Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,115 --> 00:01:13,992
Zu Anfang des Zweiten Weltkrieges...
2
00:01:14,200 --> 00:01:18,996
... wandten sich im gefangenen Europa
die Augen vieler hoffnungsvoll oder...
3
00:01:19,246 --> 00:01:21,248
... verzweifelt nach
der Freiheit Amerikas.
4
00:01:21,498 --> 00:01:24,083
Man schiffte sich in Lissabon ein.
5
00:01:24,334 --> 00:01:27,336
Nicht jeder konnte sich
direkt dorthin begeben.
6
00:01:28,003 --> 00:01:31,672
So bildete sich ein gequälter
Flüchtlingsstrom aus allen Richtungen.
7
00:01:32,715 --> 00:01:34,800
Von Paris nach Marseille...
8
00:01:40,304 --> 00:01:43,349
...über das Mittelmeer, nach Oran.
9
00:01:50,354 --> 00:01:54,648
Dann, per Bahn, Auto oder zu Fuß,
über die Grenzen Afrikas...
10
00:01:54,899 --> 00:01:57,485
...nach Casablanca
in Französisch-Marokko.
11
00:01:57,776 --> 00:02:02,321
Hier können die mit Geld oder
Einfluss Begünstigten...
12
00:02:02,905 --> 00:02:06,116
...ein Ausreisevisum für
Lissabon bekommen...
13
00:02:06,325 --> 00:02:08,534
...und von dort nach Amerika fahren.
14
00:02:08,785 --> 00:02:12,579
Die anderen aber warten in Casablanca.
15
00:02:12,788 --> 00:02:14,247
Und warten...
16
00:02:14,456 --> 00:02:16,123
...und warten...
17
00:02:16,332 --> 00:02:17,958
...und warten.
18
00:02:27,800 --> 00:02:29,300
"An alle Beamte!
19
00:02:29,509 --> 00:02:31,761
Zwei deutsche
Kuriere mit wichtigen...
20
00:02:31,886 --> 00:02:34,388
...Papieren wurden
im Zug aus Oran ermordet.
21
00:02:34,596 --> 00:02:37,557
Ziel des Mörders und möglicher
Komplizen ist Casablanca.
22
00:02:37,807 --> 00:02:41,769
Verhaftet alle verdächtigen Subjekte und
durchsucht sie nach den Dokumenten!
23
00:02:42,019 --> 00:02:43,353
Wichtig!"
24
00:03:15,169 --> 00:03:16,587
Ihre Papiere!
25
00:03:16,921 --> 00:03:18,463
Ich habe sie nicht dabei.
26
00:03:18,714 --> 00:03:20,882
Dann kommen Sie mit.
27
00:03:21,091 --> 00:03:24,677
Es ist möglich, dass ich...
Ja. Hier sind sie.
28
00:03:27,637 --> 00:03:31,140
Diese Ausweise sind vor drei Wochen
abgelaufen. Sie müssen mitkommen.
29
00:03:33,017 --> 00:03:34,310
Halt!
30
00:03:48,070 --> 00:03:49,571
FREIESFRANKREICH
31
00:03:59,329 --> 00:04:01,914
- Was geht dort vor?
- Ich weiß es nicht.
32
00:04:02,122 --> 00:04:04,541
Bitte, haben Sie nichts davon gehört?
33
00:04:04,750 --> 00:04:07,460
Wir hören nur wenig
und verstehen noch weniger.
34
00:04:07,710 --> 00:04:11,463
Zwei deutsche Kuriere wurden ermordet
im unbesetzten Teil der Wüste gefunden.
35
00:04:11,755 --> 00:04:14,424
Also verhaften sie wie üblich
Flüchtlinge, Liberale...
36
00:04:14,758 --> 00:04:17,885
...und hübsche Mädchen für
Mr. Renault, den Polizeipräfekten.
37
00:04:22,889 --> 00:04:26,558
Mit diesen Flüchtlingen kam der
Abschaum Europas nach Casablanca.
38
00:04:26,767 --> 00:04:29,185
Einige warten seit Jahren auf ein Visum.
39
00:04:29,435 --> 00:04:32,688
Ich bitte Sie, Monsieur.
Seien Sie auf der Hut.
40
00:04:32,897 --> 00:04:34,856
Dieser Ort wimmelt von Aasgeiern!
41
00:04:35,106 --> 00:04:37,900
Schwindler! Überall!
42
00:04:38,150 --> 00:04:40,778
- Danke. Vielen Dank.
- Nichts zu danken.
43
00:04:42,820 --> 00:04:44,656
Komischer kleiner Mann!
44
00:04:44,906 --> 00:04:46,157
Kellner!
45
00:04:47,449 --> 00:04:49,326
- Wie dumm von mir.
- Was, Liebling?
46
00:04:49,534 --> 00:04:52,161
Ich habe meine Brieftasche
im Hotel gelassen!
47
00:05:08,007 --> 00:05:09,967
Morgen fliegen vielleicht wir.
48
00:05:10,217 --> 00:05:13,302
RicksAmerikanisches Café
49
00:05:37,154 --> 00:05:39,073
Schön, Sie zu sehen, Major Strasser.
50
00:05:39,282 --> 00:05:40,407
Danke, danke.
51
00:05:40,699 --> 00:05:43,576
Captain Renault, der Polizeipräfekt.
52
00:05:45,244 --> 00:05:47,079
Willkommen im unbesetzten Frankreich!
53
00:05:47,538 --> 00:05:49,205
Danke, es ist schön, hier zu sein.
54
00:05:49,539 --> 00:05:52,208
Mein Assistent, Leutnant Casselle.
55
00:05:52,500 --> 00:05:56,169
- Captain Tonelli, italienischer...
- Nett von Ihnen.
56
00:06:02,674 --> 00:06:05,468
Vielleicht finden Sie's etwas warm hier.
57
00:06:05,719 --> 00:06:09,388
Wir Deutschen müssen uns an jedes Klima
gewöhnen. Von Russland bis zur Sahara.
58
00:06:09,596 --> 00:06:12,557
- Sie reden aber nicht vom Wetter, oder?
- Wovon denn sonst?
59
00:06:12,807 --> 00:06:14,809
Was wurde wegen der
Morde unternommen?
60
00:06:15,018 --> 00:06:18,895
Wir verhafteten doppelt soviel
Verdächtige wie sonst.
61
00:06:19,104 --> 00:06:22,106
- Aber wir kennen den Mörder.
- Ist der verhaftet?
62
00:06:22,315 --> 00:06:25,233
Nein. Später wird er bei Rick sein.
Jeder kommt zu Rick.
63
00:06:25,442 --> 00:06:29,194
Ich hörte von diesem Café und von Rick.
64
00:06:34,407 --> 00:06:37,951
RicksAmerikanisches Café
65
00:07:24,655 --> 00:07:26,948
Warten! Nichts als warten!
66
00:07:27,198 --> 00:07:29,200
Ich komme nie fort.
67
00:07:29,450 --> 00:07:31,117
Ich werde in Casablanca sterben.
68
00:07:31,409 --> 00:07:34,704
Können Sie mir nicht etwas mehr geben?
69
00:07:34,913 --> 00:07:38,040
Tut mir leid. Diamanten verkaufen
sich momentan schlecht.
70
00:07:38,290 --> 00:07:40,833
Alle Leute verkaufen Diamanten. 2.400.
71
00:07:41,042 --> 00:07:42,085
In Ordnung.
72
00:07:42,502 --> 00:07:46,129
Lastwagen und Leute warten.
Alles--
73
00:07:49,131 --> 00:07:51,092
Es ist das Fischerboot Santiago.
74
00:07:51,300 --> 00:07:55,345
Es legt morgen nacht um eins
am Ende des Hafens ab.
75
00:07:55,595 --> 00:07:56,471
Danke.
76
00:07:56,680 --> 00:07:59,265
Und bringen Sie 15.000 Francs in bar.
77
00:07:59,473 --> 00:08:01,766
Verstanden? In bar!
78
00:08:08,522 --> 00:08:10,148
Cheerio!
79
00:08:10,523 --> 00:08:13,317
- Mach auf, Abdul.
- Ja, Professor.
80
00:08:22,866 --> 00:08:24,117
- Kellner?
- Madame?
81
00:08:24,325 --> 00:08:26,911
Fragen Sie Rick, ob er mit uns trinkt.
82
00:08:27,161 --> 00:08:31,206
Er trinkt nie mit Gästen.
Niemals.
83
00:08:31,415 --> 00:08:33,583
Warum sind Gastwirte eingebildet?
84
00:08:33,833 --> 00:08:37,627
Ich leitete die zweitgrößte
Bank in Amsterdam.
85
00:08:37,836 --> 00:08:40,547
Das beeindruckt Rick nicht!
86
00:08:40,797 --> 00:08:44,133
Der Leiter der größten Bank
Amsterdams ist Koch bei uns.
87
00:08:44,341 --> 00:08:46,968
Angenehme Aussichten!
88
00:08:48,261 --> 00:08:50,387
Sein Vater ist Portier!
89
00:08:50,596 --> 00:08:51,430
Gut.
90
00:08:56,684 --> 00:09:00,687
Ok. Rick
91
00:09:20,286 --> 00:09:21,786
Entschuldigung.
92
00:09:24,247 --> 00:09:26,332
Tut mir leid. Dies ist privat.
93
00:09:26,540 --> 00:09:30,501
Wen glauben Sie vor sich...
Ich weiß, dass da drin gespielt wird!
94
00:09:30,710 --> 00:09:31,836
Ich will hier rein!
95
00:09:32,086 --> 00:09:33,338
Gibt es ein Problem?
96
00:09:33,630 --> 00:09:36,506
Ich war in jeder Spielhölle
von Honolulu bis Berlin...
97
00:09:36,757 --> 00:09:40,635
...und Sie werden mich nicht
hindern, hineinzukommen.
98
00:09:40,885 --> 00:09:41,802
Entschuldigung.
99
00:09:42,011 --> 00:09:42,845
Hallo, Rick.
100
00:09:45,639 --> 00:09:47,390
Lassen Sie Ihr Geld an der Bar.
101
00:09:47,766 --> 00:09:49,433
Wissen Sie, wer ich bin?
102
00:09:49,642 --> 00:09:51,727
Seien Sie froh,
an die Bar zu dürfen.
103
00:09:51,936 --> 00:09:55,063
Skandalös! Ich werde Sie anzeigen!
104
00:09:57,981 --> 00:10:02,109
Sie sprachen mit dem Bankier,
als wären Sie es gewohnt.
105
00:10:02,318 --> 00:10:05,029
- Warum glauben Sie, ich sei's nicht?
- Nichts.
106
00:10:05,238 --> 00:10:09,407
- Als Sie hier ankamen, dachte ich...
- Was dachten Sie?
107
00:10:09,866 --> 00:10:12,076
Mit welchem Recht denke ich überhaupt?
108
00:10:17,163 --> 00:10:18,414
Darf ich?
109
00:10:19,539 --> 00:10:21,959
Die deutschen Kuriere tun mir leid.
110
00:10:22,167 --> 00:10:24,794
Die haben Glück. Gestern
nur Angestellte...
111
00:10:25,002 --> 00:10:27,713
...heute verehrte Tote!
112
00:10:27,963 --> 00:10:31,299
Sie sind zynisch.
Verzeihen Sie den Ausdruck.
113
00:10:31,508 --> 00:10:32,342
Ich verzeihe Ihnen.
114
00:10:32,550 --> 00:10:34,426
Trinken Sie etwas mit mir?
115
00:10:34,635 --> 00:10:37,804
Ich vergaß, Sie trinken nie...
Noch einen für mich.
116
00:10:38,805 --> 00:10:40,473
Sie verachten mich?
117
00:10:40,723 --> 00:10:42,808
Wenn Sie mich interessierten, ja.
118
00:10:43,058 --> 00:10:44,351
Aber warum?
119
00:10:45,185 --> 00:10:47,895
Meine Tätigkeit gefällt Ihnen nicht?
120
00:10:48,104 --> 00:10:52,774
Die Flüchtlinge würden hier schimmlig,
wenn ich ihnen nicht helfen würde.
121
00:10:52,983 --> 00:10:57,361
So verhelfe ich ihnen auf meine
eigene Art zu Ausreisevisa...
122
00:10:57,611 --> 00:11:00,029
Aber für Geld, Ugarte!
123
00:11:01,322 --> 00:11:04,366
Und die armen Teufel, die sich
Renaults Preis nicht leisten können...
124
00:11:04,616 --> 00:11:07,786
Ich nehme nur die Hälfte.
Bin ich deswegen ein Parasit?
125
00:11:08,119 --> 00:11:10,913
Billige Parasiten verachte ich.
126
00:11:12,497 --> 00:11:15,250
Nach heute abend bin ich fertig.
127
00:11:15,458 --> 00:11:18,002
Ich werde Casablanca endlich verlassen.
128
00:11:18,210 --> 00:11:21,462
Wen bestachen Sie für Ihr Visum?
Renault oder sich selbst?
129
00:11:21,921 --> 00:11:25,174
Mich selbst. Ich fand mich
erheblich günstiger.
130
00:11:25,633 --> 00:11:26,675
Schauen Sie, Rick.
131
00:11:27,551 --> 00:11:29,052
Wissen Sie, was das ist?
132
00:11:29,469 --> 00:11:32,305
Sie haben nie sowas gesehen.
133
00:11:32,555 --> 00:11:35,599
Passierscheine von General de Gaulle.
134
00:11:36,266 --> 00:11:38,852
Sie können weder annulliert,
noch angezweifelt werden.
135
00:11:39,226 --> 00:11:40,102
Einen Moment.
136
00:11:40,311 --> 00:11:44,480
Heute nacht verkaufe ich sie
für ein Vermögen.
137
00:11:44,731 --> 00:11:46,816
Und dann, Addio Casablanca!
138
00:11:47,317 --> 00:11:50,986
Ich habe viele Freunde hier,
aber gerade, weil Sie mich verachten...
139
00:11:51,236 --> 00:11:52,987
...vertraue ich nur Ihnen.
140
00:11:53,196 --> 00:11:54,947
Bewahren Sie die auf?
141
00:11:55,198 --> 00:11:57,824
- Für wie lange?
- Eine Stunde. Oder länger.
142
00:11:58,033 --> 00:11:59,409
Nicht über Nacht.
143
00:11:59,618 --> 00:12:02,661
Keine Sorge.
Bitte bewahren Sie sie auf.
144
00:12:02,912 --> 00:12:04,997
Ich wusste,
ich kann Ihnen vertrauen.
145
00:12:05,663 --> 00:12:07,540
Kellner, ich erwarte jemanden.
146
00:12:07,790 --> 00:12:11,335
Wenn man mich sucht, ich bin hier.
147
00:12:11,919 --> 00:12:12,794
Rick...
148
00:12:13,045 --> 00:12:15,713
...ich hoffe,
Sie halten jetzt mehr von mir.
149
00:12:16,631 --> 00:12:19,299
Entschuldigen Sie mich,
ich gehe spielen.
150
00:12:19,549 --> 00:12:21,092
Einen Moment.
151
00:12:23,136 --> 00:12:28,014
Ich hörte, dass die Kuriere
Passierscheine dabei hatten.
152
00:12:30,183 --> 00:12:31,976
Ich habe auch davon gehört.
153
00:12:32,643 --> 00:12:34,728
- Arme Teufel!
- Stimmt, Ugarte.
154
00:12:35,395 --> 00:12:38,439
Jetzt imponieren Sie mir mehr!
155
00:13:59,169 --> 00:14:00,587
- Hallo Rick.
- Hallo Ferrari.
156
00:14:00,837 --> 00:14:02,045
Wie geht das Geschäft?
157
00:14:02,296 --> 00:14:05,174
- Gut. Verkaufen Sie mir Ihr Café?
- Es ist unverkäuflich.
158
00:14:05,423 --> 00:14:08,342
- Hören Sie mein Angebot.
- Es ist unverkäuflich.
159
00:14:08,593 --> 00:14:12,053
- Verkaufen Sie Sam?
- Ich verkaufe keine Menschen.
160
00:14:12,304 --> 00:14:14,430
Das ist hier das beste Geschäft.
161
00:14:14,680 --> 00:14:18,601
Nur mit Flüchtlingen könnte man
ein Vermögen machen.
162
00:14:18,808 --> 00:14:21,394
Kümmern Sie sich um Ihr Geschäft.
163
00:14:22,061 --> 00:14:24,521
Fragen wir Sam selber.
164
00:14:24,730 --> 00:14:25,606
Fragen wir ihn.
165
00:14:25,856 --> 00:14:31,068
Heutzutage ist mit Isolationismus
nichts mehr anzufangen.
166
00:14:31,319 --> 00:14:33,653
Ferrari will dich engagieren.
167
00:14:33,987 --> 00:14:35,071
Mir gefällt's hier.
168
00:14:35,322 --> 00:14:39,116
- Er zahlt dir das Doppelte.
- Ich verdiene genug.
169
00:14:39,825 --> 00:14:40,659
Tut mir leid.
170
00:14:45,079 --> 00:14:48,290
Unser bester Likör. Weil ich Sie liebe!
171
00:14:48,499 --> 00:14:49,333
Schweigen Sie!
172
00:14:49,541 --> 00:14:54,170
Ihnen zuliebe! Ich liebe Sie, Yvonne!
173
00:14:56,213 --> 00:14:57,923
Monsieur Rick.
174
00:14:58,298 --> 00:15:01,467
Deutsche gaben diesen Scheck. Ist er ok?
175
00:15:06,304 --> 00:15:07,305
Wo warst du?
176
00:15:07,554 --> 00:15:10,015
Letzte Nacht?
Hab' ich vergessen.
177
00:15:10,307 --> 00:15:13,976
- Und heute nacht?
- Ich plane nicht so weit voraus.
178
00:15:14,936 --> 00:15:16,187
Gib mir noch einen.
179
00:15:16,394 --> 00:15:19,022
Sie hat genug.
180
00:15:19,231 --> 00:15:21,440
Ich liebe Sie, doch er bezahlt mich.
181
00:15:21,690 --> 00:15:24,193
Sascha, ein Taxi!
182
00:15:24,443 --> 00:15:26,444
- Hol deinen Mantel!
- Finger weg!
183
00:15:26,653 --> 00:15:29,364
Du gehst nach Hause.
Du hattest genug!
184
00:15:31,907 --> 00:15:33,575
Taxi!
185
00:15:34,784 --> 00:15:36,452
Schubs mich nicht rum!
186
00:15:36,661 --> 00:15:38,412
Wie dumm ich war,
einen Mann wie dich zu lieben!
187
00:15:38,662 --> 00:15:40,997
- Bring sie heim.
- Ja, Boss.
188
00:15:41,206 --> 00:15:42,040
Komm sofort zurück!
189
00:15:42,374 --> 00:15:43,791
Ja, Boss.
190
00:15:55,551 --> 00:15:57,176
- Hallo, Rick.
- Hallo, Louis.
191
00:15:57,426 --> 00:15:59,470
Frauen wegschicken.
192
00:15:59,720 --> 00:16:01,555
Vielleicht sind sie eines Tages rar.
193
00:16:02,097 --> 00:16:05,724
Ich sollte Yvonne anrufen.
Vielleicht nimmt sie mich jetzt.
194
00:16:05,933 --> 00:16:08,310
Was Frauen betrifft,
sind Sie demokratisch.
195
00:16:18,402 --> 00:16:21,737
Der Italiener kommt nicht zu Wort.
196
00:16:25,699 --> 00:16:27,408
Das Flugzeug nach Lissabon.
197
00:16:32,036 --> 00:16:33,788
Möchten Sie drin sitzen?
198
00:16:33,997 --> 00:16:35,623
Was gibt's in Lissabon?
199
00:16:35,874 --> 00:16:37,833
Den Klipper nach Amerika.
200
00:16:38,083 --> 00:16:40,793
Warum kehren Sie nicht zurück?
201
00:16:41,002 --> 00:16:45,130
Haben Sie die Kirche bestohlen?
Oder eine Senatorsgattin entführt?
202
00:16:45,338 --> 00:16:48,049
Als Romantiker denke ich, dass
Sie jemanden umgebracht haben.
203
00:16:48,300 --> 00:16:49,925
Eine Kombination daraus.
204
00:16:50,176 --> 00:16:51,844
Was brachte Sie hierher?
205
00:16:52,428 --> 00:16:55,263
Meine Gesundheit.
Ich kam wegen des Wassers.
206
00:16:55,472 --> 00:16:59,016
Was für Wasser? Wir sind in der Wüste.
207
00:16:59,224 --> 00:17:01,059
Man hat mich falsch informiert.
208
00:17:03,769 --> 00:17:04,687
Entschuldigen Sie, Rick.
209
00:17:04,937 --> 00:17:08,106
Jemand hat 20.000 Francs gewonnen.
210
00:17:08,440 --> 00:17:10,734
Der Kassier braucht Geld.
211
00:17:12,026 --> 00:17:14,987
- Ich hole es aus dem Safe.
- Ich bin außer mir...
212
00:17:15,196 --> 00:17:17,781
Vergiss es, Emile.
Fehler können passieren.
213
00:17:17,989 --> 00:17:19,699
Es tut mir außerordentlich leid.
214
00:17:25,286 --> 00:17:28,623
Es wird heute nacht aufregend.
Eine Verhaftung in Ihrem Café.
215
00:17:28,873 --> 00:17:30,832
- Schon wieder?
- Keine normale Verhaftung.
216
00:17:31,082 --> 00:17:32,459
Es geht um einen Mörder.
217
00:17:33,084 --> 00:17:36,670
Ihn warnen ist zwecklos.
Er kann nicht entkommen.
218
00:17:36,921 --> 00:17:40,965
- Ich helfe niemandem.
- Eine weise Außenpolitik!
219
00:17:44,301 --> 00:17:46,637
Ich hätte ihn anderswo
verhaften können.
220
00:17:46,845 --> 00:17:49,138
Ich schätze Sie, deshalb
machen wir es hier.
221
00:17:49,347 --> 00:17:50,807
Es wird Ihre Gäste amüsieren.
222
00:17:51,432 --> 00:17:53,517
Unsere Unterhaltung genügt.
223
00:17:54,100 --> 00:17:59,105
Wir erwarten einen wichtigen Gast.
Major Strasser aus dem III. Reich.
224
00:17:59,313 --> 00:18:03,733
Wir wollen ihm mit der Verhaftung
unsere Effizienz demonstrieren.
225
00:18:03,983 --> 00:18:05,984
Ach ja. Was tut er in Casablanca?
226
00:18:06,235 --> 00:18:09,987
Er kam nicht, um Ihre
Tüchtigkeit zu bewundern.
227
00:18:10,238 --> 00:18:11,405
- Vielleicht nicht.
- Bitte.
228
00:18:11,614 --> 00:18:13,699
- Passiert nicht wieder.
- Ist in Ordnung.
229
00:18:13,907 --> 00:18:16,785
Was beschäftigt Sie?
230
00:18:16,993 --> 00:18:18,410
Sie sind scharfsichtig.
231
00:18:18,994 --> 00:18:21,330
Ich möchte Ihnen einen Rat geben.
232
00:18:21,580 --> 00:18:22,747
Ja?
233
00:18:22,997 --> 00:18:25,250
- Möchten Sie Brandy?
- Danke.
234
00:18:26,417 --> 00:18:30,629
In Ihrem Café werden Visa verkauft,
aber nicht von Ihnen.
235
00:18:30,963 --> 00:18:32,964
Deshalb schonen wir Sie.
236
00:18:33,172 --> 00:18:35,216
Nicht, weil ich Sie gewinnen lasse?
237
00:18:35,466 --> 00:18:37,050
Auch darum.
238
00:18:37,300 --> 00:18:39,970
Es gibt einen Mann hier, der
nach Amerika will.
239
00:18:40,178 --> 00:18:43,055
Er würde für ein Ausreisevisum
ein Vermögen bieten.
240
00:18:43,305 --> 00:18:45,807
- Wer?
- Victor Laszlo.
241
00:18:46,182 --> 00:18:47,434
Victor Laszlo?
242
00:18:47,642 --> 00:18:49,977
Sie sind beeindruckt.
243
00:18:50,227 --> 00:18:52,354
Er beeindruckte die halbe Welt.
244
00:18:52,563 --> 00:18:54,939
Die andere Hälfte muss ich verhindern.
245
00:18:55,273 --> 00:18:59,317
Laszlo darf nicht nach Amerika.
Er muss hierbleiben!
246
00:18:59,568 --> 00:19:01,486
Bin gespannt,
wie er es organisiert.
247
00:19:01,695 --> 00:19:02,820
Wie er was organisiert?
248
00:19:03,028 --> 00:19:03,863
Seine Flucht.
249
00:19:04,071 --> 00:19:05,865
- Ich habe doch gerade...
- Hören Sie doch auf.
250
00:19:06,115 --> 00:19:09,617
Er flüchtete aus dem KZ. Die Nazis
haben ihn durch ganz Europa gejagt.
251
00:19:09,868 --> 00:19:11,286
Die Jagd endet hier.
252
00:19:11,535 --> 00:19:15,414
- Nein, ich wette 20.000 Francs.
- Ist das ein ernsthaftes Angebot?
253
00:19:16,038 --> 00:19:18,124
Ich will die verlorenen 20.000 zurück.
254
00:19:18,332 --> 00:19:21,084
Sagen wir 10.000. Ich bin
ein armer, korrupter Beamter.
255
00:19:21,960 --> 00:19:23,128
- Ok.
- Gemacht.
256
00:19:23,378 --> 00:19:27,381
Egal, wie schlau er ist, er braucht
ein Visum. Ich sollte sagen, zwei.
257
00:19:27,798 --> 00:19:29,799
- Zwei?
- Er reist mit einer Dame.
258
00:19:30,049 --> 00:19:32,677
- Ein Visum genügt ihm.
- Kaum. Ich habe sie gesehen.
259
00:19:33,303 --> 00:19:35,846
Hat er sie auf seiner
Flucht nicht verlassen...
260
00:19:36,054 --> 00:19:38,181
...wird er es auch hier nicht tun.
261
00:19:38,431 --> 00:19:40,516
Vielleicht ist er nicht
so romantisch.
262
00:19:40,767 --> 00:19:43,935
Das ist egal.
Er kriegt kein Ausreisevisum!
263
00:19:44,478 --> 00:19:48,272
W13s0 gl4vb3n S13,
1ch würd3 L4szl0 zur Flucht verhelfen?
264
00:19:48,481 --> 00:19:51,566
Weil Sie unter Ihrer
zynischen Schale...
265
00:19:52,066 --> 00:19:53,568
...sentimental sind.
266
00:19:54,277 --> 00:19:57,237
Lachen Sie nur.
Ich kenne Ihre Vergangenheit.
267
00:19:57,488 --> 00:19:59,656
Ich werde zwei Punkte erwähnen.
268
00:20:00,157 --> 00:20:03,576
1935 schmuggelten Sie
Gewehre nach Äthiopien.
269
00:20:04,077 --> 00:20:07,913
1936 kämpften Sie in Spanien
mit den Loyalisten.
270
00:20:08,246 --> 00:20:10,456
Ich wurde in beiden Fällen gut bezahlt.
271
00:20:10,664 --> 00:20:12,917
Der Sieger hätte viel besser bezahlt.
272
00:20:13,542 --> 00:20:14,417
Vielleicht.
273
00:20:15,418 --> 00:20:17,587
Sie wollen Laszlo hierbehalten?
274
00:20:17,796 --> 00:20:19,630
Ich habe meine Befehle.
275
00:20:20,339 --> 00:20:22,216
Angst vor der Gestapo?
276
00:20:22,466 --> 00:20:25,218
Sie überschätzen deren Einfluss.
277
00:20:25,468 --> 00:20:28,804
Wir kommen uns nicht ins Gehege.
278
00:20:29,054 --> 00:20:31,014
In Casablanca bin ich der Meister.
279
00:20:31,306 --> 00:20:33,432
- Ich bin...
- Major Strasser ist hier.
280
00:20:33,682 --> 00:20:36,017
- Sie sagten?
- Entschuldigen Sie mich.
281
00:20:45,775 --> 00:20:48,986
Geben Sie Major Strasser einen
Tisch in der Nähe der Damen.
282
00:20:49,236 --> 00:20:53,864
Ich gab ihm den besten. Als Deutscher
würde er ihn ohnehin beanspruchen.
283
00:20:55,991 --> 00:20:59,202
Verhaften Sie ihn ohne Aufsehen.
Zwei Wachen an jede Tür.
284
00:21:03,622 --> 00:21:06,166
- Alles ist bereit, Sir.
- Machen Sie weiter.
285
00:21:11,545 --> 00:21:13,713
- Guten Abend.
- Guten Abend, Captain.
286
00:21:13,964 --> 00:21:16,132
- Wollen Sie sich zu uns setzen?
- Danke.
287
00:21:17,174 --> 00:21:18,926
Ich freue mich, Sie hier zu sehen.
288
00:21:19,176 --> 00:21:20,760
Champagner und Kaviar.
289
00:21:21,010 --> 00:21:24,514
Ich empfehle Veuve Clicquot 1926.
Ein guter französischer Wein.
290
00:21:24,763 --> 00:21:26,348
Sehr wohl, Sir.
291
00:21:27,015 --> 00:21:30,143
- Interessantes Café!
- Besonders heute abend.
292
00:21:30,393 --> 00:21:33,687
Wir verhaften den Mörder Ihrer Kuriere.
293
00:21:33,937 --> 00:21:35,605
Ich erwartete nichts weniger.
294
00:21:35,814 --> 00:21:37,441
Monsieur Ugarte.
295
00:21:40,484 --> 00:21:43,653
- Bitte, folgen Sie uns.
- Natürlich.
296
00:21:44,279 --> 00:21:45,989
Kann ich meine Chips eintauschen?
297
00:21:53,035 --> 00:21:55,871
Ich hatte Glück.
Zweitausend, bitte.
298
00:21:56,872 --> 00:21:58,290
Zweitausend.
299
00:22:03,335 --> 00:22:04,503
Danke.
300
00:22:18,847 --> 00:22:19,681
Helfen Sie, Rick!
301
00:22:19,973 --> 00:22:24,226
- Geben Sie auf.
- Rick, verstecken Sie mich!
302
00:22:24,477 --> 00:22:25,561
Tun Sie etwas.
303
00:22:25,811 --> 00:22:27,062
Rick!
304
00:22:31,815 --> 00:22:32,941
Ausgezeichnet, Captain!
305
00:22:33,233 --> 00:22:35,651
Ich hoffe, Sie helfen mir mal besser.
306
00:22:35,902 --> 00:22:38,112
Ich helfe niemandem.
307
00:22:38,362 --> 00:22:42,115
Der Zwischenfall tut mir leid.
Aber es ist vorbei.
308
00:22:42,365 --> 00:22:46,077
Nehmt Platz und amüsiert euch.
309
00:22:53,665 --> 00:22:57,086
Rick, Major Strasser vom III. Reich.
310
00:22:57,294 --> 00:22:59,128
- Guten Abend.
- Guten Abend.
311
00:22:59,337 --> 00:23:01,464
Herrn Heinze
kennen Sie schon.
312
00:23:01,714 --> 00:23:03,715
Setzen Sie sich zu uns, Mr. Rick.
313
00:23:07,843 --> 00:23:09,261
Man tut uns Ehre an.
314
00:23:09,470 --> 00:23:13,390
Der Major ist ein bedeutender
Mann im III. Reich.
315
00:23:13,598 --> 00:23:16,600
III. Reich? Erwarten Sie weitere?
316
00:23:16,809 --> 00:23:19,770
Ich nehme, was kommt, Major.
317
00:23:20,728 --> 00:23:22,772
Darf ich Sie etwas fragen?
318
00:23:23,022 --> 00:23:25,357
- Inoffiziell.
- Sogar offiziell.
319
00:23:25,607 --> 00:23:28,235
- Ihre Nationalität?
- Trinker.
320
00:23:29,777 --> 00:23:31,904
Also ist Rick ein Weltbürger.
321
00:23:32,321 --> 00:23:34,739
Ich wurde in New York geboren.
322
00:23:35,323 --> 00:23:38,367
Sie verließen Paris
während der Besetzung.
323
00:23:38,659 --> 00:23:40,452
Das ist kein Geheimnis.
324
00:23:40,703 --> 00:23:44,747
Können Sie sich die Deutschen
nicht in Ihrem Paris vorstellen?
325
00:23:45,289 --> 00:23:47,165
Es ist nicht mein Paris.
326
00:23:47,416 --> 00:23:49,167
Und in London?
327
00:23:50,419 --> 00:23:51,877
Fragen Sie, wenn Sie da sind.
328
00:23:52,461 --> 00:23:54,839
- Diplomat!
- Und in New York?
329
00:23:55,089 --> 00:23:59,967
Dort gibt es Gegenden, wo ich
Ihnen nicht rate einzudringen.
330
00:24:00,592 --> 00:24:03,262
- Wer wird den Krieg gewinnen?
- Keine Ahnung.
331
00:24:03,512 --> 00:24:06,389
Rick ist völlig neutral.
Das schließt auch...
332
00:24:06,639 --> 00:24:08,141
...Frauen mit ein.
333
00:24:08,391 --> 00:24:10,475
Sie waren nicht immer
so neutral.
334
00:24:10,684 --> 00:24:13,352
Wir besitzen Ihr Dossier.
335
00:24:14,645 --> 00:24:19,232
"Richard Blaine, Amerikaner,
37jährig, des Landes verwiesen."
336
00:24:19,482 --> 00:24:22,151
Warum, ist unklar.
Wir wissen aber, weshalb...
337
00:24:22,401 --> 00:24:26,238
...Sie Paris verlassen haben.
Wir veröffentlichen es nicht.
338
00:24:26,447 --> 00:24:27,822
Habe ich braune Augen?
339
00:24:28,072 --> 00:24:29,824
Sie verzeihen meine Neugierde.
340
00:24:30,074 --> 00:24:33,201
Ein Feind des Reiches ist hier...
341
00:24:33,452 --> 00:24:36,662
...deshalb fragen wir jeden,
der uns behilflich sein kann.
342
00:24:36,954 --> 00:24:40,915
Ich interessiere mich für
Laszlo aus rein sportlichen Gründen.
343
00:24:41,791 --> 00:24:44,835
Haben Sie keine Sympathie
für den Fuchs?
344
00:24:45,085 --> 00:24:48,464
Nicht unbedingt. Ich verstehe
auch den Standpunkt des Hundes.
345
00:24:48,838 --> 00:24:53,425
Laszlo verbreitete infame Lügen,
bis wir in Prag einmarschierten.
346
00:24:53,633 --> 00:24:58,012
Und auch nachher druckte er noch
Verleumdungen in einem Keller.
347
00:24:58,262 --> 00:25:00,973
Man muss zugeben, dass er Mut hat.
348
00:25:01,349 --> 00:25:04,059
Er ist schlau.
Dreimal entwischte er uns.
349
00:25:04,309 --> 00:25:08,312
In Paris trieb er es weiter.
Das muss aufhören.
350
00:25:08,562 --> 00:25:11,939
Ihr Geschäft ist Politik,
das meine ein Café.
351
00:25:12,190 --> 00:25:14,025
Guten Abend, Mr. Blaine.
352
00:25:14,692 --> 00:25:17,778
Sehen Sie, Major, wegen Rick
können Sie beruhigt sein.
353
00:25:17,986 --> 00:25:18,904
Vielleicht.
354
00:25:22,990 --> 00:25:23,866
Ja, Monsieur?
355
00:25:24,116 --> 00:25:28,620
- Ich bestellte einen Tisch. Laszlo.
- Ja, Monsieur. Hier entlang.
356
00:25:55,265 --> 00:25:56,933
Zwei Cointreaux, bitte.
357
00:25:59,018 --> 00:26:01,478
Niemand entspricht Ugartes Beschreibung.
358
00:26:01,728 --> 00:26:04,772
Wir sollten nicht hierbleiben, Victor.
359
00:26:05,022 --> 00:26:07,858
Wir können nicht weggehen.
360
00:26:08,109 --> 00:26:10,026
Er kann in einem anderen Raum sein.
361
00:26:12,070 --> 00:26:15,864
Sie sehen aus wie ein Paar,
das nach Amerika will.
362
00:26:16,156 --> 00:26:20,410
Dort können Sie diesen Ring
verkaufen. Ich muss ihn opfern.
363
00:26:20,660 --> 00:26:23,078
- Danke, aber...
- Vielleicht für die Dame.
364
00:26:23,328 --> 00:26:24,663
Er ist einzigartig.
365
00:26:26,914 --> 00:26:29,041
Er interessiert mich sehr.
366
00:26:29,667 --> 00:26:30,501
Gut.
367
00:26:31,251 --> 00:26:32,127
Ihr Name?
368
00:26:32,377 --> 00:26:34,587
Berger, Norweger.
Zu Ihren Diensten!
369
00:26:36,588 --> 00:26:38,382
Ich treffe Sie an der Bar.
370
00:26:38,632 --> 00:26:41,050
Nein, wir kaufen den Ring nicht.
371
00:26:41,300 --> 00:26:44,386
- Eine Gelegenheit. Wirklich nicht?
- So ist es.
372
00:26:47,264 --> 00:26:49,348
- Herr Laszlo?
- Ja.
373
00:26:49,598 --> 00:26:51,600
Captain Renault, Polizeipräfekt.
374
00:26:51,809 --> 00:26:52,852
Was wünschen Sie?
375
00:26:53,101 --> 00:26:56,146
Ich heiße Sie in Casablanca willkommen.
376
00:26:56,354 --> 00:26:59,106
Wir haben selten so bedeutende Gäste.
377
00:26:59,315 --> 00:27:01,692
Danke. Ich hoffe,
Sie verzeihen mir.
378
00:27:01,941 --> 00:27:05,445
Ihre Regierung war nicht immer so nett.
379
00:27:05,695 --> 00:27:07,571
Darf ich Ihnen Miss Lund vorstellen?
380
00:27:09,281 --> 00:27:12,116
Die schönste Frau Casablancas, sagt man.
381
00:27:12,366 --> 00:27:14,160
Eine rüde Untertreibung.
382
00:27:14,618 --> 00:27:15,660
Sehr liebenswürdig.
383
00:27:15,910 --> 00:27:18,538
- Wollen Sie sich setzen?
- Mit Ihrer Erlaubnis.
384
00:27:18,747 --> 00:27:22,499
Den besten Champagner
auf meine Rechnung.
385
00:27:22,958 --> 00:27:28,046
Ein kleines Spiel. Sie schreiben
die Rechnung, ich zerreiße sie.
386
00:27:29,004 --> 00:27:31,757
Ich habe den Klavierspieler...
387
00:27:32,466 --> 00:27:33,841
...schon irgendwo gesehen.
388
00:27:34,091 --> 00:27:35,468
- Sam?
- Ja.
389
00:27:35,676 --> 00:27:37,677
Er kam mit Rick aus Paris.
390
00:27:37,886 --> 00:27:38,970
Rick? Wer ist das?
391
00:27:39,220 --> 00:27:42,681
- Sie sind in Ricks Café und Rick ist...
- Ist was?
392
00:27:42,931 --> 00:27:46,143
Er ist der Typ, der...
Wäre ich eine Frau...
393
00:27:46,392 --> 00:27:49,062
...würde ich ihn lieben.
394
00:27:49,270 --> 00:27:53,357
Ich bin ein Narr, von einem
anderen Mann zu sprechen.
395
00:27:54,358 --> 00:27:55,191
Entschuldigen Sie.
396
00:27:55,608 --> 00:27:56,859
Major.
397
00:27:58,736 --> 00:28:01,821
Darf ich Ihnen
Major Strasser vorstellen?
398
00:28:02,072 --> 00:28:02,947
Guten Abend.
399
00:28:03,406 --> 00:28:05,366
Darauf freue ich mich
schon lange.
400
00:28:05,574 --> 00:28:08,118
Sie verzeihen, dass ich die
Freude nicht teile.
401
00:28:08,327 --> 00:28:10,411
Ich bin Tscheche.
402
00:28:10,620 --> 00:28:15,207
Sie waren Tscheche! Jetzt sind
Sie Untertan des deutschen Reiches!
403
00:28:15,999 --> 00:28:19,251
Nein! Übrigens bin ich
hier auf französischem Boden.
404
00:28:19,460 --> 00:28:23,171
Darüber möchte ich mit Ihnen sprechen.
405
00:28:23,421 --> 00:28:25,090
Nicht hier und jetzt.
406
00:28:25,298 --> 00:28:29,718
Kommen Sie morgen um 10 Uhr
in das Büro des Präfekten.
407
00:28:29,969 --> 00:28:31,052
Mit Mademoiselle.
408
00:28:32,762 --> 00:28:35,764
Captain, ich unterstehe
Ihren Anordnungen.
409
00:28:35,973 --> 00:28:37,975
Verlangen Sie, dass wir kommen?
410
00:28:38,225 --> 00:28:42,103
Sagen wir, ich wünsche es.
Das klingt besser.
411
00:28:42,353 --> 00:28:43,646
Sehr wohl.
412
00:28:48,108 --> 00:28:50,901
Ein geschickter taktischer Rückzug.
413
00:28:51,235 --> 00:28:55,154
- Diesmal ist es ernst.
- Ich fürchte für dich.
414
00:28:55,613 --> 00:28:58,365
Wir waren öfter in Schwierigkeiten.
415
00:29:31,599 --> 00:29:33,475
Ich gehe zu Berger.
416
00:29:33,684 --> 00:29:36,937
- Sei vorsichtig.
- Bin ich. Keine Sorge.
417
00:29:54,743 --> 00:29:57,453
Kann ich den Ring
noch einmal sehen?
418
00:29:58,037 --> 00:29:59,621
Champagner Cocktail, bitte.
419
00:30:00,455 --> 00:30:02,999
Ich kenne Sie aus den Wochenschauen.
420
00:30:03,249 --> 00:30:06,543
Im Konzentrationslager magert man ab.
421
00:30:06,793 --> 00:30:09,462
Ich las fünfmal,
dass Sie getötet wurden.
422
00:30:09,712 --> 00:30:12,465
Wie Sie sehen, stimmte es jedes Mal.
423
00:30:12,672 --> 00:30:14,049
Endlich habe ich Sie gefunden.
424
00:30:14,257 --> 00:30:18,010
Ich suche einen gewissen Ugarte.
Er soll mir helfen.
425
00:30:18,636 --> 00:30:20,763
Er kann nichts tun.
426
00:30:21,013 --> 00:30:23,264
Er wurde heute abend verhaftet.
427
00:30:23,514 --> 00:30:25,350
Wegen Mordes.
428
00:30:25,892 --> 00:30:27,017
Ich verstehe.
429
00:30:27,684 --> 00:30:31,395
Wir, die noch frei sind, helfen Ihnen.
Wir sind organisiert.
430
00:30:31,646 --> 00:30:33,940
Untergrund, wie überall.
431
00:30:34,148 --> 00:30:36,983
Morgen abend.
Treffpunkt im Café du Roi.
432
00:30:37,317 --> 00:30:38,985
Wenn Sie kommen wollen...
433
00:30:52,496 --> 00:30:54,914
Bitten Sie den Pianisten hierher.
434
00:30:55,122 --> 00:30:56,791
Sehr wohl, Mademoiselle.
435
00:30:59,250 --> 00:31:02,586
- Wie geht das Geschäft?
- Nicht sehr gut. Rechnung.
436
00:31:02,795 --> 00:31:07,048
Schade, dass Sie die Aufregung
hier verpassten.
437
00:31:07,298 --> 00:31:08,466
Ja. Sie entschuldigen mich?
438
00:31:08,716 --> 00:31:11,802
- Meine Rechnung.
- Nein. Zwei Champagner-Cocktails.
439
00:31:12,052 --> 00:31:13,303
Ja, Sir.
440
00:31:17,014 --> 00:31:19,307
- Hallo, Sam.
- Hallo, Miss Ilsa.
441
00:31:19,516 --> 00:31:22,018
Ich erwartete nicht,
Sie je wiederzusehen.
442
00:31:22,769 --> 00:31:24,353
Es ist lange her.
443
00:31:24,561 --> 00:31:28,064
Ja. Vieles ist seither geschehen.
444
00:31:29,357 --> 00:31:32,360
- Spielen Sie die alten Lieder.
- Ja, Ma'am.
445
00:31:42,492 --> 00:31:43,368
Wo ist Rick?
446
00:31:44,077 --> 00:31:46,453
Ich sah ihn den
ganzen Abend nicht.
447
00:31:47,580 --> 00:31:48,539
Wann kommt er zurück?
448
00:31:48,789 --> 00:31:50,915
Nicht heute abend.
Er kommt nicht...
449
00:31:51,124 --> 00:31:52,584
Er ging heim.
450
00:31:54,252 --> 00:31:55,877
Geht er immer so früh?
451
00:31:56,086 --> 00:31:59,714
Niemals...
Er trifft ein Mädchen im "Blue Parrot".
452
00:31:59,922 --> 00:32:02,091
Da geht er immer hin.
453
00:32:03,717 --> 00:32:06,386
Sie haben schon geschickter gelogen.
454
00:32:07,345 --> 00:32:10,514
Lassen Sie ihn in Ruhe.
Sie bringen ihm Unglück.
455
00:32:13,474 --> 00:32:16,227
Spielen Sie's, um alter Zeiten willen.
456
00:32:16,477 --> 00:32:19,021
Was meinen Sie?
457
00:32:19,605 --> 00:32:21,189
Spielen Sie es, Sam.
458
00:32:22,148 --> 00:32:24,108
Spielen Sie "As Time Goes By".
459
00:32:24,317 --> 00:32:27,485
Ich erinnere mich nicht an die Melodie.
460
00:32:28,403 --> 00:32:30,446
Ich summe sie Ihnen vor.
461
00:32:42,080 --> 00:32:43,332
Singen Sie's, Sam.
462
00:33:29,659 --> 00:33:32,327
Du solltest das doch
nie wieder spielen!
463
00:33:42,961 --> 00:33:45,963
Da ist ja Rick! Mademoiselle,
darf ich vorstellen...
464
00:33:46,213 --> 00:33:48,507
- Hallo, Ilsa.
- Hallo, Rick.
465
00:33:48,757 --> 00:33:52,176
Sie kennen sich schon?
Dann kennen Sie auch...
466
00:33:52,426 --> 00:33:53,761
Mr. Laszlo.
467
00:33:54,011 --> 00:33:55,262
- Guten Abend.
- Guten Abend.
468
00:33:55,762 --> 00:33:57,806
Man hört viel von Rick
in Casablanca.
469
00:33:58,098 --> 00:33:59,932
Von Victor Laszlo hört
man überall.
470
00:34:00,224 --> 00:34:02,101
- Trinken Sie etwas?
- Rick hat nie...
471
00:34:02,309 --> 00:34:03,143
Gerne.
472
00:34:03,393 --> 00:34:07,063
Das ist noch nie vorgekommen.
473
00:34:08,146 --> 00:34:10,315
Ich bewundere Ihr Café.
Gratuliere.
474
00:34:10,566 --> 00:34:12,150
- Ich gratuliere.
- Wozu?
475
00:34:12,483 --> 00:34:13,317
Zu Ihrer Arbeit.
476
00:34:13,734 --> 00:34:15,194
Ich tue mein Bestes.
477
00:34:16,153 --> 00:34:18,029
Das tun wir alle. Sie mit Erfolg.
478
00:34:18,238 --> 00:34:20,657
Sie fragte nach Ihnen...
479
00:34:20,907 --> 00:34:23,701
...so dass ich eifersüchtig wurde.
480
00:34:23,909 --> 00:34:25,452
Ich wusste nicht, ob Sie es sind.
481
00:34:26,286 --> 00:34:29,122
- Wir sahen uns...
- Im "La Belle Aurore".
482
00:34:30,706 --> 00:34:32,624
Wie schön. Sie erinnern sich.
483
00:34:32,833 --> 00:34:35,543
Als die Deutschen in
Paris einmarschierten.
484
00:34:35,835 --> 00:34:37,920
Ein unvergesslicher Tag.
485
00:34:38,796 --> 00:34:42,424
Die Deutschen waren in Grau,
Sie in Blau.
486
00:34:43,924 --> 00:34:46,468
Ich habe das Kleid aufgehoben.
487
00:34:46,719 --> 00:34:48,970
Wenn die Deutschen gehen,
trage ich es wieder.
488
00:34:49,220 --> 00:34:53,390
Sie werden menschlich, Rick.
Das verdanken wir Ihnen.
489
00:34:53,724 --> 00:34:56,976
Leider ist es schon spät.
490
00:34:57,226 --> 00:34:59,770
Wir haben Polizeistunde!
491
00:34:59,979 --> 00:35:03,440
Der Polizeipräfekt sollte danach
nicht mehr trinken.
492
00:35:04,274 --> 00:35:06,567
Ich hoffe, wir blieben nicht zu lange.
493
00:35:06,901 --> 00:35:08,444
Das sind meine Gäste.
494
00:35:08,694 --> 00:35:12,197
Auch noch nie vorgekommen!
Ein interessanter Abend.
495
00:35:12,447 --> 00:35:16,283
Ich bestelle ein Taxi für Sie.
496
00:35:16,700 --> 00:35:18,243
- Wir kommen wieder.
- Jederzeit.
497
00:35:18,493 --> 00:35:20,494
- Grüßen Sie Sam von mir.
- Mach' ich.
498
00:35:21,537 --> 00:35:25,582
Niemand spielt "As Time Goes By"
so gut wie Sam.
499
00:35:26,041 --> 00:35:28,459
Er spielte es lange nicht mehr.
500
00:35:29,960 --> 00:35:30,794
Gute Nacht.
501
00:35:31,337 --> 00:35:32,587
Gute Nacht.
502
00:35:41,677 --> 00:35:44,180
Was ist dieser Rick für ein Mensch?
503
00:35:44,430 --> 00:35:47,557
Ich weiß nicht. Ich traf
ihn oft in Paris.
504
00:35:47,807 --> 00:35:50,476
- Um zehn in meinem Büro.
- Wir werden da sein.
505
00:35:50,726 --> 00:35:51,727
Gute Nacht.
506
00:36:31,174 --> 00:36:32,384
Boss?
507
00:36:36,303 --> 00:36:38,222
- Boss?
- Ja?
508
00:36:38,721 --> 00:36:41,724
- Gehen Sie nicht schlafen?
- Noch nicht.
509
00:36:41,975 --> 00:36:44,935
Gehen Sie nicht bald?
510
00:36:45,185 --> 00:36:47,271
Nie?
511
00:36:48,104 --> 00:36:49,856
Ich bin auch nicht müde.
512
00:36:50,064 --> 00:36:51,232
Dann trink etwas.
513
00:36:51,482 --> 00:36:53,275
- Nein.
- Dann nicht.
514
00:36:53,525 --> 00:36:54,943
Gehen wir.
515
00:36:55,151 --> 00:36:57,653
Nein, ich erwarte eine Dame.
516
00:36:57,862 --> 00:37:00,447
Sie werden Unannehmlichkeiten haben.
517
00:37:00,698 --> 00:37:02,532
Sie wird zurückkommen.
518
00:37:02,782 --> 00:37:04,534
Wir gehen fischen.
519
00:37:04,784 --> 00:37:07,411
Wir trinken und bleiben weg,
bis sie wieder fort ist.
520
00:37:07,661 --> 00:37:09,496
Schweig! Geh heim!
521
00:37:09,745 --> 00:37:12,623
Nein! Ich bleibe hier!
522
00:37:17,794 --> 00:37:20,754
Sie erwischen Ugarte,
und sie kommt rein.
523
00:37:21,672 --> 00:37:24,299
Der eine geht, der andere kommt.
524
00:37:25,425 --> 00:37:27,676
- Sam.
- Ja, Boss.
525
00:37:27,926 --> 00:37:32,138
Wenn hier Dezember 1941 ist,
wie spät ist es dann in New York?
526
00:37:32,680 --> 00:37:33,764
Was?
527
00:37:34,140 --> 00:37:35,558
Meine Uhr steht.
528
00:37:36,433 --> 00:37:38,602
Sicher schlafen sie in New York.
529
00:37:38,852 --> 00:37:41,562
Sie schlafen in ganz Amerika.
530
00:37:48,276 --> 00:37:51,820
Von allen Kaschemmen dieser Welt
kommt sie...
531
00:37:52,696 --> 00:37:54,780
...ausgerechnet in meine!
532
00:38:02,162 --> 00:38:04,663
- Was spielst du?
- Was Eigenes.
533
00:38:04,914 --> 00:38:07,624
- Hör auf! Du weißt, was ich hören will.
- Nein.
534
00:38:07,832 --> 00:38:10,251
Du spieltest für sie, spiel's für mich.
535
00:38:10,502 --> 00:38:13,629
- Ich weiß nicht...
- Wenn sie's erträgt, kann ich es auch!
536
00:38:13,879 --> 00:38:15,172
Spiel es!
537
00:38:15,881 --> 00:38:17,381
Ja, Boss.
538
00:39:47,118 --> 00:39:49,870
Wer bist du wirklich?
Was warst du früher?
539
00:39:50,203 --> 00:39:52,247
Was tatest du, was dachtest du?
540
00:39:52,747 --> 00:39:54,707
Wir sagten: "Keine Fragen."
541
00:39:59,377 --> 00:40:01,504
Ich schau dir in die Augen, Kleines!
542
00:40:35,363 --> 00:40:37,073
Einen Franc für deine Gedanken!
543
00:40:37,324 --> 00:40:39,700
In Amerika bringen sie nur einen Penny.
544
00:40:40,075 --> 00:40:42,119
Mehr sind sie wohl auch nicht wert.
545
00:40:43,244 --> 00:40:45,705
Ich bin bereit, sie teuer zu bezahlen.
546
00:40:45,955 --> 00:40:46,956
Sag sie mir...
547
00:40:47,790 --> 00:40:49,374
Ich fragte mich...
548
00:40:51,210 --> 00:40:55,505
...wieso ich das Glück habe,
dass du auf mich gewartet hast.
549
00:40:56,671 --> 00:40:58,882
Warum kein Mann in meinem Leben ist?
550
00:41:01,217 --> 00:41:03,511
Das ist einfach. Es gab einen.
551
00:41:05,512 --> 00:41:07,055
Er ist tot.
552
00:41:07,972 --> 00:41:09,890
Verzeih, dass ich fragte.
553
00:41:10,557 --> 00:41:12,935
Ich vergaß: "Keine Fragen."
554
00:41:16,604 --> 00:41:20,607
Nur eine Antwort kann
alle Fragen beantworten.
555
00:42:05,016 --> 00:42:08,436
Nichts kann sie aufhalten.
Bald sind sie in Paris.
556
00:42:08,686 --> 00:42:11,729
Hier bist du nicht sicher.
557
00:42:11,980 --> 00:42:14,149
Ich bin auf der schwarzen Liste.
558
00:42:14,357 --> 00:42:16,191
Auf ihrer Ehrentafel.
559
00:42:18,068 --> 00:42:22,488
LA BELLE
AURORE
560
00:43:01,101 --> 00:43:03,312
Henri hat noch mehr Champagner.
561
00:43:03,562 --> 00:43:07,648
Lieber gießt er ihn weg,
als ihn den Deutschen zu überlassen.
562
00:43:07,940 --> 00:43:11,151
Man vergisst dabei die Besetzung.
563
00:43:11,443 --> 00:43:12,611
Das stimmt.
564
00:43:12,861 --> 00:43:14,987
Ich schau dir in die Augen, Kleines.
565
00:43:42,258 --> 00:43:44,052
Ich verstehe nicht gut deutsch.
566
00:43:45,344 --> 00:43:46,970
Es ist die Gestapo.
567
00:43:48,889 --> 00:43:51,641
Sie werden morgen in Paris sein.
568
00:43:52,850 --> 00:43:56,353
Sie sagen, wie wir uns
verhalten sollen.
569
00:43:59,605 --> 00:44:02,565
Die Welt stürzt ein,
und wir verlieben uns!
570
00:44:02,816 --> 00:44:04,526
Die Zeit ist schlecht gewählt.
571
00:44:04,776 --> 00:44:06,611
Wo warst du vor zehn Jahren?
572
00:44:06,902 --> 00:44:08,320
Vor zehn Jahren?
573
00:44:09,988 --> 00:44:11,364
Lass mich überlegen...
574
00:44:11,614 --> 00:44:15,493
Ich ließ meine Zähne gerade richten.
Wo warst du?
575
00:44:16,159 --> 00:44:17,953
Ich suchte Arbeit.
576
00:44:24,291 --> 00:44:25,917
War das Artilleriefeuer?
577
00:44:26,918 --> 00:44:28,294
Oder mein Herzklopfen?
578
00:44:28,545 --> 00:44:33,589
Es ist die deutsche 77.
Etwa 35 Meilen entfernt.
579
00:44:34,924 --> 00:44:37,093
Es kommt jede Minute näher.
580
00:44:38,218 --> 00:44:41,888
Trink aus. Wir schaffen
die drei Flaschen nie.
581
00:44:42,139 --> 00:44:46,183
Die Deutschen suchen Sie.
Sie setzten auf Sie...
582
00:44:46,392 --> 00:44:47,767
...eine Belohnung aus.
583
00:44:48,017 --> 00:44:51,062
Ich hinterließ eine Notiz,
wo ich zu finden bin.
584
00:44:51,562 --> 00:44:52,855
Es ist seltsam.
585
00:44:53,647 --> 00:44:55,606
Ich weiß so wenig von dir.
586
00:44:55,857 --> 00:44:57,400
Ich weiß wenig von dir.
587
00:44:57,650 --> 00:45:00,277
Ich weiß nur, dass du deine
Zähne hast richten lassen.
588
00:45:01,278 --> 00:45:04,072
Du bist in Gefahr.
Du musst Paris verlassen!
589
00:45:04,322 --> 00:45:05,531
Wir beide!
590
00:45:06,490 --> 00:45:07,950
Natürlich. Wir.
591
00:45:08,200 --> 00:45:12,579
Der Zug nach Marseille geht um fünf.
Ich hole dich um 4:30 Uhr im Hotel ab.
592
00:45:13,370 --> 00:45:15,122
Nein, nicht in meinem Hotel.
593
00:45:16,165 --> 00:45:18,875
Ich habe Verschiedenes
zu tun, bevor ich gehe.
594
00:45:19,500 --> 00:45:21,085
Treffen wir uns am Bahnhof.
595
00:45:21,335 --> 00:45:23,420
Um 4:45 Uhr.
596
00:45:23,670 --> 00:45:25,464
Wir könnten in
Marseille heiraten.
597
00:45:30,176 --> 00:45:31,885
So weit plane ich nicht voraus.
598
00:45:32,093 --> 00:45:34,512
Ja, das ist ein wenig
zu weit vorausgeplant.
599
00:45:35,221 --> 00:45:38,432
Der Lokführer könnte uns im Zug trauen.
600
00:45:39,183 --> 00:45:43,436
Warum nicht?
Schiffskapitäne trauen auch Leute.
601
00:45:45,187 --> 00:45:46,271
Was hast du?
602
00:45:52,860 --> 00:45:54,903
Ich liebe dich so sehr.
603
00:45:57,280 --> 00:45:59,740
Und ich hasse diesen Krieg.
604
00:46:01,700 --> 00:46:04,911
Verrückte Welt! Alles kann passieren!
605
00:46:06,120 --> 00:46:08,121
Wenn du nicht wegkommst...
606
00:46:09,873 --> 00:46:12,208
Wenn wir getrennt würden, wo immer...
607
00:46:13,084 --> 00:46:14,752
...sie dich hinbringen...
608
00:46:15,211 --> 00:46:18,421
...wo immer ich sein werde,
sollst du wissen, dass...
609
00:46:24,009 --> 00:46:25,301
Küss mich!
610
00:46:25,718 --> 00:46:28,262
Küss mich, als wäre es das letzte Mal!
611
00:46:53,699 --> 00:46:57,201
Alles einsteigen. Der letzte Zug
geht in drei Minuten.
612
00:47:04,665 --> 00:47:05,833
Sahst du sie?
613
00:47:06,041 --> 00:47:08,835
Ich kann sie nicht finden.
Sie verließ ihr Hotel.
614
00:47:09,085 --> 00:47:11,462
Dieser Brief wurde gebracht.
615
00:47:14,047 --> 00:47:17,842
Richard, ich kann nicht mit Dir gehen
oder Dich jemals wiedersehen.
616
00:47:18,050 --> 00:47:21,053
Frag nicht warum.
Glaube mir nur, dass ich Dich liebe.
617
00:47:21,303 --> 00:47:24,180
Gott segne und schütze Dich.
Ilsa
618
00:47:26,224 --> 00:47:27,975
Das ist der letzte Aufruf.
619
00:47:28,600 --> 00:47:30,227
Hören Sie?
620
00:47:30,686 --> 00:47:34,147
Kommen Sie Mr. Richard.
Kommen Sie.
621
00:48:25,519 --> 00:48:27,521
Rick, ich muss mit dir sprechen.
622
00:48:28,605 --> 00:48:32,067
Das erste Mal, dass ich mit
jemandem etwas trinke. Hier.
623
00:48:32,692 --> 00:48:36,070
- Nicht heute abend.
- Besonders heute abend.
624
00:48:36,779 --> 00:48:40,239
Warum kamst du ausgerechnet
nach Casablanca?
625
00:48:40,573 --> 00:48:43,325
Ich habe doch nicht gewusst,
dass du da bist.
626
00:48:43,533 --> 00:48:45,243
Glaub mir. Ich wusste es nicht.
627
00:48:45,494 --> 00:48:48,954
Deine Stimme ist unverändert.
Ich kann sie noch hören.
628
00:48:49,163 --> 00:48:51,539
"Liebster Richard,
ich gehe mit dir überallhin!"
629
00:48:51,956 --> 00:48:55,376
Ich bitte dich, Rick!
630
00:48:56,001 --> 00:48:58,379
Ich verstehe deine Gefühle.
631
00:48:58,837 --> 00:49:01,005
Du verstehst mich?
632
00:49:01,756 --> 00:49:03,508
Wieviele Tage hatten wir?
633
00:49:04,383 --> 00:49:06,343
- Ich zählte sie nicht.
- Ich schon.
634
00:49:07,010 --> 00:49:08,428
Jeden einzelnen.
635
00:49:09,095 --> 00:49:11,514
Ich erinnere mich an den letzten.
636
00:49:11,972 --> 00:49:15,475
Das große Finale.
Ein Kerl wartete am Bahnhof...
637
00:49:15,684 --> 00:49:20,270
...mit einem dummen Gesicht
und gebrochenem Herzen.
638
00:49:21,854 --> 00:49:23,981
Willst du eine Geschichte hören?
639
00:49:24,190 --> 00:49:25,900
Hat sie ein großes Finale?
640
00:49:26,817 --> 00:49:28,860
Ich weiß noch nicht.
641
00:49:29,069 --> 00:49:32,238
Erzähl, vielleicht fällt es dir ein.
642
00:49:35,032 --> 00:49:38,827
Es kam einmal ein Mädchen
von Oslo nach Paris.
643
00:49:39,035 --> 00:49:40,744
Im Haus von Freunden traf sie...
644
00:49:40,953 --> 00:49:43,664
...einen Mann, von dem
sie ihr Leben lang gehört hatte.
645
00:49:43,914 --> 00:49:46,332
Ein großer, mutiger Mann.
646
00:49:47,542 --> 00:49:52,546
Er eröffnete ihr eine Welt
des Wissens und hoher Ideale.
647
00:49:52,754 --> 00:49:56,340
Alles, was sie wusste
und war, verdankte sie ihm.
648
00:49:57,049 --> 00:50:00,510
Sie achtete und verehrte ihn mit
einem Gefühl...
649
00:50:00,760 --> 00:50:03,178
...von dem sie glaubte,
es sei Liebe.
650
00:50:03,679 --> 00:50:05,764
Ja, sehr hübsch.
651
00:50:05,973 --> 00:50:09,225
Ich hörte einst eine Geschichte.
Ich hörte viele.
652
00:50:09,434 --> 00:50:12,394
Sie waren von einem Klavier...
653
00:50:12,602 --> 00:50:14,813
...im Salon begleitet.
654
00:50:15,646 --> 00:50:20,317
Sie fingen an: "Als ich jung war,
habe ich einen Mann kennengelernt."
655
00:50:22,986 --> 00:50:26,363
Keine unserer Geschichten war amüsant.
656
00:50:26,822 --> 00:50:27,656
Sag mir...
657
00:50:28,906 --> 00:50:30,908
...für wen hast du mich verlassen?
658
00:50:31,117 --> 00:50:33,702
Laszlo? Oder gab es andere?
659
00:50:34,703 --> 00:50:36,788
Oder bist du eine
verschwiegene Frau?
49403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.