:56,714 --> 00:36:59,050
My brother is really hungry.
730
00:36:59,133 --> 00:37:00,927
So? He can eat when we get there.
731
00:37:01,010 --> 00:37:04,138
You have no idea what you're in store for.
732
00:37:05,473 --> 00:37:08,476
[screams] No, no, no!
733
00:37:08,559 --> 00:37:10,436
Leave me alone!
734
00:37:11,270 --> 00:37:13,105
Holy moly! Jeez!
735
00:37:13,189 --> 00:37:15,399
What the heck is...
736
00:37:15,691 --> 00:37:17,693
-[crunching]
-[yelps]
737
00:37:19,278 --> 00:37:21,656
You didn't tell me about this!
He's completely nuts!
738
00:37:21,739 --> 00:37:23,741
What are we supposed to do?
739
00:37:24,116 --> 00:37:25,701
Hey there, little fella.
740
00:37:25,785 --> 00:37:26,869
Feeling better?
741
00:37:26,953 --> 00:37:29,163
[demonic voice] I must have food...
742
00:37:29,247 --> 00:37:30,748
right now.
743
00:37:30,831 --> 00:37:32,541
[gasps]
744
00:37:32,708 --> 00:37:36,212
Okay. Not good. Not good at all.
Hold on, little bro.
745
00:37:36,295 --> 00:37:37,546
[demonic voice] Food now...
746
00:37:37,630 --> 00:37:39,715
Where the heck are you supposed
to find it?
747
00:37:42,301 --> 00:37:44,011
-What do you think?
-No, no!
748
00:37:44,095 --> 00:37:46,097
[frog and Chao screaming] -I don't like it!
-Better?
749
00:37:50,810 --> 00:37:52,436
-No!
-Uh...
750
00:37:57,817 --> 00:38:02,947
-[slowed voices] It's okay.
-No!
751
00:38:05,366 --> 00:38:06,200
Finally.
752
00:38:06,659 --> 00:38:09,245
[stomach rumbling]
753
00:38:09,328 --> 00:38:11,789
[loud splattering]
754
00:38:11,956 --> 00:38:14,208
What is that? That's disgusting!
755
00:38:14,292 --> 00:38:16,585
I hate it, I hate it, I hate it!
It's yucky.
756
00:38:16,669 --> 00:38:18,671
[crying]
757
00:38:20,298 --> 00:38:23,259
-I don't like it!
-Here you go, buddy.
758
00:38:23,384 --> 00:38:25,386
[chewing]
759
00:38:25,678 --> 00:38:26,512
[sighs]
760
00:38:27,138 --> 00:38:29,432
-[Peng pants]
-Come on, Peng. Let's go.
761
00:38:33,144 --> 00:38:35,146
[Banzou laughing demonically]
762
00:38:36,731 --> 00:38:37,773
Now, chicken...
763
00:38:38,232 --> 00:38:41,027
tell me again.
Where did the goose go?
764
00:38:41,110 --> 00:38:43,029
You have no right to...
765
00:38:44,280 --> 00:38:46,532
Shush, my dear.
766
00:38:46,615 --> 00:38:48,492
You'll wake the baby.
767
00:38:48,576 --> 00:38:50,161
What was his name again?
768
00:38:50,244 --> 00:38:51,704
Oh, yes, that's right.
769
00:38:51,787 --> 00:38:54,623
-I think his name is breakfast.
-Breakfast?
770
00:38:55,082 --> 00:38:59,962
-I'll give you breakfast!
-Put Andrew down right now.
771
00:39:00,171 --> 00:39:03,049
[Elsa] Stanley. My hero.
772
00:39:03,966 --> 00:39:04,800
[sighs]
773
00:39:05,092 --> 00:39:07,094
[chicken clucking]
774
00:39:12,600 --> 00:39:14,935
Which way did they go?
775
00:39:16,312 --> 00:39:18,606
[gulps] That way.
776
00:39:23,944 --> 00:39:28,449
[huffs] Can't you guys walk any faster?
Wait, where's Chao?
777
00:39:30,076 --> 00:39:31,452
He wandered off again, didn't he?
778
00:39:32,995 --> 00:39:36,624
-What's the matter with him now?
-He thinks you'll leave him behind.
779
00:39:36,707 --> 00:39:39,293
-He's frightened.
-Why would he think that?
780
00:39:39,377 --> 00:39:41,629
I mean... That's crazy. Look. You know what geese do
781
00:39:45,549 --> 00:39:47,176
-when they need help?
-Uh-uh.
782
00:39:47,259 --> 00:39:51,472
They honk. All you have to do
is take a lungful of air... [inhales]
783
00:39:51,680 --> 00:39:54,934
...then let it all out
in one blast, like this.
784
00:39:55,267 --> 00:39:57,269
[honks loudly]
785
00:39:57,937 --> 00:40:00,940
Wow!
You've got some mad skills.
786
00:40:02,191 --> 00:40:03,526
[Chao hoots weakly]
787
00:40:03,609 --> 00:40:05,152
See? It's simple.
788
00:40:05,236 --> 00:40:07,571
[breathes in deeply and exhales,
hoots loudly]
789
00:40:08,489 --> 00:40:10,074
[Peng and Chi laughing]
790
00:40:10,241 --> 00:40:12,243
-[singing in Mandarin language]
-Shh!
791
00:40:16,038 --> 00:40:16,997
Follow me.
792
00:40:17,665 --> 00:40:19,750
[singing continues]
793
00:40:21,752 --> 00:40:23,754
Wait! What do you think you're doing?
794
00:40:23,838 --> 00:40:24,672
Wait!
795
00:40:26,757 --> 00:40:28,843
[banging, dog barking angrily]
796
00:40:29,552 --> 00:40:31,512
-Sorry!
-We'll bring it back.
797
00:40:31,595 --> 00:40:34,140
-[shouts angrily in Mandarin]
-My bad! Sorry!
798
00:40:35,307 --> 00:40:37,309
[snarls]
799
00:40:37,977 --> 00:40:40,855
[all hollering and yelping]
800
00:40:40,938 --> 00:40:42,481
[snarling]
801
00:40:42,565 --> 00:40:44,191
That wasn't that bad.
802
00:40:44,316 --> 00:40:46,318
[all screaming]
803
00:40:48,112 --> 00:40:49,155
Stop it!
804
00:40:53,701 --> 00:40:55,995
[bicycle bell ringing]
805
00:40:57,830 --> 00:41:00,458
[all screaming]
806
00:41:02,710 --> 00:41:05,588
Whoa. That is not a good look.
807
00:41:07,965 --> 00:41:09,884
[dog barking]
808
00:41:11,469 --> 00:41:13,471
[car tires screeching]
809
00:41:18,184 --> 00:41:20,060
[Peng grunts]
810
00:41:20,352 --> 00:41:22,354
-Yuck!
-[pig farts]
811
00:41:26,233 --> 00:41:27,735
No, no, no!
812
00:41:27,818 --> 00:41:29,945
[screaming]
813
00:41:30,863 --> 00:41:32,198
That was close. [chuckles]
814
00:41:32,281 --> 00:41:36,368
[pig farts]
815
00:41:36,452 --> 00:41:37,536
[groans]
816
00:41:38,996 --> 00:41:39,955
Gross.
817
00:41:43,834 --> 00:41:46,128
[all together] Whoa!
818
00:41:46,378 --> 00:41:48,839
[screaming, gasping, and groaning]
819
00:41:49,924 --> 00:41:51,926
[yelling] [slowed, indistinct shouting]
820
00:42:07,191 --> 00:42:08,317
Look out!
821
00:42:09,026 --> 00:42:09,860
Oh...
822
00:42:10,277 --> 00:42:12,488
-[Banzou gasps]
-[pigs oink and grunt]
823
00:42:12,780 --> 00:42:15,115
[pigs fart and oink]
824
00:42:16,659 --> 00:42:18,911
Great. [yelps and grunts]
825
00:42:20,496 --> 00:42:21,580
[sighs] Huh?
826
00:42:23,874 --> 00:42:25,584
[panicked squealing]
827
00:42:25,709 --> 00:42:28,420
-[weakly] Uh-oh. Not again.
-[pig farts]
828
00:42:28,504 --> 00:42:30,548
[geese chuckle]
829
00:42:30,714 --> 00:42:32,716
[''Takeoff'' playing] ♪ Time to hit the road ♪
830
00:42:39,181 --> 00:42:41,350
♪ The wild is calling ♪
831
00:42:42,726 --> 00:42:45,187
♪ Gonna skip, gonna dipGonna skip, gonna dip ♪
832
00:42:45,271 --> 00:42:47,273
♪ And have me some fun ♪
833
00:42:50,818 --> 00:42:53,028
♪ TakeoffHey ♪
834
00:42:53,654 --> 00:42:56,699
-[sighs] Great. Now what?
-What?
835
00:42:56,782 --> 00:43:00,244
That's just a wall.
We just walk around it.
836
00:43:00,327 --> 00:43:03,372
-I mean, how long can it be?
-Yeah.
837
00:43:03,455 --> 00:43:04,665
About that...
838
00:43:09,128 --> 00:43:12,047
[snoring and honking]
839
00:43:20,848 --> 00:43:22,683
[whispers] Are you asleep?
840
00:43:24,184 --> 00:43:26,770
Are you asleep?
841
00:43:27,187 --> 00:43:29,189
[continues snoring]
842
00:43:32,109 --> 00:43:33,319
[Chao laughing]
843
00:43:35,696 --> 00:43:38,157
-[boing]
-[Chao laughs]
844
00:43:41,493 --> 00:43:44,371
-Is he okay?
-I don't know.
845
00:43:44,455 --> 00:43:47,041
-Sounds like he's gonna lay an egg.
-[Chao chuckles]
846
00:43:47,416 --> 00:43:49,418
[Peng choking]
847
00:43:50,836 --> 00:43:52,171
[gasps]
848
00:43:52,254 --> 00:43:53,339
Who would do that?!
849
00:43:53,547 --> 00:43:55,382
What? Oh, boy!
850
00:43:56,050 --> 00:43:57,509
Chao, stop that.
851
00:43:57,801 --> 00:43:59,428
There might be spiders in there.
852
00:43:59,511 --> 00:44:01,930
Piders? I don't see any piders.
853
00:44:02,014 --> 00:44:03,641
[gasps] Shh!
854
00:44:03,724 --> 00:44:05,726
[birds chirping]
855
00:44:07,561 --> 00:44:09,396
-I can't wait to fly again.
-[sighs]
856
00:44:09,480 --> 00:44:11,482
-What's it like?
-What? Flying?
857
00:44:11,774 --> 00:44:14,234
I mean, when you're up there it's just...
858
00:44:14,318 --> 00:44:17,655
you and the clouds.
There's nothing like it.
859
00:44:17,821 --> 00:44:22,910
It is complete freedom. And no one's got
their feathers in my beak hole.
860
00:44:22,993 --> 00:44:25,162
[ducklings laughing]
861
00:44:25,245 --> 00:44:26,121
[Chi sighs]
862
00:44:26,205 --> 00:44:28,374
-What?
-I hope I get to fly, someday. Of course you will. Why wouldn't you?
863
00:44:30,751 --> 00:44:33,545
Everyone said we wouldn't need to
in Pleasant Valley.
864
00:44:34,004 --> 00:44:36,924
-Pleasant Valley?
-Yeah. That's where we were going.
865
00:44:37,007 --> 00:44:39,802
Until someone ran into us. [chuckles]
866
00:44:40,636 --> 00:44:45,099
They say it's a peaceful place
where only the best ducks go.
867
00:44:45,182 --> 00:44:48,060
Ow! I hurt my head! Is anybody there?
868
00:44:48,143 --> 00:44:50,979
Chi, I don't know how peaceful
it's gonna be with Chao around.
869
00:44:51,063 --> 00:44:52,731
[Chi chuckles]
870
00:44:52,815 --> 00:44:58,445
-Hey. You must have lots of siblings.
-No. They got taken. I was the last egg.
871
00:44:58,529 --> 00:44:59,363
Oh.
872
00:44:59,446 --> 00:45:01,990
Well, I'm sorry. That's terrible.
873
00:45:02,116 --> 00:45:04,618
Well, I was too young to know.
874
00:45:04,827 --> 00:45:08,414
Besides, the whole flock
is really my family and... [sighs]
875
00:45:08,622 --> 00:45:10,958
-What?
-Nothing. I was just...
876
00:45:11,041 --> 00:45:13,919
realizing what a jerk I was
to my flock.
877
00:45:14,002 --> 00:45:15,587
Especially JingJing.
878
00:45:16,338 --> 00:45:18,048
My girlfriend, JingJing.
879
00:45:18,424 --> 00:45:20,509
I kind of messed things up.
880
00:45:20,592 --> 00:45:23,512
-Well, did you apologize?
-No, I didn't apologize.
881
00:45:23,595 --> 00:45:25,097
-Of course not.
-Why not?
882
00:45:25,305 --> 00:45:29,601
'Cause you never apologize.
Apologizing is a sign of weakness.
883
00:45:29,685 --> 00:45:30,894
Well, that's just dumb.
884
00:45:30,978 --> 00:45:34,815
-Plus, if I did... she'd...
-Be your girlfriend again?
885
00:45:35,274 --> 00:45:39,570
That's a good point. You're pretty smart,
but you don't know everything.
886
00:45:39,695 --> 00:45:41,780
-Like?
-You don't know how to fly.
887
00:45:42,239 --> 00:45:44,950
-Come on.
-Peng, no. Really, I'm good.
888
00:45:45,033 --> 00:45:47,911
-I don't want to.
-Be quiet and reach out your wing.
889
00:45:48,078 --> 00:45:50,372
It'll be a hop, skip, and a jump.
890
00:45:50,497 --> 00:45:54,084
Here we go. Come on.
Flap. Flap! Good, good! That's good!
891
00:45:54,168 --> 00:45:55,377
Great! You're getting it!
892
00:45:55,461 --> 00:45:57,087
-Nice!
-That's it. You got it!
893
00:45:57,171 --> 00:45:59,298
-Oh, my God!
-Chi, you're a natural!
894
00:45:59,381 --> 00:46:00,883
I'm really flying, Peng!
895
00:46:00,966 --> 00:46:02,342
Crap, oh, no!
896
00:46:02,426 --> 00:46:03,719
[Chi screaming]
897
00:46:03,802 --> 00:46:06,597
No, no! No, no! Hey! No! Chao!
898
00:46:06,680 --> 00:46:08,724
-[Chao screaming]
-Whoa!
899
00:46:10,058 --> 00:46:11,810
Help me, Chi!
900
00:46:11,894 --> 00:46:13,103
I'm really flying.
901
00:46:14,813 --> 00:46:16,106
Stay up there!
902
00:46:18,901 --> 00:46:20,944
Oh, no! Oh!
903
00:46:21,528 --> 00:46:25,991
This is crazy. I can't believe this.
We're flying. We're literally flying!
904
00:46:26,074 --> 00:46:28,494
-We're doing it!
-This is so cool!
905
00:46:28,619 --> 00:46:30,496
-[Chao] Uh-oh.
-[Chi screaming]
906
00:46:32,706 --> 00:46:34,041
[both laughing]
907
00:46:34,124 --> 00:46:36,126
[Peng shouting] Look out!
908
00:46:38,837 --> 00:46:40,881
[Peng] I'm okay. I'm all right.
909
00:46:41,590 --> 00:46:43,717
Luckily, I landed on something soft.
910
00:46:43,801 --> 00:46:45,052
[Chi] Yeah. Us.
911
00:46:45,135 --> 00:46:47,971
-[Chi] You nincompoop.
-[Chao] You got a big butt.
912
00:46:48,055 --> 00:46:50,724
-[Peng] I do not have a big butt.
-[Chi chuckles]
913
00:46:50,808 --> 00:46:53,268
I have very thin legs.
914
00:46:53,477 --> 00:46:55,312
Anyway. Come on. Let's go.
915
00:46:55,395 --> 00:46:58,690
I know this is all fun and games,
but the leaves mean winter is coming,
916
00:46:58,774 --> 00:47:02,277
so we gotta go.
And winter means snow,
917
00:47:02,653 --> 00:47:04,947
and snow is not our friend.
918
00:47:05,030 --> 00:47:07,449
-[Chi laughing]
-[Peng] Brrr!
919
00:47:07,533 --> 00:47:09,618
[babbling] That's it. Game's over.
920
00:47:10,035 --> 00:47:14,331
I'm gonna count to three and if you're not
up here, you don't even want to know.
921
00:47:14,414 --> 00:47:17,668
-One. I said, "One." Two...
-[ducklings laughing]
922
00:47:17,751 --> 00:47:19,127
All right, three-- [gasps]
923
00:47:19,878 --> 00:47:22,089
-[ducklings laughing]
-You little piranhas.
924
00:47:22,965 --> 00:47:24,007
Gotcha!
925
00:47:24,800 --> 00:47:27,261
-Looks like you messed with the...
-[Chi laughing]
926
00:47:27,594 --> 00:47:29,054
-[frog croaking]
-Chi?
927
00:47:29,972 --> 00:47:31,223
-Yeah?
-Where's Chao?
928
00:47:31,306 --> 00:47:32,474
Uh...
929
00:47:32,808 --> 00:47:35,018
He wandered off. Again.
930
00:47:35,227 --> 00:47:37,855
Outstanding work, flock.
We made it to the waypoint
931
00:47:37,938 --> 00:47:39,064
with no losses.
932
00:47:39,147 --> 00:47:41,692
Except for Peng, that is,
but we're not giving up yet.
933
00:47:41,775 --> 00:47:43,569
Birds of a feather, migrate together.
934
00:47:43,652 --> 00:47:45,946
[all] Birds of a feather,
migrate together.
935
00:47:46,029 --> 00:47:46,864
Never give up!
936
00:47:47,281 --> 00:47:49,283
-Peng's never coming back, JingJing.
-What?
937
00:47:49,366 --> 00:47:50,659
He... He never deserved you.
938
00:47:50,784 --> 00:47:53,745
-Dad, we've talked about this before.
-If I may, young lady?
939
00:47:53,829 --> 00:47:55,414
You need a gander who's strong,
940
00:47:55,497 --> 00:47:59,001
accompanied by an infallible intellect,
and a side order of humility.
941
00:47:59,084 --> 00:48:01,295
But a big, big side order.
942
00:48:01,378 --> 00:48:04,673
-Someone like-- Someone like your dad.
-He is like you, Dad.
943
00:48:04,756 --> 00:48:07,217
I've been trying to tell you.
He's handsome.
944
00:48:07,301 --> 00:48:08,176
Handsome?
945
00:48:08,260 --> 00:48:11,722
He's strong. Sure, he's reckless,
and a bit of a show-off.
946
00:48:11,805 --> 00:48:13,348
-Well...
-But deep down,
947
00:48:13,432 --> 00:48:17,519
underneath that narcissistic,
annoying exterior...
948
00:48:17,603 --> 00:48:19,271
-I--
-Wait. Narcissistic?
949
00:48:19,354 --> 00:48:22,316
I don't know why I like Peng, Dad.
It's weird.
950
00:48:22,441 --> 00:48:25,319
-The heart wants.
-What the heart wants.
951
00:48:25,444 --> 00:48:28,363
It's as clear as the beak on my face.
952
00:48:28,447 --> 00:48:31,491
No daughter of mine's saddling up
with that sad excuse for a gander.
953
00:48:31,575 --> 00:48:33,869
You just try and stop me, Daddy.
954
00:48:35,662 --> 00:48:36,496
Oh!
955
00:48:36,580 --> 00:48:39,124
-Awkward.
-Good afternoon, ladies.
956
00:48:41,293 --> 00:48:42,836
[both] Ladies?
957
00:48:43,712 --> 00:48:45,714
[wind blowing]
958
00:48:46,882 --> 00:48:49,051
-You don't think he's...
-Yeah.
959
00:48:49,134 --> 00:48:50,886
-For reals?
-Totally.
960
00:48:51,094 --> 00:48:51,929
Really?
961
00:48:53,138 --> 00:48:55,015
-[shouts] Chao?
-[echo repeating]
962
00:48:57,726 --> 00:49:01,229
He's not in there. See?
He's got more sense than to go in to some
963
00:49:01,313 --> 00:49:03,649
creepy, dark, scary cave.
964
00:49:03,732 --> 00:49:07,569
-[Chao from a distance] This is so cool.-[echo repeating]
965
00:49:08,278 --> 00:49:09,279
Oh, geez.
966
00:49:09,571 --> 00:49:10,989
Okay, we gotta go get him.
967
00:49:11,365 --> 00:49:15,118
[stammers]
Let me present something to you.
968
00:49:17,871 --> 00:49:19,998
-How much do you like your brother?
-A lot.
969
00:49:20,666 --> 00:49:22,834
-Okay? I like him a lot.
-But, but...
970
00:49:22,918 --> 00:49:27,714
What you have to understand is,
this is a sub, underground enviro.
971
00:49:27,798 --> 00:49:31,093
-I'm used to being above it all.
-[echo repeating]
972
00:49:31,802 --> 00:49:34,304
-That didn't come out right.
-Mm-hmm.
973
00:49:35,305 --> 00:49:38,517
All right. Fine.
We'll go in and get the little stinker.
974
00:49:44,898 --> 00:49:47,734
No, no, no. It's just
that we're underground. It's dark.
975
00:49:47,818 --> 00:49:51,363
It's smelly. It's...
Great, we're gonna die.
976
00:49:53,115 --> 00:49:55,951
-Chao!
-[echo repeating]
977
00:49:56,159 --> 00:49:58,412
-Chi!
-[echo repeating]
978
00:49:58,495 --> 00:49:59,371
He's this way.
979
00:50:00,956 --> 00:50:03,500
N-Not so fast! Wait for me.
980
00:50:04,584 --> 00:50:09,047
I have goosebumps on my goosebumps,
and I'm a goose, for Pete's sake.
981
00:50:10,298 --> 00:50:12,300
Fine. Fine. I'm fine.
982
00:50:12,426 --> 00:50:14,761
-[Peng] Nothing to worry about.
-[Chi] Are you sure?
983
00:50:14,845 --> 00:50:15,846
Yeah. [Peng screams]
984
00:50:15,929 --> 00:50:18,432
-What was that? Something just touched me.
-What is it?
985
00:50:18,515 --> 00:50:21,268
[Peng]
I don't know. It's slimy and smelly and...
986
00:50:21,893 --> 00:50:24,896
[Peng sighs in relief and laughs]
It's just Chao.
987
00:50:24,980 --> 00:50:27,774
[Chao in distance]
Guys, you've gotta come see this.
988
00:50:28,275 --> 00:50:30,152
[Peng gasps]
989
00:50:30,277 --> 00:50:34,448
-[goofy voice] Will you be my buddy?
-[screams in fear] Wait for me!
990
00:50:34,990 --> 00:50:35,949
Mommy! [grunts]
991
00:50:38,285 --> 00:50:39,661
-[hollow thud]
-Ow!
992
00:50:42,247 --> 00:50:43,331
[Chi] Wow!
993
00:50:44,958 --> 00:50:48,795
Wow! It's like... It's like stars.
994
00:50:50,589 --> 00:50:52,716
[Chi] I think they're glowworms.
995
00:50:52,883 --> 00:50:54,134
[jingling]
996
00:50:54,217 --> 00:50:55,594
Glowworms?
997
00:50:56,011 --> 00:50:59,097
How do... How do they glow like that?
998
00:50:59,181 --> 00:51:02,309
Well, it's actually two chemicals
reacting in their bellies.
999
00:51:02,476 --> 00:51:04,394
-[hiccups]
-[Peng] Why would you know that?
1000
00:51:05,187 --> 00:51:06,813
[Chao farts, gasps]
1001
00:51:06,897 --> 00:51:09,232
Gross. I gotta go swim or something.
1002
00:51:09,316 --> 00:51:10,317
Spicy.
1003
00:51:11,985 --> 00:51:14,488
-Chao, look.
-Oh. It looks like us.
1004
00:51:14,946 --> 00:51:17,616
-[ducklings laughing]
-[both gasp]
1005
00:51:17,699 --> 00:51:19,618
[Peng laughs] Gotcha.
1006
00:51:21,244 --> 00:51:24,122
"Oh, Peng. My friend and I would like
to have a word with you."
1007
00:51:24,206 --> 00:51:25,332
Hey, I remember them.
1008
00:51:25,415 --> 00:51:27,084
-[ducklings chuckle]
-[Peng] Bla, bla...
1009
00:51:27,167 --> 00:51:28,126
"Goose, actually."
1010
00:51:28,210 --> 00:51:31,797
[Peng imitating Larry] "I'm a turtle.
Sounds like I have a frog in my throat."
1011
00:51:32,255 --> 00:51:33,590
[retches] Ribbit.
1012
00:51:33,673 --> 00:51:35,675
[all laughing]
1013
00:51:36,635 --> 00:51:39,971
-[Peng] Wow, that's pretty cool, Chi.
-I'm not doing that one.
1014
00:51:40,388 --> 00:51:42,140
-[Peng] Pretty good, Chao.
-That's not me.
1015
00:51:42,224 --> 00:51:45,977
But if you didn't do it,
and he's not doing it,
1016
00:51:46,061 --> 00:51:48,647
-and I'm definitely not doing--
-[screech]
1017
00:51:48,939 --> 00:51:51,691
All my favorites in one place.
1018
00:51:51,775 --> 00:51:53,568
Duck, duck, goose.
1019
00:51:53,652 --> 00:51:54,945
Guys, run.
1020
00:51:55,028 --> 00:51:56,238
[Chao wails]
1021
00:51:57,030 --> 00:51:59,074
[Banzou hissing]
1022
00:51:59,491 --> 00:52:01,284
[Peng huffs and puffs]
1023
00:52:03,411 --> 00:52:07,958
-[Chao] Where did they go?
-[Chi] Peng? Where are you guys?
1024
00:52:08,500 --> 00:52:09,334
-Chi?
-Chao?
1025
00:52:09,417 --> 00:52:11,378
-Where are you?
-Peng?
1026
00:52:11,461 --> 00:52:14,589
[Banzou roars] Dead goose! Hear me?
1027
00:52:15,841 --> 00:52:17,926
-[Chao] Peng?
-[Chi] Peng, we need to go.
1028
00:52:18,093 --> 00:52:20,470
The cat is gonna get us. He's after us!
1029
00:52:20,554 --> 00:52:24,266
[Banzou in singsong voice, echoing]
Ducklings, come out to play.
1030
00:52:26,226 --> 00:52:28,395
All right. Which way is out of here?
1031
00:52:29,521 --> 00:52:30,730
-[boings]
-Owie!
1032
00:52:31,273 --> 00:52:33,483
-What are you doing?
-You'll see.
1033
00:52:34,484 --> 00:52:36,611
This way. Come on. Hurry.
1034
00:52:36,862 --> 00:52:38,864
[Chao hiccups]
1035
00:52:43,243 --> 00:52:44,536
[Banzou] Oh, ducklings.
1036
00:52:45,787 --> 00:52:48,582
-Come out, come out, wherever you are.
-[echo repeating]
1037
00:52:50,667 --> 00:52:53,128
This way. Come on. Hurry.
1038
00:52:53,628 --> 00:52:54,838
That's the way out.
1039
00:52:54,963 --> 00:52:58,049
[Banzou laughs]
You can't "duck" me forever.
1040
00:52:58,383 --> 00:53:00,760
Up you go. Hey, I'm right here.
1041
00:53:00,844 --> 00:53:03,138
Keep going. Fast as you can.
1042
00:53:03,555 --> 00:53:04,931
[Banzou snarls]
1043
00:53:05,056 --> 00:53:07,934
-[Chi] I can't do it.
-[Peng] Yes, you can. Keep going.
1044
00:53:08,018 --> 00:53:09,603
[Banzou] Ready or not.
1045
00:53:09,686 --> 00:53:10,687
Come on, come on!
1046
00:53:10,770 --> 00:53:12,480
[Banzou changes voice] We're coming.
1047
00:53:12,564 --> 00:53:13,440
[Peng] Hurry!
1048
00:53:13,523 --> 00:53:15,525
[Banzou snarls] [ducklings and Peng scream]
1049
00:53:18,236 --> 00:53:20,238
[they shriek]
1050
00:53:28,747 --> 00:53:33,251
[Peng laughs] Guys,
I have a bad feeling about th-i-i-i-s...!
1051
00:53:33,335 --> 00:53:36,004
Argh! Whoa!
1052
00:53:36,713 --> 00:53:38,757
That was it?[laughs]
1053
00:53:38,882 --> 00:53:41,218
I thought it was going to be bigg--
[screams]
1054
00:53:41,301 --> 00:53:42,761
[waterfall thunders]
1055
00:53:42,886 --> 00:53:47,224
[Chao shouting] This is not go-o-o-o-d!
1056
00:53:47,849 --> 00:53:49,851
[river churns] -[Chi gasps]
-[Peng coughs]
1057
00:53:54,481 --> 00:53:56,483
[all panting]
1058
00:53:56,900 --> 00:53:59,069
[Chao chuckles]
1059
00:54:00,153 --> 00:54:02,239
-[Chi] I'm dizzy.
-[Chao] This is so cool.
1060
00:54:02,322 --> 00:54:06,243
-Chi! Peng!
-[Chi] I need to lie down.
1061
00:54:07,953 --> 00:54:09,537
[Peng and Chi huff and puff]
1062
00:54:09,621 --> 00:54:10,538
I feel sick.
1063
00:54:10,622 --> 00:54:14,000
-I don't know what to feel.
-Chi, look at me! Cannonball!
1064
00:54:14,584 --> 00:54:17,504
Am I crazy
or is your brother indestructible?
1065
00:54:17,587 --> 00:54:19,339
-[Chao] Check this out!
-Using air currents?
1066
00:54:19,422 --> 00:54:20,799
That was pretty genius.
1067
00:54:20,882 --> 00:54:23,677
Yeah, well,
that's a little thing I invented.
1068
00:54:23,885 --> 00:54:27,472
I tried to show my flock,
but they weren't ready for it yet.
1069
00:54:30,684 --> 00:54:33,687
It's the road. It's the road!
You found the road!
1070
00:54:33,770 --> 00:54:37,023
-You did it, Peng. You really did it!
-[Chao laughing]
1071
00:54:37,190 --> 00:54:38,566
[Chi] Whoo-hoo!
1072
00:54:38,650 --> 00:54:41,403
-[Chi] Yes! We're going home!
-[Chao] All right! -[Chi laughs]
-[Peng] Well, how 'bout that?
1073
00:54:44,322 --> 00:54:47,242
-I told you I'd get you here, right?
-Yeah!
1074
00:54:48,493 --> 00:54:49,369
[Chi chuckles]
1075
00:54:49,494 --> 00:54:52,247
You know, I always trust my instincts. All we gotta do is cross the river,
hit the road,
1076
00:54:55,208 --> 00:54:57,585
and I'm sure we'll catch up
with your flock.
1077
00:54:59,629 --> 00:55:03,466
-Chi? Is Pleasant Valley really home?
-What?
1078
00:55:03,591 --> 00:55:06,177
I don't know if I want to go
back to the others now.
1079
00:55:06,261 --> 00:55:11,599
-Chao, you can't be serious.
-Well, we are kind of a family, aren't we?
1080
00:55:12,100 --> 00:55:14,811
-You've imprinted, haven't you?
-I didn't mean to.
1081
00:55:14,894 --> 00:55:15,729
[Chi chuckles]
1082
00:55:19,566 --> 00:55:22,027
-[distant honking]
-My flock. Guys. Guys!
1083
00:55:22,110 --> 00:55:23,862
Guys, wait for me!
1084
00:55:23,987 --> 00:55:25,905
It's me! It's me.
1085
00:55:26,573 --> 00:55:27,407
-Please.
-[honking]
1086
00:55:27,490 --> 00:55:30,910
All right, flock. Time to wander
into the deep blue yonder.
1087
00:55:30,994 --> 00:55:35,248
-Where's he going?
-Peng? Where are you going?
1088
00:55:35,415 --> 00:55:37,417
[Peng honks and pants]
1089
00:55:40,628 --> 00:55:42,422
Please. Wait.
1090
00:55:42,547 --> 00:55:44,549
[geese honking]
1091
00:55:45,425 --> 00:55:46,760
What's up with Peng?
1092
00:55:47,010 --> 00:55:48,511
I don't know.
1093
00:55:49,554 --> 00:55:53,016
Peng. What is it? What's going on?
What's wrong?
1094
00:55:53,099 --> 00:55:54,434
[pants] What's...
1095
00:55:54,893 --> 00:55:58,605
What's wrong? Didn't you see?
That was my flock.
1096
00:55:58,688 --> 00:56:00,273
I could've caught up with them.
1097
00:56:00,357 --> 00:56:02,609
But at every turn,
you guys slow me down.
1098
00:56:02,734 --> 00:56:07,280
How am I going to get to the Haven now?
Should have left you with the pigs.
1099
00:56:07,364 --> 00:56:10,325
-You were going to leave us?
-He was gonna leave us
1100
00:56:10,408 --> 00:56:11,868
whenever it suited him, Chao.
1101
00:56:11,951 --> 00:56:13,578
I got you to your road. Okay?
1102
00:56:13,661 --> 00:56:17,374
This whole time you weren't helping us,
you were using us.
1103
00:56:17,457 --> 00:56:20,668
Yes. No, not-- At the beginning I...
1104
00:56:20,960 --> 00:56:22,921
I found your road, okay?
1105
00:56:23,004 --> 00:56:25,507
Look. I gotta go.
1106
00:56:26,466 --> 00:56:30,261
You know what, Peng?
Your instincts stink.
1107
00:56:31,888 --> 00:56:32,847
Come on, Chao.
1108
00:56:38,978 --> 00:56:41,523
[tearfully] Don't go, Mom. Please.
1109
00:56:42,565 --> 00:56:44,025
I said come on, Chao.
1110
00:56:44,859 --> 00:56:45,693
Forget him.
1111
00:56:48,530 --> 00:56:50,532
[birds hoot and call] [waterfall thunders]
1112
00:57:04,838 --> 00:57:07,841
[laughs menacingly]
1113
00:57:07,924 --> 00:57:08,967
[screams in pain]
1114
00:57:09,217 --> 00:57:11,678
Guys! Guys, wait!
1115
00:57:11,761 --> 00:57:13,263
[branch crashes]
1116
00:57:13,346 --> 00:57:15,723
Wait! No!
1117
00:57:17,851 --> 00:57:20,603
Oh, no! [grunts]
[shouts] Come back, you guys!
1118
00:57:20,687 --> 00:57:21,729
Aah!
1119
00:57:22,605 --> 00:57:24,649
[whimpers, groans]
1120
00:57:24,732 --> 00:57:28,403
[shouting] Somebody help. Wait! Come back!
1121
00:57:28,486 --> 00:57:30,029
[eagle screeches]
1122
00:57:30,947 --> 00:57:32,657
-JingJing?
-Incoming!
1123
00:57:32,740 --> 00:57:34,492
[grunts, yells]
1124
00:57:36,870 --> 00:57:38,872
[grunts in pain]
1125
00:57:42,959 --> 00:57:44,127
[sniffs]
1126
00:57:44,419 --> 00:57:46,463
Tada! [laughs]
1127
00:57:46,546 --> 00:57:50,800
-Another perfect landing, man.
-Wait, are you a squirrel?
1128
00:57:51,926 --> 00:57:54,637
You know what?
I'm not really into labels per se?
1129
00:57:54,721 --> 00:57:57,682
I find them limiting.
Like, I wouldn't call you a badger.
1130
00:57:57,765 --> 00:58:00,226
That's because I'm not a badger.
1131
00:58:00,310 --> 00:58:02,854
Yeah. So you see what I'm talking about?
1132
00:58:02,937 --> 00:58:03,813
Right on.
1133
00:58:04,230 --> 00:58:07,192
-Hey, I'm Carl. Bring it in, brah.
-Ow!
1134
00:58:07,275 --> 00:58:11,654
Hey. Wait a second. Yes.
Definitely picking up on a negative aura
1135
00:58:11,738 --> 00:58:13,656
around this general wing area.
1136
00:58:13,740 --> 00:58:16,618
Yeah. It's called pain.
I've injured my wing.
1137
00:58:16,743 --> 00:58:19,496
Dude, this is your lucky, lucky day.
1138
00:58:19,579 --> 00:58:22,999
Lucky for you,
I am artful in the ways of healing.
1139
00:58:23,082 --> 00:58:25,627
-Qigong, man.
-Chi what?
1140
00:58:25,710 --> 00:58:31,216
-Is that "goodbye" in squirrel?
-Hey. You don't have any cookies, do you?
1141
00:58:31,466 --> 00:58:32,717
Cookies? No.
1142
00:58:32,800 --> 00:58:36,179
Wait, go back to the...
Did you say you could fix my wing?
1143
00:58:36,262 --> 00:58:40,266
Why? What happened to your wing?
Oh, yeah, right, your wing.
1144
00:58:40,433 --> 00:58:41,935
Totally. Yes.
1145
00:58:42,018 --> 00:58:45,688
Brace yourself
because this is a four-step process.
1146
00:58:45,813 --> 00:58:47,857
First, is stimulation. -Stimulation? Ow! Ouch!
-[wing cracks]
1147
00:58:50,109 --> 00:58:52,403
-Followed by... manipulation.
-What?
1148
00:58:52,529 --> 00:58:55,615
[loud howl of pain echoes]
1149
00:58:55,698 --> 00:58:58,993
Then, a simple case of aggravation.
1150
00:58:59,118 --> 00:59:00,870
-[wing cracks]
-[groans in pain]
1151
00:59:01,579 --> 00:59:04,499
And finally, the pièce de résistance...
1152
00:59:05,083 --> 00:59:07,126
-incapacitation.
-Inca--?
1153
00:59:07,210 --> 00:59:08,419
[rapid twittering]
1154
00:59:08,503 --> 00:59:09,546
Goodnight, badger.
1155
00:59:10,004 --> 00:59:12,006
[birds hoot, insects chirrup]
1156
00:59:13,550 --> 00:59:16,135
[Chi sighs]
We're never gonna find our way through.
1157
00:59:16,427 --> 00:59:17,929
What are we going to do?
1158
00:59:18,012 --> 00:59:20,306
I guess we're just gonna
have to cross the river.
1159
00:59:20,390 --> 00:59:21,224
[Chao gasps]
1160
00:59:21,307 --> 00:59:23,935
-What is it?
-This is just like Peng's story.
1161
00:59:24,060 --> 00:59:27,230
Yeah, well, he's good at making things up.
1162
00:59:29,440 --> 00:59:32,986
-No, Chi. Really.
-Come on. There's no such things as--
1163
00:59:33,069 --> 00:59:34,779
[water gurgles and bubbles]
1164
00:59:35,655 --> 00:59:36,906
...m-monsters.
1165
00:59:36,990 --> 00:59:39,492
It's j-just a turtle, right?
It's got to be.
1166
00:59:47,250 --> 00:59:50,712
-[low rumble]
-[owl hooting] -I don't like it. Let's go back.
-Yeah.
1167
00:59:56,134 --> 00:59:58,886
Chao? Which way's back?
1168
00:59:59,095 --> 01:00:00,471
Um...
1169
01:00:01,055 --> 01:00:04,726
[gasps] Look, Chi. It looks like... It is!
1170
01:00:04,809 --> 01:00:06,477
I can see the other side.
1171
01:00:07,020 --> 01:00:09,022
[rippling in water]
1172
01:00:12,984 --> 01:00:14,319
Um, Chi?
1173
01:00:16,863 --> 01:00:18,114
[both screaming]
1174
01:00:18,197 --> 01:00:21,326
-[screams]
-Badger! You're awake.
1175
01:00:21,409 --> 01:00:25,413
-What have you done? Why?
-Duh. I'm healing your wing, brah.
1176
01:00:25,496 --> 01:00:27,415
That's the wrong wing!
1177
01:00:27,498 --> 01:00:28,416
Oh...
1178
01:00:28,541 --> 01:00:30,376
Uno momentito, dudu.
1179
01:00:30,460 --> 01:00:33,212
-[mutters to himself]
-[Peng] Ouch, ouch!
1180
01:00:33,338 --> 01:00:34,297
All right.
1181
01:00:34,380 --> 01:00:36,883
-Wait, did you hear a sheep?
-What?
1182
01:00:37,175 --> 01:00:39,344
-No.
-Neither did I.
1183
01:00:39,927 --> 01:00:43,306
[Peng] What are you doing? What?
[yelps]
1184
01:00:43,389 --> 01:00:46,643
-[shouts] Ouch!
-Easy there, big guy.
1185
01:00:46,726 --> 01:00:47,560
What the--?
1186
01:00:47,644 --> 01:00:50,605
Hey. You gotta chill your splints, badger.
Sit down.
1187
01:00:50,688 --> 01:00:53,816
-Are you sure this is gonna work?
-No problemo, man.
1188
01:00:53,900 --> 01:00:56,110
I'm a healer. It's what I do.
1189
01:00:56,194 --> 01:00:58,112
It's worked on all of my buddies.
1190
01:00:58,196 --> 01:00:59,530
Your buddies?
1191
01:00:59,614 --> 01:01:03,660
Oh. So you're not the only squirrel
up here, then?
1192
01:01:03,743 --> 01:01:06,579
Squirrels?[laughs]
1193
01:01:06,704 --> 01:01:08,081
Squirrels!
1194
01:01:09,332 --> 01:01:12,919
Man, these... These aren't squirrels.
1195
01:01:13,002 --> 01:01:14,253
Are you crazy?
1196
01:01:15,338 --> 01:01:19,717
[sighs] Squirrels. Yeah. There used
to be a whole bunch of us.
1197
01:01:19,842 --> 01:01:23,096
Flying around, having fun. But then...
1198
01:01:23,554 --> 01:01:26,057
-they left.
-Oh, really? Wonder why.
1199
01:01:26,140 --> 01:01:29,352
Oh, you know.
They met girls, started families.
1200
01:01:29,977 --> 01:01:32,897
-Can you believe they did that to me?
-Surprising.
1201
01:01:32,980 --> 01:01:37,443
I said to my friend Rocky, I was like,
"Hey, Rocky, great for you and the moose,
1202
01:01:37,568 --> 01:01:40,363
but now what am I going to do
on Tuesday nights, huh?"
1203
01:01:40,738 --> 01:01:44,617
-Can't imagine why they'd leave.
-That's what I said!
1204
01:01:44,701 --> 01:01:47,412
Well, now they're all miserable
with their kids.
1205
01:01:47,495 --> 01:01:48,413
They are?
1206
01:01:48,496 --> 01:01:52,208
Well, you know,
they say they're happy, but come on.
1207
01:01:52,291 --> 01:01:55,044
All kids do is eat, poop, and complain.
1208
01:01:55,169 --> 01:01:58,631
-Right?
-Yeah. You got that right.
1209
01:01:58,840 --> 01:02:02,552
[sniffs] Urgh! That burns me nose hairs.
1210
01:02:03,261 --> 01:02:05,555
What the--? This is nuts. I gotta get...
1211
01:02:05,763 --> 01:02:09,267
[stammers] Forget the kids.
I gotta get to the Haven.
1212
01:02:09,350 --> 01:02:12,061
What? Hold the mail, man.
1213
01:02:12,145 --> 01:02:13,521
You live in the spa?
1214
01:02:14,021 --> 01:02:16,733
-Hey. You think you could get me in?
-You?
1215
01:02:16,816 --> 01:02:19,193
I could... You know, why not?
All right, fine.
1216
01:02:19,277 --> 01:02:20,987
[laughs]
1217
01:02:21,112 --> 01:02:23,364
Yeah, man. That's awesome.
1218
01:02:23,448 --> 01:02:25,992
The winters up here can be so gnarly.
1219
01:02:26,159 --> 01:02:28,619
Like last year, my nuts froze.
1220
01:02:29,245 --> 01:02:31,581
-Huh?
-Wait. What kids?
1221
01:02:31,956 --> 01:02:33,958
[both panting]
1222
01:02:36,294 --> 01:02:39,589
[Chi] It's all right. It's okay.
We're fine. Everything's fine.
1223
01:02:40,590 --> 01:02:42,592
[panting]
1224
01:02:45,094 --> 01:02:46,387
[Chao sighs]
1225
01:03:00,234 --> 01:03:02,111
[pants]
1226
01:03:02,278 --> 01:03:06,783
Carl, I don't get this. How is hanging
from a branch supposed to heal me?
1227
01:03:06,866 --> 01:03:10,286
Dude, you just reach out your arms
like they're wings.
1228
01:03:10,369 --> 01:03:13,247
What do you mean "like wings"?
They are wings.
1229
01:03:13,331 --> 01:03:15,833
Pretend you haven't got any.
Then pretend you do.
1230
01:03:16,000 --> 01:03:17,919
Then let go of the branch.
1231
01:03:18,002 --> 01:03:21,130
Let go?
Carl, I can't fly. Remember?
1232
01:03:21,214 --> 01:03:23,049
My wing is totally messed up.
1233
01:03:23,132 --> 01:03:26,135
Dude, flying is all about taking the leap.
1234
01:03:26,302 --> 01:03:28,095
I know what flying is, Carl.
1235
01:03:28,221 --> 01:03:30,640
It's the falling I'm worried about.
1236
01:03:30,723 --> 01:03:33,434
No, it's the hitting the ground
I'm worried about.
1237
01:03:33,518 --> 01:03:35,436
Slow your roll, Mr. Worrynuts.
1238
01:03:35,520 --> 01:03:38,105
What could go wrong?
You're tied to that rope.
1239
01:03:38,189 --> 01:03:41,734
Dude, it's all mental,
except for the physical part.
1240
01:03:41,818 --> 01:03:42,944
[Peng sighs]
1241
01:03:43,027 --> 01:03:45,696
Okay, Peng. You can do this.
1242
01:03:45,988 --> 01:03:46,948
Here we go.
1243
01:03:47,448 --> 01:03:48,366
One.
1244
01:03:49,158 --> 01:03:50,159
Two.
1245
01:03:51,327 --> 01:03:54,747
Thre-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e!
1246
01:03:55,998 --> 01:03:59,252
Whoo-hoo! Leap of faith, man!
1247
01:04:01,295 --> 01:04:02,213
Oh...
1248
01:04:03,005 --> 01:04:03,965
Bummer.
1249
01:04:04,048 --> 01:04:06,092
[screaming]
1250
01:04:11,806 --> 01:04:14,725
-[Peng laughing]
-Whoo-hoo!
1251
01:04:14,809 --> 01:04:16,769
This is awesome!
1252
01:04:17,478 --> 01:04:21,816
[Peng] Whoo-hoo! [laughing]
1253
01:04:22,692 --> 01:04:25,736
-You're flying like a badger, badger.
-Whoo!
1254
01:04:26,195 --> 01:04:30,449
I'm flying, Carl. I'm flying! [laughing]
1255
01:04:32,368 --> 01:04:35,705
[Chi's voice] Oh, my God,I'm flying. I'm really flying, Peng.
1256
01:04:35,788 --> 01:04:37,790
[Chao's voice] This is so cool!
1257
01:04:38,583 --> 01:04:41,460
Hey, that's the wrong way, man!
1258
01:04:41,586 --> 01:04:45,047
Yes, but I'm headed
in the right direction.
1259
01:04:55,308 --> 01:04:56,225
[sighs]
1260
01:04:56,642 --> 01:04:57,518
[gasps]
1261
01:04:58,060 --> 01:05:00,062
[indistinct voices]
1262
01:05:00,271 --> 01:05:03,441
-Chao. Hey, Chao! Quick, come and see.
-[Chao yawns]
1263
01:05:09,322 --> 01:05:11,198
[both laugh]
1264
01:05:11,282 --> 01:05:13,910
-[farmer calls to ducks]
-[ducklings chatter]
1265
01:05:14,035 --> 01:05:15,953
[Chi] It's so good to see you guys...
1266
01:05:29,008 --> 01:05:31,010
[distant honking] [indistinct chattering]
1267
01:05:38,392 --> 01:05:39,477
...it's beautiful!
1268
01:05:45,149 --> 01:05:46,150
Wow!
1269
01:05:46,275 --> 01:05:48,694
-[Chinese music playing]
-[indistinct chatter]
1270
01:05:50,821 --> 01:05:54,617
-[kids chatter in Mandarin]
-[firecrackers exploding]
1271
01:05:55,993 --> 01:05:58,704
-[duckling] I'm scared.
-[Chao] Does this seem right to you?
1272
01:05:58,788 --> 01:06:01,749
Come on. It's got to be the way
to Pleasant Valley.
1273
01:06:02,708 --> 01:06:04,669
[Chao] Uh, I don't think so.
1274
01:06:09,632 --> 01:06:11,759
-[ducklings chatter indistinctly]
-[gate clatters]
1275
01:06:13,719 --> 01:06:14,553
[Peng] Oh, no!
1276
01:06:14,679 --> 01:06:16,681
-[gasps, yells out]
-[roof tiles clatter]
1277
01:06:21,352 --> 01:06:25,106
-This wouldn't have happened with Peng.
-You've got to be kidding me.
1278
01:06:25,189 --> 01:06:26,524
He didn't care about us.
1279
01:06:26,607 --> 01:06:29,360
Yes, he did!
He was great and he was funny,
1280
01:06:29,443 --> 01:06:32,154
and he took care of us.
He wouldn't have gone away
1281
01:06:32,238 --> 01:06:35,449
-if you weren't so mean.
-Mean? I was trying to protect you.
1282
01:06:35,533 --> 01:06:37,576
I wouldn't have had to
if you weren't a baby.
1283
01:06:37,660 --> 01:06:39,620
You think you're looking after me,
but you're not.
1284
01:06:39,704 --> 01:06:42,748
Pleasant Valley isn't even real,
and you're not my mom.
1285
01:06:42,832 --> 01:06:45,918
Maybe not,
but right now I'm all you've got. [gasps]
1286
01:06:46,002 --> 01:06:47,128
[shrieking]
1287
01:06:47,211 --> 01:06:48,087
No!
1288
01:06:48,170 --> 01:06:50,256
No, no, no! Let them go!
1289
01:06:54,593 --> 01:06:56,971
-[wire twangs]
-[screams]
1290
01:07:08,733 --> 01:07:09,817
[Peng gasps]
1291
01:07:15,197 --> 01:07:17,199
[gasps] [indistinct chatter]
1292
01:07:35,676 --> 01:07:36,927
Huh?
1293
01:07:45,644 --> 01:07:46,562
-Chi?
-Yeah?
1294
01:07:46,896 --> 01:07:48,064
I'm so sorry.
1295
01:07:48,147 --> 01:07:50,649
-[serving dish clangs]
-[waiter speaks Mandarin]
1296
01:07:53,069 --> 01:07:53,944
Huh!
1297
01:07:56,363 --> 01:07:57,948
[woman speaks Mandarin]
1298
01:07:59,658 --> 01:08:01,077
-[thump]
-[woman gasps]
1299
01:08:04,830 --> 01:08:06,749
-Ow!
-[woman gasps]
1300
01:08:07,750 --> 01:08:10,294
-[woman shouts aggressively]
-[man yelps]
1301
01:08:14,090 --> 01:08:16,133
[waiter yawns]
1302
01:08:17,301 --> 01:08:19,303
-Ah!
-[door clatters]
1303
01:08:19,386 --> 01:08:21,222
[woman hums tune]
1304
01:08:25,476 --> 01:08:26,811
[gasps]
1305
01:08:36,112 --> 01:08:37,363
[man gasps in pain]
1306
01:08:38,239 --> 01:08:40,157
[man exclaims and grumbles]
1307
01:08:41,242 --> 01:08:42,243
[woman titters]
1308
01:08:43,244 --> 01:08:44,620
[Chao] It's Peng.
1309
01:08:44,703 --> 01:08:47,456
Shh! [whispering] Come on. Let's go.
1310
01:08:48,374 --> 01:08:49,750
Go. Quick, now.
1311
01:08:52,336 --> 01:08:53,754
[man gasps]
1312
01:08:54,797 --> 01:08:56,841
[Peng whispering]
Quick. Find a place to hide.
1313
01:09:08,060 --> 01:09:09,103
[hiccuping]
1314
01:09:11,438 --> 01:09:13,440
[man speaks Mandarin] -[hiccups]
-[gasps]
1315
01:09:21,240 --> 01:09:23,868
[Chao continues to hiccup]
1316
01:09:25,161 --> 01:09:27,830
-[Chao hiccups]
-[man chuckles]
1317
01:09:28,664 --> 01:09:29,790
[man cries out]
1318
01:09:31,917 --> 01:09:33,919
[waiter humming]
1319
01:09:40,384 --> 01:09:41,594
[Chi] Come on, hurry.
1320
01:09:42,011 --> 01:09:44,013
-[woman speaks Mandarin]
-[man cries out] [ducklings squawking]
1321
01:09:49,185 --> 01:09:50,352
[waiter speaking Mandarin]
1322
01:09:53,939 --> 01:09:56,400
-[Peng screams]
-[customer exclaims in Mandarin]
1323
01:09:56,483 --> 01:09:57,902
[ducklings gasp]
1324
01:09:57,985 --> 01:10:00,029
Hurry! Just go, go!
1325
01:10:00,362 --> 01:10:02,698
[woman thumps door, cries out]
1326
01:10:03,115 --> 01:10:05,534
Get out of here. I'll catch up. Go on.
1327
01:10:11,207 --> 01:10:13,209
-[honking]
-[waiter cries out] [customers cry out]
1328
01:10:16,545 --> 01:10:18,297
-Peng!
-Chi! Go! Go! As fast as you can.
1329
01:10:21,550 --> 01:10:22,885
[woman shouts in Mandarin] Oh, poop. [thumps against door]
1330
01:10:26,222 --> 01:10:27,681
Peng, over here! Help us!
1331
01:10:27,765 --> 01:10:29,016
This way!
1332
01:10:31,852 --> 01:10:34,730
-Come on, hurry. Hurry!
-[ducklings squawking]
1333
01:10:36,941 --> 01:10:38,984
[speaks Mandarin]
1334
01:10:39,068 --> 01:10:41,237
[shouts aggressively]
1335
01:10:41,320 --> 01:10:42,488
[Peng screams]
1336
01:10:42,905 --> 01:10:45,157
-No!
-[man thumps against door]
1337
01:10:45,658 --> 01:10:48,118
Guys? Chao? Chi?
1338
01:10:48,202 --> 01:10:49,828
-Where did you go?
-[Chao] We're here!
1339
01:10:49,912 --> 01:10:50,829
Peng! Aah!
1340
01:10:53,332 --> 01:10:54,583
Oh, no! [honks]
1341
01:10:55,292 --> 01:10:57,419
[fireworks whistle]
1342
01:10:57,503 --> 01:11:00,214
Hey, Chi! You guys, over here!
1343
01:11:01,173 --> 01:11:02,841
Slow down. Wait!
1344
01:11:03,676 --> 01:11:06,637
-Don't go that way.
-[ducklings squawking]
1345
01:11:07,304 --> 01:11:09,306
-[bicycle bell ringing]
-[Peng] Whoa!
1346
01:11:09,431 --> 01:11:12,601
-[Chao] Over here!
-Hey, you guys!
1347
01:11:13,811 --> 01:11:17,731
No, no, no! Don't! Chi! Chao!
1348
01:11:17,815 --> 01:11:19,441
[fireworks explode]
1349
01:11:20,276 --> 01:11:21,110
Kids?
1350
01:11:21,735 --> 01:11:24,488
[Chi] Argh! Get off of us.
1351
01:11:25,197 --> 01:11:27,157
-[Chi] Get off!
-[Chao] Let me go!
1352
01:11:27,241 --> 01:11:28,826
[Banzou laughs]
1353
01:11:29,952 --> 01:11:31,912
-[Chi] Peng!
-Lost something, goose?
1354
01:11:31,996 --> 01:11:34,581
You know, I've really enjoyed the hunt,
1355
01:11:34,748 --> 01:11:36,667
but I much prefer the torture,
1356
01:11:36,750 --> 01:11:40,170
the dismemberment,
and the gamy aftertaste.
1357
01:11:40,254 --> 01:11:41,839
-[Banzou slurps]
-[Chao] Ew!
1358
01:11:41,922 --> 01:11:45,301
-[fireworks explode]
-[Banzou snarls]
1359
01:11:45,384 --> 01:11:46,969
Kids, go! Run!
1360
01:11:47,052 --> 01:11:48,762
-[boxes clatter]
-[ducklings gasp]
1361
01:11:49,680 --> 01:11:50,848
[Banzou grunts]
1362
01:11:56,312 --> 01:11:58,022
-[Banzou snarls]
-[firecrackers bang]
1363
01:11:58,105 --> 01:12:00,232
Quickly! Come on, run! Come on!
1364
01:12:00,316 --> 01:12:02,151
Quickly. Let's go!
1365
01:12:02,318 --> 01:12:04,320
-[Peng pants]
-[Banzou snarls]
1366
01:12:05,612 --> 01:12:06,572
[Banzou snarls]
1367
01:12:06,655 --> 01:12:07,489
[Chao] Peng!
1368
01:12:07,614 --> 01:12:08,699
[Peng] Ow!
1369
01:12:09,450 --> 01:12:11,452
-[Banzou growls]
-[Peng grunts] [Peng groans]
1370
01:12:20,210 --> 01:12:21,754
Kill him.
1371
01:12:21,837 --> 01:12:24,923
-[Chi] No! Leave him alone!
-[Chao] Let him go!
1372
01:12:25,299 --> 01:12:27,217
Kids, forget about me. Just go, now!
1373
01:12:27,301 --> 01:12:28,385
Don't worry,
1374
01:12:28,469 --> 01:12:30,929
I'll look after the family
once you've gone.
1375
01:12:31,013 --> 01:12:33,307
Say goodbye, Daddy.
1376
01:12:34,099 --> 01:12:35,100
Peng!
1377
01:12:36,685 --> 01:12:39,897
[forcefully] Call... me... mommy.
1378
01:12:40,105 --> 01:12:43,108
[ice cracks]
1379
01:12:43,192 --> 01:12:44,151
[Banzou squeals]
1380
01:12:44,234 --> 01:12:45,986
You're coming with me!
1381
01:12:46,487 --> 01:12:47,404
No!
1382
01:12:47,529 --> 01:12:49,531
[both gurgling]
1383
01:12:51,033 --> 01:12:52,659
-No, Peng!
-Peng!
1384
01:12:52,743 --> 01:12:54,953
Come back! No!
1385
01:13:04,671 --> 01:13:06,131
-[Peng splutters]
-[ducklings gasp]
1386
01:13:06,548 --> 01:13:09,468
-No! Let him go!
-[Peng and Banzou gurgle]
1387
01:13:13,305 --> 01:13:15,599
[Peng gasps]
1388
01:13:17,184 --> 01:13:20,270
[Peng pants]
1389
01:13:21,230 --> 01:13:23,399
[Peng and ducklings panting]
1390
01:13:24,066 --> 01:13:26,068
[fireworks continue]
1391
01:13:29,571 --> 01:13:30,406
[Banzou snarls]
1392
01:13:32,324 --> 01:13:33,951
[Peng] This is crazy.
1393
01:13:36,787 --> 01:13:38,580
Why can't you leave us alone?
1394
01:13:39,289 --> 01:13:42,209
Birds are so arrogant.
[snarls]
1395
01:13:42,709 --> 01:13:48,006
[shivers] Always flying away
at the first sign of danger.
1396
01:13:48,090 --> 01:13:51,677
But nobody's flying anywhere.
1397
01:13:52,219 --> 01:13:56,890
Tonight you're going to go out
with... [shudders] ...a whimper.
1398
01:13:56,974 --> 01:14:00,352
-No. You're going out with a bang.
-[Chao burps]
1399
01:14:00,436 --> 01:14:01,979
-[fire hissing]
-No. No, no!
1400
01:14:02,146 --> 01:14:03,981
[Banzou screams]
1401
01:14:04,106 --> 01:14:05,149
No!
1402
01:14:05,232 --> 01:14:07,109
-[fireworks whistle]
-No-o-o-o-o-o!
1403
01:14:08,902 --> 01:14:11,029
[distant meowl]
1404
01:14:11,113 --> 01:14:11,989
[Peng sighs]
1405
01:14:12,072 --> 01:14:14,700
-[Chao] Are you okay, Mom?
-I thought I'd lost you.
1406
01:14:14,783 --> 01:14:17,494
-Come here, come here.
-[ducklings chuckling]
1407
01:14:20,622 --> 01:14:22,124
[sighs] Thought I'd lost you.
1408
01:14:22,416 --> 01:14:25,502
-[fireworks continue]
-[Peng huffs and puffs]
1409
01:14:25,586 --> 01:14:27,880
[Peng pants]
1410
01:14:33,135 --> 01:14:35,012
Whoa. Great.
1411
01:14:35,095 --> 01:14:38,140
-Guys, it's...
-[wind whistles]
1412
01:14:38,223 --> 01:14:39,057
...snow.
1413
01:14:39,141 --> 01:14:40,976
We gotta go.
1414
01:14:41,101 --> 01:14:42,811
Where? Where are we going?
1415
01:14:42,895 --> 01:14:43,729
Home.
1416
01:14:43,854 --> 01:14:45,606
You're coming home with me.
1417
01:14:52,279 --> 01:14:54,364
[wind howls]
1418
01:14:58,535 --> 01:15:00,412
[Peng huffs and puffs]
1419
01:15:00,496 --> 01:15:02,539
Keep up, guys. We're doing it.
1420
01:15:03,373 --> 01:15:05,209
We'll just keep going. Right?
1421
01:15:11,423 --> 01:15:13,050
Just follow my path.
1422
01:15:14,343 --> 01:15:15,552
We can do this.
1423
01:15:15,928 --> 01:15:17,930
[wind howling]
1424
01:15:18,764 --> 01:15:20,349
[Chao] Ugh!
1425
01:15:20,891 --> 01:15:23,685
-Argh!
-Oh!
1426
01:15:24,478 --> 01:15:25,437
Peng!
1427
01:15:25,521 --> 01:15:27,022
[Peng gasps]
1428
01:15:30,484 --> 01:15:34,279
Up you go. There. Hold on tight.
1429
01:15:57,261 --> 01:15:59,263
[Peng cries out, grunts]
1430
01:16:00,055 --> 01:16:02,182
[screaming]
1431
01:16:03,016 --> 01:16:05,018
[they grunt]
1432
01:16:13,652 --> 01:16:15,779
-Are you OK?
-Yeah.
1433
01:16:16,738 --> 01:16:18,824
[gasps] Wow. Look.
1434
01:16:20,075 --> 01:16:22,953
-Chi, what is that?
-The Haven!
1435
01:16:24,329 --> 01:16:25,664
Why is it so misty?
1436
01:16:25,747 --> 01:16:29,126
Well, that's because they're hot pools,
right, Peng?
1437
01:16:31,253 --> 01:16:32,212
Peng?
1438
01:16:34,089 --> 01:16:37,175
-Peng!
-[Chao] Peng, no!
1439
01:16:39,386 --> 01:16:41,597
[Chi whimpers] No. [ducklings weep]
1440
01:16:53,025 --> 01:16:55,027
[Peng gasps and groans]
1441
01:16:56,445 --> 01:16:58,530
[weakly] We're at the end of the line,
kids.
1442
01:16:58,614 --> 01:16:59,448
You're...
1443
01:16:59,656 --> 01:17:02,576
You're going to have to go on without me.
1444
01:17:02,701 --> 01:17:04,995
-[Chi crying] No, no.
-But...
1445
01:17:05,662 --> 01:17:07,289
But. But, but...
1446
01:17:08,457 --> 01:17:10,000
[whimpers]
You're not coming with us?
1447
01:17:10,584 --> 01:17:12,419
Not this time, buddy.
1448
01:17:13,253 --> 01:17:16,757
But you have to.
Otherwise, what was all of this about?
1449
01:17:17,591 --> 01:17:21,720
-[cries] No.
-It was about getting you to a family.
1450
01:17:23,847 --> 01:17:27,934
-That's just right over the ridge.
-No. No!
1451
01:17:28,018 --> 01:17:30,270
Don't you get it? Okay? You're our family.
1452
01:17:30,354 --> 01:17:33,023
Yes. Yes, I am.
1453
01:17:33,440 --> 01:17:35,233
And now I'm telling you...
1454
01:17:35,817 --> 01:17:38,070
you gotta get to safety, okay?
1455
01:17:38,153 --> 01:17:40,781
Because that's what mommies do.
1456
01:17:40,947 --> 01:17:42,949
[ducklings cry]
1457
01:17:44,284 --> 01:17:49,873
You can do it, guys.
It's just a hop, skip, and a jump.
1458
01:17:52,125 --> 01:17:53,001
Yeah, well...
1459
01:17:54,127 --> 01:17:57,547
We're sticking together
because that's what families do.
1460
01:18:02,886 --> 01:18:04,888
[Chi grunts and strains]
1461
01:18:06,932 --> 01:18:09,768
Faster, little brother.
You gotta push, okay? Push!
1462
01:18:09,851 --> 01:18:10,769
Push!
1463
01:18:10,894 --> 01:18:13,021
[ducklings panting]
1464
01:18:13,605 --> 01:18:14,481
[Peng] Oh, no.
1465
01:18:18,902 --> 01:18:21,655
[Peng cries out]
1466
01:18:35,252 --> 01:18:37,254
[ducklings huff and puff]
1467
01:18:44,636 --> 01:18:46,096
[Chao] I can't do it, Chi.
1468
01:18:46,221 --> 01:18:48,473
-[Chi grunts]
-He's... he's so heavy.
1469
01:18:48,932 --> 01:18:51,351
-And my wings hurt.
-Chao!
1470
01:18:51,435 --> 01:18:54,354
Honk! Peng told us to honk
if we need help.
1471
01:18:54,438 --> 01:18:56,773
You can do it, Chao. Use your honk.
1472
01:18:56,857 --> 01:18:59,901
-Honk like crazy! You got to honk louder.
-[Chao honks]
1473
01:19:00,402 --> 01:19:01,570
You can do it!
1474
01:19:01,695 --> 01:19:03,697
[honks very loudly]
1475
01:19:04,823 --> 01:19:05,991
It's not working.
1476
01:19:06,074 --> 01:19:08,160
[continues to honk]
1477
01:19:08,243 --> 01:19:12,205
[Chi] Watch out!
1478
01:19:15,876 --> 01:19:19,713
-Stabilizing. We have contact.
-JingJing.
1479
01:19:19,796 --> 01:19:21,757
Am I holding you up?
1480
01:19:21,840 --> 01:19:22,966
[Chao] Yeah!
1481
01:19:23,049 --> 01:19:25,844
Hey, you two. Great job, you guys.
1482
01:19:25,969 --> 01:19:29,097
♪ I know we'll make it outWith a stronger heart ♪
1483
01:19:29,556 --> 01:19:31,725
♪ And the will to live ♪
1484
01:19:31,850 --> 01:19:33,852
Oh, I say, Frazier. Duck!
1485
01:19:33,935 --> 01:19:35,020
Two ducks!
1486
01:19:35,103 --> 01:19:37,147
♪ ...We begin again... ♪
1487
01:19:37,355 --> 01:19:38,774
Again. Duck!
1488
01:19:38,857 --> 01:19:40,025
♪...When the lines ahead... ♪
1489
01:19:40,108 --> 01:19:41,693
Gooses, actually!
1490
01:19:41,777 --> 01:19:43,028
♪ ...And we've come so far... ♪
1491
01:19:43,111 --> 01:19:44,446
You missed! [both laugh]
1492
01:19:44,696 --> 01:19:46,239
You missed us!
1493
01:19:46,364 --> 01:19:47,908
[Carl] Wow! Look out below!
1494
01:19:48,158 --> 01:19:50,160
♪ We light the dark ♪
1495
01:19:50,660 --> 01:19:53,163
♪ With a roaring sound ♪
1496
01:19:53,330 --> 01:19:55,332
♪ It's who we are ♪♪ Thunder to the ground ♪
1497
01:19:58,960 --> 01:20:02,005
[JingJing pants]
1498
01:20:02,380 --> 01:20:03,423
Ah!
1499
01:20:06,593 --> 01:20:08,720
-[groans]
-[birds chirping]
1500
01:20:09,137 --> 01:20:12,474
Oh... It hurts. It hurts. Ouch!
1501
01:20:12,933 --> 01:20:16,269
-Oh, sorry! Okay. Let's see.
-[wing cracks, Peng screams]
1502
01:20:16,353 --> 01:20:18,814
Oh, no! Okay, look. Where doesn't it hurt?
1503
01:20:18,897 --> 01:20:20,357
[geese honking]
1504
01:20:20,440 --> 01:20:22,108
Maybe here? Mwah!
1505
01:20:22,317 --> 01:20:23,610
Still hurts, but...
1506
01:20:23,693 --> 01:20:25,028
How about here?
1507
01:20:25,946 --> 01:20:29,449
-It's good. You know, continue.
-And what about here?
1508
01:20:30,283 --> 01:20:33,161
Oh, hi, Dad. Sir.
1509
01:20:33,245 --> 01:20:35,372
So, you made it back, eh?
1510
01:20:35,997 --> 01:20:37,499
Didn't fly into a cliff?
1511
01:20:40,961 --> 01:20:44,256
I gotta be honest, I'm surprised. [laughs]
1512
01:20:44,422 --> 01:20:48,176
-Good to have you back!
-Birds of a feather, migrate together.
1513
01:20:48,301 --> 01:20:51,513
-Right, Daddy?
-Ouch! [laughs]
1514
01:20:52,097 --> 01:20:55,934
Look at the time.
I gotta go prepare for spring migration.
1515
01:20:56,017 --> 01:20:58,478
See you, folks.
Birds of a feather, migrate together.
1516
01:20:58,562 --> 01:21:00,272
[flock]
Birds of a feather, migrate together.
1517
01:21:00,355 --> 01:21:04,276
JingJing.
I don't want to fly solo anymore.
1518
01:21:04,442 --> 01:21:07,904
I'm sorry for... You know...
1519
01:21:07,988 --> 01:21:10,740
-everything.
-Oh, shush. Come here.
1520
01:21:10,824 --> 01:21:12,409
Ouch! That hurts.
1521
01:21:12,492 --> 01:21:14,953
I mean, you know what?
It doesn't even hurt.
1522
01:21:15,036 --> 01:21:16,830
Oooh, Mom, are you going to--
1523
01:21:17,956 --> 01:21:18,957
[Chi chuckles]
1524
01:21:19,040 --> 01:21:21,501
[laughs] Kids. What are you gonna do?
1525
01:21:21,585 --> 01:21:25,046
-What happened to you out there?
-Ah... [laughs]
1526
01:21:25,130 --> 01:21:27,465
JingJing. These are my kids.
1527
01:21:27,716 --> 01:21:29,885
-Chip and Chomp.
-Chope and Chain.
1528
01:21:30,218 --> 01:21:32,971
-Chip and Choop. Chope and Chomp.
-Chomp and Choo Choo.
1529
01:21:33,054 --> 01:21:34,723
-Chape and Choo.
-Chap and Chong.
1530
01:21:34,806 --> 01:21:37,601
Chope and Chang.
[all laughing]
1531
01:21:40,854 --> 01:21:42,856
It's actually Chi and Chao.
1532
01:21:42,939 --> 01:21:45,233
And I want them
to be part of our flock.
1533
01:21:46,526 --> 01:21:50,238
-What do you say?
-How about part of our family?
1534
01:21:50,363 --> 01:21:52,407
[Chi gasps and whoops] Yes!
1535
01:21:53,325 --> 01:21:55,243
[Chao] This is so cool!
1536
01:21:55,327 --> 01:21:57,329
[Chi laughs] [all laugh]
1537
01:21:59,581 --> 01:22:01,583
[geese honking]
1538
01:22:04,669 --> 01:22:08,506
Wait. You think two's gonna be enough?
1539
01:22:09,049 --> 01:22:10,008
[Peng stammers]
1540
01:22:10,091 --> 01:22:14,220
Two would... Two, actually...
I mean... I think it's more than...
1541
01:22:14,304 --> 01:22:17,098
You know, I... Two.
We should wait for spring, right?
1542
01:22:17,182 --> 01:22:21,436
I mean, that's what everyone does.
Not that I care what other people do.
1543
01:22:21,519 --> 01:22:24,689
I just want you to be happy,
but, you know, if we had two...
1544
01:22:24,773 --> 01:22:28,777
We don't even have a nest. Right?
I mean, you know, two plus...
1545
01:22:28,860 --> 01:22:30,195
Can I just take a nap?
1546
01:22:30,362 --> 01:22:32,364
[ducklings laughing] [''Paradise'' playing]
1547
01:22:47,671 --> 01:22:50,173
♪ StopWhy you keep callin' ♪
1548
01:22:50,298 --> 01:22:53,969
♪ I don't wanna hear youTell me it's not real ♪
1549
01:22:54,594 --> 01:22:56,596
♪ Cause I don't think you know ♪
1550
01:22:58,765 --> 01:23:01,184
♪ GoAnywhere I wanna ♪
1551
01:23:01,267 --> 01:23:04,938
♪ Anytime I'm gonnaThat's the way I feel ♪
1552
01:23:05,480 --> 01:23:07,565
♪ I know I'm not alone ♪
1553
01:23:09,776 --> 01:23:14,948
♪ Time I'm chasin'Dreams I'm wastin' ♪
1554
01:23:15,240 --> 01:23:19,536
♪ Halfway out the door ♪
1555
01:23:23,915 --> 01:23:27,085
♪ I'm on my way to Paradise ♪
1556
01:23:29,337 --> 01:23:32,632
♪ I'm having the time of my life ♪
1557
01:23:34,676 --> 01:23:38,096
♪ Only get one shotI'm gonna get it right ♪
1558
01:23:40,432 --> 01:23:44,144
♪ I'm on my way to Paradise ♪
1559
01:23:45,729 --> 01:23:48,189
♪ YesCan't you hear me callin' ♪
1560
01:23:48,273 --> 01:23:51,735
♪ Breaking through the noiseI'm reaching out to you ♪
1561
01:23:52,527 --> 01:23:54,529
♪ It's a brand new day ♪
1562
01:23:56,740 --> 01:23:59,325
♪ NoNo one's gonna stop me ♪
1563
01:23:59,409 --> 01:24:02,704
♪ Don't you wanna say there'sNothing we can't do ♪
1564
01:24:03,580 --> 01:24:05,582
♪ Gonna find a way ♪
1565
01:24:07,751 --> 01:24:12,964
♪ Time I'm chasin'Dreams I'm wastin' ♪
1566
01:24:13,298 --> 01:24:17,510
♪ Halfway out the door ♪
1567
01:24:21,931 --> 01:24:25,060
♪ I'm on my way to Paradise ♪
1568
01:24:27,395 --> 01:24:30,648
♪ I'm having the time of my life ♪
1569
01:24:32,609 --> 01:24:36,154
♪ Only get one shotI'm gonna get it right ♪
1570
01:24:38,448 --> 01:24:42,368
♪ Now we're right here in Paradise ♪
1571
01:24:42,577 --> 01:24:44,370
[panting] I made it.
1572
01:24:45,789 --> 01:24:46,623
Peng?
1573
01:24:47,332 --> 01:24:48,541
Hello, Peng?
1574
01:24:49,834 --> 01:24:51,669
Where did everyone go?
1575
01:24:52,253 --> 01:24:54,255
[''Thunder to the Ground'' playing]
1576
01:25:02,680 --> 01:25:06,226
♪ This broken arrow ♪
1577
01:25:07,560 --> 01:25:11,481
♪ Hangs over my head ♪
1578
01:25:12,440 --> 01:25:17,654
♪ Hold steadyOh, hold steady ♪
1579
01:25:22,367 --> 01:25:25,411
♪ We soldier on ♪
1580
01:25:27,122 --> 01:25:30,917
♪ Down to the last drum ♪
1581
01:25:32,418 --> 01:25:36,798
♪ Keep your eyes on meWhen they're closing in ♪
1582
01:25:37,340 --> 01:25:42,178
♪ We begin againI know we'll make it out ♪
1583
01:25:42,262 --> 01:25:46,766
♪ With a stronger heartAnd the will to live ♪
1584
01:25:47,142 --> 01:25:51,855
♪ We begin againWe begin again ♪
1585
01:25:51,980 --> 01:25:56,734
♪ When the line's aheadAnd we've come so far ♪
1586
01:25:56,818 --> 01:26:01,865
♪ Hold on to my handLike thunder to the ground ♪
1587
01:26:01,948 --> 01:26:06,703
♪ We light the darkWith a roaring sound ♪
1588
01:26:06,786 --> 01:26:12,792
♪ It's who we areThunder to the ground ♪
1589
01:26:21,092 --> 01:26:23,970
♪ These eyes seen war ♪
1590
01:26:26,014 --> 01:26:30,018
♪ I held my own ♪
1591
01:26:30,894 --> 01:26:33,271
♪ And now I know ♪
1592
01:26:33,354 --> 01:26:39,485
♪ We're strongerWhen we're not alone ♪
1593
01:26:40,737 --> 01:26:44,949
♪ We light the fire ♪
1594
01:26:45,700 --> 01:26:49,162
♪ Burns through the night ♪
1595
01:26:50,496 --> 01:26:55,293
♪ I'm not afraid this time ♪
1596
01:26:55,668 --> 01:26:59,881
♪ Keep your eyes on meWhen they're closing in ♪
1597
01:27:00,506 --> 01:27:05,303
♪ We begin againI know we'll make it out ♪
1598
01:27:05,386 --> 01:27:09,557
♪ With a stronger heartAnd the will to live ♪
1599
01:27:10,183 --> 01:27:14,938
♪ We begin againWe begin again ♪
1600
01:27:15,021 --> 01:27:19,567
♪ When the line's aheadAnd we've come so far ♪
1601
01:27:19,776 --> 01:27:24,614
♪ Hold onto my handLike thunder to the ground ♪
1602
01:27:24,697 --> 01:27:29,202
♪ We light the darkWith a roaring sound ♪
1603
01:27:29,327 --> 01:27:31,329
♪ It's who we are ♪
1604
01:27:31,996 --> 01:27:37,710
♪ Thunder to the ground ♪
1605
01:27:41,256 --> 01:27:47,929
♪ Like thunder to the ground ♪
1606
01:27:53,393 --> 01:27:57,563
♪ Keep your eyes on meWhen we're closing in ♪
1607
01:27:58,106 --> 01:28:02,819
♪ We begin againI know we'll make it out ♪
1608
01:28:02,902 --> 01:28:07,407
♪ With a stronger heartAnd the will to live ♪
1609
01:28:07,782 --> 01:28:12,578
♪ We begin againWe begin again ♪
1610
01:28:12,662 --> 01:28:17,292
♪ When the line's aheadAnd we've come so far ♪
1611
01:28:17,375 --> 01:28:22,171
♪ Hold onto my handLike thunder to the ground ♪
1612
01:28:22,338 --> 01:28:27,010
♪ We light the darkWith a roaring sound ♪
1613
01:28:27,093 --> 01:28:34,058
♪ It's who we areThunder to the ground ♪
1614
01:28:35,518 --> 01:28:37,520
[''Takeoff'' playing]
1615
01:28:41,107 --> 01:28:45,611
♪ Time to hit the roadThe wild is callin' ♪
1616
01:28:47,030 --> 01:28:51,367
♪ Gonna skip, gonna dipAnd have me some fun ♪
1617
01:28:53,619 --> 01:28:57,749
♪ All aboardWe're going on a mission ♪
1618
01:28:59,042 --> 01:29:02,045
♪ And the sun don't wait
No, the sun don't wait ♪
1619
01:29:02,128 --> 01:29:03,463
♪ For no one ♪
1620
01:29:07,091 --> 01:29:11,137
♪ Are you going my way? ♪
1621
01:29:11,220 --> 01:29:17,185
♪ Wanna hitch a ride with me?Yeah, it's now or never ♪
1622
01:29:17,268 --> 01:29:20,521
♪ When you feel that wind in your wings ♪
1623
01:29:20,605 --> 01:29:21,898
♪ Take off! ♪
1624
01:29:24,233 --> 01:29:28,029
♪ Speed it upMarco Polo ♪
1625
01:29:30,406 --> 01:29:32,408
♪ One, two, three, now drop! ♪
1626
01:29:32,658 --> 01:29:39,165
♪ Are you going my way?Wanna hitch a ride with me? ♪
1627
01:29:39,415 --> 01:29:42,627
♪ Yeah, it's now or never ♪
1628
01:29:42,794 --> 01:29:46,005
♪ When you feel that wind in your wings ♪
1629
01:29:46,130 --> 01:29:47,673
♪ Take off! ♪
1630
01:29:47,757 --> 01:29:51,761
♪ MexicoTo Kilimanjaro ♪
1631
01:29:53,096 --> 01:29:57,183
♪ But we're gonna touch downIf I kick it with you ♪
1632
01:29:58,184 --> 01:30:04,732
♪ Are you going my way?Wanna hitch a ride with me? ♪
1633
01:30:04,941 --> 01:30:08,277
♪ Yeah, it's now or never ♪
1634
01:30:08,361 --> 01:30:11,572
♪ When you feel that wind in your wings ♪
1635
01:30:11,656 --> 01:30:12,615
♪ Take off! ♪
1636
01:30:15,284 --> 01:30:19,122
♪ Speed it upMarco Polo ♪
1637
01:30:21,416 --> 01:30:22,834
♪ One, two, three, now drop! ♪
1638
01:30:23,709 --> 01:30:30,216
♪ Are you going my way?Wanna hitch a ride with me? ♪
1639
01:30:30,299 --> 01:30:33,803
♪ Yeah, it's now or never ♪
1640
01:30:33,886 --> 01:30:37,014
♪ When you feel that windFeel that wind ♪
1641
01:30:37,140 --> 01:30:40,893
♪ Feel that wind in your wings ♪
121756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.