All language subtitles for Deadpool 2 2018 1080p KORSUB WEBRip-x264-AC3-Zi$t

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,002 --> 00:02:14,685 La dracu cu Wolverine. 2 00:02:15,496 --> 00:02:18,437 �n primul r�nd, �mi plimb� pulpana cu ratingul R. 3 00:02:18,462 --> 00:02:22,621 Apoi, nenorocitul p�ros ridic� miza murind. 4 00:02:22,873 --> 00:02:24,569 Ce idiot! 5 00:02:24,887 --> 00:02:26,801 Ei bine, �tii ceva, Wolvie? 6 00:02:27,121 --> 00:02:29,601 �n �sta mor �i eu. 7 00:02:32,806 --> 00:02:37,164 Pentru a �n�elege de ce am a�ipit pe 1200 de galoane de combustibil superior 8 00:02:37,180 --> 00:02:40,920 trebuie s� v� duc �napoi pe pantele de acum �ase s�pt�m�ni. 9 00:02:40,936 --> 00:02:44,203 Am mers la nivel interna�ional. Dobor�nd uciga�i �n mas�, gangsteri, 10 00:02:44,212 --> 00:02:46,079 mon�tri inexplicabili. 11 00:02:46,087 --> 00:02:49,192 Oameni pe care nu i-ar atinge nimeni. �n afar� de mine. 12 00:02:49,200 --> 00:02:51,679 �i voi atinge de tot. 13 00:02:54,665 --> 00:02:56,477 Gail sun�. 14 00:02:56,485 --> 00:03:00,257 �mi place costumul str�lucitor. Aduce traficantul de sex �n ochii t�i. 15 00:03:02,520 --> 00:03:05,848 Nu vorbesc cantoneza, domnule... 16 00:03:06,806 --> 00:03:08,945 Ei bine, nici m�car nu voi �ncerca asta. 17 00:03:08,953 --> 00:03:11,581 Dar am �nv��at limba spaniol� �n clasa a opta, deci... 18 00:03:11,590 --> 00:03:13,581 Donde esta la biblioteca? 19 00:03:13,597 --> 00:03:15,853 Ceea ce literalmente se traduce prin... 20 00:03:16,756 --> 00:03:19,612 "Nu cad la �nvoial�, idiotule." 21 00:03:28,398 --> 00:03:30,543 Uno, dos, tres, quatr... 22 00:03:42,557 --> 00:03:44,960 Merge foarte bine cu vodc�. 23 00:03:44,968 --> 00:03:47,451 �tiu c� se nume�te briz� marin�. Nu m� face s� spun asta. 24 00:03:47,988 --> 00:03:49,674 D�-i b�taie, Dolly. 25 00:04:06,637 --> 00:04:09,802 Iau m�inile de pe armele criminalilor. 26 00:04:17,092 --> 00:04:19,536 Nu intra�i acolo! 27 00:04:28,944 --> 00:04:31,751 Doamne! Pauz�! Pauz�! 28 00:04:31,783 --> 00:04:35,307 T�ia�i! La fel ca Cyclopii, nu-mi pot deschide ochii. 29 00:04:38,434 --> 00:04:39,777 La dracu! 30 00:04:40,936 --> 00:04:42,725 �eful cerceta�ilor, Kevin? 31 00:04:49,011 --> 00:04:50,591 Prea exotic�? 32 00:04:53,089 --> 00:04:56,028 Turul meu mondial m-a adus acas� la tipul �sta. 33 00:04:56,052 --> 00:04:57,397 Serghei. 34 00:04:57,414 --> 00:04:59,141 O s� ajungem la el �ntr-o clip�. 35 00:04:59,149 --> 00:05:00,725 �tiu la ce v� g�ndi�i. 36 00:05:00,742 --> 00:05:03,303 "M� bucur c� am l�sat copilul acas�." 37 00:05:03,312 --> 00:05:04,868 Dar aici v� �n�ela�i. 38 00:05:04,883 --> 00:05:07,800 D�daca voastr� e drogat� ca dracul acum. 39 00:05:07,905 --> 00:05:09,367 �i o crede�i sau nu... 40 00:05:09,379 --> 00:05:12,412 Deadpool 2, este un film de familie. 41 00:05:12,429 --> 00:05:13,329 E o poveste adev�rat�. 42 00:05:13,338 --> 00:05:17,002 �i fiecare film bun de familie �ncepe cu o crim�. 43 00:05:17,167 --> 00:05:20,027 Bambi, Regele leu, Saw VII. 44 00:05:20,073 --> 00:05:23,632 M�iculi��! Tipul �la a luat foc! 45 00:05:23,657 --> 00:05:27,117 Nu este CGI, oameni buni. Chiar a luat foc. Da. 46 00:05:27,388 --> 00:05:29,877 �ti�i, trebuie s� elimini b�ie�ii r�i, nu? 47 00:05:29,902 --> 00:05:33,225 Dar tipul �sta... era unul dintre cei mai r�i. 48 00:05:35,955 --> 00:05:39,261 Deschide u�a asta nenorocit� �i hai s�-l omor�m pe acest nenoro... 49 00:05:45,582 --> 00:05:47,574 A�a dezgust�tor. 50 00:05:47,707 --> 00:05:50,189 O camer� de panic�? Pe bune? 51 00:05:50,602 --> 00:05:52,638 Po�i ie�i? 52 00:05:52,865 --> 00:05:56,352 Trebuie s� plec. Este aniversarea mea. 53 00:06:01,687 --> 00:06:04,720 Deschide ceea ce sim�i �n tine. Dar nu ai suficient� �ncredere. 54 00:06:04,750 --> 00:06:07,988 Ascult�, �ncrederea nu e ceva ce ai. E ceva ce creezi. 55 00:06:08,017 --> 00:06:10,188 �i o po�i crea oric�nd. 56 00:06:10,203 --> 00:06:13,565 Sentimentul de �ncredere nu este altceva dec�t un sentiment de putere �n tine. 57 00:06:13,590 --> 00:06:16,139 Un sentiment de certitudine c� po�i scoate ceva. 58 00:06:16,141 --> 00:06:18,529 �i po�i crea acel sentiment �n tine �ntr-o clip�. 59 00:06:18,554 --> 00:06:20,925 Porne�te dracului ma�ina! 60 00:06:27,225 --> 00:06:28,915 Am f�cut �n pantaloni. 61 00:06:28,940 --> 00:06:31,442 De fapt, s-ar putea s� fi fost eu. 62 00:06:31,458 --> 00:06:32,631 Misiune �ndeplinit�? 63 00:06:32,657 --> 00:06:34,632 Cam �n genul lui George W. 64 00:06:34,633 --> 00:06:36,819 Nemernicul nu poate r�m�ne �ntr-o camer� de panic� la nesf�r�it. 65 00:06:36,844 --> 00:06:40,111 - ��i tr�ie�ti visele, DP. - Ce fug�, Dopinder. 66 00:06:40,136 --> 00:06:41,459 �i cine ar fi crezut? 67 00:06:41,460 --> 00:06:43,949 Acum sunt amintit �n aceea�i fraz� cu Iisus. 68 00:06:43,973 --> 00:06:47,021 Pasiunea lui Hristos, apoi eu. Cel pu�in, pe plan intern. 69 00:06:47,023 --> 00:06:50,048 I-am b�tut �n str�in�tate, unde nu exist� religie. 70 00:06:50,072 --> 00:06:52,508 Vreau s� tr�iesc visele, Poolboy. 71 00:06:52,524 --> 00:06:55,004 S� conduci taxiul nu e la fel de sexy precum pare. 72 00:06:55,098 --> 00:06:57,967 - Vreau s�-mi umplu... - Buzunarele? Care este otrava ta? 73 00:06:58,020 --> 00:07:00,014 Micu�ele fursecuri? 74 00:07:00,138 --> 00:07:03,029 Nu po�i men�ine o erec�ie f�r� a cump�ra pantofi online? 75 00:07:03,067 --> 00:07:05,435 Nu am experimentat-o niciodat� pe ultima. 76 00:07:05,447 --> 00:07:08,103 - Vorbe�te cu mine. - Am vrut s� spun, suflet. 77 00:07:08,123 --> 00:07:12,121 Vreau s�-mi umplu sufletul. Vreau s� apar�in de ceva, ca tine, Pool, domnule. 78 00:07:12,292 --> 00:07:13,615 Dopinder? 79 00:07:14,235 --> 00:07:16,343 Nu �ncetezi niciodat� s� m� surprinzi. 80 00:07:17,392 --> 00:07:20,388 Profunzimea inimii tale este extraordinar�. 81 00:07:20,413 --> 00:07:21,861 To�i avem nevoie de sentimentul de apartenen��. 82 00:07:21,927 --> 00:07:24,620 To�i avem nevoie de un sentiment adev�rat de acas�. 83 00:07:24,699 --> 00:07:26,580 - Un loc... - Vreau s� devin asasin pl�tit. 84 00:07:26,590 --> 00:07:28,323 Scuze, ce ai spus? 85 00:07:28,331 --> 00:07:31,956 ��i aminte�ti c�nd l-am r�pit Bandhu �i am �ncercat s�-l termin... 86 00:07:31,981 --> 00:07:33,297 L-ai cam omor�t. 87 00:07:33,313 --> 00:07:36,043 - �ine minte filmul Interviu cu Vampirul? - Nu vreau. 88 00:07:36,051 --> 00:07:40,631 C�nd Tom Cruise a hr�nit-o pentru prima dat� cu s�nge pe Kirsten Dunst de zece ani. 89 00:07:40,656 --> 00:07:44,142 Apoi ea s-a uitat la fa�a lui neted� �i frumoas�, 90 00:07:44,150 --> 00:07:47,376 �i a spus: "Mai vreau." 91 00:07:47,408 --> 00:07:51,502 Pool, imagineaz�-m�! O Kirsten Dunst de zece ani. 92 00:07:51,984 --> 00:07:54,448 Nu-mi voi imagina niciodat� asta. 93 00:07:54,924 --> 00:07:58,519 Dar abia a�tept s� nu vorbesc despre asta. C�t mai repede posibil. 94 00:07:58,807 --> 00:08:00,019 Am ajuns. 95 00:08:03,186 --> 00:08:06,118 - Tu e�ti Tom Cruise al meu. - �i tu e�ti Kristen Dunst a mea! 96 00:08:06,143 --> 00:08:07,775 Kristen? Kirsten? 97 00:08:12,671 --> 00:08:14,149 Scuze c� am �nt�rziat. 98 00:08:14,250 --> 00:08:15,777 A fost o gr�mad� de... 99 00:08:15,798 --> 00:08:19,383 copii handicapa�i bloca�i �ntr-un copac. A trebuit s�... 100 00:08:19,407 --> 00:08:22,345 Ai dreptate. M-am luptat cu un dur cu mantie. 101 00:08:22,370 --> 00:08:24,726 Apoi am descoperit c� �i mama lui se numea Martha. 102 00:08:24,792 --> 00:08:25,919 Nu. 103 00:08:26,193 --> 00:08:27,283 Trafic? 104 00:08:30,037 --> 00:08:33,031 - S�rut�-m� ca �i cum �i-e dor de mine, Red. - Vino aici. 105 00:08:44,857 --> 00:08:47,057 Vreau s� fac un du� �i s� ies din acest costum. 106 00:08:47,234 --> 00:08:50,510 - Nu-�i vrei surpriza? - Ar�t ca victima r�bd�toare a unei arsuri? 107 00:08:54,556 --> 00:08:57,480 La mul�i ani, iubito. 108 00:08:59,690 --> 00:09:01,176 Jetonul pentru schi. 109 00:09:01,525 --> 00:09:03,339 - Prima noastr� �nt�lnire. - Da. 110 00:09:04,527 --> 00:09:07,204 Acesta e plumb autentic de �nalt� calitate. 111 00:09:09,997 --> 00:09:11,800 �l voi p�stra pentru totdeauna. 112 00:09:12,364 --> 00:09:14,564 Mul�umesc iubitule. 113 00:09:15,477 --> 00:09:17,614 Deschide-l pe al t�u. 114 00:09:19,201 --> 00:09:20,634 Ei bine, �sta e... 115 00:09:20,759 --> 00:09:22,689 este cel mai frumos lucru pe care l-am avut vreodat�... 116 00:09:22,714 --> 00:09:24,189 Nu �tiu ce este. 117 00:09:24,205 --> 00:09:25,628 Steriletul meu. 118 00:09:25,910 --> 00:09:26,975 O bomb�? 119 00:09:27,000 --> 00:09:29,887 Nu, fraiere. Dispozitivul meu de control al na�terii. 120 00:09:30,195 --> 00:09:31,263 Vrei s� spui... 121 00:09:31,288 --> 00:09:34,531 - Fabrica de bebelu�i este deschis�. - Doamne! 122 00:09:35,231 --> 00:09:37,696 Doamne! Vreau un b�iat. 123 00:09:37,882 --> 00:09:40,534 Sau o feti��. Serios, unul sau altul. 124 00:09:41,765 --> 00:09:43,948 Vreau ca copii no�tri s� aib� un singur nume. 125 00:09:44,356 --> 00:09:45,605 Ca Cher. 126 00:09:45,629 --> 00:09:46,758 Sau Todd. 127 00:09:47,584 --> 00:09:49,554 Mai �nt�i trebuie s� pompezi un copil �n mine, cowboy. 128 00:09:49,587 --> 00:09:50,550 Da, vreau. 129 00:09:50,585 --> 00:09:52,214 S� ne uit�m la ceva porno �i s� ar�t�m patului cine e �eful. 130 00:09:52,247 --> 00:09:53,642 Hai s� facem asta. 131 00:10:02,933 --> 00:10:05,438 C�ntecul �sta ��i pare cunoscut? 132 00:10:07,112 --> 00:10:08,262 May. 133 00:10:09,584 --> 00:10:11,832 Connor? Dac� e b�iat. 134 00:10:11,927 --> 00:10:14,191 May dac� e fat�. 135 00:10:16,095 --> 00:10:17,987 E at�t de ciudat. 136 00:10:18,399 --> 00:10:20,572 Familia seam�n� mult cu cuv�ntul cu F pentru mine. 137 00:10:22,756 --> 00:10:25,594 Tata mi-a l�sat o gr�mad� de rahat �i a plecat, �i... 138 00:10:26,802 --> 00:10:30,705 Nu prea am un model puternic s�-i ar�t lui Todd. 139 00:10:33,516 --> 00:10:34,766 Uit�-te la mine. 140 00:10:35,864 --> 00:10:37,887 Nu e�ti tat�l t�u. 141 00:10:39,559 --> 00:10:40,771 �n afar� de asta... 142 00:10:40,903 --> 00:10:43,331 niciodat� nu voi... 143 00:10:43,566 --> 00:10:46,126 permite ca fiul nostru s� se numeasc� "Todd". 144 00:10:46,757 --> 00:10:49,268 Dar uite care-i treaba. Nu a�a func�ioneaz� mereu? 145 00:10:49,607 --> 00:10:51,069 Ca �n Star Wars... 146 00:10:51,117 --> 00:10:53,505 B�rba�ii sunt destina�i s� devin� ta�ii lor? 147 00:10:53,947 --> 00:10:56,982 �i apoi au sex consensual cu sora lor? 148 00:10:57,137 --> 00:10:59,828 Cred c� ai ratat buc��i mari, mari, din acel film. 149 00:11:00,403 --> 00:11:04,401 - Nu, sunt foarte sigur c� Luke i-a tras-o - Iubitule, �la e imperiul. 150 00:11:04,794 --> 00:11:07,660 Ideea e c�, copiii... 151 00:11:08,949 --> 00:11:11,919 ne dau �ansa de a fi mai buni dec�t suntem. 152 00:11:11,972 --> 00:11:14,231 Mai buni dec�t am fost. 153 00:11:15,167 --> 00:11:18,063 E�ti mult mai de�teapt� dec�t pari. 154 00:11:18,569 --> 00:11:20,301 M� duc s� fac un desert. 155 00:11:20,325 --> 00:11:23,771 Pune-�i leg�turile. Hai s� facem un super-copil. 156 00:11:24,775 --> 00:11:27,583 Sunt sigur� c� nu merge a�a, dar putem �ncerca. 157 00:11:28,235 --> 00:11:31,589 Ce zici de Krystal, cu K? 158 00:11:31,650 --> 00:11:33,368 �sta e prea de stripper. 159 00:11:33,627 --> 00:11:35,361 Kevin cu K? 160 00:11:35,386 --> 00:11:37,558 Nu. �i �sta-i prea de stripper. 161 00:11:37,949 --> 00:11:39,387 Earl? 162 00:11:39,723 --> 00:11:43,996 O s� mearg� direct la �nchisoare dac� �l botez�m Earl. 163 00:11:44,851 --> 00:11:47,137 Ce zici de Bruce? 164 00:11:48,965 --> 00:11:51,167 - Stai jos. - Ce? 165 00:12:19,629 --> 00:12:22,034 Iubito? Iubito? 166 00:12:25,029 --> 00:12:26,827 Sunt bine. 167 00:12:27,037 --> 00:12:29,751 Slav� Domnului c� nu a trebuit s� folosesc distribuitorul de br�nz�. 168 00:14:59,754 --> 00:15:06,652 DEADPOOL 2 169 00:15:13,051 --> 00:15:19,850 Traducerea �i adaptarea: Dorula. 170 00:16:25,840 --> 00:16:28,601 Papa, m� auzi? 171 00:16:29,737 --> 00:16:33,199 Sunt eu, sau "Vrei s� construie�ti un om de z�pad�" din Frozen 172 00:16:33,215 --> 00:16:36,521 sun� suspect ca "Papa, m� auzi" din Yentl? 173 00:16:37,562 --> 00:16:39,555 Papa, m� auzi? 174 00:16:41,479 --> 00:16:44,058 Nimeni nu realizeaz� naibii asta. 175 00:16:44,355 --> 00:16:47,213 Du-te acas�. Ai stat aici trei zile, bine? 176 00:16:47,311 --> 00:16:51,155 Miro�i ca rana cuiva din r�zboiul civil dup� ce a devenit cangren� 177 00:16:51,164 --> 00:16:54,818 pe care ar fi trebuit s-o amputeze. De ce e rahat �n ea? Nu are sens. 178 00:16:54,843 --> 00:16:56,600 �mi place Frozen. 179 00:16:56,687 --> 00:17:00,063 Am iubit-o. Am iubit-o a�a cum iube�te oceanul apa. 180 00:17:00,195 --> 00:17:02,597 - Oceanul �nseamn� ap�. - Mai important... 181 00:17:02,668 --> 00:17:04,124 am pl�cut-o. 182 00:17:04,287 --> 00:17:06,286 Chiar am pl�cut-o, �tii? 183 00:17:06,520 --> 00:17:08,478 George Michael avea dreptate. Nu voi mai dansa niciodat�. 184 00:17:08,544 --> 00:17:11,636 La dracu. �i el e mort. 185 00:17:12,139 --> 00:17:15,289 - Cel pu�in �nc� �l avem pe Bowie. - Da. 186 00:17:15,608 --> 00:17:18,611 �nc�... �l avem pe Bowie. 187 00:17:18,829 --> 00:17:20,156 �mi pare r�u. 188 00:17:20,218 --> 00:17:23,596 Pahar dup� pahar nu va schimba faptul c� cred c�... 189 00:17:23,610 --> 00:17:27,671 urinezi? Urinezi acum? Faci mutra pe care o faci c�nd urinezi. 190 00:17:27,843 --> 00:17:29,827 - Urineaz�? - M� ocup de asta. 191 00:17:29,852 --> 00:17:31,334 A�a, Dopinder. 192 00:17:31,359 --> 00:17:35,512 Vrei s� fii asasin pl�tit, vei m�nui un mop �nainte s� m�nuie�ti o arm�. 193 00:17:35,528 --> 00:17:38,182 De�i nu prea �n�eleg cum de sunt toate similare. 194 00:17:38,198 --> 00:17:40,850 Ambele au m�nere. Acum, pleca�i. 195 00:17:41,482 --> 00:17:42,906 Du-te acas�, Wade. 196 00:17:42,997 --> 00:17:44,665 Nu am o cas�. 197 00:17:46,538 --> 00:17:49,154 Bine, sunt bine. Sincer, sunt bine. 198 00:17:49,231 --> 00:17:51,386 �tii de la ce vine bine, Wade? 199 00:17:51,393 --> 00:17:54,769 Terminat, nesigur, neurotic �i emo�ional. 200 00:17:54,973 --> 00:17:57,439 �n conformitate cu... 201 00:17:57,803 --> 00:17:59,211 Kubler-Ross. 202 00:17:59,240 --> 00:18:04,073 Conform modelului Kubler-Ross, negarea este doar una din cele cinci etape ale durerii. 203 00:18:04,098 --> 00:18:06,320 Iisuse Hristoase, Buck. 204 00:18:06,367 --> 00:18:08,848 Nu mai sunt replici pentru tine. 205 00:18:44,119 --> 00:18:48,384 - M� g�ndesc la asta. - Nenorocitule! La dracu. 206 00:18:50,770 --> 00:18:54,569 Ce dracu faci aici? Nu �tii s� ba�i la u��? 207 00:18:54,623 --> 00:18:57,835 Credeam c� m-ai v�zut. Cu urechile. 208 00:18:57,913 --> 00:19:01,818 - E�ti norocos c� nu te-am �mpu�cat �n... - Perete? Frigider? 209 00:19:01,919 --> 00:19:04,415 Suf�r at�t de mult. 210 00:19:06,360 --> 00:19:08,080 Am auzit vestea, scumpule. 211 00:19:08,105 --> 00:19:10,179 �mi pare foarte r�u. Sincer. 212 00:19:10,204 --> 00:19:12,119 Ce o s� fac, Al? 213 00:19:12,150 --> 00:19:14,717 Probabil ceva groaznic. 214 00:19:15,090 --> 00:19:18,607 - Cunosc�ndu-te. - A fost vina mea. 215 00:19:19,275 --> 00:19:21,391 Eu am f�cut naibii asta. 216 00:19:22,013 --> 00:19:26,214 Tot ce vreau s� fac e s� o str�ng, s� o v�d. S�-i spun c�-mi pare r�u, �i nu pot. 217 00:19:27,958 --> 00:19:29,760 S-a dus. 218 00:19:29,844 --> 00:19:33,255 Dragule, po�i vorbi mai tare? 219 00:19:33,340 --> 00:19:36,381 E pu�in cam greu s� te aud cu rahatul �la de mil� din gura ta. 220 00:19:36,389 --> 00:19:37,586 Uite, scumpule. 221 00:19:37,625 --> 00:19:40,451 - Trebuie s� continui s� tr�ie�ti. - Mul�umesc... 222 00:19:40,506 --> 00:19:43,786 Matthew McConaughey, cuvintele tale sunt o comoar�. 223 00:19:43,847 --> 00:19:45,425 Ascult� durerea. 224 00:19:45,606 --> 00:19:48,607 Este at�t profesor de istorie, c�t �i astrolog. 225 00:19:48,646 --> 00:19:51,922 Durerea ne �nva�� cine vom fi cu to�ii. 226 00:19:52,030 --> 00:19:55,824 Uneori este a�a de r�u, �nc�t sim�im c� suntem pe moarte. 227 00:19:56,267 --> 00:19:59,986 Dar nu putem tr�i cu adev�rat p�n� c�nd nu murim pu�in, nu-i a�a? 228 00:20:01,393 --> 00:20:02,507 Wade? 229 00:20:04,926 --> 00:20:07,235 - Wade? - Sunt chiar aici, Althea. 230 00:20:07,259 --> 00:20:11,734 Poate c� �sta-i cel mai frumos lucru pe care l-am auzit vreodat�. 231 00:20:11,858 --> 00:20:14,298 Ai perfect� dreptate. 232 00:20:17,257 --> 00:20:19,894 Sunt pe cale s� fac ceva groaznic. 233 00:20:23,597 --> 00:20:25,805 Uite. To�i implica�i. 234 00:20:25,822 --> 00:20:28,777 Nu po�i tr�i cu adev�rat p�n� nu vei muri pu�in. 235 00:20:28,816 --> 00:20:31,174 S� test�m aceast� teorie, da? 236 00:21:02,855 --> 00:21:05,189 Te iubesc, Wade Wilson. 237 00:21:08,426 --> 00:21:09,857 Ness? 238 00:21:11,077 --> 00:21:12,353 Ness? 239 00:21:13,519 --> 00:21:14,663 Ness? 240 00:21:14,842 --> 00:21:18,255 Ness, e ceva aici. Nu pot ajunge la tine. 241 00:21:19,279 --> 00:21:21,793 Inima ta nu e �n locul potrivit. 242 00:21:21,949 --> 00:21:24,220 A�teapt�. Stai, ce? 243 00:21:24,499 --> 00:21:26,304 Inima ta nu e �n locul potrivit. 244 00:21:26,328 --> 00:21:29,907 Stai, ce-i asta, cum adic� inima mea nu e �n locul potrivit? Ce... 245 00:21:48,998 --> 00:21:53,120 �mi pare r�u pentru pierderea suferit�, Wade E�ti distrus. 246 00:21:53,222 --> 00:21:56,636 Oh Doamne. Cunosc vocea asta. 247 00:22:00,238 --> 00:22:03,371 Inima este la locul potrivit. Inima nu e, ce �nseamn� asta? 248 00:22:03,395 --> 00:22:05,155 Ai dormit trei zile. 249 00:22:05,180 --> 00:22:08,462 - Mi-am luat libertatea s� te �mbrac. - Pe bune. 250 00:22:08,501 --> 00:22:12,313 - De ce nu pot muri? - Scoate-�i masca, Wade. 251 00:22:12,383 --> 00:22:15,618 Trebuie s� vorbim. Ai nevoie de un nou �nceput. 252 00:22:16,045 --> 00:22:18,659 Cu antrenament, po�i fi X-Man. 253 00:22:18,684 --> 00:22:20,745 ��i irose�ti timpul, Iisuse str�lucitor. 254 00:22:20,753 --> 00:22:24,136 - Nu sunt material pentru X-Men. - Subestimarea anului. 255 00:22:24,214 --> 00:22:26,954 Wade, Yukio. Yukio, Wade. 256 00:22:27,008 --> 00:22:29,721 Ce naiba e asta? 257 00:22:29,737 --> 00:22:31,518 E prietena mea, rahat intolerant. 258 00:22:31,526 --> 00:22:34,242 Apas� fr�nele de ur�, Fox �i Prietenii. 259 00:22:34,258 --> 00:22:38,660 Sunt surprins c� cineva �i-ar da �nt�lnire. Mai ales Pinkie Pie din My Little Pony. 260 00:22:38,808 --> 00:22:42,681 - �mi place tipul �sta. - D�-i o �ans�. 261 00:22:42,756 --> 00:22:46,408 - E minunat s� te v�d a�a. - Da... 262 00:22:46,447 --> 00:22:47,442 Pa, Wade! 263 00:22:47,528 --> 00:22:50,311 Acum ni�te reguli de baz� �n timp ce e�ti sub acoperi�ul nostru. 264 00:22:50,374 --> 00:22:55,010 Regul� num�rul unu: F�r� omoruri. Nimeni. Niciodat�. 265 00:22:55,035 --> 00:22:56,698 Nu conteaz� c�t de r�u e. 266 00:22:56,746 --> 00:23:00,885 Regul� doi: Eticheteaz� totul �n frigider... Wade? 267 00:23:01,125 --> 00:23:02,425 Wade? 268 00:23:03,242 --> 00:23:07,676 Nu �ncerca s� m� urm�re�ti. Nu sunt gata s� fiu atins �nc�. 269 00:23:07,885 --> 00:23:10,315 To�i ace�ti b�tr�ni albi de pe pere�i. 270 00:23:10,340 --> 00:23:12,594 Ar fi trebuit s�-mi aduc fluierul de viol. 271 00:23:13,075 --> 00:23:15,876 Erau deja distruse dup� ce au c�zut acolo. 272 00:23:15,999 --> 00:23:17,653 Ce trebuie s� fac aici, oricum. 273 00:23:17,718 --> 00:23:20,045 S� stau �n cerc, s� vorbesc despre sentimentele mele? 274 00:23:20,117 --> 00:23:23,102 �i cum a� face asta mai exact pentru c�... 275 00:23:23,158 --> 00:23:25,609 Unde dracu e toat� lumea? 276 00:23:25,634 --> 00:23:27,870 �ntotdeauna e�ti doar tu �i Negasonic Teenage. 277 00:23:27,879 --> 00:23:30,176 - Cel mai lung nume auzit vreodat�. - Destul! 278 00:23:30,184 --> 00:23:31,817 Am spus s� nu m� atingi. 279 00:23:32,867 --> 00:23:35,744 Ce dracu? 280 00:23:36,057 --> 00:23:38,530 Ai crede c� studioul ne va arunca un os. 281 00:23:38,555 --> 00:23:41,059 Nu pot scoate de la naftalin� unul dintre celebrii X-Men? 282 00:23:41,084 --> 00:23:44,305 Ce zici de acele vase cu aripi uria�e de porumbel? Ce caut� acolo? 283 00:23:44,330 --> 00:23:47,874 Le duci un metru de la sol pentru a ciuguli cea mai apropiat� firimitur� de brio��? 284 00:23:47,899 --> 00:23:50,134 Nu, nu, nu, nu. Nu. 285 00:23:50,150 --> 00:23:52,927 Nu sunt material pentru X-Men, deloc. 286 00:23:52,981 --> 00:23:54,490 �n primul r�nd... 287 00:23:55,550 --> 00:23:58,490 nici m�car nu sunt virgin. �n al doilea �i mai multe... 288 00:23:59,383 --> 00:24:02,892 Ar fi trebuit s� te las �n mizeria �n care te-am g�sit. 289 00:24:02,917 --> 00:24:05,762 Dar asta fac prietenii. Apar. 290 00:24:05,802 --> 00:24:07,622 Nu c�nd este convenabil sau u�or. 291 00:24:07,638 --> 00:24:08,767 C�nd e greu. 292 00:24:08,806 --> 00:24:11,901 �i tu o faci mereu greu. 293 00:24:12,118 --> 00:24:14,583 Nu te sim�i bine. 294 00:24:14,608 --> 00:24:17,549 �mi pun g�tul la b�taie pentru tine. 295 00:24:17,556 --> 00:24:20,674 Unul dintre nenoroci�ii care au ucis-o pe Vanessa, a disp�rut. 296 00:24:23,204 --> 00:24:25,972 Iisuse Hristoase. �- Wade. 297 00:24:26,034 --> 00:24:30,444 Indiferent cine sunt, �i urm�rim �i �i aducem �n fa�a justi�iei. 298 00:24:30,680 --> 00:24:32,117 Eu am fost. 299 00:24:35,048 --> 00:24:37,414 Eu sunt nemernicul care a sc�pat. 300 00:24:37,777 --> 00:24:40,509 I-am ucis p�n� la ultimul. �n afar� de mine. 301 00:24:40,680 --> 00:24:42,734 Nu m-am putut ucide. 302 00:24:45,713 --> 00:24:47,867 Voiam s� �ncepem o familie. 303 00:24:49,540 --> 00:24:51,158 Voiam... 304 00:24:52,666 --> 00:24:54,689 Voiam s� fim o familie. 305 00:24:55,168 --> 00:24:57,901 Wade, Vanessa a murit. 306 00:24:58,019 --> 00:25:00,058 Nu se mai �ntoarce. 307 00:25:00,462 --> 00:25:03,006 Poate c� asta nu-i familia pe care o vrei, 308 00:25:03,020 --> 00:25:05,415 dar e familia de care ai nevoie. 309 00:25:05,498 --> 00:25:09,535 Ai o inim� bun�. Locul ei e aici, unde poate cre�te. 310 00:25:09,932 --> 00:25:11,582 Ce ai spus? 311 00:25:13,199 --> 00:25:15,145 Despre inima mea? 312 00:25:20,014 --> 00:25:22,488 Cred c� sunt �n locul potrivit. 313 00:26:36,882 --> 00:26:37,980 Wade. 314 00:26:38,922 --> 00:26:40,064 Wade! 315 00:26:40,126 --> 00:26:44,593 L-am luat pe Cerebro la o tur� aici. Privind ad�nc �n viitor. 316 00:26:45,206 --> 00:26:48,173 - Chestia asta... - Nu a�a func�ioneaz� Cerebro. 317 00:26:48,198 --> 00:26:49,241 Da. Da. 318 00:26:49,670 --> 00:26:52,578 - Avem o misiune. - Avem o misiune. Avem. 319 00:26:52,718 --> 00:26:54,772 Tu ai. S� fii �n siguran�� acolo. 320 00:26:54,803 --> 00:26:58,459 - Nu. Vreau s� mi te al�turi. - Nu. Vrei s� m� al�tur. 321 00:26:59,268 --> 00:27:01,625 - Scuze. Ce? - E�ti gata. 322 00:27:01,652 --> 00:27:03,900 Este o idee groaznic� �i se va termina prost. 323 00:27:03,925 --> 00:27:05,935 Vrei s� �tii de unde �tiu? ��i voi da un indiciu. 324 00:27:05,960 --> 00:27:09,150 E pe cap �i miroase ca Patrick Stewart. 325 00:27:09,180 --> 00:27:11,273 S� fii la X-jet �n cinci minute. 326 00:27:13,920 --> 00:27:16,536 Irene Merryweather, WHIT News. 327 00:27:16,559 --> 00:27:21,266 �n direct un breaking news de la Casa Essex pentru Reabilitare Mutant�. 328 00:27:21,305 --> 00:27:26,320 Un b�iat mutant pare s� aib� un fel de incident cu poli�ia �n spatele meu. 329 00:27:26,345 --> 00:27:29,391 Sunt dou� vehicule de poli�ie r�sturnate. 330 00:27:29,988 --> 00:27:32,271 O scen� de haos absolut. 331 00:27:32,296 --> 00:27:35,925 V� voi arde! Sta�i �napoi. 332 00:27:35,963 --> 00:27:39,976 Pleca�i de l�ng� mine! Vre�i s� muri�i dracului? 333 00:27:54,979 --> 00:28:01,195 Se pare c� X-Men sosesc cu ceea ce pare a fi un stagiar. 334 00:28:01,712 --> 00:28:04,501 Toat� lumea s� se calmeze. Profesioni�tii sunt aici. 335 00:28:04,970 --> 00:28:06,316 Suntem X-Men. 336 00:28:06,325 --> 00:28:09,008 O metafor� �nvechit� pentru rasism din anii '60. 337 00:28:09,033 --> 00:28:11,116 Deci, respect. 338 00:28:11,141 --> 00:28:12,864 Pe loc repaus, ofi�ere. 339 00:28:14,693 --> 00:28:16,550 Ce faci? 340 00:28:16,690 --> 00:28:18,053 Treaba mea. 341 00:28:18,078 --> 00:28:20,994 Tu e�ti cel care a spus c� sunt gata �i sincer nu am fost de acord cu tine. 342 00:28:21,019 --> 00:28:25,015 Dar iat�-ne. �ncerc�nd s� dep�im diferendele noastre. Cum spune Beyonce: 343 00:28:25,040 --> 00:28:28,205 Te rog, �nceteaz� s� m� �n�eli. 344 00:28:29,308 --> 00:28:30,772 �sta-i al cincilea incident. 345 00:28:30,796 --> 00:28:33,004 Pu�tiul �sta trebuie s� fie �n Icebox. Nu aici. 346 00:28:33,021 --> 00:28:35,949 Russell este �n �ngrijirea noastr�. Nu �n �nchisoare. 347 00:28:35,974 --> 00:28:38,401 Te asigur, avem totul sub control. 348 00:28:38,417 --> 00:28:42,189 Nu primesc o vibra�ie real� de "sub control" aici, Marty. 349 00:28:42,197 --> 00:28:43,910 - Este Glenn, nu-i a�a? - Daniel. 350 00:28:43,935 --> 00:28:46,681 Voi pune eu �ntreb�rile. Las�-m� s� vorbesc cu pu�tiul. 351 00:28:46,704 --> 00:28:49,492 Tu stai aici cu ciudatele tale... 352 00:28:49,517 --> 00:28:51,275 buze sexy secrete. 353 00:28:51,972 --> 00:28:53,534 - Vrei s� mori? - E adorabil. 354 00:28:53,567 --> 00:28:55,027 Nu �tiu de ce am adus gloan�e explozive. 355 00:28:55,106 --> 00:28:59,402 - V� voi arde boa�ele. - Prima zi. Sunt at�t de agitat. 356 00:28:59,808 --> 00:29:01,534 Tocmai ai spus gloan�e explozive? 357 00:29:01,559 --> 00:29:05,130 Da. Probabil ar fi trebuit s� aduc un super-reactor. 358 00:29:05,479 --> 00:29:06,957 Salut. 359 00:29:07,953 --> 00:29:11,105 D�-te �napoi, sau Justin Bieber moare. 360 00:29:11,346 --> 00:29:14,294 Justin Bieber. Te-a f�cut Justin Bieber. 361 00:29:15,350 --> 00:29:18,346 Stai, stai. Bine, s� nu facem... 362 00:29:18,417 --> 00:29:20,277 orice ar fi aia. Bine? 363 00:29:20,302 --> 00:29:23,117 S� vorbim. E�ti Russell. Da? 364 00:29:23,186 --> 00:29:25,359 - Firefist - Pumn de foc. - Firefist! 365 00:29:25,390 --> 00:29:27,024 �sta-i un nume grozav. 366 00:29:27,049 --> 00:29:29,872 Unde arde? Doar pumnul, sau p�n� la cot? 367 00:29:34,699 --> 00:29:36,412 Cu siguran�� p�n� la cot. 368 00:29:36,429 --> 00:29:39,500 Lini�te. Sau vor fi probleme. 369 00:29:39,633 --> 00:29:41,718 - Ai furat aia de la Robocop. - Robocop! 370 00:29:41,880 --> 00:29:45,179 D�-te �napoi. M� faci de r�s. Uite! 371 00:29:45,249 --> 00:29:47,862 Firefi... Fire... 372 00:29:48,562 --> 00:29:51,566 Nu pot s-o spun. �mi pare foarte r�u! 373 00:29:55,712 --> 00:29:58,574 Rahat. O face naibii! 374 00:29:58,590 --> 00:30:01,748 Pune-�i m�inile �n spatele genunchilor �i stai �n cap, acum! 375 00:30:01,773 --> 00:30:03,899 Wade! Care era prima regul�? 376 00:30:03,906 --> 00:30:05,585 S� etichetez totul �n frigider! 377 00:30:05,610 --> 00:30:08,667 - Nu escalada! - Regulile sunt menite s� fie �nc�lcate! 378 00:30:08,692 --> 00:30:12,050 �sta-i exact opusul pentru care sunt f�cute. 379 00:30:12,220 --> 00:30:13,932 La dracu! Bine. 380 00:30:14,282 --> 00:30:15,923 Voi �ncepe de la �nceput. 381 00:30:15,939 --> 00:30:19,479 - M� numesc Deadpool �i sunt un X-Man. - Stagiar! 382 00:30:19,674 --> 00:30:21,458 Taci! 383 00:30:21,515 --> 00:30:23,848 Uite, inteleg. 384 00:30:25,186 --> 00:30:27,232 �n regul�? E�ti speriat. 385 00:30:27,379 --> 00:30:28,548 Singur. 386 00:30:28,704 --> 00:30:32,405 Nu ai familie? Eu n-am avut familie. Locuie�ti �n aceast� groap�? �tii ceva? 387 00:30:32,430 --> 00:30:34,889 �i eu locuiam �ntr-o latrin� ca asta? 388 00:30:34,951 --> 00:30:36,297 Dar �tii ceva? 389 00:30:36,322 --> 00:30:37,860 Cred c� este �i mai r�u. 390 00:30:37,884 --> 00:30:40,613 E un moment confuz �n via�a ta chiar acum. Corpul t�u... 391 00:30:40,676 --> 00:30:43,175 trece prin unele schimb�ri de foc. 392 00:30:43,222 --> 00:30:45,764 Prea departe. Am mers prea departe. 393 00:30:52,128 --> 00:30:54,307 A fost efervescent. 394 00:30:54,951 --> 00:30:58,506 R�m�i la �coal�, pustiului. Sau nu. Eu n-am r�mas. 395 00:30:58,545 --> 00:31:01,532 - Sunt un X-Man. - Stagiar. 396 00:31:01,595 --> 00:31:05,025 La dracu. Urmeaz� aterizarea super eroului. 397 00:31:08,775 --> 00:31:12,188 La dracu, la dracu, la dracu. Este at�t de nepractic. 398 00:31:34,649 --> 00:31:37,860 - M-a� putea obi�nui cu rahatul �sta X-Men. - Stagiar! 399 00:31:37,907 --> 00:31:39,044 Stagiar! 400 00:31:39,075 --> 00:31:42,355 - Pune�i-i zgarda �i re�ine�i-l, acum. - Calmeaz�-te, fraiere. 401 00:31:42,380 --> 00:31:45,134 S-a terminat. Te-am prins. 402 00:31:46,077 --> 00:31:47,354 Ce face asta? 403 00:31:47,386 --> 00:31:49,134 Zgarda de domolire a puterii. 404 00:31:49,150 --> 00:31:52,076 Opre�te toate abilit��ile mutante. N-o poate scoate. 405 00:31:52,092 --> 00:31:54,270 Doar dac� ai o grenad�. 406 00:31:54,294 --> 00:31:56,549 A�i fi putut folosi una din astea �n primul act. 407 00:31:56,612 --> 00:31:58,012 Mul�umesc. 408 00:31:59,443 --> 00:32:01,800 A fost absolut palpitant. 409 00:32:01,824 --> 00:32:06,057 Adev�rat eroism �n ac�iune. ��i suntem datori. 410 00:32:06,205 --> 00:32:08,008 Putem prelua noi de aici. 411 00:32:08,033 --> 00:32:11,581 Du-m� la Icebox, te rog. Oriunde e mai bine dec�t aici. 412 00:32:11,606 --> 00:32:14,420 Crede-m� fiule, nu vrei s� mergi la Icebox. 413 00:32:14,459 --> 00:32:16,198 S� te ducem �n�untru, tinere. 414 00:32:16,223 --> 00:32:20,104 Nu, sta�i. Sta�i, r�m�ne�i acolo. 415 00:32:29,894 --> 00:32:31,756 Tipii �tia �i-au f�cut r�u? 416 00:32:32,900 --> 00:32:34,095 Cine? 417 00:32:36,376 --> 00:32:39,495 Chelosul? Jared Kushner? 418 00:32:46,412 --> 00:32:48,697 La dracu. Patru sau cinci secunde. 419 00:32:48,722 --> 00:32:51,166 - Scuze? - Patru... 420 00:32:51,190 --> 00:32:53,536 sau cinci secunde. 421 00:32:54,299 --> 00:32:57,753 De at�t e nevoie pentru a fi un erou. 422 00:32:57,910 --> 00:33:00,233 Oamenii cred c� te treze�ti erou. 423 00:33:00,304 --> 00:33:02,491 Te speli pe din�i, e�ti erou. 424 00:33:02,515 --> 00:33:05,711 Ejaculezi �ntr-un distribuitor de s�pun, e�ti erou. 425 00:33:06,640 --> 00:33:09,278 Dar nu. Ca s� fii erou 426 00:33:09,303 --> 00:33:11,845 e nevoie doar de c�teva clipe. 427 00:33:11,883 --> 00:33:16,410 C�teva clipe �n care s� faci lucrurile ur�te pe care nimeni altcineva nu le va face. 428 00:33:19,648 --> 00:33:20,799 Nu! 429 00:33:24,588 --> 00:33:27,015 - Wade, ce ai f�cut? - Colossus, nu! 430 00:33:27,039 --> 00:33:29,435 Pu�tiul a fost abuzat. ��i dai seama, mereu ��i dai seama. 431 00:33:29,460 --> 00:33:33,155 Avem reguli. Nu e�ti judec�tor, juriu s�u c�l�u. 432 00:33:33,171 --> 00:33:36,300 La dracu cu regulile tale. Lupt pentru ceea ce e bine. 433 00:33:36,308 --> 00:33:37,955 �i uneori, trebuie s� lup�i murdar. 434 00:33:37,993 --> 00:33:41,556 M-ai dezam�git pentru ultima oar�, Wade. 435 00:34:11,069 --> 00:34:13,458 M� �ntreb �n ce band� voi intra. 436 00:34:15,209 --> 00:34:18,265 Exist� o triere? 437 00:34:23,255 --> 00:34:25,861 La st�nga, fraierilor. 438 00:34:28,904 --> 00:34:30,818 Te rog. Dup� tine. 439 00:34:31,090 --> 00:34:34,544 Un alt mutant dezgust�tor de pe str�zi. Dumnezeu s� binecuv�nteze America. 440 00:34:34,582 --> 00:34:36,214 Este bine s� vorbim pu�in. 441 00:34:39,452 --> 00:34:42,080 Noapte bun�, tic�los enervant. 442 00:35:14,186 --> 00:35:17,702 Dar ��i voi spune care-i minciuna cea mare. 443 00:35:17,781 --> 00:35:19,048 H�rtia igienic�. 444 00:35:19,104 --> 00:35:22,205 H�rtia igienic� e un aperitiv certificat. 445 00:35:22,274 --> 00:35:24,027 Dar apoi... 446 00:35:24,685 --> 00:35:27,033 �erve�elele umede Huggies Natural Care. 447 00:35:27,088 --> 00:35:30,331 �sta-i felul t�u principal. Sunt moi. Sunt umede. 448 00:35:30,355 --> 00:35:32,301 Sunt pentru copii. 449 00:35:32,379 --> 00:35:37,124 �i �n sf�r�it, un alt sul de h�rtie igienic� m-a f�cut s� elimin excesul de umiditate. 450 00:35:37,143 --> 00:35:40,106 Poate te tratez cu Glow and Go dac� po�i ob�ine un usc�tor de p�r. 451 00:35:40,131 --> 00:35:42,874 Aproape treizeci de secunde p�n� c�nd vei ajunge... 452 00:35:46,926 --> 00:35:48,376 Ce dracu. 453 00:35:49,488 --> 00:35:50,848 Anul? 454 00:35:51,535 --> 00:35:52,848 Ce? 455 00:35:53,634 --> 00:35:55,283 Ce an este? 456 00:35:55,455 --> 00:35:58,209 Ce fel de �ntrebare idioat� e asta? 457 00:36:16,639 --> 00:36:20,099 - E�ti departe de superputerile tale. - Da. 458 00:36:20,165 --> 00:36:21,251 Bine. 459 00:36:24,813 --> 00:36:26,960 Am vrut s� fiu super-erou. 460 00:36:26,973 --> 00:36:29,531 Mereu mi-am dorit super costumul meu. 461 00:36:29,556 --> 00:36:30,607 Ce s-a �nt�mplat? 462 00:36:30,674 --> 00:36:33,298 C�nd ai v�zut ultima oar� un super-erou uria�? 463 00:36:33,556 --> 00:36:37,452 Niciodat�. Industria �i discrimineaz�. 464 00:36:37,577 --> 00:36:39,349 La dracu cu super-eroii. 465 00:36:39,388 --> 00:36:41,040 La dracu cu to�i. 466 00:36:41,328 --> 00:36:44,090 Primul lucru pe care �l voi face c�nd voi ie�i de aici... 467 00:36:44,114 --> 00:36:49,459 �l voi arde pe director de viu, apoi voi face un selfie cu cadavrul. 468 00:36:49,582 --> 00:36:51,955 Cine spune c� �nchisoarea nu este informativ�? 469 00:36:51,978 --> 00:36:53,962 Idio�ii ur�sc mutan�ii. 470 00:36:54,695 --> 00:36:58,310 Binecuv�nta�i sunt cei r�i care sunt vindeca�i de m�na mea. 471 00:36:58,357 --> 00:37:00,419 Abilit��ile tale... 472 00:37:01,438 --> 00:37:04,471 �tiu c�t de seduc�toare sunt. 473 00:37:05,722 --> 00:37:07,930 Te rog, nu mai pl�nge. 474 00:37:14,139 --> 00:37:17,801 M�ine, �l voi g�si pe cel mai mare tip de aici. 475 00:37:18,744 --> 00:37:20,526 �l voi face... 476 00:37:23,170 --> 00:37:27,199 - Ce a fost asta? - Acesta e cel mai mare tip de aici. 477 00:37:27,465 --> 00:37:31,407 Chestia distractiv� la Icebox e c� de�i nimeni nu l-a v�zut vreodat�, 478 00:37:31,432 --> 00:37:33,711 ei p�streaz� un monstru �n subsol. 479 00:37:33,805 --> 00:37:37,817 Chiar l�ng� un bol uria� de preziceri. 480 00:37:37,842 --> 00:37:38,868 Uite... 481 00:37:39,749 --> 00:37:42,004 nu te pot proteja. 482 00:37:42,048 --> 00:37:46,352 Cu aceast� zgard� superputerea mea este doar un cancer nest�p�nit. 483 00:37:46,366 --> 00:37:49,632 D�-mi un arc �i o s�geat� �i sunt practic Hawkeye. 484 00:37:49,725 --> 00:37:55,070 Acum, dac� m� scuzi, am de crescut tumori. Vanessa a�teapt�. 485 00:37:55,101 --> 00:37:57,549 Voi �ncepe prin a ne face un colac. 486 00:37:57,574 --> 00:38:01,122 - E�ti ascult�tor bun. - Am v�zut pixul gardianului �i l-am ascuns 487 00:38:01,146 --> 00:38:05,346 - �n tocul �nchisorii, dac� �tii ce spun? - Tocul �nchisorii? 488 00:38:06,468 --> 00:38:09,125 Sper c� nu �tiu ce spui. 489 00:38:10,923 --> 00:38:14,245 Te aud screm�ndu-te acolo. 490 00:38:18,338 --> 00:38:21,217 Pentru a v� actualiza despre subiectul anun�at mai devreme... 491 00:38:21,242 --> 00:38:25,655 Dup� o perioad� lung� �n fa�a casei Essex pentru reabilitarea mutan�ilor, 492 00:38:25,688 --> 00:38:28,697 doi mutan�i au fost aresta�i �i transporta�i la Icebox. 493 00:38:28,713 --> 00:38:31,188 Intru �n modul de reparare. 494 00:39:13,907 --> 00:39:15,744 Nu. Nu face asta. 495 00:39:16,360 --> 00:39:19,167 Ce? De ce te ui�i la mine? 496 00:39:23,179 --> 00:39:25,792 - ��i acop�r spatele. - Doamne. 497 00:39:25,817 --> 00:39:29,169 - Am spus c� te voi proteja. - Las�-m� �n pace, pu�tiule. 498 00:39:30,293 --> 00:39:31,924 Minunat. 499 00:39:32,975 --> 00:39:35,783 Uita�i-v� la noii no�tri prieteni. 500 00:39:35,813 --> 00:39:38,620 Este frumos s� vedem ni�te chipuri noi pe aici. 501 00:39:38,644 --> 00:39:43,523 Este un catalog u�or, dar �ntr-adev�r, modelingul e o piatr� de hotar pentru actori 502 00:39:43,594 --> 00:39:45,956 Nu vorbeam cu el. 503 00:39:46,272 --> 00:39:49,502 Ne-am cunoscut? Nu-�i recunosc musta�a. 504 00:39:49,703 --> 00:39:52,378 - Negrul Tom Cassidy. - Albul Wade Wilson. 505 00:39:52,424 --> 00:39:55,646 Care e superputerea ta? Apropiere cultural�? 506 00:39:55,686 --> 00:39:58,508 Ar trebui s� fii cel mai dur de aici. 507 00:39:58,524 --> 00:40:01,061 Nu-mi pari grozav. 508 00:40:01,086 --> 00:40:06,040 Prima regul� a �nchisorii, idiotule, g�se�te-l pe cel mai mare tip �i f�-l... 509 00:40:09,422 --> 00:40:14,384 Al doilea tip cel mai mare. Ultimul lucru de care am nevoie, e mai mult hepatit�. 510 00:40:14,447 --> 00:40:17,595 E �i alunecos. Masa asta trebuie �tears�. 511 00:40:17,620 --> 00:40:20,111 Se poate �terge masa? 512 00:40:20,896 --> 00:40:24,295 - Pu�tiule, cred c� ai ales partea gre�it�. - Ba nu. 513 00:40:24,303 --> 00:40:28,241 - Este prietenul meu. - Taci. Nu suntem prieteni. 514 00:40:29,320 --> 00:40:31,865 E�ti pe punctul de a fi regulat... 515 00:40:42,852 --> 00:40:46,772 M-am distrat foarte tare. Tu f�ceai... eu f�ceam... 516 00:40:46,820 --> 00:40:50,593 - Te rog, las�-m� s� mor �n pace. - Facem o echip� grozav�. 517 00:40:51,208 --> 00:40:52,810 Nu suntem o echip�. 518 00:40:53,823 --> 00:40:57,835 Tocmai �i-am salvat spatele acolo. Suntem prieteni. Parteneri. 519 00:40:57,898 --> 00:41:00,714 Nu suntem parteneri. Sau prieteni. 520 00:41:01,782 --> 00:41:03,822 Asta nu se sf�r�e�te cu noi c�l�rind spre apus. 521 00:41:03,888 --> 00:41:05,816 Se termin� cu moartea mea de cancer. 522 00:41:05,895 --> 00:41:09,544 �i vei c�tiga premiul Icebox pentru Gura cea mai Moale. 523 00:41:12,731 --> 00:41:16,481 Exist� o singur� persoan� �n aceast� lume de care �mi pas� �i ea a murit. 524 00:41:17,620 --> 00:41:20,118 Vrei s� supravie�uie�ti? 525 00:41:21,002 --> 00:41:23,461 Nu mai �ncerca s�-i �njunghii pe cei mai mari tipi de aici. 526 00:41:24,326 --> 00:41:26,253 �mprietene�te-te cu ei. 527 00:41:27,536 --> 00:41:30,040 �mprietene�te-te cu cineva. 528 00:41:30,375 --> 00:41:32,780 Cu oricine, dar nu cu mine. 529 00:41:33,057 --> 00:41:35,982 Poate chiar cu Black Tim. 530 00:41:36,154 --> 00:41:40,447 Black Evan? Nu �tiu. Tot ce-mi amintesc este c� e afro-american. 531 00:42:05,527 --> 00:42:07,749 Zon� de maxim� securitate. 532 00:42:38,408 --> 00:42:40,047 C�utare. 533 00:42:40,772 --> 00:42:43,480 Celula 0-4. Localizat�. 534 00:42:44,133 --> 00:42:46,553 U�a nu vrea s� se deschid�. 535 00:43:24,895 --> 00:43:27,324 Asta a fost celula noastr�. 536 00:43:28,694 --> 00:43:33,025 Ce-am f�cut pentru a sup�ra un b�tr�n moroc�nos cu un bra� Winter Soldier? 537 00:43:41,548 --> 00:43:43,996 Pleac� de l�ng� mine, pu�tiule. 538 00:43:51,090 --> 00:43:52,747 Ascult�-m�, pleac�! 539 00:43:57,632 --> 00:43:59,989 Salut, Russell. 540 00:45:22,062 --> 00:45:24,273 Salut, superputeri. 541 00:45:41,327 --> 00:45:43,092 Cine e�ti? 542 00:45:43,131 --> 00:45:44,502 Sunt Batman. 543 00:46:02,715 --> 00:46:05,233 Ce energie are! 544 00:46:12,505 --> 00:46:16,084 Nu face asta. Nici eu nu m� pot omor�. 545 00:46:17,341 --> 00:46:18,576 Vorbe�te! 546 00:46:18,851 --> 00:46:22,740 Ce fel de idiot �ncearc� s� omoare un b�iat de 14 ani? 547 00:46:23,417 --> 00:46:27,540 Poate vrei s� vorbe�ti pentru c� am un trecut lung de tras �n astfel de momente. 548 00:46:28,522 --> 00:46:33,601 M� numesc Cable. Sunt din viitor. Pleac�. 549 00:46:35,362 --> 00:46:37,016 Deci e�ti din viitor. 550 00:46:37,215 --> 00:46:40,373 �n regul�, trei �ntreb�ri, atunci. Unu... 551 00:46:40,584 --> 00:46:43,746 Muzica electronic� mai �nseamn� ceva? 552 00:46:43,945 --> 00:46:47,109 Doi. �n ce Sharknado suntem? �i trei... 553 00:46:47,133 --> 00:46:51,336 �n ce moment trebuie s� spun, destul cu bra�ele robotice? 554 00:47:33,011 --> 00:47:36,441 - Muzica electronic� e pentru feti�e. - E�ti at�t de �ntunecat! 555 00:47:36,480 --> 00:47:39,193 E�ti sigur c� nu e�ti din Universul DC? 556 00:47:39,274 --> 00:47:41,776 Lor le place muzic� electronic�! 557 00:48:07,064 --> 00:48:11,679 Asta-i o borset�? Aveam una �n nou�zeci �i nou�. 558 00:48:12,123 --> 00:48:16,197 - Ceva ca s�-mi aminteasc� de tine. - D�-mi-o �napoi. 559 00:48:16,222 --> 00:48:21,356 Asta merge cu mine peste tot. Ca amintirea borsetei tale. 560 00:48:30,071 --> 00:48:32,413 De ce �l protejezi pe pu�ti? 561 00:48:33,306 --> 00:48:36,069 Nu-mi pas� de el. 562 00:48:36,124 --> 00:48:39,103 Probabil are un complex matern. 563 00:48:40,549 --> 00:48:43,023 Ce face asta? 564 00:48:55,812 --> 00:48:59,858 �n orice film este un moment �n care eroul ajunge la baza st�ncilor. 565 00:48:59,982 --> 00:49:03,468 �n Cool Runnings, a fost atunci c�nd bobul pre�ios al lui John Candy s-a rupt. 566 00:49:03,684 --> 00:49:08,328 �n Human Centipede, a fost atunci c�nd acei oameni au semnat pentru a fi �n acel film. 567 00:49:08,373 --> 00:49:12,459 Dar �n acest film, v� uita�i la el. 568 00:49:16,897 --> 00:49:18,271 St�nca... 569 00:49:22,343 --> 00:49:24,720 Face�i cuno�tin�� cu fundul. 570 00:49:35,771 --> 00:49:37,029 Ness? 571 00:49:37,940 --> 00:49:39,807 Ness! 572 00:49:40,252 --> 00:49:43,324 Ness! M� la�i s� intru? Te rog! 573 00:49:43,464 --> 00:49:45,113 Te rog. 574 00:49:45,633 --> 00:49:47,585 Dumnezeule. 575 00:49:50,168 --> 00:49:54,409 Nu dai prea multe indica�ii aici. Sunt la sf�r�itul fr�nghiei. 576 00:49:56,348 --> 00:49:58,704 Am intrat �n X-Men... 577 00:49:58,866 --> 00:50:01,241 Am fost la �nchisoare, cu... 578 00:50:04,329 --> 00:50:06,111 Cu un copil. 579 00:50:08,036 --> 00:50:12,056 Copiii ne dau �ansa de a fi mai buni dec�t am fost. 580 00:50:12,174 --> 00:50:13,948 Copilul! 581 00:50:28,475 --> 00:50:31,524 Exact asta a vrut s� spun�. Inima ta trebuie s� fie �n locul potrivit. 582 00:50:31,579 --> 00:50:35,521 Nu voi abandona acest copil. N-a avut niciodat� pe nimeni. Niciodat�. 583 00:50:36,081 --> 00:50:39,131 - Trebuie s� fiu altruist. - Da. Dar ce �nseamn� asta? 584 00:50:39,156 --> 00:50:42,844 �nseamn� c� trebuie s�-l salvez pe Russell. 585 00:50:42,914 --> 00:50:44,256 Poate c� n-am putut-o salva pe Nessa, 586 00:50:44,323 --> 00:50:46,882 dar poate c� pot salva un adolescent robust din Noua Zeeland�. 587 00:50:46,945 --> 00:50:50,935 Da, ce vreau s� spun este cuv�ntul altruist. Chiar nu �tiu ce �nseamn�. 588 00:50:50,998 --> 00:50:52,872 - Iisuse Hristoase. - Bine. 589 00:50:52,889 --> 00:50:54,933 Uite, conform tipului meu, 590 00:50:54,957 --> 00:50:58,770 ace�ti mutan�i sunt transfera�i la o super �nchisoare la 120 km dep�rtare. 591 00:50:58,802 --> 00:51:02,783 - Grozav. O s�-l iau de pe drum. - Stai pu�in, amice. Bine? 592 00:51:02,808 --> 00:51:07,504 Vorbim despre un convoi blindat. �i de un super-soldat vicios din viitor 593 00:51:07,529 --> 00:51:09,739 ce �ncearc� s�-�i transforme craniul �ntr-o scrumier� nenorocit�. 594 00:51:09,773 --> 00:51:11,201 �tii ce trebuie s� facem? 595 00:51:11,240 --> 00:51:14,258 Trebuie s� cl�dim dracului o echip�. �i vreau duri, 596 00:51:14,274 --> 00:51:18,094 flexibili moral �i suficient de tineri s� poat� purta aceast� franciz� 10- 12 ani. 597 00:51:18,126 --> 00:51:22,238 - Corpul meu este un instrument al mor�ii. - Nu acum, Dopinder. 598 00:51:22,308 --> 00:51:26,353 - �i-a� putea fi de folos. - Ce superputere ai? 599 00:51:27,867 --> 00:51:29,603 E adorabil. 600 00:51:29,643 --> 00:51:34,837 Ai avut curajul de a verifica �i de a vedea dac� sunt suficiente batiste �n dozator? 601 00:51:34,862 --> 00:51:37,799 �mi pare r�u c� a trebuit s� vezi asta. Nu, m� bucur c� ai auzit-o. 602 00:51:38,524 --> 00:51:42,684 Bine, voi face un apel pentru CV-uri. Dar nu pl�tim asigurare medical�. 603 00:51:42,730 --> 00:51:45,595 Este timpul s� ne �ntoarcem pe LinkedIn. 604 00:52:22,661 --> 00:52:25,850 Transportul va �ncepe la ora 08:00. 605 00:52:27,070 --> 00:52:30,338 - Ce dracu vrei? - Asta e budinca mea nenorocit�. 606 00:52:30,422 --> 00:52:32,477 La dracu cu budinca ta. 607 00:52:54,555 --> 00:52:56,088 Alo? 608 00:52:57,727 --> 00:52:59,822 �tiu c� e�ti acolo. 609 00:53:15,658 --> 00:53:18,255 Trebuie s� fie greu s� fii cel mai mare tip de aici. 610 00:53:19,299 --> 00:53:20,917 �i singur pe deasupra. 611 00:53:21,523 --> 00:53:24,130 Ne mut�m m�ine. 612 00:53:26,016 --> 00:53:28,843 Poate c� te pot scoate de aici. 613 00:53:29,228 --> 00:53:32,776 Putem face pe toat� lumea t�rfa noastr�. 614 00:53:34,029 --> 00:53:36,998 Avem nevoie de un cod secret. 615 00:53:38,243 --> 00:53:41,370 Nu, asta e o prostie, Russell. Idiotule. 616 00:53:48,798 --> 00:53:52,237 Suntem o echip�. Suntem ca ni�te ho�i, suntem ca ni�te gangsteri. 617 00:53:52,316 --> 00:53:55,604 Sunt ca 2Pac, iar tu e�ti ca Ice Cube. 618 00:53:58,986 --> 00:54:00,721 Groaznic. útia sunt groaznici. 619 00:54:00,745 --> 00:54:02,564 F� cuno�tin�� cu Bedlam. 620 00:54:02,589 --> 00:54:04,798 Mi�to nume. Superputeri? 621 00:54:04,850 --> 00:54:07,626 Pot distorsiona c�mpurile electrice. 622 00:54:07,650 --> 00:54:13,851 Inclusiv pe cel din creier. Provoac� anxietate, confuzie, durere. 623 00:54:14,707 --> 00:54:18,131 Deci, practic e�ti Dave Matthews. �l putem folosi. 624 00:54:19,300 --> 00:54:22,099 - Sunt Zeitgeist. - Mi�to. 625 00:54:22,200 --> 00:54:25,515 A� dori s� spun c� ai puterea de a pune degetul 626 00:54:25,540 --> 00:54:30,461 - pe pulsul societ��ii? - Nu. Nu, am scuipat acid. 627 00:54:31,354 --> 00:54:33,935 - Vre�i s� o demonstrez? - Nu, te credem pe cuv�nt. 628 00:54:33,960 --> 00:54:36,638 Ascult�, to�i m�nc�m la Arby. Bine? 629 00:54:36,663 --> 00:54:39,299 Acesta este Vanisher. 630 00:54:41,991 --> 00:54:43,181 Dar... 631 00:54:44,681 --> 00:54:46,710 Vanisher! 632 00:54:48,476 --> 00:54:50,803 - Frumos! - Nu? 633 00:54:51,418 --> 00:54:54,296 - Nu e aici, nu-i a�a? - S-ar putea s� fi �nt�rziat. 634 00:54:55,804 --> 00:54:58,403 Numele meu e Rusty, dar mi se spune Shatterstar. 635 00:54:58,602 --> 00:55:01,942 E bine. Da. Rusty e... groaznic. 636 00:55:01,971 --> 00:55:04,879 - Deci, de unde e�ti? - De pe planeta Mojoworld. 637 00:55:04,903 --> 00:55:08,607 - Deci e�ti un extraterestru, cred. - Cum ne ajut� asta? 638 00:55:08,623 --> 00:55:11,547 Sunt �n principiu mai bun dec�t voi la orice. 639 00:55:11,586 --> 00:55:15,016 O dat� vreau s� g�sesc o planet� cu oameni care sunt mai r�i dec�t mine la tot. 640 00:55:15,083 --> 00:55:16,977 O ga�c� �ntreag� de idio�i func�ionali. 641 00:55:17,044 --> 00:55:20,222 - Voi merge acolo �i voi fi Supermanul lor. - Asta nu-i Canada? 642 00:55:20,239 --> 00:55:23,118 Taci naibii. 643 00:55:24,285 --> 00:55:25,793 - F� cuno�tin�� cu... - Domino. 644 00:55:25,826 --> 00:55:27,926 - Care-i �mecheria ta? - Sunt norocoas�. 645 00:55:27,973 --> 00:55:30,968 - Dac� e�ti a�a norocoas�, ce faci aici? - Nu �tiu �nc�. 646 00:55:30,999 --> 00:55:33,690 - Ce ar trebui s� �nsemne asta? - �nseamn� c� nu �tiu �nc�. 647 00:55:33,744 --> 00:55:36,413 Dar exist� un motiv pentru care sunt aici. Nu �tiu de ce �tiu. 648 00:55:36,480 --> 00:55:37,974 Totul func�ioneaz� de obicei pentru mine. 649 00:55:38,048 --> 00:55:40,600 - Norocul nu-i o superputere. - Ba da, este. 650 00:55:40,630 --> 00:55:43,920 - Nu, nu este. �n niciun caz. Mario No-pez. - Ba este. 651 00:55:43,952 --> 00:55:44,946 - Da. - Br�nz� Not-cho. 652 00:55:44,961 --> 00:55:46,923 - Nu, cu siguran��... - Nu se poate... 653 00:55:46,947 --> 00:55:49,164 - Scuze c� te �ntrerup. - Nu. Eu te-am �ntrerupt. 654 00:55:49,172 --> 00:55:52,003 - Nu, nu, nu. Po�i spune primul. - Vroiam s� spun c� nu este. 655 00:55:52,025 --> 00:55:54,726 O s� m� �ntorc �i o s� spun c� da, este. 656 00:55:54,771 --> 00:55:56,448 S� ne �nt�lnim la mijloc �i s� spunem c� nu este. 657 00:55:57,344 --> 00:55:59,462 - Dar este. - Bine... 658 00:55:59,743 --> 00:56:02,659 - E�ti angajat�! - Norocul meu. 659 00:56:02,683 --> 00:56:04,129 Este grozav�. 660 00:56:04,542 --> 00:56:07,335 - �i ultimul, dar nu �n ultimul r�nd. - Peter. 661 00:56:08,789 --> 00:56:11,013 Ai pescuit somni aici? Sau... 662 00:56:11,317 --> 00:56:14,546 Ai vreo putere despre care vrei s� ne spui? Orice... Nu? 663 00:56:14,833 --> 00:56:19,672 Nu le am. Am v�zut anun�ul �i am crezut c� arat� distractiv. 664 00:56:20,911 --> 00:56:21,981 - E�ti angajat. - Da. 665 00:56:22,006 --> 00:56:23,103 La dracu! 666 00:56:32,750 --> 00:56:34,478 S� mergem! 667 00:56:47,843 --> 00:56:51,429 Suntem convoiul 17. Plec�m de la Icebox. Suntem pe drum. 668 00:56:59,244 --> 00:57:02,003 Pacea �i �nmoaie pe oameni. 669 00:57:03,014 --> 00:57:05,403 M-am n�scut �n r�zboi. 670 00:57:06,446 --> 00:57:08,482 Am crescut �n el. 671 00:57:08,803 --> 00:57:12,017 - Bine. - Oamenii cred c� �n�eleg durerea. 672 00:57:12,567 --> 00:57:15,988 Care este cea mai mare durere pe care ai sim�it-o vreodat�? 673 00:57:16,969 --> 00:57:19,638 - Aceste leg�turi sunt destul de... - Am f�cut o list�. 674 00:57:20,423 --> 00:57:24,976 O vom rezolva. �mpreun�. 675 00:57:25,248 --> 00:57:28,211 Num�rul unu, o s� �ndoi ceva. 676 00:57:28,335 --> 00:57:30,714 Ceva care nu trebuia s� se �ndoaie. 677 00:57:30,738 --> 00:57:33,025 Da, te voi opri chiar aici. Pentru c� nu voi ajunge la doi. 678 00:57:33,042 --> 00:57:36,097 Nici m�car nu voi rezista la unu. Nu m� descurc bine cu durerea, �tii? 679 00:57:36,113 --> 00:57:38,706 Am terminat pe ziua de azi. 680 00:57:38,722 --> 00:57:41,030 Am pl�ns c�nd au anulat Felicity. 681 00:57:41,047 --> 00:57:44,331 Bine. Sunt foarte speriat, am erec�ii nervoase. Am una chiar acum. 682 00:57:44,347 --> 00:57:48,109 Nu te uita, va �nr�ut��i lucrurile. Nu vreau s� m� r�ne�ti �i-�i voi spune orice 683 00:57:48,141 --> 00:57:52,232 tot ce vrei s� �tii. Cu excep�ia faptului unde sunt ei. 684 00:57:52,319 --> 00:57:55,600 Russell e �ntr-un convoi ce se �ndreapt� spre sud, pe Cherry Duggan. 685 00:57:55,632 --> 00:57:57,660 Monstrul e cu el. Nu m-a� pune cu el. 686 00:57:57,802 --> 00:58:01,845 Intercept�m convoiul. Luam b�iatul. Nu �n mod necorespunz�tor. 687 00:58:01,881 --> 00:58:05,411 �tii ceva, nu m-a� pune cu cu Deadpool. Pentru c� a format o echip�. 688 00:58:05,436 --> 00:58:09,497 - Este de neoprit. - Are un pix pentru fund. V� va �njunghia. 689 00:58:09,514 --> 00:58:11,910 Fi�i aten�i la tipul �sta, Cable. 690 00:58:11,918 --> 00:58:15,365 E foarte scund. 1,65. Nu ca �n benzile desenate. 691 00:58:15,396 --> 00:58:17,962 �i dac� reu�im, ne vom �ntoarce acas� devreme. 692 00:58:17,987 --> 00:58:21,005 Deci, te duci dup� ei, Cable. Te avertizez. 693 00:58:21,528 --> 00:58:23,936 Exist� o aten�ionare de v�nt �n vigoare. 694 00:58:34,230 --> 00:58:36,463 E o mic� turbulen�� afar�. 695 00:58:43,196 --> 00:58:45,771 Nu �tiu prea multe despre tipul �sta, Cable, dar v� garantez, 696 00:58:45,795 --> 00:58:48,462 nu a ucis at��ia oameni ca melanomul. 697 00:58:49,954 --> 00:58:53,029 - Ne apropiem. - Ca un fost X-Man... 698 00:58:53,032 --> 00:58:54,723 - Stagiar. - Mul�umesc, Bedlam. 699 00:58:54,747 --> 00:58:58,669 Am fost mereu �ngrozit de sexismul flagrant din numele grupului. 700 00:58:58,693 --> 00:59:00,606 "X-Men?" B�rba�i? 701 00:59:00,645 --> 00:59:05,008 Ideea e c� grupul nostru va g�ndi �nainte. Sex neutru. 702 00:59:05,033 --> 00:59:08,315 De acum �ncolo, vom fi cunoscu�i ca... 703 00:59:09,605 --> 00:59:11,153 X-Force. 704 00:59:11,162 --> 00:59:15,580 - Nu este pu�in derivat? - Nu-mi amintesc s�-�i fi cerut sfatul Peter 705 00:59:16,357 --> 00:59:18,130 Nu am fost eu. 706 00:59:24,791 --> 00:59:28,963 Rezista�i, suntem la 1.300 de picioare. Intercept�m convoiul �i luam b�iatul. 707 00:59:28,988 --> 00:59:32,613 - S� aducem masacrul, iubire! - D�-m� la p�m�nt, prive�te-m� ce fac! 708 00:59:36,533 --> 00:59:40,284 Vreau doar s� spun c�t de m�ndru sunt de aceast� echip�. 709 00:59:40,309 --> 00:59:43,334 �ti�i, b�ie�i, ar�ta�i uimitor. 710 00:59:43,412 --> 00:59:46,196 Vanisher, nu m� �ndoiesc c� �i tu ar��i uimitor. 711 00:59:46,220 --> 00:59:49,363 Dac� aceasta este familia pe care am visat-o dintotdeauna, am avut... 712 00:59:49,722 --> 00:59:52,483 Rahat. Am uitat. 713 00:59:52,514 --> 00:59:54,451 M-am luptat cu asta uneori. 714 00:59:54,476 --> 00:59:57,438 Nu-mi place s� �ntrerup, dar e cineva agitat pentru v�nt? 715 00:59:57,470 --> 00:59:58,136 Gary... 716 00:59:58,170 --> 01:00:00,858 - Numele meu e Peter. - �mi dau seama c� e ceva nou. Relaxeaz�-te. 717 01:00:00,883 --> 01:00:03,923 - Ai fost ales de o putere mai mare. - S-a numit Dumnezeu? 718 01:00:03,955 --> 01:00:05,999 - Cred c� da. - A� vrea s� m� duc acas�. 719 01:00:06,023 --> 01:00:09,637 �i eu a� vrea ca McRib s� fie disponibil pe tot parcursul anului! 720 01:00:09,836 --> 01:00:11,803 Dar c�teodat� nu e adevarat. 721 01:00:12,003 --> 01:00:14,036 Am petrecut 10 ani in fortele speciale. 722 01:00:14,099 --> 01:00:17,421 Crezi c� nu am s�rit din avion pentru a prinde o briz� u�oar�? 723 01:00:17,452 --> 01:00:19,762 Vindec� rahatul �sta acum, musta��! 724 01:00:19,831 --> 01:00:24,126 �ip doar ca s�-i impresionez pe ceilal�i. Nu voi l�sa s� p��e�ti ceva, Sugarbear 725 01:00:24,142 --> 01:00:26,288 Haide! D�-i drumul! 726 01:00:34,909 --> 01:00:38,199 Hai! Hai! Hai! 727 01:01:12,258 --> 01:01:13,846 S� lu�m c��iva! 728 01:01:15,209 --> 01:01:16,545 Da! 729 01:01:16,570 --> 01:01:19,946 Convoi la ora 12. La comanda mea. 730 01:01:20,134 --> 01:01:22,335 Desf�ura�i! 731 01:01:28,735 --> 01:01:30,928 Sunt pu�in deviat de la curs aici. 732 01:01:32,179 --> 01:01:35,168 Sfinte Sisoe, la naiba! 733 01:01:36,273 --> 01:01:40,277 Iat�-i. Uita�i-v� la nemernicii �tia superbi. 734 01:01:41,142 --> 01:01:43,537 Da. E bine, Bedlam. 735 01:01:49,153 --> 01:01:51,904 Al naibii sat! 736 01:01:52,398 --> 01:01:55,774 Shatterstar. Bine. Ai reu�it. 737 01:01:56,202 --> 01:01:58,582 St�nga. St�nga! 738 01:01:58,597 --> 01:02:01,335 St�nga, idiotule! 739 01:02:04,722 --> 01:02:08,396 B�nuiesc c� am g�sit ceva la care nu e�ti bun. 740 01:02:09,229 --> 01:02:10,604 Vanisher. 741 01:02:10,714 --> 01:02:13,538 Poate c� v�ntul nu poate devia ce nu poate vedea. 742 01:02:15,802 --> 01:02:19,396 Pe bune? �n regul�. Putem face asta cu patru. 743 01:02:19,825 --> 01:02:22,523 Sugarbear. Ai reu�it, amice. 744 01:02:22,563 --> 01:02:25,830 Asta e treaba. �sta-i spiritul X-Force. 745 01:02:25,855 --> 01:02:30,247 Nu subestima niciodat� un b�rbat cu musta��. �ntreab� pe oricine din Brooklyn. 746 01:02:30,519 --> 01:02:34,271 - E�ti un supererou nenorocit! - X-Force! 747 01:02:34,296 --> 01:02:35,912 X-Force! 748 01:02:45,268 --> 01:02:48,371 - Peter. - Te-am luat. Vei fi bine. 749 01:02:48,450 --> 01:02:51,334 Ai reu�it uria�ule. Bravo, Peter! 750 01:02:51,390 --> 01:02:55,317 - Suntem X-Force, nu? - Suntem X-Force! 751 01:02:58,269 --> 01:03:00,594 Doamne! Ce naiba? 752 01:03:00,626 --> 01:03:03,387 Vom� acid�! 753 01:03:04,430 --> 01:03:07,673 Dumnezeule. O s� bor�sc. 754 01:03:10,200 --> 01:03:14,828 Bine, sunt deasupra convoiului. Unde a aterizat restul echipei? 755 01:03:15,030 --> 01:03:16,804 Ve�ti bune �i ve�ti proaste. 756 01:03:16,836 --> 01:03:20,003 Vestea proast� este c� �ntreaga echip� e moart�. 757 01:03:20,080 --> 01:03:23,362 Vestea bun� este c� nu cred c� va sim�i cineva lipsa lui Shatterstar. 758 01:03:23,387 --> 01:03:27,191 - Era un tont. Dar Paul! - Peter. 759 01:03:27,222 --> 01:03:29,285 Peter, el ne va lipsi cel mai mult. 760 01:03:29,310 --> 01:03:32,329 Dar exist� o mic� �ans� ca Vanisher s� fi reu�it. 761 01:03:32,602 --> 01:03:35,612 - Nu. Nicio �ans�. E mort. - �ntreaga echip�? 762 01:03:35,636 --> 01:03:39,045 - Doar cei principali, suntem �nc� bine. - La naiba, e�ti prost. 763 01:03:39,070 --> 01:03:41,456 Chiar �i dup� at�ta timp, nu pot vorbi despre asta. 764 01:03:41,489 --> 01:03:43,782 Cine �tia c� aceste v�nturi vor fi at�t de puternice? 765 01:03:43,847 --> 01:03:48,201 Toat� lumea. Toat� lumea din elicopter. Toat� lumea care nu era �n elicopter. 766 01:03:57,735 --> 01:03:59,490 Se �ndreapt� spre tunel. 767 01:04:00,400 --> 01:04:04,415 Sunt singura speran�� a pu�tiului. Fii atent� �i a�teapt� semnalul meu. 768 01:04:04,725 --> 01:04:07,307 Cum zici. �i vom pierde. Aterizez. 769 01:04:07,706 --> 01:04:11,560 Negativ, singurule supravie�uitor. Norocul nu este o superputere. 770 01:04:11,627 --> 01:04:15,649 - Suntem termina�i. - Nu. Cu siguran�� nu suntem termina�i. 771 01:04:18,503 --> 01:04:21,317 Serios, nu �n�eleg. 772 01:04:21,342 --> 01:04:24,167 Ce, tragi cu lasere norocoase din ochi? 773 01:04:25,787 --> 01:04:30,308 Este greu de imaginat. Cu siguran�� nu e foarte cinematic. 774 01:04:32,639 --> 01:04:35,287 Adic�, noroc? Ce diliu, 775 01:04:35,312 --> 01:04:37,675 - La dracu! - fum�tor de pip�, ciudat 776 01:04:37,700 --> 01:04:40,042 artist de benzi desenate a venit cu rahatul �sta? 777 01:04:40,067 --> 01:04:43,333 Probabil un tip care nu poate desena picioare! 778 01:04:53,338 --> 01:04:56,042 �nc� o dat�, totul cade pe umerii mei. 779 01:04:56,067 --> 01:04:58,545 De aceea sunt blestemat s� ac�ionez solo. 780 01:04:58,570 --> 01:05:00,688 - Am intrat. - Scuze, ce ai spus? 781 01:05:00,713 --> 01:05:04,002 - Am intrat. - Cum dracu ai intrat deja? 782 01:05:04,027 --> 01:05:08,859 - Rahat. Cable, la ora 12! - Rahat! Plan nou. 783 01:05:08,884 --> 01:05:12,935 Folose�te-�i toate puterile imaginare pentru a-l opri pe Cable s� omoare copilul. 784 01:05:12,960 --> 01:05:15,411 Vin dinspre ora �ase. 785 01:05:23,843 --> 01:05:26,481 Este incredibil! 786 01:05:35,817 --> 01:05:39,955 - Unde este? Nu-l v�d. - E deasupra ta! 787 01:05:41,526 --> 01:05:45,095 Intr� prin spate! Doamne, e �n�untru! 788 01:05:45,120 --> 01:05:48,030 - Te auzi, nu? - Dublu �n�eles accidental! 789 01:05:48,046 --> 01:05:52,301 - Russell. Russell Collins! - Ia m�inile de pe acel copil, John Connor! 790 01:05:56,995 --> 01:05:59,079 Nu, nu, nu, nu. 791 01:06:02,281 --> 01:06:03,768 Rahat! 792 01:06:25,379 --> 01:06:27,893 Doi pot juca acest joc. 793 01:06:29,326 --> 01:06:31,495 Am reu�it! Nu, n-am reu�it. 794 01:06:31,520 --> 01:06:34,646 - E ora distrac�iei, mam�! - Norocoaso, preia volanul. 795 01:07:12,373 --> 01:07:14,533 A� �ntreba cine e�ti, dar vei fi moart� �n c�teva secunde. 796 01:07:14,600 --> 01:07:16,860 Sunt Domino. �i m� �ndoiesc. 797 01:07:33,926 --> 01:07:38,559 Rezist� acolo, Dom! Este foarte greu. 798 01:07:49,584 --> 01:07:52,374 D�-mi �napoi jetonul. 799 01:07:54,711 --> 01:07:57,363 - Te descurci grozav. - X-Force! 800 01:07:58,472 --> 01:08:00,916 Cred c� muzica electronic� nu moare niciodat�. 801 01:08:12,585 --> 01:08:16,429 L-ai omor�t pe Black Tom, rasist nenorocit! 802 01:08:18,196 --> 01:08:20,492 Din nefericire. 803 01:08:22,467 --> 01:08:25,780 - Nu avem fr�ne. - G�se�te ceva. 804 01:08:29,382 --> 01:08:31,738 Nu e nimic ce nu pot omor�. 805 01:08:34,648 --> 01:08:37,969 Cineva �tie... karate. 806 01:08:40,290 --> 01:08:43,261 D�-mi cea mai bun� lovitur�, Willy Chiorul. 807 01:08:59,033 --> 01:09:00,884 �ncepem. 808 01:09:00,909 --> 01:09:05,000 - Domino, te superi s� �ncetine�ti? - Nu merge nimic. 809 01:09:35,735 --> 01:09:38,364 Cioc, cioc. 810 01:09:46,461 --> 01:09:49,019 �sta-i b�iatul meu. 811 01:09:53,313 --> 01:09:56,167 Sfinte...! 812 01:10:04,961 --> 01:10:09,356 Voi fi primul care recunoa�te. Nu a mers conform planului. 813 01:10:10,382 --> 01:10:13,803 Voi fi, de asemenea, primul care recunoa�te c� planul a fost scris cu creionul. 814 01:10:13,828 --> 01:10:16,684 Se pare c� Russell a g�sit un nou prieten. 815 01:10:17,065 --> 01:10:21,544 A reie�it c� Domino e dur�. �i poate, posibil pu�in norocoas�. 816 01:10:21,596 --> 01:10:25,027 Dar Cable? Da. Tipul �sta e bine dispus. 817 01:10:25,315 --> 01:10:28,878 O dispozi�ie care-i pe cale s� se �nr�ut��easc� semnificativ. 818 01:10:51,338 --> 01:10:54,123 E ceva groaznic, groaznic de r�u. 819 01:11:00,022 --> 01:11:01,920 Doamne. Asta a durut. 820 01:11:10,797 --> 01:11:15,440 Russell? Russell, unde e�ti? 821 01:11:17,962 --> 01:11:19,151 Russell. 822 01:11:19,176 --> 01:11:23,835 Russell, e�ti bine. Slava Do... Dumnezeule! 823 01:11:23,860 --> 01:11:25,579 Juggernaut! 824 01:11:26,556 --> 01:11:30,373 M� g�ndeam c� e�ti tu. Ar fi trebuit s� port pantalonii albi. 825 01:11:31,206 --> 01:11:34,924 Probabil c� ai auzit mult asta, dar sunt un mare fan. 826 01:11:35,159 --> 01:11:38,696 Straniul X-Men, 103, 4411, 827 01:11:38,758 --> 01:11:41,212 X-Men Unlimited 12, �tii c� mereu 828 01:11:41,237 --> 01:11:43,801 a fost visul meu s�-mi v�d chipul reflectat �n casca ta 829 01:11:43,834 --> 01:11:46,095 pe m�sur� ce m� acuzi de inten�ie criminal�. 830 01:11:46,210 --> 01:11:47,823 Adic� nu chiar acum. 831 01:11:47,870 --> 01:11:53,107 - Te voi rupe �n dou� acum. - E specific lui Juggernaut s� spun� asta. 832 01:11:56,006 --> 01:11:57,872 Doamne! 833 01:11:57,897 --> 01:12:00,628 Doamne, nu-mi simt picioarele. 834 01:12:02,470 --> 01:12:05,621 Bine. Sunt chiar aici. Le-am g�sit. 835 01:12:05,646 --> 01:12:08,624 - Russell. - Am o misiune. 836 01:12:08,649 --> 01:12:10,577 S� m� r�zbun. 837 01:12:10,602 --> 01:12:14,756 - O s�-l ard pe directorul �la de viu. - Nu e�ti genul r�zbun�tor. 838 01:12:14,888 --> 01:12:18,007 - Ascult-o de la un prieten. - Prieten? 839 01:12:18,062 --> 01:12:22,316 Erai bolnav �i te-am protejat. Ai spus-o chiar tu. 840 01:12:22,355 --> 01:12:24,509 Nu sunt prietenul t�u. 841 01:12:24,534 --> 01:12:27,364 G�se�te pe cineva mai puternic, a�a cum am f�cut eu. 842 01:12:28,227 --> 01:12:34,038 Russell, nu te-am putut proteja atunci, dar acum pot. Ce vrei s� spun? 843 01:12:34,410 --> 01:12:38,643 C� �in la tine? Pentru c� la naiba, �in la tine, Russell. 844 01:12:38,898 --> 01:12:42,568 Ce are Juggernaut �i eu n-am? Nu spune "picioare"! 845 01:12:42,707 --> 01:12:45,828 - �tiu c� vei spune "picioare"! - Picioare! 846 01:12:45,853 --> 01:12:48,118 �nc� doare s� te aud tare. 847 01:12:49,540 --> 01:12:52,799 Ce e asta? Ce este... Aia nu-i o fr�nghie real�. 848 01:12:52,854 --> 01:12:55,226 �ntoarce-te aici, tinere! 849 01:12:55,531 --> 01:12:57,063 Dom... 850 01:12:57,140 --> 01:12:59,511 Dom, scoate-m� de aici, te rog. 851 01:12:59,536 --> 01:13:02,648 Folose�te-mi bra�ele drept curele de rucsac. 852 01:13:04,799 --> 01:13:07,848 Cred c� am g�sit motivul t�u cosmic pentru a fi aici. 853 01:13:08,015 --> 01:13:11,540 - Sunt destul de sigur� c� nu-i asta. - X-Force. 854 01:13:24,436 --> 01:13:26,604 Niciun copil nu este f�r� speran��. 855 01:13:26,629 --> 01:13:29,095 - Nu renun�a la b�iat. - Cum a putut s� plece? 856 01:13:30,091 --> 01:13:31,985 Era r�ceal� �n ochii lui. 857 01:13:32,587 --> 01:13:34,701 Ar fi trebuit s�-l auzi. 858 01:13:36,360 --> 01:13:39,059 Cred c� familia este �ntr-adev�r un cuv�nt cu F. 859 01:13:39,398 --> 01:13:41,709 Freac�-mi picioarele, mam�? 860 01:13:41,795 --> 01:13:43,250 Mama nu-�i frec� picioarele. 861 01:13:43,275 --> 01:13:46,766 Te rog. Doare. Am dureri la cre�tere. 862 01:13:49,118 --> 01:13:50,637 Ce? 863 01:13:50,822 --> 01:13:53,739 De ce este m�na ta at�t de mic� �i... 864 01:13:53,764 --> 01:13:57,887 - Nu este m�na mea. - Maria, mam� a lui Iosif! 865 01:13:57,965 --> 01:14:00,984 - A fost frumos pentru mine. - Wade! 866 01:14:01,022 --> 01:14:03,838 Am auzit ce s-a �nt�mplat cu convoiul �i... 867 01:14:06,655 --> 01:14:09,263 De ce nu te acoperi? 868 01:14:09,288 --> 01:14:11,659 Unui r�zboinic n-are de ce s�-i fie ru�ine. 869 01:14:11,684 --> 01:14:15,783 Nu dac� o faci. Uit�-te la tine, e�ti doar c�t un tricou? 870 01:14:15,814 --> 01:14:19,164 - Stilul pentru copii? - Da. Winnie the Pooh �ntreg. 871 01:14:19,189 --> 01:14:22,635 - Ce dracu se �nt�mpl�? Descrie. - Nu i-a� cere s� fac� asta �n locul t�u. 872 01:14:22,644 --> 01:14:25,713 - �ncepem. - Arat� de parc� a n�scut anal, 873 01:14:25,738 --> 01:14:28,058 dar au renun�at la jum�tate. Au scos picioarele 874 01:14:28,083 --> 01:14:30,068 - �i au spus: "�tii ce? Am terminat." - Fericit�? 875 01:14:30,093 --> 01:14:32,866 Este ca �i cum ar fi o p�pu�� de la talie �n jos, dar de data asta, 876 01:14:32,891 --> 01:14:36,018 po�i vedea scula p�pu�ii. Dumnezeule, are o scul� de m�rimea... 877 01:14:36,043 --> 01:14:39,699 Parcare dubl�. Am trei amenzi... Ce? 878 01:14:40,515 --> 01:14:43,159 Nu. Nu. Nu. DP, nu din nou. 879 01:14:43,245 --> 01:14:45,400 S-a mai �nt�mplat? 880 01:14:45,976 --> 01:14:48,560 Iisuse! Fie vomi�i, fie nu. Decizia m� omoar�. 881 01:14:48,585 --> 01:14:51,017 De ce nu mi-a luat Dumnezeu auzul. 882 01:14:53,539 --> 01:14:56,146 Lini�te�te-te. Cresc la loc. 883 01:14:56,171 --> 01:14:58,075 Vorbesc despre fa�a ta. 884 01:14:58,100 --> 01:15:01,071 Nu te-am v�zut niciodat� f�r� masc�. Iisuse Hristoase! 885 01:15:01,096 --> 01:15:04,260 - Pare a fi un avocado. - Picioarele tale, totu�i. Sunt dr�gu�e. 886 01:15:04,284 --> 01:15:06,556 Vrei s� �mprumu�i o pereche de pantaloni? 887 01:15:07,713 --> 01:15:09,169 M� bucur c� toat� lumea a venit. 888 01:15:09,269 --> 01:15:11,595 Trebuie s� v� �ntreba�i de ce nu v-am chemat aici. 889 01:15:11,666 --> 01:15:15,482 ��i voi spune de ce sunt aici. So�ul so�iei c�l�torului �n timp 890 01:15:15,508 --> 01:15:18,566 m-a b�tut �ntr-un centimetru din via�a mea. M-a torturat. 891 01:15:18,591 --> 01:15:21,533 Dar nu i-am spus dec�t tot ce voia s� �tie. 892 01:15:21,558 --> 01:15:24,464 Deci, sunt aici pentru a ne ajuta s� ne preg�tim. 893 01:15:24,489 --> 01:15:26,847 - A�a c� putem merge dup� el f�r� mine. - Nu. 894 01:15:27,737 --> 01:15:31,262 Fac asta singur. Juggernaut v� va ucide pe to�i. 895 01:15:31,309 --> 01:15:33,395 Voi avea nevoie de c�teva ore ca s� am ni�te picioare sub mine. 896 01:15:33,429 --> 01:15:34,589 Ce vei face? 897 01:15:34,735 --> 01:15:37,684 Nu-mi pas� ce mi-a f�cut copilul. Nu-l voi l�sa pe Cable s� ajung� la el 898 01:15:37,709 --> 01:15:41,130 - chiar dac� trebuie s�-l fac s� moar�. - E doar o sorbitur� de ceai �n acest moment 899 01:15:41,155 --> 01:15:44,828 Taci, V�duv� Neagr�. M� scurg. Primul ordin este s� m� duce�i �n fa�a lui Cable 900 01:15:44,835 --> 01:15:47,018 c� s� pot s�-i scot tot s�ngele din corp 901 01:15:47,051 --> 01:15:49,211 �i s�-i modelez oasele �n bijuterii de vacan��. 902 01:15:49,296 --> 01:15:51,170 Apoi o s�-i iau pielea. 903 01:15:51,183 --> 01:15:54,573 �i o voi �ntinde peste toba noastr� de �mperechere, f�cut� �n cas�. 904 01:15:55,504 --> 01:15:58,048 St� chiar �n spatele vostru, nu-i a�a? 905 01:16:05,806 --> 01:16:07,887 Ce naiba? 906 01:16:07,912 --> 01:16:10,820 Apartamentul asta-i men�ionat pe Tinder? Pe Grinder? 907 01:16:10,845 --> 01:16:14,266 Ai ales latrina gre�it�, b�iete din viitor. 908 01:16:14,533 --> 01:16:17,318 Chiar este necesar? 909 01:16:18,779 --> 01:16:21,857 Nu. Este varianta lui de Basic Instinct. 910 01:16:21,882 --> 01:16:23,693 Cu ce te putem ajuta? 911 01:16:23,718 --> 01:16:26,291 Sunt aici pentru o propunere. 912 01:16:27,857 --> 01:16:31,319 - Ce amuzant e, nu-i a�a? - Face prima glum�. 913 01:16:31,344 --> 01:16:33,738 - M� g�ndesc s�-l �mpu�c�m �n acela�i timp. - Bun� decizie. 914 01:16:33,763 --> 01:16:35,177 Pentru 45 de dolari primi�i �i o acadea... 915 01:16:35,202 --> 01:16:37,665 - Eu n-o fac dec�t �n pantaloni... - La dracu! 916 01:16:37,690 --> 01:16:40,052 "Propunerea" a avut o interpretare minunat� a lui Guy Pearce. 917 01:16:40,077 --> 01:16:41,898 Stai, stai, stai. Vreau s� o spun pe a mea. 918 01:16:41,923 --> 01:16:42,955 D�-ne replica din nou? 919 01:16:42,980 --> 01:16:44,427 Am nevoie de ajutorul vostru! 920 01:16:44,584 --> 01:16:47,113 Crede-m�, sunt mai pu�in fericit �n privin�a asta dec�t tine. 921 01:16:47,138 --> 01:16:50,032 Dar tu l-ai dezl�n�uit pe Juggernaut, tic�losul naibii! 922 01:16:50,088 --> 01:16:52,146 Nu-l pot dobor� singur. 923 01:16:52,225 --> 01:16:54,473 Deci, asta e. 924 01:16:55,237 --> 01:16:58,742 Din p�cate nu mai primim cereri de �nscriere �n X-Force. 925 01:16:58,766 --> 01:17:00,206 Chiar dac� am face-o, 926 01:17:00,230 --> 01:17:01,809 exist� un aviz de v�nt �n vigoare... 927 01:17:01,833 --> 01:17:04,997 Nu avem prea mult timp. Prietenul t�u e pe punctul de a face prima crim�. 928 01:17:05,022 --> 01:17:06,518 F�r� sup�rare, dar dac� �tii at�t de mult, 929 01:17:06,543 --> 01:17:09,108 de ce nu te �ntorci �n timp c�nd era bebelu� �i s�-l omori atunci? 930 01:17:09,133 --> 01:17:11,310 Sau mai bine, �ntoarce-te pu�in mai mult. Omoar� copilul Hitler. 931 01:17:11,377 --> 01:17:13,570 Folosesc un dispozitiv pentru a str�bate timpul. 932 01:17:13,691 --> 01:17:16,196 Cu c�t c�l�toresc mai mult, cu at�t e mai greu de controlat. 933 01:17:16,212 --> 01:17:20,560 Am dou� �nc�rc�turi. Una s� m� aduc� aici, una s� m� duc� acas�. 934 01:17:20,965 --> 01:17:22,774 Asta �nseamn� lene. 935 01:17:22,973 --> 01:17:26,096 B�iatul t�u o s�-l omoare pe directorul orfelinatului, �n seara asta. 936 01:17:26,219 --> 01:17:31,213 - Dup� asta, va prinde gustul. - Ca Kirsten Dunst de 10 ani, nenorocitule. 937 01:17:31,270 --> 01:17:34,392 Va continua s� ucid�. �i s� ucid�. 938 01:17:34,955 --> 01:17:36,389 �i s� ucid�. 939 01:17:36,414 --> 01:17:40,233 P�n� �ntr-o zi c�nd va ucide oamenii nepotrivi�i. 940 01:17:41,853 --> 01:17:43,399 Oamenii mei. 941 01:17:46,851 --> 01:17:48,414 Relaxeaz�-te. 942 01:17:48,438 --> 01:17:51,144 Recuperez ceva din geanta utilitar�. 943 01:17:51,169 --> 01:17:55,836 E o borset� nenorocit� �i �tii asta, tic�los bolnav. 944 01:17:55,861 --> 01:17:58,271 Diferen�a e ca �ntre noapte �i zi. 945 01:17:59,662 --> 01:18:01,851 �mi aminte�ti de so�ia mea. 946 01:18:02,391 --> 01:18:04,733 - Poftim? - Am spus, �mi aminte�ti de... 947 01:18:04,758 --> 01:18:05,935 Nu, �mi pare r�u c� ai spus asta. 948 01:18:05,968 --> 01:18:08,725 �n timp ce faci greu contact vizual �i aplici balsam de buze. 949 01:18:08,890 --> 01:18:10,819 Ea glumea mereu. 950 01:18:11,773 --> 01:18:13,491 �i era amuzant�. 951 01:18:13,516 --> 01:18:16,468 �i-a st�p�nit durerea, �nlocuind-o cu umor. 952 01:18:16,586 --> 01:18:19,348 Ceva ce n-am putut st�p�ni niciodat�. 953 01:18:19,373 --> 01:18:22,189 A fost vina mea c� a murit. 954 01:18:23,380 --> 01:18:26,829 Era datoria mea s� opresc oameni ca el. 955 01:18:27,153 --> 01:18:31,069 M-am apropiat de c�teva ori. 956 01:18:33,115 --> 01:18:36,016 Nu m-am bucurat prea mult de asta. 957 01:18:36,615 --> 01:18:40,620 Dar �ncerca s� m� r�neasc� �i �tia exact cum s� o fac�. 958 01:18:44,179 --> 01:18:48,043 Binecuv�nta�i sunt cei r�i care sunt vindeca�i de m�na mea. 959 01:18:50,443 --> 01:18:52,770 A intrat �n casa mea... 960 01:18:52,795 --> 01:18:55,913 �i a luat singurul lucru care o f�cea acas�. 961 01:18:59,866 --> 01:19:03,577 - ��i sun� familiar? - �mi pare r�u. 962 01:19:04,169 --> 01:19:06,199 Nu. �mi pare foarte r�u. 963 01:19:07,670 --> 01:19:09,754 Dar nu este Russell. 964 01:19:10,012 --> 01:19:12,082 - Nu trebuie s� fie el. - Dac� ai fi �tiut ce �tiu eu... 965 01:19:12,107 --> 01:19:15,544 Da. Are probleme cu furia. Poate un mic handicap de �nv��are. 966 01:19:15,610 --> 01:19:16,974 Pu�in diabet. 967 01:19:17,055 --> 01:19:20,095 - Dar nimic care nu poate fi reparat... - Dac� te po�i �ntoarce... 968 01:19:20,116 --> 01:19:22,791 s� opre�ti oamenii care �i-au luat fata, ai face-o? 969 01:19:22,816 --> 01:19:24,976 Bine�n�eles, c-a� face-o naibii. 970 01:19:25,126 --> 01:19:28,405 - Dar nu a� ucide un copil. - Nu-�i cer s� ucizi copilul. 971 01:19:28,430 --> 01:19:30,077 Voi ucide eu copilul. 972 01:19:30,102 --> 01:19:33,569 ��i cer s� salvezi sute de al�i copii. 973 01:19:33,594 --> 01:19:36,116 Russell va arde acel orfelinat. 974 01:19:36,140 --> 01:19:40,924 �i �mi imaginez c� prietena ta moart� ar fi vrut s� faci ce trebuie, nu-i a�a? 975 01:19:41,262 --> 01:19:44,601 Deci, cum va fi, frumosule? 976 01:19:44,626 --> 01:19:46,904 - D�-mi o �ans� s�-l salvez. - Ce? 977 01:19:46,929 --> 01:19:49,589 Tu ai spus-o. Odat� ce omoar� pe cineva, prinde gust pentru asta. 978 01:19:49,613 --> 01:19:53,642 Dac� putem ajunge la el �nainte de asta, promite-mi c� �mi vei da o �ans�, 979 01:19:53,667 --> 01:19:56,647 - de a-l pune pe alt� cale. - Define�te "�ans�". 980 01:19:56,672 --> 01:19:58,978 Nu �tiu. C�t dureaz� s� salvezi sufletul cuiva? 981 01:19:59,003 --> 01:20:01,819 - ��i dau 30 de secunde. - Ce? Nu. 982 01:20:01,843 --> 01:20:04,134 E cea mai bun� ofert�. Accept-o sau nu. 983 01:20:14,473 --> 01:20:17,007 O face. Uit�-te la micu�. 984 01:20:17,032 --> 01:20:19,506 O face. Iat�. 985 01:20:19,561 --> 01:20:21,062 Iisuse Hristoase. 986 01:20:21,087 --> 01:20:23,605 C�t tricoul de mare. 987 01:20:24,375 --> 01:20:28,418 A�a, micu�ule. Continu�, o faci. 988 01:20:28,443 --> 01:20:31,850 Frumoasele tale picioru�e de b�iat, f�r� p�r. 989 01:20:33,750 --> 01:20:36,184 Dumnezeule. E tulbur�tor. 990 01:20:36,209 --> 01:20:38,457 Treizeci de secunde. 991 01:20:42,926 --> 01:20:45,515 - S-a f�cut. - S-a f�cut. 992 01:20:47,169 --> 01:20:51,556 - N-am idee ce se �nt�mpl�. - Probabil e mai bine. 993 01:20:54,650 --> 01:20:57,885 �i de aceea nu m�n�nci niciodat� o stea de mare crud�. 994 01:20:57,910 --> 01:20:59,452 Este de bun sim�. 995 01:21:00,463 --> 01:21:02,018 Unde naiba mergem? 996 01:21:02,043 --> 01:21:05,154 Ai spus-o chiar tu. Nimic nu-l poate opri pe Juggernaut. 997 01:21:05,179 --> 01:21:08,850 - Avem nevoie de �nt�riri. - M� voi sc�lda �n s�ngele du�manilor vo�tri 998 01:21:13,080 --> 01:21:15,411 Po�i opri muzica? 999 01:21:15,701 --> 01:21:18,073 Nu vei face a�a ceva. 1000 01:21:18,206 --> 01:21:20,385 De ce n-o spui cu accent indian? 1001 01:21:20,458 --> 01:21:23,475 - Ce naiba... - �nc� o dat�, intoleran�a ridic� capul ur�t 1002 01:21:23,500 --> 01:21:25,212 �mi pare foarte r�u. E mai bine. 1003 01:21:25,237 --> 01:21:27,671 Nu sunt un rasist nenorocit, prostule. 1004 01:21:27,749 --> 01:21:30,409 Spune-i lui Black Tom. A fost ca un frate pentru mine. 1005 01:21:30,478 --> 01:21:33,848 Sunt al�turi de b�tr�nul alb aici. Nu-i a�a o pierdere. 1006 01:21:33,957 --> 01:21:36,780 Oricum, ce faci �n viitorul �sta? 1007 01:21:36,805 --> 01:21:37,895 Un fel de soldat? 1008 01:21:37,920 --> 01:21:39,780 Da. Ceva de genul �sta. 1009 01:21:39,805 --> 01:21:41,965 Am fost �i eu soldat. �n for�ele speciale. 1010 01:21:41,990 --> 01:21:44,437 Pariez c� �n 50 de ani de-acum, suntem cei mai buni prieteni. 1011 01:21:44,503 --> 01:21:46,696 �n 50 de ani de acum, e�ti foarte mort. 1012 01:21:46,753 --> 01:21:49,586 �ntreaga ta genera�ie a b�gat aceast� planet� �n com�. 1013 01:21:50,615 --> 01:21:51,843 Alert� de �mpr�tiere. 1014 01:21:53,470 --> 01:21:54,861 Planete. 1015 01:21:54,886 --> 01:21:56,472 Data viitoare, Uber. 1016 01:21:56,497 --> 01:21:58,432 Uite aici o o avertizare de �mpr�tiere: 1017 01:21:58,457 --> 01:22:00,867 Nu e�ti un erou nenorocit. 1018 01:22:00,947 --> 01:22:04,502 E�ti doar un clovn enervant �mbr�cat ca o juc�rie sexual�. 1019 01:22:04,709 --> 01:22:07,392 Am ve�ti pentru tine. Inima mea e �n locul potrivit. 1020 01:22:07,416 --> 01:22:09,028 Russell nu va ucide pe nimeni. 1021 01:22:09,051 --> 01:22:11,517 Din cauza mea, va �ti cum arat� dragostea adev�rat�. 1022 01:22:11,550 --> 01:22:15,081 Din cauza ta, voi �ti �ntotdeauna cum arat� un adult cu boa�e de copil. 1023 01:22:15,105 --> 01:22:17,570 Sunt produc�tor. Nu un du�. 1024 01:22:17,595 --> 01:22:20,168 - Ar fi trebuit s� termin colegiul. - Chiar aici! 1025 01:22:37,784 --> 01:22:40,105 Am f�cut gre�eli. 1026 01:22:40,130 --> 01:22:43,398 Vreau s� le r�scump�r. Ai avut �ncredere �n mine, 1027 01:22:43,423 --> 01:22:47,933 am luat acea �ncredere �i am transformat-o �ntr-o harababur� �n baia unui aeroport. 1028 01:22:47,958 --> 01:22:49,715 Cel din Minneapolis. 1029 01:22:49,739 --> 01:22:51,415 �tii tu care. 1030 01:22:51,440 --> 01:22:52,899 Colossus? 1031 01:22:52,923 --> 01:22:55,266 Nu �i-a� fi cerut ajutorul dac� nu era vorba de via�� sau moarte. 1032 01:22:55,291 --> 01:22:57,366 Pu�tiul are nevoie de ajutorul nostru. 1033 01:22:57,391 --> 01:23:00,820 �tiu c� ascul�i. Face echip� cu Juggernaut. 1034 01:23:00,845 --> 01:23:03,943 Juggernautul! E personajul meu preferat din Marvel, 1035 01:23:03,968 --> 01:23:07,919 dar nu ar trebui s�-�i �nt�lne�ti eroii. Pentru c� sincer, e cam fraier. 1036 01:23:08,036 --> 01:23:10,479 �i ca o mul�ime de pu�ti, e tare ca o st�nc� 1037 01:23:10,504 --> 01:23:12,476 �i nu provoac� dec�t probleme! 1038 01:23:12,499 --> 01:23:14,362 - Bun�, Wade! - Bun�, Yukio. 1039 01:23:14,385 --> 01:23:16,764 Sunte�i un cuplu super dr�gu�. Da. 1040 01:23:16,789 --> 01:23:19,727 Unde r�m�sesem? Oh da. Colossus, uite... 1041 01:23:19,752 --> 01:23:22,461 nu merit prietenia ta sau ajutorul t�u. 1042 01:23:22,486 --> 01:23:24,185 Dar copilul �sta merit�. 1043 01:23:24,210 --> 01:23:27,165 �i nu o s�-l salvez ca pe to�i ceilal�i. 1044 01:23:28,737 --> 01:23:30,961 Haide. 1045 01:23:34,941 --> 01:23:39,467 E vreo �ans� ca Aripi de porumbel s� fie disponibile? E bine. 1046 01:23:39,491 --> 01:23:41,989 E bine. Nu, �tii ceva? 1047 01:23:42,014 --> 01:23:45,770 S� faci ce trebuie uneori e deranjant �i nasol, 1048 01:23:45,795 --> 01:23:48,316 �i nu neap�rat convenabil. 1049 01:23:48,380 --> 01:23:51,358 A�a c� r�m�i aici, �n Castelul Virginilor 1050 01:23:51,383 --> 01:23:54,345 �n timp ce ne ducem la dracu. 1051 01:23:56,788 --> 01:23:58,857 Te descurci foarte bine. 1052 01:24:04,375 --> 01:24:07,712 Deci, por�i casca pentru c� fratele t�u �ncearc� s�-�i citeasc� g�ndurile? 1053 01:24:07,737 --> 01:24:11,050 Da, dar el este �ntr-un scaun cu rotile, deci suntem chit. 1054 01:24:11,081 --> 01:24:13,661 Vine cineva. Este Russell, domnule. 1055 01:24:13,686 --> 01:24:15,887 �i nu este singur. 1056 01:24:15,919 --> 01:24:18,368 Asigura�i copilul. 1057 01:24:21,653 --> 01:24:24,577 Ce zici s� mergem s� facem pu�in� mizerie? 1058 01:24:24,602 --> 01:24:26,218 "S� facem pu�in� mizerie", 1059 01:24:26,243 --> 01:24:28,530 este numele meu al doilea. 1060 01:24:31,618 --> 01:24:34,542 P�ze�te-mi spatele. �l iau pe b�tr�n. 1061 01:24:34,605 --> 01:24:36,516 Amin, frate. 1062 01:24:42,103 --> 01:24:43,963 E timpul s�-l lu�m pe pu�ti. 1063 01:24:44,018 --> 01:24:45,565 Treizeci de secunde. 1064 01:24:46,251 --> 01:24:48,768 �n sf�r�it, �tiu de ce sunt aici. 1065 01:24:48,909 --> 01:24:50,902 Am fost crescut� �n acest loc. 1066 01:24:50,942 --> 01:24:53,196 Dar... nu crescut�. Am fost torturat�. 1067 01:24:53,229 --> 01:24:56,566 Este motivul t�u cosmic s� fii aici. Mergem? 1068 01:24:56,591 --> 01:24:58,619 Asta va fi distractiv! 1069 01:24:58,644 --> 01:25:01,264 Voiam s� te �ntreb, ce e cu... 1070 01:25:01,288 --> 01:25:03,786 ciudatul urs vagabond murdar? 1071 01:25:03,857 --> 01:25:07,535 Nu este murd�rie. Este s�ngele fiicei mele moarte. 1072 01:25:09,581 --> 01:25:11,510 Am sensibilitate la gluten. 1073 01:25:11,542 --> 01:25:15,292 Un pahar de vin m-ar... Da. 1074 01:25:18,787 --> 01:25:21,797 A� vrea s� ne putem �ntoarce �n timp �i s� lu�m totul �napoi. 1075 01:25:21,828 --> 01:25:23,780 Ar trebui s� doar imitam muzica. 1076 01:25:48,217 --> 01:25:50,099 Bine ai venit acas�, Russell. 1077 01:25:50,123 --> 01:25:51,983 Ne-a fost dor de tine. 1078 01:25:52,256 --> 01:25:54,620 Russell! Nu trebuie s� faci asta. 1079 01:25:54,687 --> 01:25:56,220 Hai s� vorbim. 1080 01:25:56,612 --> 01:25:59,170 De ce e�ti �mbr�cat ca Unabomber? 1081 01:26:02,074 --> 01:26:04,484 De asta. Micul nenorocit a mers prea departe. 1082 01:26:04,510 --> 01:26:07,465 Termin�, Thanos. Avem o �n�elegere. Tu... 1083 01:26:08,783 --> 01:26:13,108 ��i voi �nfige acel �ofer de taxi �n fund. 1084 01:26:13,271 --> 01:26:15,635 M�inile mele de model sunt at�t de moi. 1085 01:26:15,666 --> 01:26:18,443 - Ar trebui probabil s� te �ntorci la ma�in� - Cred c� m� voi �ntoarce la ma�in�. 1086 01:26:19,681 --> 01:26:22,794 Func�ioneaz� mai bine c�nd ape�i pe tr�gaci. 1087 01:26:25,412 --> 01:26:27,747 Arma ta e uimitoare. 1088 01:26:27,958 --> 01:26:29,476 Spune-o! 1089 01:26:31,317 --> 01:26:34,779 E�ti o monstruozitate! 1090 01:26:41,671 --> 01:26:44,913 Acum o s�-l �nfig pe tipul ro�u �n tipul cel b�tr�n. 1091 01:26:44,937 --> 01:26:47,586 Eu �l cred. Fiecare pentru el! 1092 01:26:51,840 --> 01:26:53,466 Te-am prins! 1093 01:26:57,557 --> 01:27:00,661 Te sim�i bine, uria�ule? Soarele se face foarte mic. 1094 01:27:00,685 --> 01:27:02,785 Nenorocitule. 1095 01:27:15,881 --> 01:27:17,763 Haide, frumoaso. 1096 01:27:19,389 --> 01:27:20,898 Spune-o! 1097 01:28:19,142 --> 01:28:20,790 Ai venit dup� mine. 1098 01:28:20,798 --> 01:28:24,463 Eu nu renun� la tine �i tu nu renun�i la acel b�iat. 1099 01:28:24,488 --> 01:28:26,471 Cine spune c� regulile nu sunt f�cute pentru a fi �nc�lcate? 1100 01:28:27,461 --> 01:28:29,912 E timpul pentru a lupta murdar. 1101 01:28:29,928 --> 01:28:32,169 E timpul s� vedem lumina, Johnny. 1102 01:28:32,193 --> 01:28:36,167 - Alege pe cineva de m�rimea ta. - E un lucru mare de spus. 1103 01:28:36,191 --> 01:28:38,213 Pe ei, tigrule! 1104 01:28:38,249 --> 01:28:41,181 Urmeaz� lupta �ntre uria�i. 1105 01:29:03,045 --> 01:29:05,681 - Se descurc� grozav. - Spune-o! 1106 01:29:09,623 --> 01:29:12,088 - Russell. - Bingo! 1107 01:29:26,681 --> 01:29:27,739 Grozav. 1108 01:29:27,764 --> 01:29:30,726 O gr�mad� de pedofili �narma�i �n pantofi de asistent�. 1109 01:29:30,750 --> 01:29:33,868 - �mi dai una din armele alea? - Nu. 1110 01:29:33,908 --> 01:29:35,580 Bine. 1111 01:29:36,320 --> 01:29:39,849 O s� folosesc aceast� c�r�mid�. Efort maxim. 1112 01:29:45,491 --> 01:29:48,415 Cine spune c� nu te po�i �ntoarce din nou acas�? 1113 01:30:07,685 --> 01:30:09,303 Spune-o. 1114 01:30:09,327 --> 01:30:12,647 Spune ceea ce spui de fiecare dat� c�nd m� torturezi. 1115 01:30:12,726 --> 01:30:13,721 Spune-o! 1116 01:30:13,769 --> 01:30:17,697 Ferice de cei r�i care sunt vindeca�i! De m�na mea! 1117 01:30:18,149 --> 01:30:23,670 Ferice de cei r�i, care sunt vindeca�i de m�na mea. 1118 01:30:41,569 --> 01:30:43,934 Nenorocitule! 1119 01:31:09,837 --> 01:31:12,561 Doamne. �i tu ai sim�it asta? 1120 01:31:12,585 --> 01:31:15,750 Numai cei mai buni prieteni execut� pedofilii �mpreun�. 1121 01:31:17,671 --> 01:31:21,674 - Ai 30 de secunde. - Acum ��i vii �n sim�iri. 1122 01:31:26,457 --> 01:31:29,319 Am nevoie de un autobuz s� v� scot pe to�i de aici. 1123 01:31:34,243 --> 01:31:36,195 Orfani... 1124 01:31:36,227 --> 01:31:38,097 Doamne. 1125 01:31:39,091 --> 01:31:40,863 E timpul... 1126 01:31:40,902 --> 01:31:45,050 - s� arzi pentru ce ai f�cut! - Un copil n-ar trebui s� aibe at�ta putere. 1127 01:31:53,022 --> 01:31:55,091 Russell! A�teapt�! 1128 01:32:08,595 --> 01:32:11,628 - Stai! Nu a ucis pe nimeni �nc�. - Ce mai trebuie s� vezi? 1129 01:32:11,659 --> 01:32:14,007 S� nu �ndr�zne�ti naibii! E doar un copil. 1130 01:32:14,031 --> 01:32:16,380 Tic-tac. El e alesul. 1131 01:32:28,445 --> 01:32:31,842 Te voi topi �i te voi face un inel pentru scul�. 1132 01:32:51,676 --> 01:32:54,772 - �i-am spus! Las�-m� �n pace! - Haide. 1133 01:32:54,803 --> 01:32:57,114 Ascult�-m�. 1134 01:33:19,692 --> 01:33:22,805 A�a facem �n mama Rusie. 1135 01:33:24,059 --> 01:33:27,352 Se spune c� mileniile sunt cel mai greu de atins. 1136 01:33:32,655 --> 01:33:35,626 La naiba, e bine s� fii gangstah. 1137 01:33:35,806 --> 01:33:39,617 Du-te acas�, Wade. Vei strica totul. 1138 01:33:44,792 --> 01:33:47,765 - M� pricep la chestia asta. - Hai, hai, hai, hai! 1139 01:33:50,754 --> 01:33:54,878 El moare �n seara asta, Wade. Nu m� po�i opri. 1140 01:33:55,196 --> 01:33:57,247 Chiar alearg� ca un pervers nenorocit. 1141 01:33:57,272 --> 01:34:00,191 Ca un pr�d�tor online care �i-a pierdut laptopul. 1142 01:34:02,087 --> 01:34:03,134 Mi-a r�mas un glon� r�mas �n arma asta. 1143 01:34:03,159 --> 01:34:05,903 Stai, stai, stai. Te rog, d�-mi o secund�. M� descurc. 1144 01:34:06,551 --> 01:34:08,672 �napoi! Du-te acas�, Wade. 1145 01:34:08,697 --> 01:34:11,022 Hai s� vorbim! Nu-i st� nimic �n cale. 1146 01:34:11,396 --> 01:34:13,037 Acest nemernic... 1147 01:34:13,062 --> 01:34:15,689 merit� s� moar� pentru ce �i-a f�cut. Te-a r�nit. 1148 01:34:15,714 --> 01:34:16,616 R�u. 1149 01:34:16,641 --> 01:34:19,020 Te face s� vrei s� r�ne�ti pe al�ii. 1150 01:34:19,045 --> 01:34:20,847 Dar dac� �l omori, el c�tig�. 1151 01:34:20,872 --> 01:34:22,982 Vei deveni tot ce spune el c� e�ti, 1152 01:34:23,007 --> 01:34:24,515 dar mai r�u. 1153 01:34:24,671 --> 01:34:26,275 E�ti doar un copil. 1154 01:34:26,476 --> 01:34:28,486 Nu vrei s� r�ne�ti pe nimeni. 1155 01:34:28,511 --> 01:34:31,969 - De unde �tii ce vreau eu? - Pentru c� am fost �n�untrul t�u. 1156 01:34:32,028 --> 01:34:35,806 Asta a ie�it prost. Am fost �n locul t�u. 1157 01:34:35,844 --> 01:34:39,168 Lucru care-i spus tot prost. Nu este o analogie bun�. 1158 01:34:39,191 --> 01:34:41,096 Ideea este... 1159 01:34:41,141 --> 01:34:42,892 c� sunt oameni. 1160 01:34:42,916 --> 01:34:47,156 Sunt oameni �n lumea asta nenorocit�, �n afar� de el, 1161 01:34:47,181 --> 01:34:51,531 care te vor trata corect. Nu este prea t�rziu. Nu face asta. 1162 01:34:57,601 --> 01:35:00,235 N-ar fi trebuit s� te p�r�sesc acolo. 1163 01:35:02,228 --> 01:35:04,757 N-ar fi trebuit s� te p�r�sesc acolo. 1164 01:35:11,215 --> 01:35:13,594 Nu pot s� am �ncredere �n tine. 1165 01:35:14,017 --> 01:35:16,935 Nu pot avea �ncredere �n nimeni! 1166 01:35:25,457 --> 01:35:29,060 - Minunat, pu�tiule. - Nu m� po�i opri, Wade! 1167 01:35:30,810 --> 01:35:32,815 Mai am o idee. 1168 01:35:33,393 --> 01:35:36,956 - E una foarte rea, chiar �i pentru mine. - Wade, ce faci? 1169 01:35:36,980 --> 01:35:39,671 Bine, asta e pentru toate bilele, pu�tiule. 1170 01:35:39,695 --> 01:35:42,035 Vei avea �ncredere �n cineva �n seara asta? 1171 01:35:42,074 --> 01:35:45,526 - Binecuv�nta�i sunt cei r�i... - Atunci trebuie s� fiu eu. 1172 01:35:46,518 --> 01:35:49,270 care sunt vindeca�i de m�na mea! 1173 01:36:54,351 --> 01:36:57,440 Spune-mi, c� au filmat asta cu �ncetinitorul. 1174 01:37:01,931 --> 01:37:04,313 Nu este bine. 1175 01:37:05,200 --> 01:37:06,872 Nu, domnule. 1176 01:37:14,173 --> 01:37:18,568 - Te-ai sacrificat pentru mine? - Da. 1177 01:37:18,593 --> 01:37:21,083 �i a fost cel mai bun lucru pe care l-am f�cut vreodat�. 1178 01:37:22,849 --> 01:37:24,970 �i-am spus c� �mi pas� de tine. 1179 01:37:24,995 --> 01:37:27,686 E�ti un copil bun, Russell. 1180 01:37:30,796 --> 01:37:33,706 Ursul. A mers. 1181 01:37:40,398 --> 01:37:42,076 Datorit� �ie. 1182 01:37:42,101 --> 01:37:45,089 Nu, Wade. Datorit� �ie. 1183 01:37:45,174 --> 01:37:48,388 Opre�te-te. Opre�te-te! Opre�te-te. 1184 01:37:48,413 --> 01:37:51,384 L�sa�i s� se �nt�mple. 1185 01:37:51,409 --> 01:37:53,468 Bine? Cred... 1186 01:37:53,493 --> 01:37:56,341 Cred c� inima mea a fost �n sf�r�it �n locul potrivit. 1187 01:37:56,519 --> 01:37:59,047 Ghicitoarea asta e at�t de na�pa. 1188 01:38:03,314 --> 01:38:04,939 �mi pare r�u. 1189 01:38:04,956 --> 01:38:06,789 - �mi pare foarte r�u. - S� nu-�i par�. 1190 01:38:06,829 --> 01:38:09,382 Nu. Am �ncercat s� fac asta s� se �nt�mple de o vreme. 1191 01:38:09,406 --> 01:38:12,834 Da. V� rog, nu pleca�i. Nu vreau s� mor f�r� public. 1192 01:38:12,851 --> 01:38:15,340 - Nu plec�m nic�ieri. - Doamne. 1193 01:38:15,365 --> 01:38:17,668 Academia se uit�. 1194 01:38:19,612 --> 01:38:21,237 Papa? 1195 01:38:23,214 --> 01:38:25,975 Papa m� auzi? 1196 01:38:27,321 --> 01:38:30,543 Papa m� po�i g�si? 1197 01:38:54,303 --> 01:38:56,909 �nainte s� plec, scuze... 1198 01:38:56,933 --> 01:38:59,678 Am mai mult �n mine. Domino... 1199 01:38:59,709 --> 01:39:04,266 vreau s� prime�ti ceasul meu Adventure Time. 1200 01:39:06,493 --> 01:39:09,862 Se pare c� eu sunt cel norocos. 1201 01:39:10,498 --> 01:39:12,235 Mul�umesc. 1202 01:39:12,756 --> 01:39:15,829 Sabrina, vr�jitoarea adolescent�... 1203 01:39:16,388 --> 01:39:19,063 A fost o pl�cere. 1204 01:39:20,039 --> 01:39:22,635 - Bun�, Yukio. - Bun�, Wade! 1205 01:39:22,660 --> 01:39:27,866 Da, �i tu! Oase de crom. 1206 01:39:28,371 --> 01:39:33,558 Nu am fost mereu cel mai bun prieten al t�u dar tu ai fost mereu pentru mine. 1207 01:39:33,776 --> 01:39:35,954 A�a c�-�i mul�umesc. 1208 01:39:37,061 --> 01:39:39,271 Spune "la dracu," pentru mine. 1209 01:39:39,724 --> 01:39:44,251 Doar odat�. Haide. O vom face �mpreun�. Nu-i mare lucru. �ncepem. 1, 2, 3... 1210 01:39:46,087 --> 01:39:49,048 - La dracu. - Bucuria dracului. 1211 01:39:49,073 --> 01:39:53,289 Gur� de mla�tin�. �i tu, Cable... 1212 01:39:54,720 --> 01:39:58,501 Te �ntorci la familia ta. Spune-le c� Wade �i salut�. 1213 01:39:58,774 --> 01:40:02,490 �i promite-mi. Promite-mi un lucru... 1214 01:40:02,808 --> 01:40:05,524 C� vei �ncepe s� judeci oamenii nu dup� culoarea pielii lor, 1215 01:40:05,549 --> 01:40:07,944 ci dup� caracterul lor. 1216 01:40:08,254 --> 01:40:09,434 Iisuse. 1217 01:40:13,754 --> 01:40:16,609 Acum e�ti un supererou, Bubba. 1218 01:40:16,740 --> 01:40:18,111 Uite... 1219 01:40:18,165 --> 01:40:19,495 Familie, 1220 01:40:19,543 --> 01:40:22,787 nu este un cuv�nt cu F, bine? 1221 01:40:23,205 --> 01:40:27,494 Cauta una pentru tine. Continu� s� cau�i, bine? 1222 01:40:31,312 --> 01:40:34,506 B�ie�i? Pentru o clip� acolo... 1223 01:40:34,923 --> 01:40:37,632 am fi f�cut o echip� destul de bun�. 1224 01:40:52,042 --> 01:40:54,077 E at�t de greu s� pleci! 1225 01:40:55,440 --> 01:40:58,482 �mi place s� fiu cu voi at�t de mult. 1226 01:40:59,042 --> 01:41:00,892 Foarte, foarte mult. 1227 01:41:02,319 --> 01:41:05,041 O simt acum. Vine. Da. 1228 01:41:05,182 --> 01:41:09,016 Simt sufletul ie�ind din coaj�... 1229 01:41:11,955 --> 01:41:14,036 �l pute�i vedea? 1230 01:41:14,540 --> 01:41:16,840 Vede�i acea lumin� str�lucitoare frumoas�? 1231 01:41:17,744 --> 01:41:19,907 Iat-o. 1232 01:41:25,419 --> 01:41:28,313 Nu, �sta e soarele. Nu v� uita�i direct �n el. 1233 01:41:28,523 --> 01:41:30,654 A� vrea doar c�teva cuvinte finale... 1234 01:41:32,233 --> 01:41:33,990 Cioc�nitoare. 1235 01:41:34,200 --> 01:41:35,966 Gingivit�. 1236 01:41:37,634 --> 01:41:39,670 T�mpenie. 1237 01:41:43,408 --> 01:41:46,199 Vrei s� ridici un om de z�pad�? 1238 01:43:00,648 --> 01:43:03,448 Scuze c� am �nt�rziat. A fost o gr�mad� de... 1239 01:43:03,519 --> 01:43:06,671 - copii handicapa�i bloca�i �ntr-un copac. - Nu e adev�rat. 1240 01:43:07,584 --> 01:43:10,596 - Dar a trebuit s� ajut un copil. - Da. 1241 01:43:10,620 --> 01:43:12,713 - Are un nume groaznic. - �ngrozitor. 1242 01:43:12,738 --> 01:43:14,979 Am �ncercat s�-i spun. 1243 01:43:15,770 --> 01:43:17,677 �sta-i raiul? 1244 01:43:17,960 --> 01:43:19,880 Este acum. 1245 01:43:22,729 --> 01:43:24,910 �mi pare foarte r�u. 1246 01:43:25,419 --> 01:43:27,115 Este �n regul� 1247 01:43:46,467 --> 01:43:49,189 Mi-ai lipsit at�t de mult. 1248 01:43:54,096 --> 01:43:56,172 Ce este? Ce s-a �nt�mplat? 1249 01:43:57,070 --> 01:43:59,263 Nu este timpul. 1250 01:43:59,487 --> 01:44:01,634 Cum adic�, nu este timpul? 1251 01:44:01,689 --> 01:44:03,394 Sunt aici. Am reu�it. 1252 01:44:03,419 --> 01:44:05,951 - Nu po�i r�m�ne. - Nu, nu, nu. R�m�n. 1253 01:44:05,985 --> 01:44:07,991 Nu plec nic�ieri f�r� tine. 1254 01:44:08,016 --> 01:44:09,345 Este �n regul�. 1255 01:44:09,370 --> 01:44:12,186 Este o vreme pentru noi. Numai c� nu acum. 1256 01:44:13,009 --> 01:44:15,874 - Au nevoie de tine. - Cine? 1257 01:44:17,446 --> 01:44:19,241 Cuv�ntul t�u cu F. 1258 01:44:20,149 --> 01:44:23,162 - De ce? - Vei afla. 1259 01:44:24,296 --> 01:44:26,784 Este �n regul�. Voi fi aici. 1260 01:44:27,118 --> 01:44:29,102 Te iubesc. 1261 01:44:30,822 --> 01:44:32,601 �tiu. 1262 01:44:32,626 --> 01:44:36,003 �i eu te iubesc. Acum, du-te. 1263 01:44:36,368 --> 01:44:38,989 Haide. Du-te, pleac� de aici. 1264 01:44:39,955 --> 01:44:40,950 Pleac�. 1265 01:44:47,292 --> 01:44:50,134 S�rut�-m� ca �i cum �i-e dor de mine, Red. 1266 01:44:50,265 --> 01:44:51,898 P�i, vino aici. 1267 01:45:10,614 --> 01:45:12,186 Nu te culca cu Elvis. 1268 01:45:12,211 --> 01:45:13,771 Nu te culca cu Colossus. 1269 01:45:13,796 --> 01:45:15,049 Ce? 1270 01:45:25,073 --> 01:45:26,676 E timpul s� facem cuno�tin��. 1271 01:45:26,692 --> 01:45:27,400 30 de secunde. 1272 01:45:27,424 --> 01:45:29,648 Vreau s� te �ntreb. Ce este cu... 1273 01:45:29,673 --> 01:45:31,257 ciudatul, murdarul urs vagabond? 1274 01:45:31,282 --> 01:45:33,369 Este ursule�ul fiicei mele. 1275 01:45:33,393 --> 01:45:36,908 O cheam� Hope - Speran�a. 1276 01:45:37,026 --> 01:45:40,916 Ce faci? Cineva a lovit bine. 1277 01:45:53,088 --> 01:45:56,011 Spune-mi c� au filmat asta cu �ncetinitorul. 1278 01:45:58,660 --> 01:46:02,231 - Te-ai sacrificat pentru mine? - Ce-i aici? Eu... 1279 01:46:06,442 --> 01:46:08,800 Plumb autentic de �nalt� calitate. 1280 01:46:11,032 --> 01:46:13,966 C�l�tor nenorocit prin timp. 1281 01:46:13,991 --> 01:46:16,166 Ai f�cut asta pentru mine? 1282 01:46:17,016 --> 01:46:18,424 A�teapt�... 1283 01:46:18,517 --> 01:46:20,485 Nu te po�i �ntoarce. 1284 01:46:20,524 --> 01:46:23,283 Ai folosit ultimul combustibil. Cum r�m�ne cu fata �i so�ia ta? 1285 01:46:23,307 --> 01:46:25,221 Nu, familia mea e �n siguran��. 1286 01:46:25,246 --> 01:46:27,990 �i n-am f�cut-o pentru tine. 1287 01:46:28,285 --> 01:46:30,852 Acum, o s� mai r�m�n aici o vreme. 1288 01:46:30,877 --> 01:46:34,097 S� m� asigur c� lumea nu cade singur� �n uitare. 1289 01:46:34,783 --> 01:46:39,343 - Ai f�cut-o pentru mine. - Nu, n-am f�cut-o. 1290 01:46:39,596 --> 01:46:40,996 - Ba da. - Ba nu. 1291 01:46:41,021 --> 01:46:42,910 - Sunt foarte sigur c� ai f�cut-o. - Nu, sunt sigur c� n-am f�cut-o. 1292 01:46:42,935 --> 01:46:44,918 Bine. �n regul�. Hai s� d�m cu banul da? 1293 01:46:44,943 --> 01:46:47,711 Capul, ai f�cut-o pentru mine, pajura, ai f�cut-o pentru mine. 1294 01:46:47,736 --> 01:46:50,545 Nici m�car nu m� voi uita pentru c� ai f�cut-o pentru mine. 1295 01:46:50,629 --> 01:46:52,037 - Spune-o din nou. - Ai f�cut-o pentru mine. 1296 01:46:52,068 --> 01:46:53,653 - Iisuse. - Trebuie s� scoatem zgarda. 1297 01:46:53,678 --> 01:46:56,525 Las-o balt�. N-are rost. Zg�rzile astea nu se desfac. 1298 01:46:56,550 --> 01:46:59,980 Wade... am o idee. 1299 01:47:00,466 --> 01:47:02,597 Nu, nu, nu, nu. S� nu facem asta, te rog. 1300 01:47:02,613 --> 01:47:05,641 Prefer s� mor de cancer. Asta e doar... Doamne. 1301 01:47:05,666 --> 01:47:08,380 Se spune c� stiloul este mai gros dec�t sabia. 1302 01:47:09,220 --> 01:47:11,632 - Avem nevoie de cod. - �ncearc�... 1303 01:47:11,842 --> 01:47:14,112 - �apte? - Lini�te�te-te, c�pitane Lucky. 1304 01:47:14,135 --> 01:47:17,333 Nu va fi un num�r. Doamne, asta e de lene. 1305 01:47:17,622 --> 01:47:19,534 Tot am reu�it. 1306 01:47:21,971 --> 01:47:24,664 Pune-l �napoi �n buzunarul t�u. 1307 01:47:25,620 --> 01:47:29,455 Nu �tiu cum s�-�i mul�umesc, dar �tiu cum s� te �mbr��i�ez. 1308 01:47:29,577 --> 01:47:31,794 - Nu. - Da. �ncepem. 1309 01:47:31,839 --> 01:47:35,237 Vino. Haide. Pelvis la pelvis. 1310 01:47:35,340 --> 01:47:39,368 S� mergem pe v�rfuri. A�a. Copiii numesc aceast� "andocare". 1311 01:47:40,701 --> 01:47:43,486 - E un cu�it �n scula mea? - E un cu�it �n scula ta. Da. 1312 01:47:43,511 --> 01:47:46,463 D�-te pu�in �napoi. A f�cut deja un Yentl complet. 1313 01:47:46,487 --> 01:47:48,800 Pref�-te c� nu s-a �nt�mplat niciodat�. 1314 01:47:48,909 --> 01:47:50,969 S� mergem acas�, Russell. 1315 01:47:54,419 --> 01:47:58,806 To�i mutan�ii �mpu�i�i vor putrezi �n iad cu b�iatul. 1316 01:47:58,831 --> 01:48:01,835 Sufletele voastre sunt dincolo de r�scump�rare. 1317 01:48:01,860 --> 01:48:05,257 - S�-�i vedem sufletul, perversule! - Nu! Nu, destul. 1318 01:48:05,284 --> 01:48:07,397 Suntem mai buni de-at�t. Suntem mai buni dec�t el. 1319 01:48:07,422 --> 01:48:10,147 F�r� violen�� inutil�, f�r� v�rsare de s�nge. 1320 01:48:10,202 --> 01:48:13,074 - Vom l�sa karma s� aib� grij� de el. - Ziua socotelii 1321 01:48:13,099 --> 01:48:14,906 este aici! 1322 01:48:25,057 --> 01:48:27,486 �mi va fi dor de el. P�rea grozav. 1323 01:48:27,595 --> 01:48:29,943 Iat�, nenoroci�ilor! 1324 01:48:29,968 --> 01:48:31,555 Cred c� sunt o nenorocit�. 1325 01:48:31,596 --> 01:48:35,088 Te aud num�r�nd ultimele 30 de secunde ca o maimu��, a fost... 1326 01:48:35,113 --> 01:48:36,652 Vreau mai mult. 1327 01:48:36,676 --> 01:48:38,683 Pariez c� vrei, Brown Panther. 1328 01:48:38,708 --> 01:48:41,756 Ar trebui s� plec�m �nainte ca Fuckernaut s� se trezeasc�. 1329 01:48:41,781 --> 01:48:44,160 Bun� decizie. Veni�i cu noi? 1330 01:48:44,227 --> 01:48:46,617 Nu. �i vom duce pe copii la conac. 1331 01:48:46,656 --> 01:48:49,206 - �n plus, suntem X-Men. - Nu. 1332 01:48:49,285 --> 01:48:52,077 - Sunte�i X-Oameni. - Voi sunte�i X-Tenuati. 1333 01:48:52,108 --> 01:48:54,747 V�d ce ai f�cut acolo. Puns. 1334 01:48:54,771 --> 01:48:57,032 - Pa, Wade! - Pa, Yukio. 1335 01:48:59,219 --> 01:49:01,662 Ce ob�ii c�nd iei 2 m de crom, 1336 01:49:01,687 --> 01:49:04,494 pu�in curaj, o can� de noroc, 1337 01:49:04,519 --> 01:49:06,969 un strat de rasism, pu�in diabet, 1338 01:49:06,995 --> 01:49:09,730 �i o roab� plin� de cancer �n stadiul patru? 1339 01:49:09,754 --> 01:49:12,439 R�spuns: o familie. 1340 01:49:12,517 --> 01:49:15,511 Vede�i? Nu am min�it ce fel de film a fost �sta. 1341 01:49:15,627 --> 01:49:17,255 Dac� e ceva ce lua�i ast�zi, 1342 01:49:17,280 --> 01:49:20,072 altceva dec�t nevoia de a c�uta pe Google, "ce dracu este dubstep", 1343 01:49:20,096 --> 01:49:23,049 este c� to�i trebuie s� apar�inem cuiva. 1344 01:49:23,881 --> 01:49:27,868 1345 01:49:27,898 --> 01:49:30,797 109788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.