Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,792 --> 00:00:46,712
(woman) Your Highness, please allow
me to make this little contribution.
2
00:00:47,422 --> 00:00:49,131
(man) No, I cannot accept them.
3
00:00:49,966 --> 00:00:52,384
(woman) But think of what
these could do for your cause.
4
00:00:52,552 --> 00:00:55,804
(man) Even though I know they would
mean freedom for many of my people,
5
00:00:55,972 --> 00:00:59,808
- I will not take them.
- (woman) Please. Please!
6
00:01:00,310 --> 00:01:02,227
These could save the lives of many men.
7
00:01:02,395 --> 00:01:04,354
(man) The men of my country are proud.
8
00:01:04,522 --> 00:01:07,483
They would die rather than have
their prince accept charity.
9
00:01:07,650 --> 00:01:10,944
(woman) Then think of the lives
of the women, the mothers...
10
00:01:11,112 --> 00:01:13,947
(man) The women of my country
fight alongside the men.
11
00:01:14,115 --> 00:01:16,950
They are also too
proud to accept charity.
12
00:01:18,119 --> 00:01:20,370
(woman) Then consider
the lives of the children.
13
00:01:21,164 --> 00:01:23,499
The innocent children.
14
00:01:25,502 --> 00:01:28,045
(man) But... for the children.
15
00:03:45,642 --> 00:03:48,143
She's the blonde in
the blue sequined dress.
16
00:03:48,811 --> 00:03:51,855
Extremely rich, very married,
17
00:03:52,023 --> 00:03:55,817
eminently corruptible
and a willing infidel.
18
00:04:03,243 --> 00:04:04,576
Perfect.
19
00:04:21,844 --> 00:04:23,553
(croupier) Faites vos jeuх!
20
00:04:34,983 --> 00:04:36,692
Rien ne va plus!
21
00:04:44,409 --> 00:04:46,034
Sept rouge, inpair et manque!
22
00:04:56,296 --> 00:04:57,879
Faites vos jeuх, messieurs!
23
00:04:59,048 --> 00:05:02,050
Monsieur Andre, would you
see what you can get for this?
24
00:05:02,218 --> 00:05:05,512
- Not the royal ring, Your Highness?
- Shh!
25
00:05:05,680 --> 00:05:07,723
Do you want the whole world to know?
26
00:05:27,452 --> 00:05:31,163
Excuse me. Is that man
there truly royalty?
27
00:05:32,498 --> 00:05:35,250
- No, Madame.
- But you called him "Your Highness."
28
00:05:35,418 --> 00:05:37,711
It was a faux pas. Please forget it.
29
00:05:37,879 --> 00:05:40,422
You can trust me, I won't tell.
30
00:05:41,424 --> 00:05:44,676
Madame, I am the police
chief of Beaumont-sur-Mer.
31
00:05:44,844 --> 00:05:48,096
What makes you Americans think
you can buy anyone at any price?
32
00:05:48,264 --> 00:05:50,307
- Oh, I'm so sorry.
- No!
33
00:05:50,475 --> 00:05:52,142
I've already caused the prince enough...
34
00:05:52,310 --> 00:05:53,727
Prince?
35
00:05:56,314 --> 00:05:59,941
He sounded like he was in
trouble. Perhaps I can help.
36
00:06:00,109 --> 00:06:01,777
If you really want to help,
37
00:06:01,944 --> 00:06:04,613
forget everything that
you have seen and heard.
38
00:06:04,781 --> 00:06:06,698
Forget the very existence...
39
00:06:06,866 --> 00:06:10,160
...of that brilliant,
extraordinary man...
40
00:06:11,245 --> 00:06:12,662
...of destiny.
41
00:06:20,630 --> 00:06:22,297
Your Highness...
42
00:06:24,217 --> 00:06:27,386
Your Highness, don't be
alarmed. I can be trusted.
43
00:06:27,887 --> 00:06:31,348
- Are you one of my subjects?
- No. I'm an American.
44
00:06:31,516 --> 00:06:33,517
Fanny Eubanks of Omaha.
45
00:06:34,644 --> 00:06:38,730
I couldn't help overhearing. If
you're in trouble and I can help...
46
00:06:38,898 --> 00:06:41,900
Thank you. But I cannot accept.
47
00:06:42,068 --> 00:06:44,903
You've already risked too
much just in speaking to me.
48
00:06:45,071 --> 00:06:46,738
I still wanna help.
49
00:06:50,660 --> 00:06:53,954
You must understand. I
have powerful enemies.
50
00:06:54,497 --> 00:06:56,164
They may be watching even as we...
51
00:06:57,708 --> 00:07:00,085
My God, you're attractive.
52
00:07:01,838 --> 00:07:03,004
It's late.
53
00:07:06,509 --> 00:07:07,884
I must go.
54
00:07:14,183 --> 00:07:17,018
- Has he left?
- Yes. Just a moment ago.
55
00:07:17,186 --> 00:07:18,812
Good.
56
00:07:18,980 --> 00:07:22,816
Please. You must tell me where he lives.
57
00:07:25,528 --> 00:07:30,449
- I feel it only fair to warn you...
- I know he has powerful enemies.
58
00:07:30,616 --> 00:07:33,535
There may also be an emotional risk.
59
00:07:34,203 --> 00:07:37,164
You see, His Highness has
been a widower for five years.
60
00:07:39,000 --> 00:07:40,584
For five years?
61
00:07:46,132 --> 00:07:48,133
(Fanny) Please, Your Highness.
62
00:07:49,051 --> 00:07:52,929
("Prince") Fanny... the
Freedom Fighters thank you.
63
00:07:56,058 --> 00:07:57,726
This is for the overhead.
64
00:07:58,936 --> 00:08:00,562
This goes to you, Arthur.
65
00:08:01,397 --> 00:08:03,356
This goes to you, Andre.
66
00:08:03,983 --> 00:08:07,819
This goes to me... which means
it's time to go to Zurich.
67
00:09:09,966 --> 00:09:12,634
Excuse me. May I sit here, please?
68
00:09:13,386 --> 00:09:14,970
- If you like.
- Thank you.
69
00:09:16,889 --> 00:09:19,849
Good evening, sir. Would
you like to see the menu?
70
00:09:20,017 --> 00:09:22,227
Oh, yes. I'm starving.
71
00:09:22,395 --> 00:09:24,062
Really starving.
72
00:09:27,483 --> 00:09:29,818
Oh! Prices.
73
00:09:29,986 --> 00:09:31,486
Woo!
74
00:09:33,489 --> 00:09:35,365
I think I'll just have some water.
75
00:09:36,158 --> 00:09:38,243
- Water?
- Yes.
76
00:09:44,166 --> 00:09:46,668
Only water? But you seemed so hungry.
77
00:09:48,296 --> 00:09:50,589
I'm saving my money
for something special.
78
00:09:51,591 --> 00:09:53,800
- My mother.
- Your mother?
79
00:09:54,719 --> 00:09:58,638
Well, she's not really my mother.
Actually, she's my grandmother.
80
00:09:58,806 --> 00:10:00,515
But she raised me.
81
00:10:02,018 --> 00:10:05,312
My real parents... didn't want me.
82
00:10:06,856 --> 00:10:10,150
- Oh, I'm sorry.
- But my grandmother is wonderful.
83
00:10:10,318 --> 00:10:14,237
She has a laugh that
can make the birds sing.
84
00:10:17,283 --> 00:10:21,703
But she's been quite ill lately... and
the hospital bills have been adding up.
85
00:10:23,164 --> 00:10:24,831
I just wanna do my share.
86
00:10:25,708 --> 00:10:29,711
It's kinda tough for me because
I was never very good with money.
87
00:10:29,879 --> 00:10:32,172
I just seem to take what
the Red Cross pays me
88
00:10:32,340 --> 00:10:34,215
and I give it right back to them.
89
00:10:36,886 --> 00:10:39,888
But I am going to help my gram-gram.
90
00:10:41,724 --> 00:10:47,020
She is the one who taught me it is
better to be truthful and good...
91
00:10:48,731 --> 00:10:50,398
..than to not.
92
00:11:00,242 --> 00:11:02,911
- Waiter!
- What are you doing?
93
00:11:03,579 --> 00:11:04,913
Waiter.
94
00:11:07,583 --> 00:11:10,919
- Give this man whatever he wants.
- I can't let you buy me a meal!
95
00:11:11,087 --> 00:11:12,545
Nonsense.
96
00:11:15,633 --> 00:11:19,761
I'll have a double turkey sandwich
on white, fries, a large knockwurst,
97
00:11:19,929 --> 00:11:22,555
three bags of chips, a
chocolate milk and two beers.
98
00:11:22,723 --> 00:11:24,808
Why don't you have a beer? Three beers.
99
00:11:24,975 --> 00:11:26,434
Thank you.
100
00:11:48,624 --> 00:11:50,417
Forgot I had a first-class ticket.
101
00:11:50,584 --> 00:11:52,043
(chuckles)
102
00:11:56,340 --> 00:11:58,049
- That bother you?
- No.
103
00:12:00,386 --> 00:12:04,931
�?I love to love you in the night...
104
00:12:05,099 --> 00:12:08,435
I couldn't help overhearing your
conversation in the dining car.
105
00:12:08,978 --> 00:12:10,812
My condolences to your grandmother.
106
00:12:11,439 --> 00:12:12,480
Huh?
107
00:12:12,648 --> 00:12:13,982
Oh!
108
00:12:14,150 --> 00:12:17,736
Oh... right.
109
00:12:18,529 --> 00:12:20,155
Didn't you say she was taken ill?
110
00:12:20,823 --> 00:12:23,658
I tell 'em what they wanna
hear if it gets me what I want.
111
00:12:25,995 --> 00:12:28,121
Rather a shabby trick, isn't it?
112
00:12:30,332 --> 00:12:32,375
I can tell you've got a
lot to learn about women.
113
00:12:33,669 --> 00:12:36,963
Yes, I'm afraid I am a bit naive
when it comes to the weaker sex.
114
00:12:43,804 --> 00:12:45,180
Freddy Benson.
115
00:12:47,016 --> 00:12:50,727
- And you are?
- Lawrence Jamieson.
116
00:12:53,230 --> 00:12:56,065
- You're married, aren't you?
- You can tell?
117
00:12:58,194 --> 00:12:59,527
Listen.
118
00:13:00,279 --> 00:13:03,198
We're the weaker sex. Men
don't live as long as women.
119
00:13:03,365 --> 00:13:07,285
We get more heart attacks, more
strokes, more prostate trouble.
120
00:13:07,453 --> 00:13:10,205
I say it's time for a change.
121
00:13:10,372 --> 00:13:14,292
I say let them give us money.
Let's live off them for a while.
122
00:13:15,461 --> 00:13:17,712
That probably shocks
a guy like you, right?
123
00:13:17,880 --> 00:13:20,548
Well, it's rather a
revolutionary thought.
124
00:13:20,716 --> 00:13:22,550
Do you really think it's possible?
125
00:13:22,718 --> 00:13:24,636
(laughs)
126
00:13:24,804 --> 00:13:27,847
Look what I did in the dining
car! She gave me 100 francs.
127
00:13:28,015 --> 00:13:30,558
That's like, uh... 20 bucks!
128
00:13:30,726 --> 00:13:34,145
Do you have any idea what it feels
like to take a woman for 20 bucks?
129
00:13:34,313 --> 00:13:36,147
No, I haven't.
130
00:13:36,315 --> 00:13:38,233
I'm afraid it's a
little out of my class.
131
00:13:38,400 --> 00:13:39,734
(tuts)
132
00:13:40,945 --> 00:13:42,737
- What?
- It's too bad.
133
00:13:42,905 --> 00:13:45,406
We could've had a blast on the Riviera.
134
00:13:50,871 --> 00:13:52,497
- You're headed for the Riviera?
- Yeah.
135
00:13:52,665 --> 00:13:56,334
There's a little town there, supposed
to be crawling with rich women.
136
00:13:57,253 --> 00:13:59,629
Oh. And what town is that?
137
00:14:00,923 --> 00:14:03,258
Uh...
Beaumont-sur-Mer.
138
00:14:05,219 --> 00:14:07,637
Beaumont-sur-Mer?
(laughs)
139
00:14:07,805 --> 00:14:10,098
I'm afraid you've been misinformed.
140
00:14:10,266 --> 00:14:11,683
Beaumont used to be lively,
141
00:14:11,851 --> 00:14:15,144
but it's been taken over
by older, retired couples.
142
00:14:15,312 --> 00:14:18,731
- Older, retired couples? Are you sure?
- Yes, I live there.
143
00:14:18,899 --> 00:14:21,276
I'm considered to be the town's playboy.
144
00:14:23,112 --> 00:14:24,279
(whistles)
145
00:14:24,446 --> 00:14:27,740
All the social activity has
gone to the Italian Riviera.
146
00:14:27,908 --> 00:14:29,158
Portofino.
147
00:14:30,578 --> 00:14:32,245
(exhales)
148
00:14:32,413 --> 00:14:33,955
Still doesn't hurt to check it out.
149
00:14:34,123 --> 00:14:36,374
Some of these sleepy
towns really pay off.
150
00:14:38,711 --> 00:14:42,630
Would you excuse me? I have
to phone my wife and children.
151
00:14:42,798 --> 00:14:45,550
I like to let them know
what time I'm arriving.
152
00:14:45,718 --> 00:14:48,970
- They really got you on a leash.
- Afraid so.
153
00:15:15,998 --> 00:15:17,916
Well, here we are.
154
00:15:26,842 --> 00:15:29,844
- Older, retired couples?
- (Lawrence chuckles)
155
00:15:30,012 --> 00:15:32,013
- You have a ride into town?
- Yes, I have.
156
00:15:32,181 --> 00:15:35,016
- Great. You can give me lift.
- Do you have a hotel room?
157
00:15:35,184 --> 00:15:36,517
I never make reservations.
158
00:15:36,685 --> 00:15:39,187
Excuse me. Is this the Portofino train?
159
00:15:39,355 --> 00:15:41,814
Yes, it is. But we're
getting off, right?
160
00:15:42,650 --> 00:15:43,858
Scusi.
161
00:15:47,863 --> 00:15:50,031
- We're getting off, right?
- Uh...
162
00:15:52,743 --> 00:15:54,160
(Freddy) Gee.
163
00:15:54,328 --> 00:15:57,121
- How far up is Portofino?
- (woman) Portofino?
164
00:15:57,831 --> 00:16:00,667
It's about 170 km. I live there.
165
00:16:00,834 --> 00:16:03,002
- No!
- Yes!
166
00:16:03,879 --> 00:16:06,547
Come and stay with me. You
can go to Portofino later.
167
00:16:06,715 --> 00:16:09,884
I would love to, but my grandmother
is there and she's expecting me.
168
00:16:10,052 --> 00:16:12,220
Your grandmother is living in Portofino?
169
00:16:12,388 --> 00:16:14,722
Yes. Actually, she's quite ill.
170
00:16:15,307 --> 00:16:17,725
Well, good luck. Give my
best to your grandmother.
171
00:16:17,893 --> 00:16:19,477
I hope her health improves.
172
00:16:19,645 --> 00:16:21,521
- Ciao.
- Ciao.
173
00:16:21,689 --> 00:16:22,897
Ciao.
174
00:16:34,743 --> 00:16:37,078
Your phone call did
not give me much time.
175
00:16:37,246 --> 00:16:38,246
Marion was perfect.
176
00:16:39,248 --> 00:16:41,499
Make sure she gets
back all right, Andre.
177
00:16:43,711 --> 00:16:45,837
May I ask why she was necessary?
178
00:16:46,005 --> 00:16:49,465
I needed a decoy. This idiot
was sharing my compartment.
179
00:16:49,633 --> 00:16:51,926
He fancied himself as a bit of a player.
180
00:16:52,094 --> 00:16:55,013
Said he was going to do some
hunting in my Beaumont-sur-Mer.
181
00:16:55,180 --> 00:16:58,516
Monsieur Lawrence, you can
afford to dismiss such amateurs.
182
00:16:58,684 --> 00:17:02,270
- Surely he was no match for you?
- You can't be too careful, Andre.
183
00:17:02,688 --> 00:17:06,024
A poacher who shoots at
rabbits may scare big game away.
184
00:17:25,753 --> 00:17:28,671
Hey, Lawrence, listen to this.
185
00:17:28,839 --> 00:17:33,134
"A clever, young American con
artist, nicknamed The Jackal,
186
00:17:33,302 --> 00:17:36,220
has been working Western Europe."
187
00:17:37,347 --> 00:17:40,433
If he's in the papers,
how clever can he be?
188
00:17:40,601 --> 00:17:44,645
Now, to business. Krista Knudsen.
189
00:17:45,939 --> 00:17:50,401
Widow of Lars Knudsen,
the Danish match king.
190
00:17:53,822 --> 00:17:56,657
She left the Excelsior Hotel in Genoa
191
00:17:56,825 --> 00:18:00,995
at 0740 hours this
morning in a white Ferrari.
192
00:18:01,163 --> 00:18:03,664
She should be arriving
at approximately...
193
00:18:04,625 --> 00:18:06,250
Ah-hah!
194
00:18:06,418 --> 00:18:08,127
Here she is now.
195
00:18:11,673 --> 00:18:13,633
(woman) I would like to
help your grandmother.
196
00:18:13,801 --> 00:18:18,721
- I got some money here.
- (Freddy) Oh, no. I wouldn't accept it.
197
00:18:18,889 --> 00:18:21,891
That's strange. There's
a young man with her.
198
00:18:23,018 --> 00:18:26,521
- Please, I insist. I insist.
- I'm gonna pay you back.
199
00:18:27,439 --> 00:18:29,649
- The poacher?
- Yes.
200
00:18:30,609 --> 00:18:33,444
And he's no longer
satisfied with rabbits.
201
00:18:33,612 --> 00:18:37,573
Monsieur Police Inspector, can
you arrange something for me?
202
00:18:38,492 --> 00:18:40,576
- I'm gonna pay you back, though.
- No!
203
00:18:42,913 --> 00:18:44,497
The usual?
204
00:18:49,711 --> 00:19:00,555
Bonjour!
205
00:19:02,057 --> 00:19:04,016
Hey! Encore, encore!
206
00:19:08,897 --> 00:19:11,524
(Freddy whoops)
207
00:19:22,119 --> 00:19:24,036
Yee-ha!
208
00:19:24,496 --> 00:19:25,580
�?Da da-da da da
209
00:19:25,747 --> 00:19:26,747
�?Da-da
da-da da da
210
00:19:26,915 --> 00:19:29,083
�?Da-da da-da
da da daa!
211
00:19:30,502 --> 00:19:31,752
Monsieur!
212
00:19:33,881 --> 00:19:35,131
Merci.
213
00:19:40,554 --> 00:19:43,764
Something like this, OK? All
right, here we go! Here we go!
214
00:19:46,393 --> 00:19:49,562
OK. Two more! Two more. How much is it?
215
00:19:54,109 --> 00:19:56,944
Have you seen enough, Mrs. Knudsen?
216
00:19:57,112 --> 00:20:00,281
That money was to go toward an
operation for his grandmother!
217
00:20:00,449 --> 00:20:02,658
Here we go! Ha ha haa!
218
00:20:04,411 --> 00:20:08,497
He's a confidence man. A trickster.
Will Madame sign the complaint?
219
00:20:09,499 --> 00:20:10,917
Gladly.
220
00:20:16,423 --> 00:20:19,675
I told you, I didn't steal any
money from her! She gave it to me.
221
00:20:19,843 --> 00:20:21,844
She filed this complaint against you.
222
00:20:22,012 --> 00:20:26,140
She caught me with another woman.
You're French, you understand that!
223
00:20:26,308 --> 00:20:28,935
To be with another
woman, that is French.
224
00:20:29,102 --> 00:20:30,853
To be caught, that is American.
225
00:20:31,021 --> 00:20:34,815
God! All right, what am I gonna
do? How am I gonna get out of here?
226
00:20:34,983 --> 00:20:36,234
It's very difficult.
227
00:20:36,401 --> 00:20:39,946
The charge is a serious one and
you are a vagrant, an unknown.
228
00:20:40,113 --> 00:20:41,822
Listen, I'm not a vagrant!
229
00:20:41,990 --> 00:20:43,491
This is my point!
230
00:20:44,159 --> 00:20:48,746
I know somebody here. I met
him on a train. His name is...
231
00:20:53,168 --> 00:20:56,837
His name is... James... No.
232
00:20:57,005 --> 00:21:00,591
His name is... James Josephson.
233
00:21:00,759 --> 00:21:01,801
Oh, no, no!
234
00:21:01,969 --> 00:21:04,303
James Lawrence. Lawrence! Lawrence!
235
00:21:07,015 --> 00:21:08,349
Lawrence...
236
00:21:09,685 --> 00:21:12,061
Lawrence Fells. Lawrence Fings.
237
00:21:12,896 --> 00:21:15,147
Forest Lawrenceton.
238
00:21:16,066 --> 00:21:18,526
La... Lars. Lars!
239
00:21:19,945 --> 00:21:23,698
Lawrence. Lawrence Lacko...
240
00:21:26,368 --> 00:21:27,910
Lawrence...
241
00:21:28,620 --> 00:21:30,538
His name is James Jessenden.
242
00:21:30,706 --> 00:21:32,999
Lawrence Fells. Lawrence Jesterton.
243
00:21:33,166 --> 00:21:34,959
Lawrence Jesterton.
244
00:21:35,961 --> 00:21:38,212
- Lawrence Jamieson?
- Yes!
245
00:21:38,380 --> 00:21:42,550
Yes! Yes! We're like this!
246
00:21:50,559 --> 00:21:53,769
Freddy. This is really very serious.
247
00:21:54,730 --> 00:21:56,814
They don't treat gigolos
lightly in France.
248
00:21:56,982 --> 00:21:58,065
What do you mean?
249
00:21:58,233 --> 00:22:00,985
Until 75 years ago, they
were still castrating them.
250
00:22:01,153 --> 00:22:03,279
Don't say that word!
251
00:22:04,323 --> 00:22:07,616
- What do they do now?
- Well, that depends who the judge is.
252
00:22:09,077 --> 00:22:12,580
- Inspecteur, qui est le juge?
- (chuckles) Reynoux.
253
00:22:12,748 --> 00:22:15,416
Oh. Judge Reynoux.
254
00:22:15,584 --> 00:22:17,960
(both inhale)
255
00:22:18,128 --> 00:22:21,297
- Good luck, Freddy.
- No, you can't go. You gotta help me.
256
00:22:23,091 --> 00:22:27,178
- Do you have any money?
- Yeah, I got about 12... 900 dollars.
257
00:22:27,346 --> 00:22:29,764
No, I know this chap.
He'll want at least 5,000.
258
00:22:29,931 --> 00:22:31,515
5,000? I don't have 5,000!
259
00:22:31,683 --> 00:22:34,435
- Can you get it?
- I have it at home.
260
00:22:34,603 --> 00:22:36,395
I could fly home and mail him a check.
261
00:22:36,563 --> 00:22:37,897
OK.
262
00:22:39,232 --> 00:22:41,108
- Inspecteur!
- Oui?
263
00:22:41,276 --> 00:22:42,818
Est-il possible...
264
00:22:42,986 --> 00:22:45,321
(whispering)
265
00:22:48,450 --> 00:22:52,286
Non! Non, non, pas possible! Crétin!
266
00:22:55,165 --> 00:22:56,457
Freddy.
267
00:22:59,461 --> 00:23:01,879
He says you can
go... Ah-ah-ah!
268
00:23:02,047 --> 00:23:05,049
He's got to have the rest
of the money within 48 hours
269
00:23:05,217 --> 00:23:10,429
or he'll submit your name to Interpol
and you'll never travel in Europe again.
270
00:23:10,597 --> 00:23:13,307
That's fine, that's fine.
Thank you, thank you.
271
00:23:13,475 --> 00:23:15,935
Thank you, Lawrence Jamieson.
272
00:23:22,567 --> 00:23:25,319
You know, I'm pretty
good at sizing people up,
273
00:23:25,487 --> 00:23:27,530
and I think you are one terrific guy.
274
00:23:28,490 --> 00:23:31,659
I suppose I get pleasure from
helping people like you out.
275
00:24:43,732 --> 00:24:47,234
- I see you know His Highness.
- Who?
276
00:24:48,445 --> 00:24:51,030
- The prince.
- The prince?
277
00:24:51,198 --> 00:24:54,617
I saw him shake your hand
and pat you on the back.
278
00:24:56,703 --> 00:24:58,370
No kidding!
279
00:24:59,080 --> 00:25:01,916
- And you are?
- Fanny Eubanks.
280
00:25:04,085 --> 00:25:07,338
Fanny Eubanks? Of Omaha?
281
00:25:08,507 --> 00:25:12,009
- Of Omaha?
- You don't have to cover up with me.
282
00:25:12,177 --> 00:25:16,222
It may be my money that's
financing your mission.
283
00:25:16,848 --> 00:25:18,933
You're financing my mission?
284
00:25:19,851 --> 00:25:22,061
Perhaps His Highness has mentioned me?
285
00:25:31,029 --> 00:25:34,448
Oh, Lady Fanny of Omaha?
286
00:25:34,616 --> 00:25:36,784
He called me Lady Fanny?
287
00:25:36,952 --> 00:25:40,120
Oh, yes. Lady Fanny of Omaha.
288
00:25:40,288 --> 00:25:42,122
He speaks of you with great affection.
289
00:25:42,290 --> 00:25:43,707
Drink, sir?
290
00:25:48,630 --> 00:25:50,589
You have done a wonderful thing.
291
00:26:12,529 --> 00:26:14,154
Sir.
292
00:26:14,322 --> 00:26:18,200
Excuse me. I'm very sorry, sir,
but the man said it was urgent.
293
00:26:19,035 --> 00:26:20,578
- What man?
- The courier, sir.
294
00:26:20,745 --> 00:26:22,246
He's waiting outside.
295
00:26:22,414 --> 00:26:26,083
He said you would recognize
the secret password.
296
00:26:26,960 --> 00:26:30,671
- What secret password?
- (Freddy) Lady Fanny of Omaha!
297
00:26:37,846 --> 00:26:39,263
Hi!
298
00:26:40,348 --> 00:26:44,184
Could you take this to the guest
bedroom and see everything is pressed?
299
00:26:44,352 --> 00:26:45,853
Go ahead, Arthur.
300
00:26:47,689 --> 00:26:49,273
Wow!
301
00:26:49,441 --> 00:26:52,067
Wo-ha-ha-how!
Wow!
302
00:26:52,235 --> 00:26:54,486
All I can say is "wow!"
303
00:26:54,654 --> 00:26:57,573
What an asshole I was
telling you how to take women!
304
00:26:58,366 --> 00:27:01,827
All right. How much do you want?
305
00:27:01,995 --> 00:27:04,705
Oh, Your Highness, I
don't want money from a man
306
00:27:04,873 --> 00:27:08,083
who needs every penny to
free his enslaved people.
307
00:27:08,251 --> 00:27:10,502
(laughs)
308
00:27:12,672 --> 00:27:15,382
- What do you want?
- This!
309
00:27:15,550 --> 00:27:18,927
This! I want this!
310
00:27:21,973 --> 00:27:23,724
This is what I want.
311
00:27:23,892 --> 00:27:27,519
I don't want money. I want you
to teach me. I'm in your hands.
312
00:27:28,146 --> 00:27:30,606
- You can't be serious.
- Larry...
313
00:27:30,774 --> 00:27:31,815
Lawrence.
314
00:27:31,983 --> 00:27:34,526
All my life, I wanted to
be the best at something.
315
00:27:34,694 --> 00:27:37,404
I thought I was, till I met you.
316
00:27:37,572 --> 00:27:40,699
I mean, I never realized how far you
could go with this scamming thing.
317
00:27:40,867 --> 00:27:44,078
- You've opened my eyes!
- Freddy, this "scamming" thing,
318
00:27:44,245 --> 00:27:46,955
as you put it, took me years to perfect.
319
00:27:48,416 --> 00:27:51,335
- I got time.
- Why should I help you?
320
00:27:52,712 --> 00:27:56,131
A guy with my mouth could ruin a
lot of business around here for you.
321
00:28:04,099 --> 00:28:06,183
What sort of an education did you have?
322
00:28:08,019 --> 00:28:09,436
High school diploma.
323
00:28:10,146 --> 00:28:11,563
And you majored in...?
324
00:28:12,857 --> 00:28:15,609
- Metal shop.
- Metal shop.
325
00:28:30,125 --> 00:28:32,126
All right. I'll do it.
326
00:28:32,293 --> 00:28:34,044
Ha ha haa!
327
00:28:34,212 --> 00:28:36,630
I'll teach you and pay you a percentage.
328
00:28:36,798 --> 00:28:39,758
- Great!
- But with this one understanding.
329
00:28:40,593 --> 00:28:43,721
I run this operation
and you do as I say.
330
00:28:43,888 --> 00:28:45,472
Great!
331
00:28:46,725 --> 00:28:50,728
- Classes begin after lunch.
- (Freddy laughs)
332
00:28:55,150 --> 00:28:57,651
I have a plan for this Jackal.
333
00:28:57,819 --> 00:28:59,570
There is a man who owes me a favor.
334
00:28:59,738 --> 00:29:02,656
Réné the Knife. He is a
master with the stiletto,
335
00:29:02,824 --> 00:29:05,159
and an absolute magician
at hiding a body.
336
00:29:05,326 --> 00:29:07,202
- Andre...
- As police inspector,
337
00:29:07,370 --> 00:29:11,707
I give you my word, the case will be
investigated in a very slipshod manner.
338
00:29:11,875 --> 00:29:13,083
Stop worrying, Andre.
339
00:29:13,251 --> 00:29:15,419
I tell you, it is a
mistake to take him in!
340
00:29:15,587 --> 00:29:19,673
I am taking him in gracefully in
order to get him out gracefully.
341
00:29:19,841 --> 00:29:22,301
("Putting on the Ritz")
342
00:32:22,815 --> 00:32:25,567
- Well done!
- I look great, don't I?
343
00:32:25,735 --> 00:32:27,945
- I know the moves!
- Yes, you're ready.
344
00:32:28,112 --> 00:32:29,363
But remember our agreement.
345
00:32:29,530 --> 00:32:31,531
I'm in charge. You do exactly as I say.
346
00:32:31,699 --> 00:32:33,659
Exactly as you say!
347
00:32:35,536 --> 00:32:37,329
(slurps and gulps)
348
00:32:42,752 --> 00:32:44,378
I feel like a kept man.
349
00:32:46,631 --> 00:32:47,965
I'm sorry.
350
00:32:48,716 --> 00:32:51,510
I'm going to tell Andre
to tear up the check.
351
00:32:51,678 --> 00:32:55,889
Oh, no, you can't! I paid
the 100,000 francs in cash.
352
00:32:57,684 --> 00:32:58,809
Damn.
353
00:33:00,603 --> 00:33:02,396
Please don't be mad at me.
354
00:33:02,563 --> 00:33:05,399
He said he wouldn't let you
leave unless I paid off your loan.
355
00:33:06,693 --> 00:33:08,735
What else did he say?
356
00:33:09,278 --> 00:33:11,321
He told me how you needed
that money for your country,
357
00:33:11,489 --> 00:33:13,073
to fight the communists.
358
00:33:13,950 --> 00:33:16,118
It's just such a noble cause.
359
00:33:16,911 --> 00:33:19,871
Oh, please don't be angry with me.
360
00:33:20,039 --> 00:33:21,790
Pretty please!
361
00:33:21,958 --> 00:33:24,626
Here comes a creep man...
He's out to get you!
362
00:33:24,794 --> 00:33:26,420
There's that smile!
363
00:33:27,714 --> 00:33:31,341
Daddy says we're gonna have the
biggest weddin' Tulsa's ever seen.
364
00:33:32,010 --> 00:33:34,011
When do you think we can fly back?
365
00:33:35,013 --> 00:33:36,847
Perhaps we should go by ship.
366
00:33:37,432 --> 00:33:38,807
Oh! (giggles)
367
00:33:38,975 --> 00:33:40,726
Ruprecht loves the water.
368
00:33:41,686 --> 00:33:44,021
- R... Ruprecht?
- Yes, Ruprecht.
369
00:33:45,940 --> 00:33:47,566
Didn't I tell you about him?
370
00:33:48,484 --> 00:33:50,318
Ruprecht is my brother.
371
00:33:51,070 --> 00:33:54,322
- You have a brother?
- Yes, the young prince.
372
00:33:55,616 --> 00:33:59,119
You mean I'm goin'
home with two princes?
373
00:33:59,996 --> 00:34:02,956
Wherever I go, Ruprecht goes, too.
374
00:34:04,625 --> 00:34:08,587
- When do I meet him?
- He's in his room, even as we speak.
375
00:34:08,755 --> 00:34:11,631
- Would you like to meet him right now?
- I would love to.
376
00:34:23,644 --> 00:34:27,189
- What's he doin' out here?
- His quarters are here.
377
00:34:28,149 --> 00:34:30,692
(banging)
378
00:34:39,827 --> 00:34:43,288
I think I should warn you
that Ruprecht is, well, uh,
379
00:34:43,998 --> 00:34:45,332
...special.
380
00:34:49,420 --> 00:34:51,046
(banging stops)
381
00:34:51,214 --> 00:34:52,839
(rumbling)
382
00:34:54,467 --> 00:34:56,593
Ruprecht, it is I, your brother.
383
00:34:57,720 --> 00:34:59,429
No sudden moves.
384
00:35:01,516 --> 00:35:03,308
(clattering)
385
00:35:18,825 --> 00:35:21,159
You've been banging on your
pots again, haven't you?
386
00:35:26,374 --> 00:35:31,378
I told you, if you keep on doing
it, you won't have any pots left.
387
00:35:35,007 --> 00:35:36,842
(whimpers)
388
00:35:37,009 --> 00:35:39,010
All right.
389
00:35:40,888 --> 00:35:42,347
(Lawrence) Cuddly-cuddly.
390
00:35:44,100 --> 00:35:45,767
Oh, Ruprecht.
391
00:35:46,644 --> 00:35:49,729
Ruprecht, don't do that. Ruprecht, no!
392
00:35:50,815 --> 00:35:53,316
Stop it, Ruprecht! Ruprecht!
393
00:35:57,071 --> 00:35:58,530
He's very affectionate.
394
00:35:59,740 --> 00:36:02,909
Now, come along. Come along.
395
00:36:04,078 --> 00:36:07,914
Now, I want you to meet this nice lady.
396
00:36:08,749 --> 00:36:11,459
- Mother?
- No, this isn't your mother.
397
00:36:11,627 --> 00:36:15,505
- Not Mother?
- No. But I have wonderful news.
398
00:36:15,673 --> 00:36:18,466
Miss Trumble and I are
going to be married.
399
00:36:20,094 --> 00:36:22,137
And we are going to live in Oklahoma.
400
00:36:26,642 --> 00:36:28,268
Really?
401
00:36:31,189 --> 00:36:32,564
Oh dear.
402
00:36:38,654 --> 00:36:48,663
Ruprecht!
403
00:36:48,831 --> 00:36:52,334
We have a guest. What
do we do for guests?
404
00:36:53,336 --> 00:36:56,004
What did we do when Uncle Ted was here?
405
00:37:03,930 --> 00:37:04,930
No, Ruprecht.
406
00:37:08,184 --> 00:37:10,268
Ruprecht, no!
407
00:37:10,436 --> 00:37:12,145
After that.
408
00:37:14,815 --> 00:37:16,149
We apologize.
409
00:37:35,169 --> 00:37:36,461
Ruprecht!
410
00:37:41,342 --> 00:37:44,177
Ruprecht! You want the genital cuff?
411
00:37:48,266 --> 00:37:51,476
Don't worry, Ruprecht. We
won't go anywhere without you.
412
00:37:51,644 --> 00:37:57,023
Oklahoma! Oklahoma!
Oklahoma! Oklahoma! Oklahoma!
413
00:37:58,901 --> 00:38:01,695
He'll enjoy Oklahoma's
wide-open spaces.
414
00:38:01,862 --> 00:38:04,364
He loves to run and run and run.
415
00:38:04,532 --> 00:38:06,866
(Freddy chants)
416
00:38:20,423 --> 00:38:24,301
- Not Mother?
- No, Ruprecht. She's not our mother.
417
00:38:25,886 --> 00:38:29,973
- Go on, Diana. You were saying.
- Well, I think that... Ow!
418
00:38:30,141 --> 00:38:33,018
- Ruprecht!
- May I take your trident, sir?
419
00:38:33,185 --> 00:38:34,394
Yes.
420
00:38:34,562 --> 00:38:38,773
Now, you were saying. You don't think
the poor should be allowed in museums?
421
00:38:38,941 --> 00:38:40,608
- I think...
- Ruprecht.
422
00:38:40,776 --> 00:38:43,403
Don't take the cork off the fork.
423
00:38:44,030 --> 00:38:45,864
Why is the cork on the fork?
424
00:38:46,032 --> 00:38:48,908
To prevent him hurting
himself... and others.
425
00:38:49,076 --> 00:38:50,285
Ooh!
426
00:38:51,829 --> 00:38:53,496
Ruprecht, eat your apple sauce.
427
00:38:56,917 --> 00:39:00,420
Ruprecht, we have wonderful news.
428
00:39:02,173 --> 00:39:05,175
Diana and I are going to be married...
429
00:39:06,093 --> 00:39:08,428
...and we are all going
to live in Palm Beach.
430
00:39:09,930 --> 00:39:11,097
Ruprecht!
431
00:39:14,852 --> 00:39:17,729
- Eat your food.
- Excuse me.
432
00:39:17,897 --> 00:39:21,941
- May I go to the bathroom first?
- Of course you may.
433
00:39:35,539 --> 00:39:36,623
Thank you.
434
00:39:37,583 --> 00:39:38,750
(gasps)
435
00:39:43,214 --> 00:39:45,340
Driving relaxes Ruprecht.
436
00:39:46,926 --> 00:39:48,551
(toots horn)
437
00:39:52,473 --> 00:39:56,142
(Freddy) Oh, Lawrence, this
is the happiest day of my life!
438
00:39:56,310 --> 00:39:58,937
I think my testicles are dropping!
439
00:40:05,486 --> 00:40:07,487
It's been a very good month, chaps.
440
00:40:07,655 --> 00:40:10,156
Now, we've got 20% for the overhead.
441
00:40:10,866 --> 00:40:13,660
- For you, Arthur, it's 10%.
- Thank you, sir.
442
00:40:13,828 --> 00:40:14,828
Ow!
443
00:40:14,995 --> 00:40:17,997
- 15% for you, Andre.
- Nice work.
444
00:40:18,541 --> 00:40:20,333
And the rest is for me.
445
00:40:20,501 --> 00:40:23,086
- Au revoir, Lawrence.
- Au revoir, Andre.
446
00:40:29,218 --> 00:40:32,011
Excuse me! What about me? What do I get?
447
00:40:33,180 --> 00:40:36,015
You are the student,
Freddy. You get knowledge.
448
00:40:36,183 --> 00:40:39,436
Wait. I did most of the work. I
should get my share of the cash.
449
00:40:39,603 --> 00:40:42,856
I wouldn't dream of giving you
your share without being certain
450
00:40:43,023 --> 00:40:46,526
that you would spend it
wisely on beauty and culture.
451
00:40:46,694 --> 00:40:49,696
I've got culture coming out of my ass.
452
00:40:49,864 --> 00:40:52,699
Spending money is a
responsibility, Freddy.
453
00:40:53,784 --> 00:40:56,661
All right, all right. How am
I supposed to spend my money?
454
00:40:58,205 --> 00:41:01,040
Now, all these wines are very old.
455
00:41:01,208 --> 00:41:04,627
I purchased them to make certain
that they were cared for properly.
456
00:41:04,795 --> 00:41:09,007
- So you got a lot of wine to drink.
- You can't. They're far too valuable.
457
00:41:09,884 --> 00:41:12,135
- So you sell them?
- I'd never sell them.
458
00:41:12,303 --> 00:41:13,761
They mean too much to me.
459
00:41:16,640 --> 00:41:21,144
In Europe, Freddy, gardens take
centuries to grow and cultivate.
460
00:41:21,312 --> 00:41:22,645
This one was about to die,
461
00:41:22,813 --> 00:41:26,399
until Mrs. Everson's brooch
paid for its preservation.
462
00:41:26,567 --> 00:41:29,569
- What's the angle?
- There is no angle, Freddy.
463
00:41:35,868 --> 00:41:39,913
I rescued this from certain destruction
and donated it to the museum.
464
00:41:41,123 --> 00:41:43,583
Just looking at it feeds my soul.
465
00:41:45,002 --> 00:41:47,754
- May I say something here?
- Of course.
466
00:41:47,922 --> 00:41:49,589
Are you kidding me or what?!
467
00:41:51,258 --> 00:41:52,926
I don't get it.
468
00:41:53,093 --> 00:41:55,637
You want me to spend my
money on wine you can't drink,
469
00:41:55,804 --> 00:41:59,224
and a garden that, to me, looks
like a big mowing headache.
470
00:41:59,391 --> 00:42:03,269
It's true that is a sculpture of a
naked woman, and I can appreciate that.
471
00:42:03,437 --> 00:42:06,147
But otherwise, you
have got to be joking.
472
00:42:06,315 --> 00:42:08,525
You agreed to do what I say.
473
00:42:08,692 --> 00:42:11,110
Not to you telling
me how to spend money,
474
00:42:11,278 --> 00:42:14,030
and not to playing Ruprecht
the Monkey Boy all the time!
475
00:42:14,198 --> 00:42:16,199
I'm going it alone.
476
00:42:16,909 --> 00:42:18,201
Ugh!
477
00:42:18,369 --> 00:42:21,746
Freddy. You still have so much to learn.
478
00:42:21,914 --> 00:42:25,542
No, thanks. I was doing
great with my own look.
479
00:42:25,709 --> 00:42:28,294
I don't need these clothes
or your instructions.
480
00:42:28,462 --> 00:42:32,131
You taught me what you know.
Great. Thanks. Thanks a yahoo.
481
00:42:32,299 --> 00:42:33,967
I'm gettin' out of this town.
482
00:42:35,928 --> 00:42:37,303
Good luck.
483
00:42:55,656 --> 00:42:59,867
Well, the Jackal has finally tucked his
tail between his legs and crawled away.
484
00:43:00,035 --> 00:43:02,912
Good. Then it is business as usual, huh?
485
00:43:04,164 --> 00:43:06,791
- Au revoir, Lawrence.
- Au revoir, Andre.
486
00:43:06,959 --> 00:43:09,669
(Freddy) Oh, Miss! Miss!
487
00:43:11,046 --> 00:43:13,715
Excuse me. Where can I get
the Wall Street Journal?
488
00:43:13,882 --> 00:43:17,885
I'm trying to find out the stock prices
to see how my takeover bid is going.
489
00:43:18,053 --> 00:43:20,805
It's so hard to get the
stock prices around here.
490
00:43:22,099 --> 00:43:23,516
Au revoir!
491
00:43:25,853 --> 00:43:27,145
What are you doing here?
492
00:43:29,064 --> 00:43:30,940
You know, that's a funny story.
493
00:43:31,775 --> 00:43:34,944
I was at the train
station, ticket in hand,
494
00:43:35,112 --> 00:43:38,531
and I thought "What am I leaving
this place for? I love me here!"
495
00:43:38,699 --> 00:43:41,284
So, I'll be around a
little bit more. Lucky you.
496
00:43:41,452 --> 00:43:44,245
Freddy. Freddy!
497
00:43:45,331 --> 00:43:47,457
Freddy!
498
00:43:47,625 --> 00:43:51,628
There simply isn't enough room for
both of us to work Beaumont-sur-Mer.
499
00:43:52,296 --> 00:43:55,632
- You know what? I think you're scared.
- Of what?
500
00:43:55,799 --> 00:43:58,259
Competition. You've been
top dog here for so long,
501
00:43:58,427 --> 00:44:00,720
you think you own the place. Nice!
502
00:44:00,888 --> 00:44:03,056
Believe me, Freddy,
I'm not afraid of you.
503
00:44:03,223 --> 00:44:04,724
Sure you are, and you should be.
504
00:44:04,892 --> 00:44:07,727
I'm younger than you. I'm
better-looking than you.
505
00:44:08,687 --> 00:44:10,229
I'm thinner than you.
506
00:44:10,731 --> 00:44:13,691
I could kick your ass off
this hill in a New York minute.
507
00:44:14,234 --> 00:44:17,236
And I could have you arrested again.
508
00:44:22,201 --> 00:44:24,869
And I could always call
Lady Fanny of Omaha.
509
00:44:31,418 --> 00:44:34,545
Freddy, as a younger man,
510
00:44:34,713 --> 00:44:38,257
I was a sculptor, a
painter and a musician.
511
00:44:39,635 --> 00:44:41,344
There was just one problem.
512
00:44:42,221 --> 00:44:44,180
I wasn't very good.
513
00:44:44,348 --> 00:44:46,432
As a matter of fact, I was dreadful.
514
00:44:47,935 --> 00:44:50,520
I finally came to the
frustrating conclusion
515
00:44:50,688 --> 00:44:53,940
that I had taste and
style, but not talent.
516
00:44:54,108 --> 00:44:55,942
I knew my limitations.
517
00:44:57,569 --> 00:45:00,071
We all have our limitations, Freddy.
518
00:45:00,239 --> 00:45:03,449
Fortunately, I discovered
that taste and style
519
00:45:03,617 --> 00:45:06,327
were commodities that people desired.
520
00:45:06,495 --> 00:45:11,290
Freddy, what I'm saying
is... know your limitations.
521
00:45:11,458 --> 00:45:12,625
You are a moron.
522
00:45:13,419 --> 00:45:16,879
You've been trying to get me out
of this town ever since I came here.
523
00:45:17,965 --> 00:45:20,299
I'll tell you what. We'll make a bet.
524
00:45:20,467 --> 00:45:22,176
If I lose, I'll leave.
525
00:45:22,970 --> 00:45:25,972
If I win... you leave.
526
00:45:26,640 --> 00:45:29,809
All right, Freddy, suppose we try this.
527
00:45:30,686 --> 00:45:33,312
We find a woman, set a price,
528
00:45:33,480 --> 00:45:37,483
and the first man to extract
the correct amount from her wins.
529
00:45:38,277 --> 00:45:39,819
But if you...
530
00:45:41,989 --> 00:45:45,992
But if you lose, you not
only leave town graciously,
531
00:45:46,160 --> 00:45:49,036
you promise never to come
back to Beaumont-sur-Mer again.
532
00:45:49,913 --> 00:45:51,956
Done. Who's the woman?
533
00:45:52,124 --> 00:45:55,084
- (woman) Ooh!
- (clattering)
534
00:45:55,252 --> 00:45:57,754
(dogs yapping)
535
00:46:10,601 --> 00:46:12,602
- Charles!
- Yes, monsieur?
536
00:46:12,770 --> 00:46:15,855
- Who is that?
- Miss Janet Colgate, monsieur.
537
00:46:16,023 --> 00:46:17,523
Who is she?
538
00:46:17,691 --> 00:46:21,110
I believe she is the
United States Soap Queen.
539
00:46:21,278 --> 00:46:22,445
Thank you, Charles.
540
00:46:28,577 --> 00:46:32,955
- OK, how much?
- She's a little young, isn't she?
541
00:46:33,123 --> 00:46:34,791
Out of your league?
542
00:46:44,843 --> 00:46:47,804
All right. I'll make it
easy for you. $50,000.
543
00:46:47,971 --> 00:46:49,180
$50,000?!
544
00:46:51,058 --> 00:46:52,809
Out of your league?
545
00:46:54,895 --> 00:46:58,064
All right. I could use $50,000.
546
00:46:58,982 --> 00:47:01,067
First one to get 50,000 out of her.
547
00:47:01,568 --> 00:47:03,027
May the best man win.
548
00:47:04,279 --> 00:47:05,822
Thank you.
549
00:47:44,111 --> 00:47:46,195
She is at the roulette table,
550
00:47:46,363 --> 00:47:48,865
just waiting for Your Highness.
551
00:47:49,908 --> 00:47:51,117
And Freddy?
552
00:47:51,910 --> 00:47:53,744
He has dropped from sight.
553
00:47:54,329 --> 00:47:58,082
Perhaps the Jackal finally realizes
he is no match for the lion, huh?
554
00:47:58,792 --> 00:48:02,295
Keep your eyes open,
Andre. He'll turn up.
555
00:48:17,644 --> 00:48:20,104
Mesdames, Messieurs, faites vos jeuх.
556
00:48:29,489 --> 00:48:31,157
Rien ne va plus. Terminé.
557
00:48:47,841 --> 00:48:48,841
Merci.
558
00:48:55,015 --> 00:48:56,265
Les jeuх, messieurs.
559
00:49:13,992 --> 00:49:15,368
(croupier) 33!
560
00:49:20,749 --> 00:49:22,375
400 francs.
561
00:49:22,542 --> 00:49:24,710
Voila, monsieur, 200 francs.
562
00:49:25,837 --> 00:49:29,090
- (Freddy) Excuse me. Excuse me!
- (woman gasps)
563
00:49:30,008 --> 00:49:32,551
- (woman) Ohh!
- (Freddy) Sorry, ma'am. Excuse me!
564
00:49:32,719 --> 00:49:34,720
- (woman gasps)
- (Freddy) Oh, I'm sorry.
565
00:49:37,724 --> 00:49:39,100
I'm sorry.
566
00:49:42,688 --> 00:49:44,105
Pardon me.
567
00:49:46,775 --> 00:49:48,067
Hi.
568
00:49:52,280 --> 00:49:53,489
Thank you.
569
00:49:55,492 --> 00:49:58,411
Sorry. Excuse me.
570
00:49:59,663 --> 00:50:00,913
Thank you.
571
00:50:10,173 --> 00:50:13,676
Pardon me, miss. Would you
mind placing the bet for me?
572
00:50:14,428 --> 00:50:17,221
It's terribly difficult
for me to reach the table.
573
00:50:17,389 --> 00:50:19,432
Sure. What number would you like?
574
00:50:21,476 --> 00:50:23,769
The way my luck's been running...
575
00:50:24,563 --> 00:50:26,439
Would you pick a number for me?
576
00:50:28,650 --> 00:50:30,776
I could use all the luck I can get.
577
00:50:46,293 --> 00:50:47,626
(Janet) Oh.
578
00:50:56,636 --> 00:51:01,015
Miss? Would you ask the gentleman if he
could advance me a few dollars on this?
579
00:51:01,767 --> 00:51:04,018
(croupier) I'm sorry,
I cannot, monsieur.
580
00:51:04,186 --> 00:51:05,978
That's fine. Thank you.
581
00:51:13,070 --> 00:51:14,862
(Freddy whimpers)
582
00:51:24,164 --> 00:51:27,083
- Excuse me.
- (croupier) Monsieur wins again.
583
00:51:33,465 --> 00:51:36,258
Listen, maybe I can help you.
584
00:51:37,010 --> 00:51:38,677
It's just that that was my last chance.
585
00:51:38,845 --> 00:51:42,389
- Your last chance for what?
- My last chance for an operation.
586
00:51:43,642 --> 00:51:46,602
Well, shouldn't the Navy
pay for your operation?
587
00:51:47,687 --> 00:51:48,813
(laughs)
588
00:51:48,980 --> 00:51:52,233
It's not for me. It's
for my grandmother.
589
00:51:53,443 --> 00:51:57,196
I just got word from the hospital
that she's in pretty bad shape
590
00:51:57,364 --> 00:52:01,575
and if they don't
operate soon, she might...
591
00:52:02,994 --> 00:52:04,995
I'm sorry. I don't even know you
592
00:52:05,163 --> 00:52:07,873
and here I am, bothering
you with my problems.
593
00:52:08,041 --> 00:52:10,709
Oh, please don't feel that way.
594
00:52:11,503 --> 00:52:13,712
Why don't you just
tell me what they are?
595
00:52:19,761 --> 00:52:22,346
Just one stroke of
bad luck after another.
596
00:52:23,098 --> 00:52:25,266
Andre, come with me.
597
00:52:38,029 --> 00:52:39,738
10,000 francs.
598
00:52:40,448 --> 00:52:42,324
That's almost $2,000.
599
00:52:44,744 --> 00:52:46,537
I don't know how to thank you.
600
00:52:49,541 --> 00:52:50,916
But I want you to know...
601
00:52:52,085 --> 00:52:55,379
...that you have saved the
life of a wonderful person.
602
00:52:55,964 --> 00:52:58,924
You are a wonderful person. Thank you.
603
00:53:00,302 --> 00:53:01,760
You're welcome.
604
00:53:05,807 --> 00:53:09,768
Freddy... would an operation help you?
605
00:53:10,812 --> 00:53:13,606
No. My problem isn't physical.
606
00:53:14,232 --> 00:53:15,900
- It's emotional.
- Really?
607
00:53:17,527 --> 00:53:19,612
I'm on six weeks' MTL.
608
00:53:20,947 --> 00:53:22,990
Mental trauma leave.
609
00:53:23,992 --> 00:53:26,410
- What happened?
- Well...
610
00:53:26,578 --> 00:53:29,455
I was engaged to a
girl back in the States.
611
00:53:31,082 --> 00:53:32,666
And we loved to dance.
612
00:53:33,919 --> 00:53:36,962
We wanted to be professionals.
Isn't that silly?
613
00:53:38,924 --> 00:53:42,885
And we got an opportunity to
perform on TV, on Dance USA.
614
00:53:44,137 --> 00:53:48,140
And we decided that if
we won, we'd get married.
615
00:53:48,850 --> 00:53:53,479
So, we went on and
we danced, and we won!
616
00:53:53,647 --> 00:53:55,356
Oh, great!
617
00:53:56,274 --> 00:54:00,194
And in the excitement...
we got separated.
618
00:54:01,655 --> 00:54:03,739
So I went back to the studio...
619
00:54:05,825 --> 00:54:07,451
...and there they were...
620
00:54:08,703 --> 00:54:10,287
...naked...
621
00:54:11,164 --> 00:54:12,665
...dancing.
622
00:54:14,668 --> 00:54:16,335
And then they stopped...
623
00:54:17,295 --> 00:54:20,965
...and they made love, right
there on the dance floor.
624
00:54:22,592 --> 00:54:24,176
Who was she with?
625
00:54:29,224 --> 00:54:32,768
Deney Terrio, the host of Dance USA.
626
00:54:34,980 --> 00:54:36,313
I'm sorry.
627
00:54:41,152 --> 00:54:45,864
In the morning, I woke up
and my legs were useless.
628
00:54:47,158 --> 00:54:50,244
- Numb.
- Oh, my God.
629
00:54:50,412 --> 00:54:53,163
- I couldn't walk.
- Oh, my God.
630
00:54:55,333 --> 00:54:56,959
(slurps)
631
00:54:58,169 --> 00:55:02,631
- Well, surely someone can help you?
- Oh, yeah. There is, but...
632
00:55:02,799 --> 00:55:03,882
What?
633
00:55:05,719 --> 00:55:07,886
There's this psychiatrist,
634
00:55:08,054 --> 00:55:11,307
Doctor Emil Schauffhausen
in Liechtenstein.
635
00:55:11,474 --> 00:55:13,058
Why don't you go to him?
636
00:55:14,269 --> 00:55:17,855
A man like Schauffhausen is
in demand all over the world.
637
00:55:18,023 --> 00:55:20,065
He gets astronomical fees.
638
00:55:20,233 --> 00:55:23,402
It's just not something I can handle.
639
00:55:25,113 --> 00:55:27,573
What do you mean by astronomical?
640
00:55:28,700 --> 00:55:30,492
$50,000.
641
00:55:32,579 --> 00:55:34,621
That is a lot of money.
642
00:55:36,416 --> 00:55:39,501
(piano)
643
00:55:44,341 --> 00:55:47,760
- Freddy, are you OK?
- Oh, God.
644
00:55:48,636 --> 00:55:52,765
They're dancing. They're dancing!
645
00:55:54,934 --> 00:55:57,269
Freddy, we are going
up to my room right now
646
00:55:57,437 --> 00:55:58,937
and write to Dr. Schauffhausen.
647
00:55:59,105 --> 00:56:02,149
- Oh, God! They're
dancing! - Ssh-ssh-ssh.
648
00:56:02,317 --> 00:56:04,234
Oh, take me from this place!
649
00:56:04,402 --> 00:56:06,653
Oh, God!
650
00:56:06,821 --> 00:56:09,323
(Freddy sobs)
651
00:56:25,507 --> 00:56:29,093
I wish you hadn't written
these things about me.
652
00:56:29,260 --> 00:56:31,887
- You make me sound like a hero.
- They're true, aren't they?
653
00:56:33,390 --> 00:56:36,392
Yes. Still, you shouldn't
have promised him the money.
654
00:56:36,559 --> 00:56:38,477
Where am I gonna get $50,000?
655
00:56:38,645 --> 00:56:42,856
You leave that to me, Freddy. When the
time comes, I promise, you'll have it.
656
00:56:43,024 --> 00:56:46,110
I'm going downstairs to mail this
letter and I'll be right back.
657
00:56:46,277 --> 00:56:47,653
Janet.
658
00:56:49,614 --> 00:56:50,989
Thank you.
659
00:56:59,707 --> 00:57:02,501
Number one! Number one!
Number one! Number one!
660
00:57:10,176 --> 00:57:12,010
Dr. Schauffhausen!
661
00:57:12,512 --> 00:57:14,513
Dr. Emil Schauffhausen!
662
00:57:17,475 --> 00:57:19,268
Dr. Schauffhausen!
663
00:57:20,228 --> 00:57:22,104
Dr. Emil Schauffhausen!
664
00:57:31,156 --> 00:57:32,364
(gasps)
665
00:57:32,532 --> 00:57:35,200
Hello again! (laughs)
666
00:57:35,368 --> 00:57:37,119
Are you Dr. Schauffhausen?
667
00:57:38,872 --> 00:57:43,917
- Yes, Fräulein.
- What a coincidence! This is a miracle!
668
00:57:44,711 --> 00:57:47,754
I just wrote you a letter about
someone who needs your help.
669
00:57:47,922 --> 00:57:52,384
(German accent) Good. I look forward to
reading it when I get back to my clinic.
670
00:57:54,721 --> 00:57:56,722
- Auf Wiedersehen.
- Uh, what?
671
00:57:57,682 --> 00:57:59,641
Goodbye. (laughs)
672
00:58:04,856 --> 00:58:07,441
Could I just talk to you
for a minute, right now?
673
00:58:07,609 --> 00:58:10,068
Please. I am on my vacation.
674
00:58:10,236 --> 00:58:13,280
It's about an American
Naval Officer, Fred Benson.
675
00:58:13,448 --> 00:58:16,241
You saw him. He was next to
you at the roulette table.
676
00:58:16,409 --> 00:58:19,369
- Benson. Benson.
- In the wheelchair?
677
00:58:20,330 --> 00:58:22,748
Is he the one who wrote
me all those letters?
678
00:58:22,916 --> 00:58:27,211
Something about his fiancée
running off with a, uh... dancer.
679
00:58:27,378 --> 00:58:30,172
That's the one! And he's
right here in the hotel.
680
00:58:30,340 --> 00:58:33,592
I hate to disturb you while
you're on vacation, doctor,
681
00:58:33,760 --> 00:58:36,887
but could I just get you
to take a look at him?
682
00:58:37,055 --> 00:58:39,431
I'm sorry, Fräu... What is your name?
683
00:58:39,599 --> 00:58:42,434
- Janet Colgate.
- Janet. Oh.
684
00:58:42,602 --> 00:58:47,648
I am sorry, Janet, but if I see your
friend Benson, I have to see everyone.
685
00:58:48,525 --> 00:58:50,817
I must draw the line somewhere.
686
00:58:54,280 --> 00:58:58,408
- But if it's a matter of money, I...
- You haven't given him any money?
687
00:58:58,576 --> 00:59:01,078
Just a bit. For his
grandmother's operation.
688
00:59:01,246 --> 00:59:04,039
- Don't give him any more money.
- Why?
689
00:59:04,207 --> 00:59:05,791
You see...
690
00:59:05,959 --> 00:59:10,128
...his ego has taken one
shattering blow from a woman.
691
00:59:10,880 --> 00:59:16,093
And, if he accepts charity from
a woman, that is another blow.
692
00:59:16,261 --> 00:59:19,680
- It makes my work so much harder.
- Does that mean you'll see him?
693
00:59:20,473 --> 00:59:23,725
- All right. I'll see him.
- That's wonderful!
694
00:59:23,893 --> 00:59:27,479
But remember what I
said. No money for him.
695
00:59:27,647 --> 00:59:33,402
If I do decide to take this case,
you must pay the fee directly to me.
696
00:59:33,570 --> 00:59:35,571
- You understand?
- Absolutely.
697
00:59:36,406 --> 00:59:38,156
All right.
698
00:59:39,075 --> 00:59:41,076
Where is the boy?
699
00:59:46,291 --> 00:59:47,708
(laughter)
700
00:59:54,382 --> 00:59:55,799
(Janet) Freddy!
701
00:59:57,719 --> 00:59:59,511
Freddy!
702
01:00:01,055 --> 01:00:03,348
Where are you?
703
01:00:03,516 --> 01:00:06,226
Boy, you can really get lost
in one of these big places.
704
01:00:06,394 --> 01:00:07,644
(Janet laughs)
705
01:00:08,605 --> 01:00:11,315
I have a wonderful surprise for you.
706
01:00:12,025 --> 01:00:13,942
- What?
- Cover your eyes.
707
01:00:16,029 --> 01:00:18,864
- You are a nut!
- Go on.
708
01:00:19,032 --> 01:00:20,449
(giggles)
709
01:00:21,993 --> 01:00:25,245
Now, who is the one
person in this world,
710
01:00:25,413 --> 01:00:27,039
outside of your grandmother,
711
01:00:27,206 --> 01:00:29,916
that you would like most
to see at this moment?
712
01:00:31,419 --> 01:00:36,214
- I give up! Who?
- Dr. Emil Schauffhausen!
713
01:00:42,555 --> 01:00:44,723
At last we meet, Officer Benson.
714
01:00:45,558 --> 01:00:48,435
After all those letters,
I feel that I know you.
715
01:00:51,230 --> 01:00:54,733
- He can't believe it's really you!
- Yes, I think that's it.
716
01:00:55,943 --> 01:00:57,778
I am here to help you, my boy.
717
01:01:00,198 --> 01:01:01,907
Great!
718
01:01:06,245 --> 01:01:09,915
Now, let's have a look
at those legs, shall we?
719
01:01:12,168 --> 01:01:13,752
So...
720
01:01:13,920 --> 01:01:16,838
You are numb from the waist down?
721
01:01:18,716 --> 01:01:21,176
- Is that correct?
- Yes, sir.
722
01:01:22,303 --> 01:01:25,389
Completely numb? No feeling whatsoever?
723
01:01:25,932 --> 01:01:27,933
- That's
right. - Mm-hm.
724
01:01:31,813 --> 01:01:33,939
You won't be feeling Mr.
Piggy, then, will you?
725
01:01:35,024 --> 01:01:36,566
No.
726
01:01:40,947 --> 01:01:42,948
Tell me if you feel this.
727
01:01:43,658 --> 01:01:45,617
Tickle, tickle, tickle.
728
01:01:49,330 --> 01:01:50,622
- No.
- No?
729
01:01:50,790 --> 01:01:52,457
(Lawrence sighs)
730
01:01:57,964 --> 01:02:00,173
We must try something else.
731
01:02:02,093 --> 01:02:04,261
Something a little more stringent.
732
01:02:36,753 --> 01:02:39,713
Now tell me, do you feel this?
733
01:02:44,051 --> 01:02:45,343
No.
734
01:02:50,850 --> 01:02:52,017
How about...
735
01:02:53,352 --> 01:02:54,811
...that?
736
01:02:56,814 --> 01:02:58,607
- Nothing.
- Nothing, hm?
737
01:03:00,026 --> 01:03:02,486
Watch yourself, Janet!
Back a little bit.
738
01:03:02,653 --> 01:03:04,738
(chuckles) Thank you.
739
01:03:08,159 --> 01:03:10,702
How about... this?!
740
01:03:13,998 --> 01:03:17,000
(Lawrence) Nothing? Hmm.
741
01:03:37,230 --> 01:03:39,105
Any feeling there?
742
01:03:41,234 --> 01:03:42,734
No?
743
01:03:44,737 --> 01:03:46,571
This case intrigues me, Janet.
744
01:03:46,739 --> 01:03:49,032
I will take Officer Benson as a patient.
745
01:03:49,200 --> 01:03:50,909
Did you hear that, Freddy?
746
01:03:54,080 --> 01:03:55,831
I am renting a villa in this area.
747
01:03:55,998 --> 01:03:59,376
We will move him in, and I
will really go to work on him.
748
01:03:59,544 --> 01:04:01,253
Oh, thank you, doctor.
749
01:04:01,420 --> 01:04:03,588
Do you really think you
can get him to walk again?
750
01:04:03,756 --> 01:04:06,925
I will have him running,
jumping, shouting, screaming...
751
01:04:07,093 --> 01:04:11,096
...or my name isn't Doctor
Emil Schauffhausen...
752
01:04:11,764 --> 01:04:13,098
...the Third.
753
01:04:13,266 --> 01:04:15,016
(chuckles)
754
01:04:16,435 --> 01:04:18,812
Look, doctor, he's
so happy, he's crying.
755
01:05:05,985 --> 01:05:07,110
Your Highness!
756
01:05:13,826 --> 01:05:15,201
Mrs. Reed!
757
01:05:16,287 --> 01:05:20,916
I didn't recognize you for the
moment. How wonderful to see you.
758
01:05:21,626 --> 01:05:25,670
- Protector of the Veld.
- What a pleasant surprise.
759
01:05:26,672 --> 01:05:28,840
How was your mission to Belahavula?
760
01:05:29,008 --> 01:05:31,593
It was a great success, thanks to you.
761
01:05:31,761 --> 01:05:33,720
I feel so proud.
762
01:05:33,888 --> 01:05:38,350
Mrs. Reed, may I present Lady
Janet. Lady Janet, this is Mrs. Reed.
763
01:05:38,517 --> 01:05:40,185
- How do you do?
- Hello.
764
01:05:41,228 --> 01:05:43,563
Your Highness. Your accent.
765
01:05:43,731 --> 01:05:47,025
- I'm traveling incognito.
- Oh, I see.
766
01:05:47,193 --> 01:05:49,694
(whispers) How are the Freedom Fighters?
767
01:05:50,363 --> 01:05:52,447
Oh, Lady Janet is one of us.
768
01:05:52,615 --> 01:05:55,951
Oh, wonderful!
769
01:05:57,078 --> 01:05:58,203
And, uh...
770
01:05:58,871 --> 01:06:02,207
Oh, this is my royal
adjutant, General Benson.
771
01:06:03,876 --> 01:06:06,836
- How do you do?
- Charmed.
772
01:06:07,004 --> 01:06:09,798
- Your High...
- Let's have lunch, Mrs. Reed.
773
01:06:09,966 --> 01:06:13,218
- Thank you, Your Highness.
- I will telephone you.
774
01:06:13,386 --> 01:06:15,053
(Mrs. Reed) Oh, please!
775
01:06:20,309 --> 01:06:22,227
One of my former patients.
776
01:06:22,728 --> 01:06:24,771
Unfortunately, incurable.
777
01:07:05,479 --> 01:07:07,313
Freddy, isn't this beautiful?
778
01:07:07,481 --> 01:07:09,649
I can't believe this
is really happening.
779
01:07:09,817 --> 01:07:12,902
He's sacrificing his vacation
and sharing his villa.
780
01:07:13,070 --> 01:07:14,779
This is incredible.
781
01:07:14,947 --> 01:07:18,241
Arthur, this is Miss Colgate.
She will be staying at the hotel.
782
01:07:18,409 --> 01:07:20,869
But Officer Benson
will be staying with us.
783
01:07:21,037 --> 01:07:23,455
Please don't worry. You
are close to my room.
784
01:07:23,622 --> 01:07:25,790
I shall keep my eyes
on you night and day.
785
01:07:26,625 --> 01:07:29,711
May I show you the villa?
It has a fascinating history.
786
01:07:33,632 --> 01:07:35,216
Welcome to hell.
787
01:07:37,928 --> 01:07:40,722
This is so beautiful.
788
01:07:40,890 --> 01:07:43,641
Janet, we haven't discussed my fee yet.
789
01:07:43,809 --> 01:07:46,061
It will be $50,000.
790
01:07:46,228 --> 01:07:48,188
Yes, I'll have to call my father.
791
01:07:48,355 --> 01:07:51,941
I wish I could make it lower, but
the clinic would never allow that.
792
01:07:52,109 --> 01:07:53,359
Oh, I understand.
793
01:07:53,527 --> 01:07:55,862
- Let me show you the rest of the villa.
- OK.
794
01:07:56,030 --> 01:07:59,032
(tires screech)
795
01:08:03,496 --> 01:08:07,165
- What about Freddy?
- Freddy, go to your room.
796
01:08:09,418 --> 01:08:11,002
I'd like to come upstairs, too.
797
01:08:12,129 --> 01:08:14,506
Of course you would. Come on!
798
01:08:16,175 --> 01:08:19,010
- But he can't!
- Yes, he can. It's all in his mind.
799
01:08:20,596 --> 01:08:24,140
- It seems so cruel.
- Trust me. I'm a doctor.
800
01:08:33,442 --> 01:08:36,152
First, I will show you the music room.
801
01:08:40,324 --> 01:08:42,867
Oh, my goodness.
802
01:08:43,035 --> 01:08:45,161
- Isn't this beautiful?
- Mm.
803
01:08:45,329 --> 01:08:48,039
I love all these old
musical instruments.
804
01:08:48,207 --> 01:08:51,209
This music box. This is my favorite.
805
01:08:51,377 --> 01:08:54,379
- Listen.
- (plays tune)
806
01:08:54,547 --> 01:08:57,423
In the old days, people
used to dance to this.
807
01:08:58,300 --> 01:08:59,759
Come.
808
01:09:08,227 --> 01:09:09,853
(Freddy whimpers)
809
01:09:10,521 --> 01:09:11,813
Freddy!
810
01:09:12,731 --> 01:09:16,317
I heard the music... and I
pulled myself up the stairs.
811
01:09:17,194 --> 01:09:19,279
And then I saw you and him...
812
01:09:20,322 --> 01:09:21,739
...dancing!
813
01:09:22,908 --> 01:09:26,327
The more he sees us dance, the
more he will get used to it.
814
01:09:26,954 --> 01:09:28,705
Ohhh!
815
01:09:29,582 --> 01:09:31,749
It's awful to see us
like this, isn't it?
816
01:09:32,334 --> 01:09:33,918
Janet, you're right.
817
01:09:34,962 --> 01:09:35,962
(grunts)
818
01:09:39,091 --> 01:09:41,593
- Now he can't see us.
- (Freddy wails)
819
01:09:41,760 --> 01:09:44,637
- This is terrible.
- No pity.
820
01:09:44,805 --> 01:09:46,764
I know this is difficult,
821
01:09:46,932 --> 01:09:51,227
but it is only through our
strength that Freddy will find his.
822
01:09:55,191 --> 01:09:57,233
(door handle rattles)
823
01:10:08,704 --> 01:10:11,122
I have a splendid day
planned for Freddy.
824
01:10:11,790 --> 01:10:15,084
But I need your help for
his therapy to be successful.
825
01:10:15,252 --> 01:10:17,462
- You will sit here.
- Thank you.
826
01:10:17,630 --> 01:10:19,047
I will sit here...
827
01:10:20,341 --> 01:10:22,217
...and Freddy will sit there.
828
01:10:22,384 --> 01:10:23,885
Uh-huh.
829
01:10:24,053 --> 01:10:27,931
Sir, Officer Benson is not in
his room. I found this on the bed.
830
01:10:29,642 --> 01:10:30,975
Thank you, Arthur.
831
01:10:36,732 --> 01:10:38,816
What? What does it say?
832
01:10:42,613 --> 01:10:44,322
"I've lost hope.
833
01:10:44,490 --> 01:10:47,325
Please see that my
grandmother gets my insurance,
834
01:10:47,493 --> 01:10:49,535
and if my body's washed ashore,
835
01:10:49,703 --> 01:10:53,498
that my remains are cremated and
tossed over the Suwannee River."
836
01:10:53,666 --> 01:10:55,917
He's gonna drown himself!
837
01:10:57,503 --> 01:10:59,003
There he is, doctor!
838
01:10:59,672 --> 01:11:01,923
Sit down. Sit down.
839
01:11:02,633 --> 01:11:04,175
It's a bluff to gain sympathy.
840
01:11:10,015 --> 01:11:12,475
Pretend to enjoy
yourself. Laugh out loud.
841
01:11:12,643 --> 01:11:14,102
(laughs)
842
01:11:14,270 --> 01:11:15,353
(weak laugh)
843
01:11:15,521 --> 01:11:17,063
- Louder.
- (laughs)
844
01:11:17,231 --> 01:11:19,357
(laughter)
845
01:11:24,405 --> 01:11:26,990
(Lawrence) Would you
like some strawberries?
846
01:11:30,035 --> 01:11:32,203
(Lawrence) He's looking. Keep laughing.
847
01:11:33,831 --> 01:11:37,500
(Arthur) Excuse me, sir. The man
is here with your satellite dish.
848
01:11:37,668 --> 01:11:39,711
(Lawrence) What satellite dish?
849
01:11:46,385 --> 01:11:47,552
I'll be right back.
850
01:11:49,888 --> 01:11:52,557
(Lawrence) What would I
want with a satellite dish?
851
01:12:26,925 --> 01:12:28,551
(yells)
852
01:12:31,263 --> 01:12:32,472
Freddy!
853
01:12:33,766 --> 01:12:35,516
(Freddy) I'm out of control!
854
01:12:39,396 --> 01:12:42,940
I'm out of control! Oh, my God! Oh!
855
01:12:43,859 --> 01:12:46,736
Oh, no! Oh, no!
856
01:12:47,613 --> 01:12:49,572
Freddy! Freddy!
857
01:12:53,369 --> 01:12:56,162
(Janet) Freddy! Freddy!
858
01:13:00,125 --> 01:13:02,960
(Janet) Freddy! No!
859
01:13:05,672 --> 01:13:07,632
Freddy, stop, please!
860
01:13:09,760 --> 01:13:13,388
Janet, don't make me crawl
around you. This sand is too hot.
861
01:13:13,555 --> 01:13:15,723
- Then just stop where you are.
- And then what?
862
01:13:15,891 --> 01:13:20,144
When you're not looking, I will come
down here, and I will do it right!
863
01:13:20,312 --> 01:13:22,105
Then I'm not going to leave you.
864
01:13:23,315 --> 01:13:24,982
I'm going to get Dr. Schauffhausen.
865
01:13:25,984 --> 01:13:28,486
Janet. Janet! Janet!
866
01:13:29,822 --> 01:13:33,282
Not him. He hates me.
He's trying to torture me.
867
01:13:33,450 --> 01:13:34,951
He doesn't hate you.
868
01:13:36,161 --> 01:13:39,956
He may seem strict, but
he's just trying to help you.
869
01:13:40,124 --> 01:13:41,499
Don't make me go back there.
870
01:13:41,667 --> 01:13:44,460
Can't we just stay here a
little bit longer? Please?
871
01:13:47,214 --> 01:13:48,339
Well...
872
01:13:57,015 --> 01:13:58,558
(Lawrence) Mm-hm!
873
01:14:00,185 --> 01:14:01,853
Just as I thought.
874
01:14:02,646 --> 01:14:05,398
I'm sorry I was so
depressed this morning.
875
01:14:06,066 --> 01:14:10,862
It's just that last night,
I had a dream about her.
876
01:14:11,029 --> 01:14:12,363
Ohh!
877
01:14:14,366 --> 01:14:15,825
I remember...
878
01:14:16,952 --> 01:14:18,703
...how I used to stare at her...
879
01:14:19,580 --> 01:14:24,667
...and just sit and
touch her face, like this.
880
01:14:26,795 --> 01:14:28,421
(laughter)
881
01:14:28,589 --> 01:14:32,341
- That is so sweet.
- She was the first girl I ever kissed.
882
01:14:32,509 --> 01:14:33,801
Really?
883
01:14:34,636 --> 01:14:35,887
And now...
884
01:14:36,889 --> 01:14:41,392
...I will probably never kiss
another girl for the rest of my life.
885
01:14:41,560 --> 01:14:44,395
Freddy, that is ridiculous!
886
01:14:44,563 --> 01:14:48,149
You are an attractive and
exciting and sensitive man.
887
01:14:48,317 --> 01:14:51,819
I'm sure there are a million
women who would love to kiss you.
888
01:15:00,704 --> 01:15:02,622
I wanna ask you a question,
889
01:15:02,789 --> 01:15:04,707
and I want you to be
completely honest with me.
890
01:15:04,875 --> 01:15:06,250
OK.
891
01:15:08,420 --> 01:15:11,088
Am I attractive and exciting to you?
892
01:15:26,772 --> 01:15:29,190
- (Lawrence) Miss Colgate!
- Ohh!
893
01:15:32,110 --> 01:15:33,486
May I talk to you, please?
894
01:15:35,364 --> 01:15:37,949
Oh, I'm sorry.
895
01:15:38,116 --> 01:15:40,117
Janet, I am dropping this case.
896
01:15:40,285 --> 01:15:43,371
Oh, no, please don't. I know
I shouldn't have done it.
897
01:15:43,539 --> 01:15:45,790
It's just that I felt so sorry for him.
898
01:15:45,958 --> 01:15:49,460
You heard that awful story about
his girlfriend and the dancer.
899
01:15:49,628 --> 01:15:52,838
- How did that make you feel?
- It made me physically sick.
900
01:15:53,006 --> 01:15:56,008
Then please help him!
Please, please, please!
901
01:15:57,427 --> 01:16:00,805
- All right. I will.
- Thank you.
902
01:16:00,973 --> 01:16:03,641
But, Janet, we must hide our pity.
903
01:16:03,809 --> 01:16:07,353
You and I must be his role model.
904
01:16:07,980 --> 01:16:10,147
We must enjoy ourselves so much
905
01:16:10,315 --> 01:16:14,485
that Freddy will want to jump
out of the wheelchair and join us.
906
01:16:14,653 --> 01:16:17,071
I'll try, Doctor, but it won't be easy.
907
01:16:17,239 --> 01:16:19,490
I will be there to help you.
908
01:16:27,165 --> 01:16:31,419
(lively pop music)
909
01:17:00,282 --> 01:17:02,408
How much of this can he stand?
910
01:17:02,576 --> 01:17:05,494
Don't show any pity. Look
happy. Enjoy yourself.
911
01:17:05,662 --> 01:17:08,039
- Are you sure?
- Yes. Come, come.
912
01:17:15,881 --> 01:17:18,841
Isn't she fabulous? Wouldn't
you like to dance with her?
913
01:17:20,510 --> 01:17:21,594
What's stopping you?
914
01:17:21,762 --> 01:17:24,013
Get out of that chair
and dance with the girl!
915
01:17:24,640 --> 01:17:27,975
OK. If you just want to sit
there and miss all the fun.
916
01:17:28,143 --> 01:17:29,268
(chuckles)
917
01:17:41,698 --> 01:17:44,492
Oi! Oi, mate!
918
01:17:46,578 --> 01:17:49,205
- Who's the asshole?
- "Get up and dance" he says.
919
01:17:49,373 --> 01:17:50,915
I'd like to smack him one.
920
01:17:54,836 --> 01:17:57,755
(music slows down)
921
01:18:06,098 --> 01:18:09,809
I wouldn't mind so much,
but she used to be my girl.
922
01:18:11,853 --> 01:18:14,897
If I could just get her alone,
I think I could have a chance.
923
01:18:15,065 --> 01:18:17,733
But he's always around.
924
01:18:24,157 --> 01:18:28,327
I have another idea. It was
love that put him in that chair.
925
01:18:28,495 --> 01:18:30,287
Perhaps love could get him out.
926
01:18:30,997 --> 01:18:33,374
Would you mind if I
gave you a little kiss?
927
01:18:34,042 --> 01:18:37,628
- Well, if you think that it would help.
- Yes, I think it would help.
928
01:18:37,796 --> 01:18:39,630
- OK.
- Right.
929
01:19:04,322 --> 01:19:07,158
- That piece of shit!
- What do you reckon?
930
01:19:08,952 --> 01:19:10,578
Hey! Oi!
931
01:19:11,663 --> 01:19:15,166
There's a transport plane leaving
for Honduras at one o'clock.
932
01:19:15,333 --> 01:19:17,668
How'd you like your friend to be on it?
933
01:19:47,824 --> 01:19:50,701
- Good night, Freddy.
- I'll be right back.
934
01:19:50,869 --> 01:19:52,453
Think happy thoughts.
935
01:19:59,169 --> 01:20:02,421
Doctor, do you think that
the therapy is working?
936
01:20:02,589 --> 01:20:05,966
- Yes, I am terribly pleased.
- (laughs) Good!
937
01:20:07,552 --> 01:20:10,054
I'm sorry about the
delay in paying your fee.
938
01:20:10,222 --> 01:20:11,722
I should have it by tomorrow.
939
01:20:11,890 --> 01:20:15,059
It took longer than I thought
it would to raise the money.
940
01:20:16,186 --> 01:20:20,397
- You had to raise the money?
- The cash prize wasn't quite enough,
941
01:20:20,565 --> 01:20:24,568
so I had my father sell off the car
and the furniture and all the jewelry.
942
01:20:25,570 --> 01:20:27,947
- What cash prize?
- From the contest.
943
01:20:28,114 --> 01:20:31,408
You know, I was selected as
the United States Soap Queen.
944
01:20:31,576 --> 01:20:34,829
That's why I'm on this
all-expense-paid trip to Europe.
945
01:20:35,288 --> 01:20:38,749
Your father doesn't own the
United States Soap Company?
946
01:20:41,044 --> 01:20:44,588
No! I just use their laundry detergent.
947
01:20:45,423 --> 01:20:47,967
You see, I entered their
contest and then I won.
948
01:20:50,387 --> 01:20:53,764
You barely know Freddy...
949
01:20:53,932 --> 01:20:56,851
...but you'd sell
everything you owned for him?
950
01:20:57,018 --> 01:21:01,939
Well, it's not everything. I'm
keeping the mink. Is that wrong?
951
01:21:02,107 --> 01:21:06,443
Besides, knowing I helped a man like
Freddy be able to live his life again
952
01:21:06,611 --> 01:21:11,282
is worth more to me than the car
or the furniture or all the jewelry.
953
01:21:11,449 --> 01:21:14,451
I really couldn't ask for
a better prize than that.
954
01:21:15,787 --> 01:21:19,915
I never knew that
people like you existed.
955
01:21:21,960 --> 01:21:24,628
You are generous, sincere.
956
01:21:27,132 --> 01:21:29,216
You are... You are wonderful.
957
01:21:30,635 --> 01:21:32,011
Thank you.
958
01:21:34,180 --> 01:21:37,600
Well... good night.
959
01:21:37,767 --> 01:21:38,976
Good night.
960
01:21:51,448 --> 01:21:53,073
Freddy, get it into your head.
961
01:21:53,241 --> 01:21:55,576
The bet's off. She hasn't got the money.
962
01:21:55,744 --> 01:21:58,329
It sounds like you're
trying to get out of the bet.
963
01:21:58,496 --> 01:22:02,625
If you're trying to get out of it,
fine. Then you lose and you leave town.
964
01:22:02,792 --> 01:22:05,836
- But she has the money.
- Only by selling everything she owns.
965
01:22:06,004 --> 01:22:07,796
Come on! She's keeping the mink.
966
01:22:07,964 --> 01:22:11,550
If we take her for everything, she
still ends up with a very nice mink.
967
01:22:11,718 --> 01:22:14,887
Freddy, the women I deal
with are carefully screened.
968
01:22:15,055 --> 01:22:17,014
They're wealthy and corrupt.
969
01:22:17,182 --> 01:22:19,683
I never take advantage of
the poor or the virtuous.
970
01:22:19,851 --> 01:22:24,313
All right. We'll forget about the
money, but the bet is still on.
971
01:22:24,481 --> 01:22:27,358
- We'll think up a new bet.
- All right. What is the bet?
972
01:22:27,525 --> 01:22:30,027
- A completely new bet.
- Yes, well, think of one.
973
01:22:32,781 --> 01:22:34,365
We'll make her the bet.
974
01:22:35,158 --> 01:22:36,575
What do you mean?
975
01:22:37,744 --> 01:22:39,828
What do you think I mean?
976
01:22:39,996 --> 01:22:41,830
First one to get her into bed.
977
01:22:42,874 --> 01:22:46,210
Don't you ever have an emotion
that originates above the waist?
978
01:22:46,378 --> 01:22:47,711
No!
979
01:22:48,213 --> 01:22:51,215
Let me tell you something,
Freddy. This is for certain.
980
01:22:51,383 --> 01:22:54,760
A woman like Janet would never
give herself to a man like you.
981
01:22:57,180 --> 01:23:00,140
What? What?!
982
01:23:01,059 --> 01:23:03,060
You actually believe that?
983
01:23:03,228 --> 01:23:06,063
- I know that, Freddy.
- You wanna bet?
984
01:23:06,815 --> 01:23:09,566
All right, Freddy, I'll bet.
But I'm not competing to win.
985
01:23:10,485 --> 01:23:12,528
I'm just betting that you fail.
986
01:23:12,696 --> 01:23:15,155
- Loser leaves town.
- Loser leaves town.
987
01:23:30,588 --> 01:23:33,424
I say. I say!
988
01:23:34,843 --> 01:23:37,720
- What do you want?
- You're blocking my gate.
989
01:23:37,887 --> 01:23:40,097
See the captain. He's
in the back of the truck.
990
01:23:40,265 --> 01:23:42,057
Now, look here.
991
01:23:46,271 --> 01:23:49,815
- This is private property, you know.
- Just see the captain in the back.
992
01:23:55,697 --> 01:23:57,906
Captain? Which one of you is...
993
01:24:03,997 --> 01:24:07,833
- Will you be all right?
- Oh, yeah. She said she'd meet me here.
994
01:24:08,835 --> 01:24:10,127
Wish me luck!
995
01:24:28,772 --> 01:24:32,483
Freddy! I thought Dr.
Schauffhausen took you home?
996
01:24:32,650 --> 01:24:35,694
Yeah, well, he did. I... couldn't sleep.
997
01:24:36,571 --> 01:24:38,739
I have to talk to you, Janet.
998
01:24:38,907 --> 01:24:40,282
Well, come in.
999
01:24:42,869 --> 01:24:45,954
I was thinking about what
Dr. Schauffhausen told me.
1000
01:24:46,456 --> 01:24:49,374
That I could walk again if
the desire was strong enough?
1001
01:24:50,251 --> 01:24:52,419
Yes, he told me the same thing.
1002
01:24:53,171 --> 01:24:55,005
Janet...
1003
01:24:55,173 --> 01:24:58,842
...I think you're the only person in
the world who can give me that desire.
1004
01:24:59,719 --> 01:25:02,429
Well... what do you mean?
1005
01:25:07,560 --> 01:25:09,186
I love you...
1006
01:25:10,063 --> 01:25:13,857
...and I think I could walk again
if I thought you loved me, too.
1007
01:25:14,025 --> 01:25:15,609
Oh, Freddy.
1008
01:25:15,777 --> 01:25:19,321
But... I still have this terrible fear.
1009
01:25:19,489 --> 01:25:22,866
- What fear?
- That my feelings won't be returned.
1010
01:25:23,910 --> 01:25:26,787
Oh, but your feelings will be returned,
1011
01:25:26,955 --> 01:25:30,124
because I think I love you, too, Freddy.
1012
01:25:30,291 --> 01:25:32,334
And you will walk.
1013
01:25:32,502 --> 01:25:34,962
- Here.
- What are you doing?
1014
01:25:35,839 --> 01:25:39,508
Now, stand up and walk to me.
1015
01:25:41,553 --> 01:25:44,054
- No!
- Come on! You can do it!
1016
01:25:47,475 --> 01:25:50,894
- You won't disappoint me?
- No, I won't disappoint you.
1017
01:25:53,523 --> 01:25:57,276
Stand up and walk to me.
Please, Freddy, just try!
1018
01:25:58,444 --> 01:26:00,195
(Janet laughs nervously)
1019
01:26:04,576 --> 01:26:08,579
Come on!
1020
01:26:11,791 --> 01:26:13,750
Come on. Let go!
1021
01:26:17,505 --> 01:26:19,506
Oh! Agh! Oh!
1022
01:26:21,301 --> 01:26:22,759
I'm standing.
1023
01:26:24,262 --> 01:26:26,805
I'm standing!
1024
01:26:26,973 --> 01:26:28,849
Yes. Now walk to me!
1025
01:26:30,018 --> 01:26:32,811
- You won't let me down?
- No, I won't let you down!
1026
01:26:36,608 --> 01:26:38,859
That's it. That's it.
1027
01:26:39,652 --> 01:26:41,945
Oh, God. You're doing it!
1028
01:26:43,114 --> 01:26:45,115
(laughter)
1029
01:26:46,826 --> 01:26:49,203
- Do you wanna rest?
- No, no, I wanna keep trying.
1030
01:26:49,370 --> 01:26:51,371
Go over there. Go stand over there!
1031
01:26:51,539 --> 01:26:53,290
- Here?
- By the bed!
1032
01:26:53,458 --> 01:26:55,125
I wanna see just how far I can go!
1033
01:26:55,293 --> 01:26:57,419
- Here?
- (grunts)
1034
01:26:58,630 --> 01:27:00,172
- Here?
- Yeah!
1035
01:27:01,466 --> 01:27:03,342
Walk to me!
1036
01:27:03,968 --> 01:27:06,970
- I... I'm still afraid.
- Oh, don't be afraid.
1037
01:27:07,138 --> 01:27:11,058
- Don't you wanna kiss me?
- Yeah!
1038
01:27:11,226 --> 01:27:14,811
If you come over here, I
will prove that I love you.
1039
01:27:15,563 --> 01:27:19,608
- You'll prove it?
- Come on. Come on.
1040
01:27:21,194 --> 01:27:24,363
You can do it. Come on. Take a step!
1041
01:27:24,530 --> 01:27:27,282
- That's it! I knew you could do it!
- I'm walking!
1042
01:27:30,828 --> 01:27:34,164
Ah! I made it! I made it!
1043
01:27:34,332 --> 01:27:36,833
Yes, Freddy! You made it!
1044
01:27:37,835 --> 01:27:39,378
And all because...
1045
01:27:40,338 --> 01:27:43,090
...of your... love.
1046
01:27:45,551 --> 01:27:47,678
(Lawrence) Our love, Freddy.
1047
01:27:50,515 --> 01:27:51,974
We all love you.
1048
01:27:57,563 --> 01:28:01,858
It's moments like this that
make being a doctor worthwhile.
1049
01:28:02,026 --> 01:28:03,819
(Janet giggles)
1050
01:28:03,987 --> 01:28:06,405
Oh, no wonder they call you a genius!
1051
01:28:06,572 --> 01:28:08,699
You said he'd come
here tonight and he did!
1052
01:28:08,866 --> 01:28:10,909
You said that he would walk and he did!
1053
01:28:11,077 --> 01:28:15,205
Freddy, I'm beginning to believe
this man can really perform miracles.
1054
01:28:15,373 --> 01:28:16,915
(Lawrence chuckles)
1055
01:28:18,376 --> 01:28:21,044
I'm beginning to believe it, too.
1056
01:28:24,966 --> 01:28:26,967
How the hell did you get off that plane?
1057
01:28:27,135 --> 01:28:28,552
I never got on it.
1058
01:28:29,178 --> 01:28:32,389
- There were six sailors in that truck.
- Seven sailors, Freddy.
1059
01:28:32,557 --> 01:28:35,058
I am a Royal Navy Volunteer Reserve.
1060
01:28:37,103 --> 01:28:39,646
You think you got me.
This is just the beginning.
1061
01:28:39,814 --> 01:28:42,107
Now I am really going
to turn on the charm.
1062
01:28:42,275 --> 01:28:43,567
No, you're not, Freddy.
1063
01:28:43,735 --> 01:28:46,611
I am taking her to the
airport in the morning.
1064
01:28:46,779 --> 01:28:47,863
You failed.
1065
01:28:48,031 --> 01:28:51,533
And I'm making sure she gets as
far away from you as possible.
1066
01:28:52,869 --> 01:28:56,288
Oh, yeah? And how do you plan
on getting her to the airport
1067
01:28:56,456 --> 01:28:59,666
without Freddy Benson on you
like glue? What are you doing?
1068
01:28:59,834 --> 01:29:03,587
- (lively music)
- Hey, look who's here!
1069
01:29:04,422 --> 01:29:08,091
Oh, yes. And he can walk, just
like the man said he could.
1070
01:29:08,259 --> 01:29:11,261
Oi, guys! Have a look at this.
1071
01:29:12,347 --> 01:29:13,347
Hi!
1072
01:29:13,514 --> 01:29:17,267
Hey, would you take care of
my friend till I get back?
1073
01:29:17,435 --> 01:29:19,102
(cheering)
1074
01:29:20,355 --> 01:29:23,023
There's plenty more food
and champagne to come.
1075
01:29:24,400 --> 01:29:26,610
(whistles tune)
1076
01:29:28,279 --> 01:29:31,990
- But couldn't I just call Freddy?
- No. Trust me in this matter.
1077
01:29:32,158 --> 01:29:35,952
But I think that maybe I love him
and that maybe he loves me, I think.
1078
01:29:36,120 --> 01:29:37,871
And now that he's cured...
1079
01:29:38,039 --> 01:29:41,750
Then it's even more important for
you to go away for a couple of weeks.
1080
01:29:41,918 --> 01:29:44,378
If a man loves you, he will follow you.
1081
01:29:44,545 --> 01:29:47,714
- But how do I know...
- Trust me this one last time.
1082
01:29:47,882 --> 01:29:49,633
(Janet sighs)
1083
01:29:49,801 --> 01:29:51,301
All right.
1084
01:29:51,469 --> 01:29:53,804
But what about your fee?
1085
01:29:53,971 --> 01:29:56,932
You do what I tell you,
and you can keep the fee.
1086
01:29:57,809 --> 01:29:59,601
- You're kidding!
- Yes.
1087
01:30:00,561 --> 01:30:02,270
You're wonderful.
1088
01:30:02,438 --> 01:30:05,482
- Will you tell Freddy I said goodbye?
- Of course.
1089
01:30:05,650 --> 01:30:06,983
Thanks.
1090
01:30:11,155 --> 01:30:12,531
Bye.
1091
01:30:20,832 --> 01:30:22,290
- Hello, mate.
- Hello.
1092
01:30:24,919 --> 01:30:26,503
- Thanks, mate.
- All right.
1093
01:30:26,671 --> 01:30:28,672
Yee-ha!
1094
01:30:28,840 --> 01:30:31,174
Did that really happen?
I don't believe that!
1095
01:30:35,680 --> 01:30:38,557
Listen, I gotta go. Take care. See ya.
1096
01:30:38,724 --> 01:30:40,350
(laughter)
1097
01:30:40,518 --> 01:30:43,061
- Great guy!
- Bye.
1098
01:30:43,229 --> 01:30:48,066
Well, you seem to be
having a very nice time.
1099
01:30:48,234 --> 01:30:49,651
I had a great time.
1100
01:30:50,528 --> 01:30:53,488
Could you hand me that
superglue solvent, please?
1101
01:30:58,035 --> 01:31:00,537
(Freddy) I was on that
wall for six hours.
1102
01:31:00,705 --> 01:31:02,914
God. Jesus!
1103
01:31:05,334 --> 01:31:07,836
- Well, Freddy, it's over.
- What's over?
1104
01:31:10,047 --> 01:31:13,967
See that plane? There goes your bet.
1105
01:31:14,135 --> 01:31:15,677
Janet's on it.
1106
01:31:21,893 --> 01:31:24,936
Have the honor to admit
it, Freddy. You've lost.
1107
01:31:26,022 --> 01:31:28,398
Go and see for yourself. She's gone.
1108
01:31:30,234 --> 01:31:32,527
Have a safe trip and
a prosperous career.
1109
01:31:33,488 --> 01:31:36,072
Auf Wiedersehen. (laughs)
1110
01:31:53,591 --> 01:31:55,091
Merci.
1111
01:31:57,887 --> 01:31:59,304
Janet!
1112
01:32:01,432 --> 01:32:03,433
Janet, it's me, Freddy!
1113
01:32:04,644 --> 01:32:09,564
Janet!
1114
01:32:25,706 --> 01:32:27,123
I lost.
1115
01:32:29,335 --> 01:32:30,794
(Janet) Freddy!
1116
01:32:32,129 --> 01:32:33,463
Freddy!
1117
01:32:34,131 --> 01:32:35,090
(gasps)
1118
01:32:35,258 --> 01:32:38,468
- You're here!
- Hi.
1119
01:32:42,515 --> 01:32:48,103
I know the doctor said it might endanger
your recovery, but I had to see you.
1120
01:32:48,271 --> 01:32:50,564
You see, I really am in love with you.
1121
01:32:50,731 --> 01:32:52,065
Really?
1122
01:32:53,234 --> 01:32:55,777
- You actually
love me? - Mm-hm.
1123
01:33:10,167 --> 01:33:13,837
Now that you're walking, do you
think that you can... well...
1124
01:33:15,756 --> 01:33:17,090
I can try.
1125
01:33:18,092 --> 01:33:22,387
You may not believe this, but I
haven't had very much experience.
1126
01:33:23,556 --> 01:33:26,516
- Me either.
- Could you close the drapes?
1127
01:33:28,269 --> 01:33:29,728
Sure.
1128
01:33:37,361 --> 01:33:39,738
And... shut the door.
1129
01:33:40,489 --> 01:33:41,698
Yeah.
1130
01:34:02,887 --> 01:34:04,220
(laughs)
1131
01:34:11,520 --> 01:34:12,771
It's Andre, sir.
1132
01:34:16,942 --> 01:34:18,151
Thank you.
1133
01:34:20,279 --> 01:34:23,490
- Hello, Andre. What a lovely morning.
- Monsieur Jamieson?
1134
01:34:24,325 --> 01:34:26,618
- Are you lying down?
- What?
1135
01:34:27,411 --> 01:34:30,830
Ms. Colgate was seen
returning to the hotel.
1136
01:34:31,791 --> 01:34:34,751
- But I took her to the plane.
- Then somebody took her off.
1137
01:34:36,212 --> 01:34:40,298
- Where's Freddy?
- The Jackal is with Miss Colgate now.
1138
01:34:40,466 --> 01:34:43,760
They have been together in her
room, with the curtains drawn.
1139
01:34:45,096 --> 01:34:47,931
Oh. And for how long?
1140
01:34:48,099 --> 01:34:52,560
Oh, not long. But long
enough. It is a disaster.
1141
01:34:54,647 --> 01:34:58,274
It seems the teacher has
underestimated the student.
1142
01:34:59,735 --> 01:35:02,362
We must accept defeat graciously.
1143
01:35:02,530 --> 01:35:05,323
Now, I will prepare
myself for the Jackal.
1144
01:35:05,491 --> 01:35:08,284
I'm sure he'll be over here
soon to gloat over his victory.
1145
01:35:09,787 --> 01:35:11,204
Thank you, my old friend.
1146
01:35:15,167 --> 01:35:17,627
(doorbell rings)
1147
01:35:43,487 --> 01:35:46,030
- Janet!
- (sobs)
1148
01:35:46,949 --> 01:35:49,367
Janet. What is the matter?
1149
01:35:50,327 --> 01:35:53,788
I know what you said, but
I just had to see him again.
1150
01:35:53,956 --> 01:35:56,458
You see, I... I thought
I was in love with him.
1151
01:35:56,625 --> 01:35:59,335
- What?
- I went back to see him and...
1152
01:35:59,962 --> 01:36:02,172
- And?
- And...
1153
01:36:03,674 --> 01:36:05,717
We made love and...
1154
01:36:07,970 --> 01:36:11,681
I tried to please him,
but how could I have known?
1155
01:36:12,975 --> 01:36:15,935
And then what happened
was I fell asleep,
1156
01:36:16,103 --> 01:36:18,188
and when I woke up, he was gone.
1157
01:36:19,273 --> 01:36:24,360
He took all my money. My mink,
my jewelry, my traveler's checks.
1158
01:36:24,528 --> 01:36:27,071
Even my little change purse.
1159
01:36:29,366 --> 01:36:32,202
What kind of a man would
do something like that?
1160
01:36:32,369 --> 01:36:34,162
And do you know what else?
1161
01:36:34,330 --> 01:36:36,456
I'm beginning to think
that he could walk.
1162
01:36:36,624 --> 01:36:39,959
That he pretended this whole thing
just to get to me and my money.
1163
01:36:40,127 --> 01:36:43,713
It was all my savings, the
prize money. Everything.
1164
01:36:43,881 --> 01:36:46,257
$50,000!
1165
01:36:47,218 --> 01:36:49,928
Janet, I told you I'd waive my fee.
1166
01:36:50,095 --> 01:36:52,806
It had already gotten
here. I had it in my purse.
1167
01:36:52,973 --> 01:36:56,267
What am I gonna say to my
father? Some of the money was his.
1168
01:37:00,898 --> 01:37:02,357
Arthur!
1169
01:37:04,819 --> 01:37:05,985
Yes, sir?
1170
01:37:06,153 --> 01:37:10,323
I want you to phone Andre and
tell him to find Officer Benson.
1171
01:37:10,491 --> 01:37:13,618
It seems he has stolen some
of Miss Colgate's property.
1172
01:37:13,786 --> 01:37:15,537
I shall be at the airport.
1173
01:37:16,413 --> 01:37:19,749
Janet, I am going to cover your losses.
1174
01:37:19,917 --> 01:37:22,585
You and your father will
get your $50,000 back,
1175
01:37:22,753 --> 01:37:25,255
and I am putting you on
the first plane out of here.
1176
01:37:25,422 --> 01:37:27,757
And this time, I will
make sure you are on it.
1177
01:37:27,925 --> 01:37:31,135
But you're not responsible.
How could you have known?
1178
01:37:31,303 --> 01:37:34,430
Any good psychiatrist would
have known he was a charlatan.
1179
01:37:35,015 --> 01:37:38,434
Come. In any case, it's
cheaper than a malpractice suit,
1180
01:37:38,602 --> 01:37:40,353
which I am sure you would win.
1181
01:37:40,521 --> 01:37:44,649
- I can't take your money.
- You can, and you will. Take it.
1182
01:37:55,661 --> 01:37:57,620
Janet, come on.
1183
01:37:59,039 --> 01:38:01,416
- You change planes in Paris.
- OK.
1184
01:38:02,126 --> 01:38:04,460
I don't feel good
about taking your money.
1185
01:38:04,628 --> 01:38:06,379
I feel good about it.
1186
01:38:06,547 --> 01:38:09,799
It has been so great to meet you, I...
1187
01:38:11,802 --> 01:38:14,387
If you're ever in
Cleveland, will you call me?
1188
01:38:14,555 --> 01:38:16,097
I will.
1189
01:38:20,269 --> 01:38:23,646
Goodbye.
1190
01:38:26,817 --> 01:38:28,318
Janet!
1191
01:38:30,321 --> 01:38:31,696
Have a good flight.
1192
01:38:32,781 --> 01:38:34,073
Thank you!
1193
01:38:52,384 --> 01:38:55,678
I can't take this. It
doesn't belong to me.
1194
01:38:55,846 --> 01:38:59,807
And I'll always have something
from you that means much more!
1195
01:38:59,975 --> 01:39:05,271
Bye!
1196
01:39:09,818 --> 01:39:11,361
Goodbye!
1197
01:39:15,699 --> 01:39:18,034
(siren)
1198
01:39:27,753 --> 01:39:31,589
Monsieur Jamieson! I caught him at
the hotel, at the scene of the crime.
1199
01:39:31,757 --> 01:39:33,883
What crime? What is
this guy talking about?
1200
01:39:34,051 --> 01:39:37,762
Listen, Freddy. This time,
she really is on that plane.
1201
01:39:38,555 --> 01:39:42,225
- And you can't harm her again.
- You let her go? You gotta stop her!
1202
01:39:42,393 --> 01:39:43,768
(Freddy) Hey! Hey!
1203
01:39:45,062 --> 01:39:48,690
Hey! Hey! Hold it! Hold it!
1204
01:39:48,857 --> 01:39:51,985
Come back! Hey, hey, hey!
1205
01:39:52,152 --> 01:39:53,569
Hold it!
1206
01:39:55,698 --> 01:39:58,157
You idiot! You let her go!
1207
01:39:58,325 --> 01:40:01,411
You slept with her, but you
didn't have to steal her money.
1208
01:40:01,578 --> 01:40:04,539
Steal her money? I
didn't! She stole from me.
1209
01:40:04,707 --> 01:40:08,251
I'm about to win the bet and she says
"Close the drapes." I close the drapes.
1210
01:40:08,419 --> 01:40:10,336
"Close the door." So I close the door.
1211
01:40:10,504 --> 01:40:12,046
Then she says, "Would
you mind taking a shower?"
1212
01:40:12,214 --> 01:40:13,673
So, "OK, I'll take a shower."
1213
01:40:13,841 --> 01:40:17,510
When I come out, she's gone. My
clothes, my wallet and my watch are gone.
1214
01:40:17,678 --> 01:40:19,762
She even took the 2,000
francs she gave me!
1215
01:40:19,930 --> 01:40:23,558
Do you expect me to believe that when
she's returned the $50,000 I gave her?
1216
01:40:23,726 --> 01:40:27,520
- What $50,000?
- The $50,000 you stole from her.
1217
01:40:27,688 --> 01:40:30,106
I didn't steal $50,000 from her!
1218
01:40:43,203 --> 01:40:45,204
Hey, there's my clothes.
1219
01:40:53,714 --> 01:40:55,965
"Hello, boys. It was fun."
1220
01:40:56,133 --> 01:41:01,179
"I'll miss you. Love,
Janet. The Jackal."
1221
01:41:01,346 --> 01:41:05,099
"PS. I'm keeping the
money. Is that wrong?"
1222
01:41:13,484 --> 01:41:16,194
Of all the lousy...
1223
01:41:16,361 --> 01:41:18,696
She is disgusting!
1224
01:41:18,864 --> 01:41:21,616
She is lying! She is
deceitful! She is two-faced!
1225
01:41:21,784 --> 01:41:25,161
She is conniving and she is dishonest!
1226
01:41:27,915 --> 01:41:30,208
Yes.
1227
01:41:30,375 --> 01:41:32,877
Isn't she wonderful?
1228
01:42:05,702 --> 01:42:07,036
Arthur.
1229
01:42:08,831 --> 01:42:12,208
I'm sorry I broke your VHS
player. Give me the model number.
1230
01:42:12,376 --> 01:42:14,210
When I'm settled, I'll send you a check.
1231
01:42:14,378 --> 01:42:15,711
Oh, shut up.
1232
01:42:35,107 --> 01:42:38,109
(Freddy) Well, thanks for
letting me stay the extra week.
1233
01:42:44,491 --> 01:42:46,742
I kind of had it figured
from the beginning.
1234
01:42:46,910 --> 01:42:49,370
"J," Janet. "J," Jackal.
1235
01:42:50,080 --> 01:42:52,039
If you think about it, it's obvious.
1236
01:43:03,468 --> 01:43:05,303
When do you think she was onto us?
1237
01:43:06,597 --> 01:43:08,764
(Lawrence) From the beginning, Freddy.
1238
01:43:09,600 --> 01:43:11,893
She was onto us from the very beginning.
1239
01:43:13,270 --> 01:43:14,478
She was perfect.
1240
01:43:22,654 --> 01:43:25,615
(Freddy) So, uh... what
are you gonna do now?
1241
01:43:27,451 --> 01:43:31,329
Well, things are going to
be quiet around here now.
1242
01:43:33,081 --> 01:43:34,457
The season's over.
1243
01:43:35,876 --> 01:43:37,418
Autumn's coming.
1244
01:43:39,004 --> 01:43:41,172
I'll be shutting up part of the house.
1245
01:43:49,806 --> 01:43:51,015
Well...
1246
01:43:52,309 --> 01:43:53,643
...goodbye.
1247
01:43:55,812 --> 01:43:57,188
Goodbye, Freddy.
1248
01:43:57,356 --> 01:43:59,815
(chattering)
1249
01:44:07,491 --> 01:44:11,118
(woman) Wait a minute, everybody.
Wait a minute! Can you hang on?
1250
01:44:11,286 --> 01:44:13,829
Hold it, hold it, hold
it! Excuse me, hold it!
1251
01:44:13,997 --> 01:44:16,624
Excuse me! Excuse me.
1252
01:44:17,251 --> 01:44:20,169
Hello there, my darlings. There you are!
1253
01:44:20,337 --> 01:44:22,797
God, are you kidding
me with this gravel?
1254
01:44:22,965 --> 01:44:24,924
These heels weren't made for this.
1255
01:44:25,092 --> 01:44:29,220
Hey! Hello! We made it. Could
youse get the bags up here pronto?
1256
01:44:29,388 --> 01:44:30,930
Yeah, thank you.
1257
01:44:32,099 --> 01:44:35,393
Now, first, intros.
1258
01:44:35,560 --> 01:44:38,729
Nikos. Nikos, get over here.
1259
01:44:39,898 --> 01:44:42,692
- Nikos, come here!
- All right, Paula.
1260
01:44:42,859 --> 01:44:46,404
Come on, everybody. I want you
to meet Mr. Big Stuff. (laughs)
1261
01:44:46,571 --> 01:44:48,406
I was showing Nikos property in Florida.
1262
01:44:48,573 --> 01:44:52,618
He goes "I wanna invest my 16
million bucks someplace new."
1263
01:44:52,786 --> 01:44:55,579
I say "Where?" He goes
"How about Australia?"
1264
01:44:55,747 --> 01:44:58,833
And then it hits me. Boom!
Australia, are you kidding me?
1265
01:44:59,001 --> 01:45:01,627
We gotta go meet Mr. Australia himself!
1266
01:45:01,795 --> 01:45:03,546
He goes "Why not?" I go "Why not?"
1267
01:45:03,714 --> 01:45:06,549
- Pretty soon, the whole group goes...
- (all) "Why not?"
1268
01:45:07,467 --> 01:45:08,634
So here we are.
1269
01:45:08,802 --> 01:45:11,637
So, Nikos Papandropolous,
1270
01:45:11,805 --> 01:45:15,224
I'd like you to meet the
favorite son of Australia,
1271
01:45:15,392 --> 01:45:16,851
Chips O'Toole.
1272
01:45:30,073 --> 01:45:32,241
Well, aren't you gonna say anything?
1273
01:45:35,162 --> 01:45:36,620
(Australian accent) G'day, Nikos.
1274
01:45:36,788 --> 01:45:40,541
How's it goin', sport?
Good on ya, cobber.
1275
01:45:40,709 --> 01:45:44,420
Chips O'Toole. Hotels
and oil from down under.
1276
01:45:44,588 --> 01:45:48,174
Do you still have any
situations available in Sydney?
1277
01:45:48,342 --> 01:45:49,759
No, it's all gone, Paula.
1278
01:45:49,926 --> 01:45:52,595
Never mind, Nikos. People
drop out, don't they?
1279
01:45:53,430 --> 01:45:55,014
Anyway, come on up to the house.
1280
01:45:55,182 --> 01:45:57,600
We'll put some shrimps
on the barbie for ya.
1281
01:45:58,226 --> 01:46:00,269
Hey, I almost forgot somebody!
1282
01:46:00,437 --> 01:46:04,940
Mr. Junior Partner. The
man Chips can't do without.
1283
01:46:05,108 --> 01:46:08,569
The whiz kid. Randy Bentwick.
1284
01:46:09,446 --> 01:46:11,614
Unfortunately, Randy is a mute.
1285
01:46:13,283 --> 01:46:16,118
All right, everybody get on
up to the house for a drink.
1286
01:46:17,496 --> 01:46:19,830
You wanna refresh those
cocktails, don't you?
1287
01:46:20,874 --> 01:46:22,625
The ice is melting. Hurry, hurry.
1288
01:46:22,793 --> 01:46:25,795
Go on up! Follow the
path around the house.
1289
01:46:25,962 --> 01:46:28,089
Keep going! That's it, keep going!
1290
01:46:29,049 --> 01:46:30,716
I'll be right up there.
1291
01:46:38,141 --> 01:46:42,645
Fellas, last year I made $3 million.
1292
01:46:42,813 --> 01:46:45,648
But your 50,000 was the most fun.
1293
01:46:47,651 --> 01:46:49,193
Are you ready?
1294
01:46:50,862 --> 01:46:52,613
Then let's go get 'em.
97707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.