Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:03,337
(dramatic tone)
2
00:00:22,231 --> 00:00:25,192
(suspenseful music)
3
00:00:41,001 --> 00:00:43,920
(explosion rumbles)
4
00:00:47,424 --> 00:00:50,134
(dramatic music)
5
00:01:47,609 --> 00:01:50,945
- Now this is something quite spectacular.
6
00:01:51,153 --> 00:01:52,071
It's from Brazil.
7
00:01:52,280 --> 00:01:55,616
(dramatic music)
8
00:01:55,825 --> 00:01:56,533
- Come on.
9
00:01:56,743 --> 00:01:57,951
(horn blares)
10
00:01:58,160 --> 00:02:01,455
Come on.
(tires screech)
11
00:02:02,665 --> 00:02:04,876
- Isn't that an absolutely
exquisite piece?
12
00:02:05,084 --> 00:02:07,545
- Yeah, but I was looking
for something a bit more
13
00:02:07,753 --> 00:02:09,004
suspenseful.
14
00:02:09,214 --> 00:02:13,258
(tires screech)
(suspenseful music)
15
00:02:16,554 --> 00:02:19,139
- All right, nobody move!
(screaming)
16
00:02:19,348 --> 00:02:20,682
Purse on the counter, lady!
17
00:02:20,892 --> 00:02:21,600
Come on.
18
00:02:21,810 --> 00:02:22,852
You wanna be dead?
19
00:02:23,061 --> 00:02:24,395
Here's the chance of a lifetime.
20
00:02:24,603 --> 00:02:25,730
- Please don't.
- On the floor, grandma.
21
00:02:25,938 --> 00:02:27,898
(screaming)
22
00:02:28,107 --> 00:02:29,483
- You, on the rug.
23
00:02:33,279 --> 00:02:35,156
- Ah, you cheap old bitch.
24
00:02:35,364 --> 00:02:36,615
- Quit dickin' around, Smitty.
25
00:02:36,825 --> 00:02:37,534
- Come on!
26
00:02:38,409 --> 00:02:41,245
(bashing)
27
00:02:41,453 --> 00:02:42,914
You idiot.
28
00:02:43,122 --> 00:02:47,126
(gunshots)
(screaming)
29
00:02:48,085 --> 00:02:49,462
- What are you doing?
30
00:02:49,670 --> 00:02:50,254
- Just lookin'.
31
00:02:50,463 --> 00:02:54,008
(gunshots)
(screaming)
32
00:02:54,216 --> 00:02:55,259
- You asshole.
33
00:02:56,218 --> 00:02:59,096
- Shut your mouth and fill the bag.
34
00:03:01,723 --> 00:03:04,268
(lively music)
35
00:03:05,561 --> 00:03:08,773
(thumping with rhythm)
36
00:03:17,490 --> 00:03:18,240
- Doug-
37
00:03:20,659 --> 00:03:22,120
Doug.
38
00:03:22,328 --> 00:03:23,203
Doug.
39
00:03:23,413 --> 00:03:24,121
- What?
40
00:03:25,080 --> 00:03:27,292
- I thought that we were
going plain clothes today.
41
00:03:27,499 --> 00:03:29,252
Why didn't you tell me
we were going undercover?
42
00:03:29,459 --> 00:03:30,795
- You didn't ask.
43
00:03:31,003 --> 00:03:33,005
Why, what's the matter, Rog?
44
00:03:33,213 --> 00:03:35,883
- I look like an FBI agent
on a Rose Bowl float.
45
00:03:36,092 --> 00:03:39,094
- You look great, man, relax.
46
00:03:39,304 --> 00:03:41,890
- [Dispatcher] Five Adam 38.
47
00:03:42,097 --> 00:03:42,973
- Doug-
48
00:03:43,183 --> 00:03:44,475
- Five, Adam, 38.
- Doug.
49
00:03:44,683 --> 00:03:45,768
Dispatcher.
50
00:03:45,976 --> 00:03:47,895
- [Dispatcher] Five
Adam 38, please respond.
51
00:03:48,104 --> 00:03:49,521
- Five Adam 38, what?
52
00:03:49,731 --> 00:03:51,316
- [Dispatcher] 2-11 in
progress at Melrose Place.
53
00:03:51,523 --> 00:03:52,107
Proceed immediately.
54
00:03:52,317 --> 00:03:53,359
- You didn't say, "May I."
55
00:03:53,568 --> 00:03:55,278
(tires screech)
(exciting music)
56
00:03:55,485 --> 00:03:56,237
Woo!
(honking)
57
00:03:56,445 --> 00:03:57,738
All right, kick-ass Dirty Harry.
58
00:03:57,946 --> 00:03:59,115
- Hate to lose 'em this time.
59
00:03:59,323 --> 00:04:01,200
- Roger, Roger, but you can't
get 'em if you're dead, man.
60
00:04:01,409 --> 00:04:04,037
(dramatic music)
61
00:04:08,917 --> 00:04:11,544
(tires screech)
62
00:04:14,880 --> 00:04:16,049
- Good morning, Detective.
63
00:04:16,256 --> 00:04:17,342
Got a bit of a situation here.
64
00:04:17,549 --> 00:04:18,676
- That being?
- 2-11.
65
00:04:18,884 --> 00:04:20,637
Perps in the jewelry store
with automatic weapons.
66
00:04:20,844 --> 00:04:22,263
We're gonna take 'em when
they exit the premises.
67
00:04:22,471 --> 00:04:24,557
- Couldn't have said it
better myself, Lieutenant.
68
00:04:24,765 --> 00:04:27,059
- [Burglar] Come on, come on.
69
00:04:29,645 --> 00:04:31,271
- Think it's our cash and dash boys?
70
00:04:31,480 --> 00:04:32,147
- I wouldn't know.
71
00:04:32,357 --> 00:04:35,192
- Who else would pull a
clown-ass stunt like this, Roger?
72
00:04:35,400 --> 00:04:36,443
- How much you figure is here?
73
00:04:36,653 --> 00:04:38,238
- Too much, leave it.
74
00:04:38,445 --> 00:04:41,031
(dramatic music)
75
00:04:46,663 --> 00:04:48,289
- Freeze, drop your weapons!
76
00:04:48,497 --> 00:04:50,457
(gunshots)
77
00:04:50,667 --> 00:04:51,876
(screaming)
78
00:04:52,084 --> 00:04:54,212
(gunshots)
79
00:04:55,463 --> 00:04:56,422
(groans)
80
00:04:56,630 --> 00:04:58,840
(screaming)
81
00:05:00,217 --> 00:05:01,510
" [Burglar] Ahh!
82
00:05:10,186 --> 00:05:12,229
(grunts)
83
00:05:13,188 --> 00:05:14,147
- [Police Officer] Ah, ah!
84
00:05:14,357 --> 00:05:15,066
- Ahh!
85
00:05:16,066 --> 00:05:17,734
(screaming)
86
00:05:17,944 --> 00:05:20,404
(shots firing)
87
00:05:27,120 --> 00:05:28,537
(glass shatters)
88
00:05:28,746 --> 00:05:30,248
(gunshots)
89
00:05:30,455 --> 00:05:32,542
(distant shouting)
90
00:05:32,749 --> 00:05:34,334
- Hey Roger, a little too
early in the morning for this,
91
00:05:34,544 --> 00:05:35,169
isn't it?
92
00:05:35,377 --> 00:05:37,839
(shots firing)
93
00:05:38,840 --> 00:05:39,757
- Why aren't these guys dead?
94
00:05:39,965 --> 00:05:41,676
We've hit 'em about 50 times each.
95
00:05:41,883 --> 00:05:44,428
- Maybe they're just flesh wounds.
96
00:05:44,637 --> 00:05:46,180
- Will you cover me, please?
97
00:05:46,388 --> 00:05:48,640
Can I borrow your car, Lieutenant?
98
00:05:48,850 --> 00:05:49,851
- Absolutely not!
99
00:05:50,058 --> 00:05:52,519
(shots firing)
100
00:05:53,562 --> 00:05:54,355
- Come on.
101
00:05:55,856 --> 00:05:56,773
Come on, come on!
102
00:05:56,983 --> 00:06:01,028
(shots firing)
(glass shattering)
103
00:06:04,532 --> 00:06:06,492
(moans)
104
00:06:15,000 --> 00:06:17,627
(tires screech)
105
00:06:21,965 --> 00:06:23,925
(yells)
106
00:06:24,969 --> 00:06:27,471
(gunshots)
107
00:06:27,679 --> 00:06:29,265
(tires screeching)
108
00:06:29,474 --> 00:06:30,974
Come on, you!
109
00:06:31,184 --> 00:06:31,893
Shit!
110
00:06:32,893 --> 00:06:34,895
(gunshots)
111
00:06:35,104 --> 00:06:35,812
(grunts)
112
00:06:36,022 --> 00:06:38,024
(metal clinks)
(dramatic drum music)
113
00:06:38,231 --> 00:06:39,609
Uh oh.
114
00:06:39,816 --> 00:06:42,694
(explosion rumbles)
115
00:06:42,904 --> 00:06:45,865
(dramatic music)
116
00:06:46,074 --> 00:06:49,493
(metal and glass smashing)
117
00:06:52,162 --> 00:06:53,789
- [Woman] Get a doctor.
118
00:06:53,998 --> 00:06:54,916
- You're under arrest.
119
00:06:55,123 --> 00:06:57,125
You have the right to remain disgusting.
120
00:06:57,334 --> 00:06:58,377
- Are you sure that's necessary?
121
00:06:58,586 --> 00:06:59,378
- You can't be too careful.
122
00:06:59,586 --> 00:07:00,337
(sirens blaring)
123
00:07:00,546 --> 00:07:01,254
- Mortis!
124
00:07:02,465 --> 00:07:05,385
You're the craziest,
stupidest, most dumb fuck-stunt
125
00:07:05,593 --> 00:07:06,510
I ever saw.
126
00:07:06,719 --> 00:07:07,970
- No, please, don't thank me, Lieutenant.
127
00:07:08,178 --> 00:07:10,598
I get my thanks from helping others.
128
00:07:10,807 --> 00:07:14,769
- You better believe the
Captain's gonna hear about this.
129
00:07:14,976 --> 00:07:16,603
- Gee, you think he'll
want a word with us?
130
00:07:16,813 --> 00:07:19,189
- Unauthorized use of a city vehicle.
131
00:07:19,399 --> 00:07:21,943
Reckless endangerment
of property and lives.
132
00:07:22,150 --> 00:07:24,027
Use of a non regulation firearm.
133
00:07:24,237 --> 00:07:25,571
- That was me, not Bigelow, Sir.
134
00:07:25,780 --> 00:07:27,322
- Disrespectful conduct,
135
00:07:27,532 --> 00:07:30,451
flippant and tasteless verbal remarks.
136
00:07:30,660 --> 00:07:31,452
- That was me.
137
00:07:31,661 --> 00:07:35,540
- And 18 parking tickets
so far this month.
138
00:07:35,747 --> 00:07:37,374
Need I point out that you guys are already
139
00:07:37,583 --> 00:07:38,876
on probation twice?
140
00:07:39,084 --> 00:07:41,378
And that this morning's cowboy adventure
141
00:07:41,586 --> 00:07:43,756
puts both of you on the
endangered species list,
142
00:07:43,922 --> 00:07:45,799
and that your badge is
going to the shitter
143
00:07:46,008 --> 00:07:48,052
if you screw up just one more time.
144
00:07:48,261 --> 00:07:49,428
- Captain, this man deserves a medal,
145
00:07:49,637 --> 00:07:51,514
and I think I deserve
one for saving his life.
146
00:07:51,721 --> 00:07:53,640
- Look, I couldn't help noticing
147
00:07:53,808 --> 00:07:55,476
that in spite of Herdzog's whining,
148
00:07:55,684 --> 00:07:57,687
you guys did the job, he didn't.
149
00:07:57,894 --> 00:08:00,606
So, I'm prepared to
cut you a little slack.
150
00:08:00,814 --> 00:08:01,607
- Thank you, sir.
151
00:08:01,815 --> 00:08:04,109
- But it would be nice
if you could earn it
152
00:08:04,318 --> 00:08:06,529
by nailing the rest of
these cash-and-dash fuckers
153
00:08:06,736 --> 00:08:09,532
to the wall with a 12-inch rail road spike.
154
00:08:09,740 --> 00:08:10,866
- We're working on that, sir.
155
00:08:11,075 --> 00:08:12,118
- Work harder!
156
00:08:19,876 --> 00:08:20,959
- Fine man, Captain Mayberry,
157
00:08:21,169 --> 00:08:22,545
make a really good gym teacher.
158
00:08:22,753 --> 00:08:23,962
- Just be glad we're still employed.
159
00:08:24,172 --> 00:08:25,505
- (chuckles) Call me Thursday.
(phone ringing)
160
00:08:25,715 --> 00:08:26,716
I love this job, Roger.
161
00:08:26,923 --> 00:08:28,634
I love the power, I
love the little badges,
162
00:08:28,842 --> 00:08:30,970
I love being a human target
for anyone within sniping range
163
00:08:31,178 --> 00:08:32,221
of a donut shop.
164
00:08:32,429 --> 00:08:34,389
- It does have its perks.
165
00:08:36,142 --> 00:08:37,017
- So what have you learned from this
166
00:08:37,225 --> 00:08:38,769
little adventure, Dorothy?
167
00:08:38,977 --> 00:08:42,064
- Well, so far we've had six robberies.
168
00:08:42,273 --> 00:08:45,484
Three banks, two jewelry
stores, and a goldsmith shop.
169
00:08:45,692 --> 00:08:46,611
All in the past three weeks
170
00:08:46,818 --> 00:08:48,571
and all in the same nine-block radius.
171
00:08:48,779 --> 00:08:50,448
- A Beverly Hills jewelry store robbery
172
00:08:50,655 --> 00:08:52,324
ended in bloodshed today,
173
00:08:52,532 --> 00:08:55,202
part of what police are
calling the most violent string
174
00:08:55,411 --> 00:08:57,746
of robberies in city history.
175
00:08:57,955 --> 00:08:59,748
Six incidents in the last two weeks
176
00:08:59,957 --> 00:09:03,586
have been linked to these so
called cash-and-dash gang,
177
00:09:03,794 --> 00:09:07,006
which has thus far eluded
capture, although two of its
178
00:09:07,214 --> 00:09:10,425
alleged members were killed
in today's battle with police.
179
00:09:10,635 --> 00:09:12,595
- Hey Roger, how many you
think are in the gang?
180
00:09:12,802 --> 00:09:14,387
- It's hard to say.
181
00:09:14,597 --> 00:09:15,639
Descriptions are always different
182
00:09:15,848 --> 00:09:17,892
so there's gotta be a bunch of 'em.
183
00:09:18,100 --> 00:09:19,393
Maybe they take turns.
184
00:09:19,601 --> 00:09:21,354
- Yeah, you sure it's the same folks?
185
00:09:21,561 --> 00:09:23,648
- The MOs are the same.
186
00:09:23,855 --> 00:09:26,733
Perpetrators are heavily
armed and work in pairs,
187
00:09:26,943 --> 00:09:28,485
often striking in broad daylight
188
00:09:28,693 --> 00:09:31,113
in reckless disregard for
their personal safety.
189
00:09:31,321 --> 00:09:33,573
- Yeah, and if you shoot
'em, they don't die.
190
00:09:33,783 --> 00:09:35,909
Ahuds)
191
00:09:36,118 --> 00:09:37,827
- Some drugs do that.
192
00:09:38,037 --> 00:09:40,497
PCP users can shrug off all
sorts of physical trauma.
193
00:09:40,705 --> 00:09:42,166
- Yeah, but bullets, Rog?
194
00:09:42,374 --> 00:09:42,999
- It's possible.
195
00:09:43,209 --> 00:09:44,168
- Eh, that's bullshit man.
196
00:09:44,376 --> 00:09:46,462
(phone rings)
197
00:09:46,670 --> 00:09:47,254
- Mortis.
198
00:09:47,463 --> 00:09:48,756
- [Woman] It's Smythers,
I've got something for you.
199
00:09:48,964 --> 00:09:51,132
Get clown to the morgue as fast as you can.
200
00:09:51,342 --> 00:09:51,968
Ahuds)
201
00:09:52,175 --> 00:09:55,596
- Do you ever wonder about
your death day, Roger?
202
00:09:55,804 --> 00:09:57,055
Let's say your death day was,
203
00:09:57,265 --> 00:10:00,434
I don't know, April 23rd,
and somehow you knew that.
204
00:10:00,642 --> 00:10:02,852
You could have a death day party.
205
00:10:03,062 --> 00:10:04,397
- You have passed weird, Bigelow.
206
00:10:04,604 --> 00:10:05,814
You're approaching degenerate.
207
00:10:06,023 --> 00:10:07,692
- You can get totally ripped, man.
208
00:10:07,900 --> 00:10:10,110
Pig out, invite all your friends,
209
00:10:10,318 --> 00:10:12,446
get yourself a beautiful lady, right?
210
00:10:12,654 --> 00:10:14,156
And right in the heat of
passion, just as you're--
211
00:10:14,364 --> 00:10:16,784
- Sorry, did I interrupt
last night's conquest?
212
00:10:16,993 --> 00:10:18,285
- [Roger] Hardly.
213
00:10:19,494 --> 00:10:21,162
- Hi, Roger.
214
00:10:21,372 --> 00:10:22,665
- Hello, Rebecca.
215
00:10:24,625 --> 00:10:26,710
So how have you been?
216
00:10:26,918 --> 00:10:28,713
- I have a home phone, Roger.
217
00:10:28,920 --> 00:10:30,922
Using the mutilated remains of street scum
218
00:10:31,132 --> 00:10:33,718
as an excuse to ask after
my health is not exactly
219
00:10:33,926 --> 00:10:36,094
what I would call thoughtful.
220
00:10:36,304 --> 00:10:37,679
- And you call me degenerate.
221
00:10:37,888 --> 00:10:39,764
(distant intercom speaking)
222
00:10:39,973 --> 00:10:41,225
- So what's the story on these John Does?
223
00:10:41,434 --> 00:10:42,435
What's so unbelievable?
224
00:10:42,642 --> 00:10:45,062
- [Rebecca] I'll show you.
225
00:10:45,270 --> 00:10:46,105
- Hey, nice shot, Rog.
226
00:10:46,314 --> 00:10:47,982
- Thanks, is there
enough here to identify?
227
00:10:48,189 --> 00:10:49,567
- I wondered that myself.
228
00:10:49,774 --> 00:10:51,569
The teeth and fingerprints
are practically worthless,
229
00:10:51,776 --> 00:10:52,862
but I noticed one thing.
230
00:10:53,069 --> 00:10:53,695
- What?
231
00:10:53,904 --> 00:10:54,530
- Stitches.
232
00:10:54,738 --> 00:10:56,115
You can see where the out was made,
233
00:10:56,323 --> 00:10:57,158
traversing the sternum
(suspenseful music)
234
00:10:57,366 --> 00:10:59,200
and incised with an electric saw.
235
00:10:59,410 --> 00:11:00,328
- They had surgery?
236
00:11:00,535 --> 00:11:01,786
- Nope,
237
00:11:01,996 --> 00:11:03,455
they had autopsies.
238
00:11:04,372 --> 00:11:07,000
They've been here before, fellas.
239
00:11:07,209 --> 00:11:08,794
I certified them myself.
240
00:11:09,002 --> 00:11:10,670
I even took pictures.
241
00:11:10,879 --> 00:11:14,549
- [Intercom] John Doe number
87, and Jane Doe number 243
242
00:11:14,759 --> 00:11:15,508
awaiting pick up...
243
00:11:15,718 --> 00:11:18,386
- Well, we all make
mistakes, Dr. Smythers.
244
00:11:18,596 --> 00:11:20,931
- Dr. McNab, I am not
in the habit of signing
245
00:11:21,140 --> 00:11:23,434
a death certificate for someone
who just doesn't feel well.
246
00:11:23,642 --> 00:11:25,436
- Well I would hope not,
247
00:11:25,644 --> 00:11:27,647
but the fact remains that
either you screwed up
248
00:11:27,854 --> 00:11:30,440
or these two boys got
up after you were done
249
00:11:30,650 --> 00:11:32,276
and strolled out of here.
250
00:11:32,484 --> 00:11:35,028
- I never forget a body, Doctor.
251
00:11:36,155 --> 00:11:38,990
(heels clicking away)
252
00:11:39,199 --> 00:11:41,534
- Well, in five years she'll
be damn good, but right now,
253
00:11:41,744 --> 00:11:43,996
she's too quick to jump
to fanciful conclusions
254
00:11:44,204 --> 00:11:46,624
without really digging for the truth,
255
00:11:46,832 --> 00:11:49,000
and that, gentlemen, is what
autopsies are all about.
256
00:11:49,210 --> 00:11:50,127
- Asshole.
257
00:11:50,335 --> 00:11:51,670
- I beg your pardon?
- It's fascinating.
258
00:11:51,878 --> 00:11:52,962
- Yes, isn't it?
- Well you've got to admit,
259
00:11:53,171 --> 00:11:54,881
it is very strange.
260
00:11:55,091 --> 00:11:55,799
- Strange, yes.
261
00:11:56,008 --> 00:11:57,133
- [Roger] Excuse me.
262
00:11:57,343 --> 00:11:59,052
- Hey, Doctor, what is this for anyway?
263
00:11:59,261 --> 00:12:01,054
(laughs)
264
00:12:01,263 --> 00:12:03,014
- You wouldn't wanna know.
265
00:12:03,224 --> 00:12:05,768
(clears throat)
266
00:12:08,771 --> 00:12:09,896
- Knock knock.
267
00:12:11,565 --> 00:12:13,859
- Come to read me my rights?
268
00:12:21,742 --> 00:12:23,451
- Was that one sugar or two?
269
00:12:23,661 --> 00:12:25,537
- Two, but I gave it up.
270
00:12:26,496 --> 00:12:28,874
- I thought we gave those up, too.
271
00:12:29,082 --> 00:12:30,291
- Yeah, well I kicked one bad habit
272
00:12:30,501 --> 00:12:31,376
and picked up another.
273
00:12:31,584 --> 00:12:33,170
- Whoa, hey.
274
00:12:33,379 --> 00:12:37,091
I came in here to give
you some moral support.
275
00:12:42,596 --> 00:12:44,473
(taps)
276
00:12:46,599 --> 00:12:48,144
Don't you believe in fish that swim?
277
00:12:48,352 --> 00:12:51,229
- No, they're just as pretty
and I don't have to feed them.
278
00:12:51,438 --> 00:12:53,941
What about those corpses,
do you believe me?
279
00:12:54,149 --> 00:12:56,443
- There's definitely something
very weird going on here.
280
00:12:56,651 --> 00:12:57,528
- I'll say.
281
00:12:57,736 --> 00:12:59,988
- Look, is there anything else
282
00:13:00,197 --> 00:13:03,784
that you find strange about these guys?
283
00:13:03,993 --> 00:13:06,662
- You mean besides the fact
that they won't stay dead?
284
00:13:06,870 --> 00:13:07,663
- Yeah.
- Yes,
285
00:13:07,871 --> 00:13:10,583
I did turn up something
unusual in their skin tissue.
286
00:13:10,790 --> 00:13:11,666
- Like what?
287
00:13:11,876 --> 00:13:13,710
- Trace quantities of sulfathiazole,
288
00:13:13,918 --> 00:13:15,796
a drug once used in bacterial infections.
289
00:13:16,004 --> 00:13:17,965
It's pretty severe stuff.
290
00:13:22,177 --> 00:13:23,846
- Dante Pharmaceuticals.
291
00:13:24,053 --> 00:13:27,850
- Recent purchaser of 5O
kilos of sulfathiazole.
292
00:13:28,058 --> 00:13:29,225
- You do the talking, Roger, I'm not sure
293
00:13:29,435 --> 00:13:30,352
how to phrase this.
(suspenseful music)
294
00:13:30,560 --> 00:13:31,603
- Well let's just tell the truth.
295
00:13:31,811 --> 00:13:33,272
We're looking for someone
who hijacks dead bodies
296
00:13:33,480 --> 00:13:37,526
and brings them back to
life to rob jewelry stores.
297
00:13:44,700 --> 00:13:45,867
Good afternoon.
298
00:13:46,076 --> 00:13:49,038
Police detectives Mortis and Bigelow.
299
00:13:50,539 --> 00:13:54,667
Good afternoon, police
detectives Mortis and Bigelow.
300
00:13:55,878 --> 00:13:57,545
- Sorry to interrupt your erection, pal,
301
00:13:57,755 --> 00:14:01,800
but we'd like to speak with the
management of this facility.
302
00:14:04,093 --> 00:14:07,556
- Miss James at the front, please.
303
00:14:07,764 --> 00:14:08,640
- Thank you.
304
00:14:10,016 --> 00:14:10,810
- Mm.
305
00:14:12,936 --> 00:14:17,065
(suspenseful music)
(heels clicking)
306
00:14:27,909 --> 00:14:29,869
- What can I do for you?
307
00:14:30,913 --> 00:14:35,041
- I'm Detective Mortis and this
is Detective Bigelow, LAPD.
308
00:14:36,126 --> 00:14:37,669
Do you manage this facility?
309
00:14:37,877 --> 00:14:40,130
- I'm in charge of public relations.
310
00:14:40,339 --> 00:14:41,382
Randi James.
311
00:14:41,589 --> 00:14:42,799
- How do you do?
312
00:14:44,260 --> 00:14:45,802
- What's this all about, officer?
313
00:14:46,011 --> 00:14:47,847
- Well we're not at liberty
to disclose the details,
314
00:14:48,054 --> 00:14:50,306
Miss James, but we are
interested in a recent purchase
315
00:14:50,516 --> 00:14:52,768
you made of a drug called sulfathiazole.
316
00:14:52,976 --> 00:14:54,979
- And if you know any zombies.
317
00:14:55,186 --> 00:14:56,437
' B99 your pardon?
318
00:14:56,647 --> 00:14:58,357
- What's the drug typically used for?
319
00:14:58,566 --> 00:15:00,526
- Quite a number of things.
320
00:15:00,733 --> 00:15:03,863
Let me show you our basic product line.
321
00:15:07,700 --> 00:15:09,660
Most of our products are
over-the-counter items,
322
00:15:09,868 --> 00:15:11,996
not terribly interesting to the layman.
323
00:15:12,203 --> 00:15:15,833
Cosmetics, personal hygiene,
toiletries, and so on.
324
00:15:16,040 --> 00:15:18,585
Items everyone uses but
nobody likes to talk about.
325
00:15:18,794 --> 00:15:20,838
- Tampons, hemorrhoid
cream, stuff for crabs.
326
00:15:21,046 --> 00:15:21,921
- Among others.
327
00:15:22,131 --> 00:15:23,172
- Hello.
328
00:15:23,382 --> 00:15:24,008
- Hi.
329
00:15:24,215 --> 00:15:25,301
- I'm gonna do some research, Roger.
330
00:15:25,508 --> 00:15:27,385
- Right this way, gentlemen.
331
00:15:27,595 --> 00:15:29,179
- All of our products
are thoroughly tested
332
00:15:29,387 --> 00:15:30,972
before release to general public.
333
00:15:31,181 --> 00:15:33,349
- Great, the dog gets skin
cancer so we don't have to.
334
00:15:33,558 --> 00:15:34,893
- You were telling us about sulfathiazole.
335
00:15:35,102 --> 00:15:36,185
- Oh, yes.
336
00:15:36,395 --> 00:15:38,689
Nothing really special about it.
337
00:15:38,897 --> 00:15:41,149
It was widely used up until
the 40s when it was replaced
338
00:15:41,357 --> 00:15:43,485
by other compounds, and
well, we still use it
339
00:15:43,693 --> 00:15:46,530
as an antiseptic agent and
an herbal skin ointment.
340
00:15:46,739 --> 00:15:49,532
- I hope I don't offend you, but
341
00:15:49,742 --> 00:15:51,076
you ever seen these guys before?
342
00:15:51,285 --> 00:15:52,744
- [Randi] Ugh.
343
00:15:52,953 --> 00:15:53,870
Never.
344
00:15:54,078 --> 00:15:56,874
No, I can't say I regret it either.
345
00:15:57,081 --> 00:15:59,168
- Hey, what's that?
346
00:15:59,375 --> 00:16:01,336
(suspenseful music)
347
00:16:01,544 --> 00:16:02,879
- Sad, but necessary.
348
00:16:03,088 --> 00:16:05,548
When we have to kill an
animal, it goes in here.
349
00:16:05,758 --> 00:16:07,091
The room is airtight
350
00:16:07,301 --> 00:16:09,761
and a piston evacuates
the air in a period of a
351
00:16:09,970 --> 00:16:10,803
few seconds.
352
00:16:11,012 --> 00:16:13,557
The animal perishes quickly and quietly.
353
00:16:13,766 --> 00:16:16,435
- Didn't I see one of these at Disneyland?
354
00:16:16,643 --> 00:16:17,978
- Well, that's just about it, gentlemen.
355
00:16:18,186 --> 00:16:20,188
I don't know if I've been any help to you.
356
00:16:20,397 --> 00:16:22,106
- Hey, what's in here?
357
00:16:23,192 --> 00:16:24,902
- Toxic waste products.
358
00:16:25,109 --> 00:16:28,113
Properly disposed of, I assure you.
359
00:16:28,321 --> 00:16:30,074
- I think that's all we need to see.
360
00:16:30,281 --> 00:16:30,907
- You know, Miss James,
361
00:16:31,116 --> 00:16:33,117
I gotta take a leak so
bad my teeth are floating.
362
00:16:33,327 --> 00:16:34,620
Is there a little boy's room around here?
363
00:16:34,827 --> 00:16:36,914
I just gotta pee Pee-
364
00:16:37,121 --> 00:16:38,874
- Down the hall.
365
00:16:39,082 --> 00:16:40,708
- Just give me a sec.
366
00:17:03,691 --> 00:17:05,400
No admittance my ass.
367
00:17:10,155 --> 00:17:11,322
(electricity zaps)
368
00:17:11,531 --> 00:17:14,410
(suspenseful music)
369
00:17:57,703 --> 00:17:59,412
What the hell is this?
370
00:17:59,621 --> 00:18:02,166
(suspenseful music)
371
00:18:02,373 --> 00:18:03,250
(squeals and growls)
372
00:18:03,459 --> 00:18:04,168
- Ah!
373
00:18:05,585 --> 00:18:09,715
(smacks)
(growling)
374
00:18:11,967 --> 00:18:14,677
(groans)
375
00:18:14,887 --> 00:18:16,180
- Well, thanks for all
your help, Miss James.
376
00:18:16,387 --> 00:18:17,346
- Not at all.
377
00:18:20,016 --> 00:18:22,686
- Listen, about my partner, he's--
378
00:18:22,894 --> 00:18:24,103
- A neanderthal?
379
00:18:25,564 --> 00:18:27,690
- Yes, but a nice neanderthal.
380
00:18:27,900 --> 00:18:28,901
- (chuckles) It's all right.
381
00:18:29,108 --> 00:18:30,109
The world's full of them.
382
00:18:30,318 --> 00:18:30,943
(suspenseful music)
383
00:18:31,153 --> 00:18:33,279
(gunshots)
384
00:18:35,490 --> 00:18:38,660
No!
(gunshots)
385
00:18:38,868 --> 00:18:39,452
- Excuse me!
386
00:18:39,661 --> 00:18:41,788
(suspenseful dramatic music)
(sirens)
387
00:18:41,997 --> 00:18:44,124
(growling)
388
00:18:48,420 --> 00:18:49,463
(smash)
(groans)
389
00:18:49,671 --> 00:18:50,296
- [Man] Huh! Hey!
390
00:18:50,505 --> 00:18:51,632
' [Woman] Wait!
391
00:18:53,383 --> 00:18:57,513
(gunshots)
(growls)
392
00:18:59,473 --> 00:19:01,599
(gunshot)
393
00:19:03,393 --> 00:19:05,604
(growling)
394
00:19:11,568 --> 00:19:12,944
What is this thing?
395
00:19:13,153 --> 00:19:14,028
- Very ugly-
396
00:19:16,031 --> 00:19:18,992
(suspenseful music)
397
00:19:20,243 --> 00:19:22,621
(smack)
398
00:19:22,829 --> 00:19:23,580
(groans)
399
00:19:23,788 --> 00:19:27,084
(scuffling and grunting)
400
00:19:32,089 --> 00:19:34,215
(beeping)
401
00:19:37,760 --> 00:19:39,888
(beeping)
402
00:19:42,640 --> 00:19:43,475
(pounding)
403
00:19:43,684 --> 00:19:45,102
' Doug!
404
00:19:45,310 --> 00:19:46,019
Doug!
405
00:19:52,441 --> 00:19:54,486
(suspenseful music)
406
00:19:54,694 --> 00:19:55,653
(beeps)
407
00:19:55,863 --> 00:19:57,447
(beeps)
408
00:19:57,655 --> 00:19:58,281
Help!
409
00:19:58,490 --> 00:20:01,368
(incessant beeping)
410
00:20:09,751 --> 00:20:10,460
(Smacks)
(Q runts)
411
00:20:10,668 --> 00:20:11,544
(incessant beeping)
412
00:20:11,753 --> 00:20:15,798
(Smacks)
(Q runts)
413
00:20:18,260 --> 00:20:21,929
(Smacks)
(Q runts)
414
00:20:22,139 --> 00:20:22,972
Doug!
415
00:20:23,182 --> 00:20:23,849
(pounding)
416
00:20:24,057 --> 00:20:25,142
Doug!
417
00:20:25,350 --> 00:20:29,228
(smacking)
(grunting)
418
00:20:29,437 --> 00:20:31,982
(Whimpers)
419
00:20:32,191 --> 00:20:32,900
Douq
420
00:20:38,529 --> 00:20:41,450
(incessant beeping)
421
00:20:42,659 --> 00:20:44,118
(knocks)
422
00:20:44,328 --> 00:20:44,995
Doug!
423
00:20:45,204 --> 00:20:47,038
(suspenseful music)
424
00:20:47,247 --> 00:20:49,373
(gunshots)
425
00:20:50,958 --> 00:20:53,170
(groaning)
426
00:20:55,714 --> 00:20:57,925
(Whimpers)
427
00:21:05,556 --> 00:21:08,226
(heart thumping)
428
00:21:17,276 --> 00:21:18,069
' ROger!
429
00:21:21,490 --> 00:21:25,619
(distant walkie-talkie voices)
(cameras clicking)
430
00:21:29,789 --> 00:21:30,623
- What's going on here, Doug?
431
00:21:30,832 --> 00:21:34,461
I heard on the radio there was a shooting.
432
00:21:34,669 --> 00:21:36,212
Doug, where's Roger?
433
00:21:38,382 --> 00:21:39,173
- He, uh,
434
00:21:40,676 --> 00:21:43,719
got locked in the decompression room.
435
00:21:46,139 --> 00:21:49,267
Died the way dogs are supposed to die.
436
00:21:51,436 --> 00:21:55,315
If I had just got that fucking door open.
437
00:21:55,524 --> 00:21:57,692
- I have to see him, Doug.
438
00:21:57,901 --> 00:21:59,486
(sad music)
439
00:21:59,694 --> 00:22:03,740
- God, Roger, you thought
you were indestructible.
440
00:22:04,741 --> 00:22:07,619
What exactly happened here, Doug?
441
00:22:07,827 --> 00:22:10,831
- Forget it, Becky, you
wouldn't believe me.
442
00:22:11,038 --> 00:22:11,747
- Try me.
443
00:22:13,082 --> 00:22:16,044
(suspenseful music)
444
00:22:25,220 --> 00:22:27,848
(machine rings)
445
00:22:31,851 --> 00:22:34,980
They must use the sulfathiazole
as some sort of preservative
446
00:22:35,187 --> 00:22:36,857
until they get them on here.
447
00:22:37,064 --> 00:22:40,609
- Becky, can we just get the
hell out of here, please?
448
00:22:40,819 --> 00:22:41,569
(suspenseful music)
449
00:22:41,778 --> 00:22:44,489
(machine ringing)
450
00:22:51,787 --> 00:22:53,915
- This is how they do it, Doug.
451
00:22:54,124 --> 00:22:57,711
This is how they resurrect the dead.
452
00:22:57,918 --> 00:22:59,211
- Get outta here.
453
00:23:00,838 --> 00:23:03,633
(machine ringing)
454
00:23:05,092 --> 00:23:07,846
(dramatic music)
455
00:23:08,054 --> 00:23:10,681
- Looks like he's in
remarkably good condition.
456
00:23:10,890 --> 00:23:12,434
- He's dead, Becky.
457
00:23:12,641 --> 00:23:13,435
- It doesn't matter, Doug.
458
00:23:13,643 --> 00:23:15,645
Someone has found a way
to revitalize dead tissue,
459
00:23:15,853 --> 00:23:17,813
the way a starfish grows new limbs.
460
00:23:18,023 --> 00:23:20,567
After all, what really
separates life from death?
461
00:23:20,775 --> 00:23:23,611
- But the soul, Becky,
what about the soul?
462
00:23:23,820 --> 00:23:27,865
- Looks like they may have found
a way around that too Doug.
463
00:23:30,201 --> 00:23:34,080
- What if he wakes up
like some mindless idiot?
464
00:23:35,165 --> 00:23:37,876
- Then I hope you'll
shoot him in the head.
465
00:23:38,085 --> 00:23:39,210
- Thanks a lot.
466
00:23:43,048 --> 00:23:45,758
(machine blasts)
467
00:23:59,022 --> 00:24:02,150
(fast-paced thumping)
468
00:24:25,048 --> 00:24:25,840
- Hi guys.
469
00:24:28,008 --> 00:24:29,135
- You're alive!
470
00:24:29,343 --> 00:24:31,720
- Of course I'm alive.
471
00:24:31,929 --> 00:24:35,224
I must have taken a hell of a shot there.
472
00:24:36,183 --> 00:24:37,978
- Hey, uh, Roger,
473
00:24:38,144 --> 00:24:39,354
Roger how you feeling?
474
00:24:39,563 --> 00:24:40,355
- I feel...
475
00:24:43,691 --> 00:24:45,651
Hey, what is this place?
476
00:24:46,528 --> 00:24:47,779
What are you doing here, Rebecca?
477
00:24:47,987 --> 00:24:49,280
- Roger, we'll explain that to you later,
478
00:24:49,489 --> 00:24:52,450
but please just tell us how you feel.
479
00:24:54,076 --> 00:24:57,289
- Well, come to think of it I,
480
00:24:57,497 --> 00:24:58,664
I feel terrific.
481
00:25:00,542 --> 00:25:02,001
I feel incredible.
482
00:25:03,044 --> 00:25:05,463
Woo, it's great to be alive!
483
00:25:05,672 --> 00:25:08,258
(laughs)
484
00:25:08,466 --> 00:25:10,510
- Mortis, I thought you were dead!
485
00:25:10,718 --> 00:25:12,888
- Oh, sorry to disappoint you, Doctor.
486
00:25:13,096 --> 00:25:16,349
- What's the last thing you remember?
487
00:25:16,557 --> 00:25:18,184
- Well, we were uh...
488
00:25:19,644 --> 00:25:23,772
We were at the research place
and we were looking around.
489
00:25:25,525 --> 00:25:28,235
And Doug was fighting this thing.
490
00:25:30,155 --> 00:25:32,991
I got locked in that room and,
491
00:25:33,199 --> 00:25:35,743
I guess I must'veve blacked out.
492
00:25:37,621 --> 00:25:40,123
It was like I was rushing toward this
493
00:25:40,331 --> 00:25:42,751
weird light or something.
494
00:25:42,958 --> 00:25:46,170
Then I looked down and I saw myself.
495
00:25:46,379 --> 00:25:47,088
My body.
496
00:25:49,299 --> 00:25:50,675
Just lying there.
497
00:25:53,010 --> 00:25:56,431
But when I reached out to touch it, it was
498
00:25:56,639 --> 00:26:00,184
like I got hit with 1 O thousand volts.
499
00:26:00,393 --> 00:26:03,062
- Well, it's uncommon
but it's happened before.
500
00:26:03,271 --> 00:26:06,065
Clinically dead people reviving
in the last possible moment.
501
00:26:06,274 --> 00:26:07,776
- Roger was dead for an hour.
502
00:26:07,983 --> 00:26:08,609
- What?
503
00:26:08,818 --> 00:26:12,613
- Don't you see, we
literally brought him back.
504
00:26:13,531 --> 00:26:14,240
Oh my God.
505
00:26:14,448 --> 00:26:15,408
- What is it?
506
00:26:17,285 --> 00:26:18,662
- I'm not getting a heartbeat.
507
00:26:18,870 --> 00:26:20,288
- (laughs) Don't be ridiculous.
508
00:26:20,497 --> 00:26:22,623
May I borrow those, please?
509
00:26:24,667 --> 00:26:27,379
(dramatic music)
510
00:26:35,178 --> 00:26:37,638
Well, obviously there's
something wrong with this thing.
511
00:26:37,847 --> 00:26:39,474
- [Dr. McNab] Would you
give me that damn thing.
512
00:26:39,683 --> 00:26:41,475
Something wrong it.
513
00:26:41,685 --> 00:26:44,478
(mysterious music)
514
00:26:51,820 --> 00:26:52,528
You're faking it.
515
00:26:52,737 --> 00:26:53,862
He's faking it.
516
00:26:54,739 --> 00:26:56,283
I don't know what's going on here
517
00:26:56,490 --> 00:26:58,910
but I want Mortis back in
the lab for some tests.
518
00:26:59,118 --> 00:27:01,580
- He doesn't need tests, he's, he's dead.
519
00:27:01,787 --> 00:27:03,372
- Dead! (laughs)
520
00:27:03,582 --> 00:27:04,999
That's ridiculous.
521
00:27:05,208 --> 00:27:06,751
- Becky, we've both seen
this guy shit faced.
522
00:27:06,959 --> 00:27:08,627
He's looked a hell of a lot worse.
523
00:27:08,836 --> 00:27:11,965
- Listen, this is crazy, I
never felt better in my life.
524
00:27:12,172 --> 00:27:13,883
- Without a heartbeat,
that's hard to believe.
525
00:27:14,091 --> 00:27:16,427
- Dr. Smythers, I have two
corpses in the next room
526
00:27:16,635 --> 00:27:18,262
that I doubt are going to make a comeback.
527
00:27:18,471 --> 00:27:19,472
Now, you know where I am
528
00:27:19,680 --> 00:27:22,434
after you finish with this nonsense.
529
00:27:22,642 --> 00:27:23,351
Gee.
530
00:27:26,478 --> 00:27:28,480
- My god, you're cold.
531
00:27:28,689 --> 00:27:29,524
(glass shatters)
- Ow!
532
00:27:29,732 --> 00:27:32,568
(suspenseful music)
533
00:27:40,910 --> 00:27:42,703
What the hell is this?
534
00:27:47,834 --> 00:27:51,462
I cut the artery, how
come I'm not bleeding?
535
00:27:56,635 --> 00:27:57,343
(incredulous laugh)
536
00:27:57,552 --> 00:27:58,928
Now, wait a minute.
537
00:27:59,137 --> 00:28:01,263
I'm no deader than you are.
538
00:28:03,058 --> 00:28:06,645
- Roger, it's the resurrection machine.
539
00:28:06,852 --> 00:28:08,605
- I still don't believe it.
540
00:28:08,812 --> 00:28:11,274
I'm sorry, Doug, I just don't believe it.
541
00:28:11,483 --> 00:28:13,818
- Minute by minute, Roger,
that's the only way to take this.
542
00:28:14,026 --> 00:28:15,445
It's the only way to live, anyhow.
543
00:28:15,653 --> 00:28:16,738
- Easy for you to say.
544
00:28:16,945 --> 00:28:19,074
- Roger, you haven't
heard the worst of it.
545
00:28:19,282 --> 00:28:21,784
- I'm dead, Rebecca, how
much worse can it get?
546
00:28:21,993 --> 00:28:23,912
- I've been scanning the lab report.
547
00:28:24,119 --> 00:28:27,039
The resurrection process has
an unfortunate side effect.
548
00:28:27,248 --> 00:28:27,956
- Which is what?
549
00:28:28,166 --> 00:28:30,959
- Progressive decay of reanimated tissue.
550
00:28:31,168 --> 00:28:32,503
Irreversible cell damage.
551
00:28:32,712 --> 00:28:35,422
You've got 10 to 12 hours tops.
552
00:28:35,632 --> 00:28:36,840
- And then what?
553
00:28:38,510 --> 00:28:40,094
- All of the cells of
your body will dissolve
554
00:28:40,302 --> 00:28:42,514
into a kind of organic stew.
555
00:28:44,391 --> 00:28:47,602
- Becky, can't you just pop
him back in for a recharge?
556
00:28:47,810 --> 00:28:50,939
- This thing isn't a toaster oven, Doug.
557
00:28:51,146 --> 00:28:53,817
Come back to the lab,
maybe we can do something.
558
00:28:54,024 --> 00:28:56,902
- The most important thing
for me to do right now
559
00:28:57,112 --> 00:28:58,654
is to nail whoever did this to me.
560
00:28:58,862 --> 00:29:00,280
You understand that, don't you?
561
00:29:00,489 --> 00:29:03,534
- Personally rip his heart
out with my bare hands, Roger.
562
00:29:03,742 --> 00:29:06,120
Hold the heart in the palm of my hand
563
00:29:06,328 --> 00:29:08,664
and we'll watch it stop beating together.
564
00:29:08,873 --> 00:29:11,917
- That's good, Doug, but
let's find him first.
565
00:29:12,127 --> 00:29:13,670
- Where do we start?
566
00:29:14,795 --> 00:29:16,256
- Let's find Randi James.
567
00:29:16,463 --> 00:29:17,089
- [Rebecca] Roger.
568
00:29:17,298 --> 00:29:18,382
- We'll meet you at the lab.
569
00:29:18,591 --> 00:29:19,884
- 1O to 12 hours.
570
00:29:20,092 --> 00:29:21,635
Don't throw it away.
571
00:29:22,512 --> 00:29:24,346
- You know the weird thing is,
572
00:29:24,555 --> 00:29:25,724
I feel fine.
573
00:29:25,931 --> 00:29:28,183
I feel like I could run
in the Boston Marathon.
574
00:29:28,393 --> 00:29:31,604
- No, you couldn't, Roger,
it's not open to dead people.
575
00:29:31,812 --> 00:29:32,479
- You think they check?
576
00:29:32,688 --> 00:29:35,065
- Oh, they're very strict now.
577
00:29:40,612 --> 00:29:41,322
- Oh shit.
578
00:29:41,530 --> 00:29:42,865
- What's the matter?
579
00:29:43,074 --> 00:29:44,408
- Find me a drugstore.
580
00:29:44,617 --> 00:29:46,160
I gotta fix my face.
581
00:29:55,586 --> 00:29:57,755
- So, what color'd you get?
582
00:29:57,964 --> 00:29:58,631
- Uh...
583
00:29:59,924 --> 00:30:00,967
Mulberry wine.
584
00:30:01,176 --> 00:30:03,343
- It's a good choice.
585
00:30:03,553 --> 00:30:05,180
Brings out your eyes.
586
00:30:06,181 --> 00:30:06,889
- Go to hell.
587
00:30:07,098 --> 00:30:08,391
(mysterious music)
588
00:30:08,599 --> 00:30:09,892
- [Doug] Missed a spot.
589
00:30:10,101 --> 00:30:10,935
' [Roger] Where?
590
00:30:11,143 --> 00:30:11,769
- [Doug] Right there.
591
00:30:11,978 --> 00:30:13,687
- [Roger] Don't touch it, I
almost got it straight here.
592
00:30:13,897 --> 00:30:16,941
- [Doug] I love it when you get angry.
593
00:30:17,941 --> 00:30:20,111
- How do women do this?
594
00:30:20,319 --> 00:30:23,238
- I don't know, tribal memory I guess.
595
00:30:23,448 --> 00:30:25,491
(laughs)
596
00:30:25,700 --> 00:30:28,578
(suspenseful music)
597
00:30:29,995 --> 00:30:31,539
Looks guilty to me.
598
00:30:33,166 --> 00:30:33,874
(thumps)
599
00:30:34,083 --> 00:30:34,917
You left without saying goodbye.
600
00:30:35,126 --> 00:30:35,752
- Let go of me.
601
00:30:35,959 --> 00:30:39,339
- Going on a trip?
- Is it any of your business?
602
00:30:39,546 --> 00:30:40,590
- What happened to you?
603
00:30:40,798 --> 00:30:41,840
- Cut myself shaving.
604
00:30:42,049 --> 00:30:43,802
Mind if we ask you a
whole lot of questions?
605
00:30:44,009 --> 00:30:44,803
- Look, I don't know anything about
606
00:30:45,010 --> 00:30:45,677
what happened in there today.
607
00:30:45,887 --> 00:30:48,515
I, I got scared and I left, okay?
608
00:30:49,474 --> 00:30:51,809
- Let's talk about it inside.
609
00:30:54,562 --> 00:30:55,855
- Hey, nice pad.
610
00:30:57,064 --> 00:30:57,941
- Now, would you mind telling us
611
00:30:58,149 --> 00:30:59,108
what this is all about?
612
00:30:59,316 --> 00:31:00,692
- I told you!
613
00:31:00,901 --> 00:31:03,570
I'm their public relations person.
614
00:31:03,780 --> 00:31:06,114
At least I was until you two showed up.
615
00:31:06,324 --> 00:31:07,617
- How about if I work her over a bit?
616
00:31:07,825 --> 00:31:09,493
- Oh, I get it (sneers)
617
00:31:09,701 --> 00:31:11,287
You're the tough cop
618
00:31:11,496 --> 00:31:13,330
and your partner here, he's the nice cop
619
00:31:13,540 --> 00:31:17,085
because he's not too
scary with lipstick on.
620
00:31:19,629 --> 00:31:20,754
- Miss James, I got locked in that room
621
00:31:20,964 --> 00:31:22,506
where they kill the
animals and some nutcase
622
00:31:22,714 --> 00:31:25,759
decompressed me, so I am
not in a very good mood.
623
00:31:25,968 --> 00:31:28,429
Now, all I want is to find him.
624
00:31:32,516 --> 00:31:33,892
- I'm truly sorry
625
00:31:34,768 --> 00:31:36,354
but I can't help you.
626
00:31:36,563 --> 00:31:38,273
I don't know anything.
627
00:31:39,148 --> 00:31:41,192
Hey, get out of there!
628
00:31:41,400 --> 00:31:43,277
- Oh, looks like the
lady's going somewhere.
629
00:31:43,486 --> 00:31:44,611
Extra panties.
630
00:31:44,821 --> 00:31:46,406
Dead giveaway.
631
00:31:46,613 --> 00:31:48,740
- [Roger] Where were
you headed, Miss James?
632
00:31:48,950 --> 00:31:49,993
- Away from here.
633
00:31:50,201 --> 00:31:51,661
- Hey, what's this?
634
00:31:52,744 --> 00:31:54,247
- That's personal.
635
00:31:54,455 --> 00:31:56,416
- [Doug] Must be a tape
machine around here somewhere.
636
00:31:56,623 --> 00:31:57,500
Geh-eh.
637
00:31:57,709 --> 00:31:58,584
There we go.
638
00:32:03,755 --> 00:32:06,217
We have something on the monitor, Captain.
639
00:32:06,425 --> 00:32:07,218
- Princess.
640
00:32:09,386 --> 00:32:12,973
This may be the last time
that I ever talk to you
641
00:32:13,181 --> 00:32:16,895
and I want you to know certain
things that I was unable
642
00:32:17,102 --> 00:32:18,563
to say until now.
643
00:32:18,770 --> 00:32:22,733
(gunshots)
(dramatic suspenseful music)
644
00:32:22,941 --> 00:32:25,527
(glass breaking)
645
00:32:38,458 --> 00:32:40,834
- Are you all right?
646
00:32:41,044 --> 00:32:41,669
- Yeah!
647
00:32:41,877 --> 00:32:43,588
- Remember the good old clays
when guns killed people?
648
00:32:43,795 --> 00:32:45,882
- You're just jealous, that's all!
649
00:32:46,089 --> 00:32:48,927
(gunshots)
650
00:32:49,135 --> 00:32:50,178
Go for the door!
651
00:32:50,344 --> 00:32:51,053
- When?
652
00:32:52,430 --> 00:32:53,431
' NOW!
653
00:32:53,639 --> 00:32:57,685
(dramatic suspenseful music)
(gunshots)
654
00:33:05,109 --> 00:33:05,818
(glass shatters)
655
00:33:06,026 --> 00:33:10,155
- Where's this go'?
- Out back to the patio!
656
00:33:10,365 --> 00:33:12,992
(dramatic music)
657
00:34:04,377 --> 00:34:05,127
(Wham)
658
00:34:05,336 --> 00:34:07,879
(loud crashing)
659
00:34:09,340 --> 00:34:13,260
(scuffling and grunting)
660
00:34:13,469 --> 00:34:15,595
(smacking)
661
00:34:21,936 --> 00:34:22,979
- Shit.
662
00:34:23,187 --> 00:34:26,606
(smacking and grunting)
663
00:34:26,816 --> 00:34:30,069
(wood and metal crashes)
664
00:34:32,487 --> 00:34:34,032
(big splash)
665
00:34:34,239 --> 00:34:36,074
(screams)
666
00:34:36,284 --> 00:34:38,911
(dramatic music)
667
00:34:42,790 --> 00:34:45,584
(fleshly scrunch)
668
00:34:46,460 --> 00:34:48,588
(screams)
669
00:34:50,047 --> 00:34:52,382
That's really disgusting.
670
00:34:52,592 --> 00:34:54,926
(suspenseful music)
671
00:34:55,136 --> 00:34:58,263
(electricity whizzing)
672
00:35:00,474 --> 00:35:02,434
- What the hell is going on?
673
00:35:02,643 --> 00:35:04,562
- It kind of looks like
somebody wants you dead.
674
00:35:04,770 --> 00:35:05,605
Just about managed it, too.
675
00:35:05,812 --> 00:35:07,731
- But why, I didn't do anything!
676
00:35:07,939 --> 00:35:08,607
- Maybe it's what you know.
677
00:35:08,816 --> 00:35:10,650
- I don't know a god damn thing.
678
00:35:10,860 --> 00:35:14,488
I play tour guide and
I write press releases.
679
00:35:16,240 --> 00:35:17,700
- Roger, you were
underwater in that jacuzzi
680
00:35:17,909 --> 00:35:19,952
for five straight minutes.
681
00:35:20,912 --> 00:35:22,746
- That's right, I was.
682
00:35:22,954 --> 00:35:26,583
- Can you teach my
girlfriend how to do that?
683
00:35:28,669 --> 00:35:29,461
- Damn.
684
00:35:30,922 --> 00:35:31,964
They're dead.
685
00:35:33,633 --> 00:35:35,425
They always die on me.
686
00:35:37,385 --> 00:35:39,138
- I'd say there were
extenuating circumstances.
687
00:35:39,346 --> 00:35:40,098
- Oh, you don't understand.
688
00:35:40,305 --> 00:35:43,558
The blue damsels are my favorite.
689
00:35:43,767 --> 00:35:45,645
My favorites always die.
690
00:35:47,687 --> 00:35:51,274
- Princess, I hope you
understand what I am trying
691
00:35:51,484 --> 00:35:52,110
to tell you.
692
00:35:52,275 --> 00:35:53,276
- Yeah, I recognize that guy.
693
00:35:53,486 --> 00:35:56,948
- Further questions,
just contact my lawyer
694
00:35:59,242 --> 00:36:01,202
and always remember how,
695
00:36:02,953 --> 00:36:05,664
how very special you are.
696
00:36:05,873 --> 00:36:06,749
- That's Arthur Loudermilk.
697
00:36:06,957 --> 00:36:08,500
Didn't he just die?
698
00:36:08,709 --> 00:36:09,918
- Two weeks ago.
699
00:36:12,588 --> 00:36:13,797
He's my father.
700
00:36:16,884 --> 00:36:19,553
Hey, why aren't you dead?
701
00:36:19,762 --> 00:36:20,763
Or even hurt?
702
00:36:20,971 --> 00:36:22,765
- Kind of a long story.
703
00:36:23,807 --> 00:36:25,351
They can't kill me.
704
00:36:25,559 --> 00:36:26,768
I'm dead already.
705
00:36:26,978 --> 00:36:30,438
I'm a walking corpse
just like those killers.
706
00:36:30,647 --> 00:36:32,441
- This is nonsense, I
can't deal with this.
707
00:36:32,649 --> 00:36:36,028
- Well you're gonna have to deal with it!
708
00:36:36,236 --> 00:36:38,780
(dramatic tone)
709
00:36:39,949 --> 00:36:41,325
Look, Miss James,
710
00:36:43,578 --> 00:36:44,953
we need your help
711
00:36:47,456 --> 00:36:50,334
and I think that you need ours too.
712
00:36:52,794 --> 00:36:53,588
Please.
713
00:36:56,715 --> 00:36:57,674
- All right.
714
00:37:00,635 --> 00:37:04,765
Dante Pharmaceuticals was my
father's private think tank.
715
00:37:07,059 --> 00:37:09,686
Anything that interested him from
716
00:37:09,896 --> 00:37:13,441
mosquitoes to micro chips,
they researched it for him.
717
00:37:13,648 --> 00:37:15,025
- So he bankrolled the
resurrection process?
718
00:37:15,233 --> 00:37:16,444
' No!
719
00:37:16,651 --> 00:37:18,362
He wouldn't.
- Use human leftovers
720
00:37:18,570 --> 00:37:20,281
to rob jewelry stores?
721
00:37:21,865 --> 00:37:22,741
- Go ahead.
722
00:37:23,700 --> 00:37:26,077
- Well, last week I did deliver some
723
00:37:26,286 --> 00:37:30,124
sulfathiazole to a guy
named Thule in Chinatown.
724
00:37:30,332 --> 00:37:31,375
- Where in Chinatown?
725
00:37:31,583 --> 00:37:32,710
- Would you like me to write it down?
726
00:37:32,918 --> 00:37:34,211
- You don't have to,
you're coming with us.
727
00:37:34,419 --> 00:37:35,837
- Oh, forget it, I know my rights.
728
00:37:36,046 --> 00:37:36,672
- Are you sure?
729
00:37:36,881 --> 00:37:37,965
Let me remind you just in case.
730
00:37:38,174 --> 00:37:39,217
You have the right to remain silent.
731
00:37:39,424 --> 00:37:40,593
Anything you say can be used against you.
732
00:37:40,801 --> 00:37:42,344
- What are you doing?
733
00:37:42,552 --> 00:37:44,221
- Right now, you are our primary suspect.
734
00:37:44,430 --> 00:37:45,513
Now, would you rather come with us
735
00:37:45,723 --> 00:37:47,849
or cool your heels in jail?
736
00:37:49,560 --> 00:37:50,937
- All right.
737
00:37:51,144 --> 00:37:52,188
- Hey Roger, maybe you oughta get yourself
738
00:37:52,395 --> 00:37:53,272
a change of clothes.
739
00:37:53,481 --> 00:37:56,400
Being dead isn't something
you should advertise.
740
00:37:56,608 --> 00:37:58,526
- I might have something in my closet.
741
00:37:58,736 --> 00:38:02,323
- Something for that unexpected
overnight guest, Miss James?
742
00:38:02,530 --> 00:38:05,408
- From an ex-boyfriend, Mr. Bigelow.
743
00:38:06,869 --> 00:38:07,661
A very ex.
744
00:38:40,069 --> 00:38:40,819
(screeches)
745
00:38:41,028 --> 00:38:41,737
- Ah!
746
00:38:49,120 --> 00:38:51,913
- [Doug] You okay in there, Roger?
747
00:38:53,708 --> 00:38:54,499
- Great.
748
00:38:57,836 --> 00:38:58,629
Fabulous.
749
00:39:05,219 --> 00:39:06,095
Not a word.
750
00:39:10,557 --> 00:39:12,643
How many tickets is
that this month so far?
751
00:39:12,851 --> 00:39:14,270
- What the hell do you care?
752
00:39:14,477 --> 00:39:15,437
- Good point.
753
00:39:17,565 --> 00:39:19,483
- Rog, there's a place here
that's got great egg rolls.
754
00:39:19,691 --> 00:39:20,608
- Doug.
' E99 TOO young?
755
00:39:20,818 --> 00:39:22,861
- Doug, let's talk to this
guy first and eat later, okay?
756
00:39:23,070 --> 00:39:25,530
- I'm dying for some chop suey.
757
00:39:28,366 --> 00:39:30,744
This is great, I am starving.
758
00:39:34,749 --> 00:39:37,500
- Good afternoon, police
detectives Mortis and Bigelow.
759
00:39:37,710 --> 00:39:40,880
We'd like to speak to Mr. Thule, please.
760
00:39:43,549 --> 00:39:46,886
Good afternoon, police
detectives Mortis and Bigelow.
761
00:39:47,094 --> 00:39:49,430
We'd like to speak with Mr. Thule, please.
762
00:39:49,637 --> 00:39:52,350
- Yaa-Hah!
(thump)
763
00:40:02,567 --> 00:40:04,611
- Listen Mongo, we're cops,
764
00:40:04,819 --> 00:40:06,364
and if Thule's not out here in 1O seconds,
765
00:40:06,571 --> 00:40:09,407
we're gonna kick some honorable ass.
766
00:40:09,617 --> 00:40:12,453
(eerie music)
767
00:40:12,660 --> 00:40:14,662
- Aw, Miss James.
768
00:40:14,872 --> 00:40:16,040
Always a pleasure.
769
00:40:16,247 --> 00:40:18,084
- Mr. Thulee, something
terrible has happened.
770
00:40:18,291 --> 00:40:19,293
- Yes I know.
771
00:40:19,501 --> 00:40:22,546
Are these your friends,
the police detectives?
772
00:40:22,754 --> 00:40:24,381
- Got it right the first time, Pops.
773
00:40:24,590 --> 00:40:25,965
- We're looking for the
man who takes deliveries
774
00:40:26,175 --> 00:40:27,592
from Dante Pharmaceuticals.
775
00:40:27,802 --> 00:40:29,302
- You have found him.
776
00:40:29,512 --> 00:40:30,805
How may I help you?
777
00:40:31,013 --> 00:40:32,640
- What did Dante send you?
778
00:40:32,847 --> 00:40:34,600
(knife rasps)
(suspenseful music)
779
00:40:34,808 --> 00:40:36,476
- Nothing of any importance.
780
00:40:36,685 --> 00:40:39,354
- Maybe more important than you think.
781
00:40:39,563 --> 00:40:42,400
- Your friend takes one more
step, he'll find himself dead.
782
00:40:42,607 --> 00:40:44,901
- Life and death are both expressions
783
00:40:45,111 --> 00:40:47,321
of the same eternal spirit.
784
00:40:47,529 --> 00:40:49,657
- You oughta write fortune cookies, pal.
785
00:40:49,864 --> 00:40:51,408
- Let me illustrate.
786
00:40:53,285 --> 00:40:55,286
(thunderous roar)
787
00:40:55,496 --> 00:40:56,663
- Ah!
788
00:40:56,872 --> 00:41:00,917
(smash)
(suspenseful music)
789
00:41:03,086 --> 00:41:05,589
(machine whirring)
790
00:41:05,797 --> 00:41:09,008
(chicken clucking)
791
00:41:09,218 --> 00:41:11,594
(pig oinking)
792
00:41:14,056 --> 00:41:16,766
(dramatic music)
793
00:41:24,150 --> 00:41:27,027
(chicken clucking)
794
00:41:27,944 --> 00:41:30,656
(metal clanging)
795
00:41:31,823 --> 00:41:33,534
(Dig squeals)
796
00:41:33,741 --> 00:41:35,952
(eggs cracking)
797
00:41:36,162 --> 00:41:36,787
- I don't know what it is
798
00:41:36,995 --> 00:41:38,329
but suddenly I've lost my appetite.
799
00:41:38,539 --> 00:41:40,040
(Pig squealing)
800
00:41:40,248 --> 00:41:43,877
(dramatic suspenseful music)
801
00:41:48,841 --> 00:41:51,844
(Dig roars)
802
00:41:52,052 --> 00:41:54,220
(duck quacks)
803
00:41:54,430 --> 00:41:56,222
- [Roger] What's this, what is this?
804
00:41:56,432 --> 00:42:00,143
- [Randi] Ow!
(dlJCkS quacking)
805
00:42:11,071 --> 00:42:12,780
- That's it, from now on I'm a vegetarian.
806
00:42:12,990 --> 00:42:13,781
(Pig squealing)
807
00:42:13,991 --> 00:42:15,033
All right.
808
00:42:15,242 --> 00:42:17,702
This little piggy's going to market.
809
00:42:17,912 --> 00:42:19,996
(gunshot)
810
00:42:20,205 --> 00:42:21,373
That's gross.
811
00:42:21,581 --> 00:42:22,290
- Get off!
812
00:42:23,875 --> 00:42:26,085
(groaning)
813
00:42:28,171 --> 00:42:29,840
- [Butcher] Hiyah!
(blade slicing)
814
00:42:30,048 --> 00:42:32,468
Yam
QUWshQQ
815
00:42:32,675 --> 00:42:33,301
- You're kidding.
816
00:42:33,511 --> 00:42:34,136
Just one shot?
817
00:42:34,344 --> 00:42:36,472
- They're not all zombies, Doug.
818
00:42:36,680 --> 00:42:37,348
(loud clanging)
819
00:42:37,555 --> 00:42:40,433
(suspenseful music)
820
00:42:43,521 --> 00:42:45,730
(thudding)
821
00:42:50,276 --> 00:42:51,946
- How do you fight this thing?
822
00:42:52,153 --> 00:42:55,199
- Maybe we could drown it in A1 sauce.
823
00:42:56,867 --> 00:42:59,077
(gunshots)
824
00:43:01,455 --> 00:43:02,330
- Oh no.
825
00:43:02,539 --> 00:43:05,668
(wailing and growling)
826
00:43:19,472 --> 00:43:21,642
(gunshots)
827
00:43:21,849 --> 00:43:25,061
(loud electricity buzz)
828
00:43:26,814 --> 00:43:28,148
(gunshots)
829
00:43:28,356 --> 00:43:30,484
(whirring)
830
00:43:36,155 --> 00:43:39,618
(suspenseful tone)
831
00:43:39,827 --> 00:43:42,036
(squeaking)
832
00:43:48,294 --> 00:43:50,503
(quacking)
833
00:43:54,133 --> 00:43:56,342
(thumping)
834
00:44:08,730 --> 00:44:10,940
(sizzling)
835
00:44:12,776 --> 00:44:14,987
- Okay, now I'm gonna puke.
836
00:44:16,322 --> 00:44:17,864
- Thule's gone.
837
00:44:18,072 --> 00:44:20,700
- Guy makes one hell of
a diversion, doesn't he?
838
00:44:20,909 --> 00:44:22,368
- Hey, you're hurt.
839
00:44:25,748 --> 00:44:27,791
- Lady, I'm fucking dead.
840
00:44:31,127 --> 00:44:34,923
- Well, that doesn't give
you the right to be rude.
841
00:44:35,132 --> 00:44:37,176
(crashes)
842
00:44:43,431 --> 00:44:44,391
- You know, you can
never find anything good
843
00:44:44,600 --> 00:44:46,100
until you really trash a place.
844
00:44:46,310 --> 00:44:47,685
(shattering)
845
00:44:47,895 --> 00:44:51,022
- Stumbling over any clues, detectives?
846
00:44:55,902 --> 00:44:57,904
(quacks)
847
00:44:59,489 --> 00:45:01,074
- Zombie duck heads.
848
00:45:01,283 --> 00:45:02,284
What a concept.
849
00:45:02,493 --> 00:45:03,911
- This could replace the whoopee cushion.
850
00:45:04,119 --> 00:45:06,871
- Imagine what you could
do with a search warrant.
851
00:45:07,081 --> 00:45:08,666
- Hey, Doug-
852
00:45:08,873 --> 00:45:09,582
Doug.
853
00:45:14,880 --> 00:45:16,507
Take a look at this.
854
00:45:17,466 --> 00:45:18,842
- Dates and initials.
855
00:45:19,050 --> 00:45:19,843
What do you think it means?
856
00:45:20,052 --> 00:45:22,137
- I don't know, but that last one, APL?
857
00:45:22,346 --> 00:45:23,888
Arthur P. Loudermilk.
858
00:45:24,098 --> 00:45:24,973
- My father.
859
00:45:27,850 --> 00:45:30,145
Oh god, you're right.
860
00:45:30,353 --> 00:45:31,814
He died on June 12th.
861
00:45:32,021 --> 00:45:33,022
- This is a list of death dates.
862
00:45:33,231 --> 00:45:34,857
These folks are all recently deceased.
863
00:45:35,067 --> 00:45:36,026
- Who do you think they were?
864
00:45:36,234 --> 00:45:37,945
- One way to find out.
865
00:45:55,963 --> 00:45:58,173
You're quite the seamstress.
866
00:45:58,381 --> 00:46:00,591
- Just hope it doesn't get infected.
867
00:46:00,801 --> 00:46:02,720
(chuckles)
868
00:46:02,927 --> 00:46:05,639
- Yeah, well I'll take my chances.
869
00:46:13,105 --> 00:46:14,355
After you.
870
00:46:14,564 --> 00:46:15,648
- [Randi] Thank you.
871
00:46:15,858 --> 00:46:17,735
- So this is what a
library looks like, huh?
872
00:46:17,942 --> 00:46:18,694
You know, I've never
seen one of these things
873
00:46:18,901 --> 00:46:20,070
from the inside?
874
00:46:24,867 --> 00:46:26,075
- Okay-
875
00:46:26,284 --> 00:46:28,035
These should cover the dates in question.
876
00:46:28,244 --> 00:46:29,954
- I got dibs on March.
877
00:46:32,082 --> 00:46:34,125
It's amazing that people who
died in the last three months
878
00:46:34,334 --> 00:46:35,711
are people I never even heard of.
879
00:46:35,919 --> 00:46:36,545
- [Randi] Here's one.
880
00:46:36,753 --> 00:46:40,174
George Nelson Canfield, the denim king.
881
00:46:40,381 --> 00:46:43,551
Inventor of sweat-to-fit blue jeans.
882
00:46:43,761 --> 00:46:45,261
Died February 12th.
883
00:46:45,471 --> 00:46:46,137
" [DOUQ] Oh crap.
884
00:46:46,346 --> 00:46:47,180
- [Roger] What is it?
885
00:46:47,389 --> 00:46:48,139
- The Lakers won yesterday
886
00:46:48,348 --> 00:46:49,766
but they didn't make the point spread.
887
00:46:49,975 --> 00:46:52,769
I had 1 O bucks riding on that game.
888
00:46:53,978 --> 00:46:55,396
- Here's another one.
889
00:46:55,605 --> 00:46:58,025
Oliver Lang, microchip wizard.
890
00:46:58,232 --> 00:46:58,941
March 4th.
891
00:46:59,151 --> 00:47:00,027
- Here's another.
892
00:47:00,234 --> 00:47:03,989
Howard Davison, commodities
broker, April 3rd.
893
00:47:04,197 --> 00:47:05,740
You see any pattern?
894
00:47:06,617 --> 00:47:08,701
- They all sound like a
bunch of wussies to me.
895
00:47:08,911 --> 00:47:10,661
- Guessing they all had a
nice hunk of disposable cash
896
00:47:10,871 --> 00:47:11,747
when they kicked off.
897
00:47:11,954 --> 00:47:13,956
- So, rich dead people, what does it mean?
898
00:47:14,165 --> 00:47:15,208
- I'm not sure
899
00:47:15,417 --> 00:47:18,085
but it looks like your father
was one of the victims.
900
00:47:18,295 --> 00:47:19,420
- That's crazy.
901
00:47:22,216 --> 00:47:26,345
- Well, this is not what
you'd call a routine case.
902
00:47:27,804 --> 00:47:31,892
I guess they can have
their obituaries back.
903
00:47:32,099 --> 00:47:34,478
(eerie music)
904
00:47:39,483 --> 00:47:40,191
- Hey, Rog, what's up man?
905
00:47:40,400 --> 00:47:43,695
You look all freaked out all of a sudden.
906
00:47:44,696 --> 00:47:46,240
- These obituaries.
907
00:47:47,365 --> 00:47:50,869
They're writing new ones all the time.
908
00:47:51,078 --> 00:47:51,953
They're writing mine.
909
00:47:52,162 --> 00:47:54,247
- Hey now, take it easy.
910
00:47:54,456 --> 00:47:55,581
- Roger Mortis.
911
00:47:57,166 --> 00:48:01,171
Beloved husband of nobody, father of none,
912
00:48:01,379 --> 00:48:05,092
who always thought he'd go
out in a blaze of glory.
913
00:48:05,299 --> 00:48:06,008
- Roger.
914
00:48:07,052 --> 00:48:09,178
- I gotta get out of here.
915
00:48:10,513 --> 00:48:11,306
- Roger.
916
00:48:14,017 --> 00:48:16,812
(dramatic music)
917
00:48:17,019 --> 00:48:17,728
Roger!
918
00:48:19,897 --> 00:48:21,190
' [Man] Hey!
919
00:48:21,400 --> 00:48:22,525
" [DOUQ] Roger!
920
00:48:25,612 --> 00:48:28,574
(suspenseful music)
921
00:48:32,076 --> 00:48:34,830
Hey, Rog, that was quite a chase.
922
00:48:35,038 --> 00:48:37,332
Not bad for a guy in your condition.
923
00:48:37,540 --> 00:48:40,294
I guess being dead agrees with you.
924
00:48:42,044 --> 00:48:45,423
Come on, Rog, we don't got time for this.
925
00:48:51,137 --> 00:48:52,430
- I can't do it.
926
00:48:54,098 --> 00:48:57,143
I can't live a lifetime in six hours.
927
00:48:58,352 --> 00:49:00,938
- Nobody's got all the
time they need, Roger.
928
00:49:01,148 --> 00:49:01,857
Nobody
929
00:49:04,735 --> 00:49:06,653
You remember when we were in training?
930
00:49:06,861 --> 00:49:08,779
They always told us
you can't be a good cop
931
00:49:08,989 --> 00:49:10,698
if you're a dead cop.
932
00:49:10,908 --> 00:49:13,367
Here's your chance to prove 'em wrong.
933
00:49:13,577 --> 00:49:14,368
You're good
934
00:49:15,286 --> 00:49:16,579
and you're dead.
935
00:49:19,248 --> 00:49:21,208
- I'm good and I'm dead.
936
00:49:22,793 --> 00:49:24,128
- Come on, Rog.
937
00:49:24,337 --> 00:49:28,966
Let's go find those suckers
and trash their ass, man.
938
00:49:29,176 --> 00:49:30,761
Come on, Rog.
939
00:49:30,968 --> 00:49:33,055
- It's asses, it's plural.
940
00:49:33,262 --> 00:49:34,306
- It's plural?
941
00:49:38,768 --> 00:49:39,977
- You know what I heard once?
942
00:49:40,187 --> 00:49:41,188
- What's that?
943
00:49:41,395 --> 00:49:45,067
- I heard that the population
of the world is so big now
944
00:49:45,274 --> 00:49:46,859
that half of all the people who ever lived
945
00:49:47,069 --> 00:49:49,029
are still alive today.
946
00:49:49,237 --> 00:49:50,738
- Come on.
- It's true.
947
00:49:50,948 --> 00:49:52,616
If you took all the people
who've died since the beginning
948
00:49:52,824 --> 00:49:55,993
of history and all the people
who are alive right now,
949
00:49:56,203 --> 00:49:56,911
be about the same number.
950
00:49:57,120 --> 00:49:58,747
(horn blows)
951
00:49:58,955 --> 00:50:01,416
So if anybody ever asked
ya when you're gonna die,
952
00:50:01,625 --> 00:50:03,585
you can just say, well, I don't know,
953
00:50:03,793 --> 00:50:05,419
so far it's only happened to half of us.
954
00:50:05,629 --> 00:50:07,630
- Not only that, if you
multiply the population
955
00:50:07,839 --> 00:50:11,884
of Rhode Island by the square
root of my ex wife's weight...
956
00:50:14,512 --> 00:50:16,889
- Well, you two sure know how
to show a girl a good time.
957
00:50:17,098 --> 00:50:17,723
- Don't mention it.
958
00:50:17,933 --> 00:50:19,058
' ROger!
959
00:50:19,267 --> 00:50:21,018
I think I may have some good news.
960
00:50:21,228 --> 00:50:22,854
- Rebecca Smythers, Randi James.
961
00:50:23,062 --> 00:50:25,774
- Hello.
- Well, you work here?
962
00:50:25,982 --> 00:50:27,442
- Yes, actually I do.
963
00:50:27,651 --> 00:50:31,697
- Rebecca's an expert in all
sorts of forensic pathology.
964
00:50:31,905 --> 00:50:34,782
- My, what a unique accomplishment.
965
00:50:34,991 --> 00:50:37,119
- Brr, chillier than usual in here today.
966
00:50:37,326 --> 00:50:38,453
- Wherever did you find
the time to make such
967
00:50:38,661 --> 00:50:40,455
a nice new friend?
968
00:50:40,664 --> 00:50:43,083
- Randi was head of PR
for Dante Pharmaceuticals.
969
00:50:43,291 --> 00:50:43,959
- I see.
970
00:50:44,166 --> 00:50:46,003
- So what's the big news, Becky?
971
00:50:46,211 --> 00:50:47,921
- Sit up on the table.
972
00:50:48,880 --> 00:50:49,881
Some shirt.
973
00:50:50,089 --> 00:50:50,965
Unbutton it.
974
00:50:55,429 --> 00:50:57,221
Roger you've been shot!
975
00:50:57,430 --> 00:50:59,181
- Oh yeah, I meant to tell you about that.
976
00:50:59,390 --> 00:51:01,017
- It's amazing you lived
as long as you did.
977
00:51:01,226 --> 00:51:01,977
So how you feeling?
978
00:51:02,185 --> 00:51:02,894
- Great.
979
00:51:03,102 --> 00:51:04,479
Picture of health.
980
00:51:06,022 --> 00:51:07,940
- Subject Mortis comma Roger.
981
00:51:08,150 --> 00:51:12,237
Post-mortem follow up July
6th approximate time, 18:45.
982
00:51:12,445 --> 00:51:13,697
- Do you have to talk into that thing?
983
00:51:13,905 --> 00:51:15,072
This is not an autopsy.
984
00:51:15,282 --> 00:51:16,950
- Hey, Rog, you are dead.
985
00:51:17,159 --> 00:51:17,992
This is a morgue.
986
00:51:18,201 --> 00:51:19,870
She is a coroner.
987
00:51:20,078 --> 00:51:20,787
- Thanks.
988
00:51:22,456 --> 00:51:24,123
- 87.2 degrees Fahrenheit.
989
00:51:24,332 --> 00:51:26,792
Since you died you've
been steadily cooling off.
990
00:51:27,002 --> 00:51:27,627
- So what's the verdict?
991
00:51:27,835 --> 00:51:30,297
How long have I got not to live?
992
00:51:30,505 --> 00:51:32,339
- Well, decomposition is
progressing more rapidly
993
00:51:32,549 --> 00:51:33,717
than I'd hoped.
994
00:51:33,924 --> 00:51:36,053
It's even starting to show in your face.
995
00:51:36,260 --> 00:51:38,972
I'd say maybe three or four hours.
996
00:51:40,139 --> 00:51:41,724
- What the hell am I doing here?
997
00:51:41,933 --> 00:51:44,351
- Roger, I think I can buy you a chance.
998
00:51:44,561 --> 00:51:46,353
I found something in Dante's files
999
00:51:46,563 --> 00:51:48,482
about a special process
they've been testing
1000
00:51:48,690 --> 00:51:51,401
to extend the resurrection
period beyond 12 hours.
1001
00:51:51,609 --> 00:51:53,235
- Can you guarantee that?
1002
00:51:53,444 --> 00:51:54,613
- No.
1003
00:51:54,820 --> 00:51:57,656
- Then I can't take that chance.
1004
00:51:57,866 --> 00:51:59,742
But Becca, it's my job.
1005
00:51:59,950 --> 00:52:00,618
- Your jab?
1006
00:52:00,827 --> 00:52:01,619
Christ!
1007
00:52:01,828 --> 00:52:03,371
Haven't you learned anything?
1008
00:52:03,579 --> 00:52:06,416
You spent 1O years out on
the street risking your neck
1009
00:52:06,625 --> 00:52:10,336
and now you're dead and
it's still not enough.
1010
00:52:11,754 --> 00:52:14,132
- Well, I guess I'm just
a glutton for punishment.
1011
00:52:14,340 --> 00:52:15,842
- So you two, what's next?
1012
00:52:16,051 --> 00:52:17,927
- I'm gonna take a look
at Loudermi|k's grave.
1013
00:52:18,136 --> 00:52:19,845
Why don't you pay a call
on Loudermi|k's lawyer?
1014
00:52:20,055 --> 00:52:22,098
We'll hit the cemetery and
meet you back at Randi's.
1015
00:52:22,307 --> 00:52:23,892
- If you don't mind, I
think I'll skip the trip
1016
00:52:24,100 --> 00:52:25,726
to my father's resting place.
1017
00:52:25,936 --> 00:52:27,104
- Oh I mind very much.
1018
00:52:27,311 --> 00:52:29,189
I want you where I can see you.
1019
00:52:29,397 --> 00:52:30,357
- Miss James.
1020
00:52:32,942 --> 00:52:33,818
That chick digs me.
1021
00:52:34,027 --> 00:52:35,152
- I could tell.
1022
00:52:38,405 --> 00:52:41,033
- I'm not giving up hope, Roger.
1023
00:52:45,579 --> 00:52:48,083
- You go ahead man, I'll catch
up with you later at Randi's.
1024
00:52:48,291 --> 00:52:49,000
- Okay-
1025
00:52:54,464 --> 00:52:56,715
- Hey, nice wheels.
1026
00:52:56,924 --> 00:52:59,218
There must be a lot of money
in carving up dead people.
1027
00:52:59,427 --> 00:53:03,056
- A little early for your
post-mortem aren't you, Detective?
1028
00:53:03,265 --> 00:53:05,642
- Just stopped by to reserve a body bag.
1029
00:53:05,851 --> 00:53:09,521
- Oh, that's (laughs).
1030
00:53:09,728 --> 00:53:12,273
(tires screech)
1031
00:53:13,315 --> 00:53:14,859
- I love that guy.
1032
00:53:15,068 --> 00:53:16,027
- I can tell.
1033
00:53:21,199 --> 00:53:23,827
(tires screech)
1034
00:53:27,246 --> 00:53:30,207
(suspenseful music)
1035
00:53:31,834 --> 00:53:34,461
- Just over there on the right, Roger.
1036
00:53:34,670 --> 00:53:36,798
- [Roger] Maybe I should pick one out.
1037
00:53:37,006 --> 00:53:39,633
I wonder if they take Mastercard.
1038
00:53:44,138 --> 00:53:46,975
Nice place to spend the rest of your life.
1039
00:53:47,184 --> 00:53:49,643
Swaying palms and smell of jasmine,
1040
00:53:49,853 --> 00:53:51,061
quiet neighbors.
1041
00:53:52,814 --> 00:53:53,815
- Very funny, Roger.
1042
00:53:54,024 --> 00:53:56,901
(suspenseful music)
1043
00:54:04,534 --> 00:54:05,326
Roger!
1044
00:54:07,412 --> 00:54:08,287
What is it?
1045
00:54:11,041 --> 00:54:12,334
- Shooting star.
1046
00:54:19,841 --> 00:54:20,591
- So now what?
1047
00:54:20,800 --> 00:54:22,927
I haven't got a key.
1048
00:54:23,136 --> 00:54:23,928
- Allow me.
1049
00:54:25,347 --> 00:54:26,598
- Isn't that illegal?
(clicks)
1050
00:54:26,805 --> 00:54:28,850
- Yeah.
(gunshot)
1051
00:54:29,058 --> 00:54:30,227
(eerie music)
1052
00:54:30,434 --> 00:54:32,896
(door squeaks)
1053
00:54:51,580 --> 00:54:54,541
Looks like he's resting comfortably.
1054
00:54:58,546 --> 00:55:01,590
What's your real relationship
with Loudermilk, Randi?
1055
00:55:01,800 --> 00:55:03,008
- What do you mean?
1056
00:55:03,217 --> 00:55:05,261
- Outside it says Arthur P. Loudermilk,
1057
00:55:05,469 --> 00:55:07,805
beloved husband of Loretta.
1058
00:55:08,014 --> 00:55:10,474
It doesn't mention any darling daughter.
1059
00:55:10,683 --> 00:55:13,561
(suspenseful music)
1060
00:55:18,565 --> 00:55:20,234
(sighs)
1061
00:55:20,442 --> 00:55:21,319
- All right.
1062
00:55:24,281 --> 00:55:26,407
I met him in the hospital.
1063
00:55:27,534 --> 00:55:32,122
I was there for drug rehab
and he took me under his wing.
1064
00:55:32,330 --> 00:55:33,247
- [Roger] The daughter he never had?
1065
00:55:33,455 --> 00:55:34,248
- Yeah.
1066
00:55:34,456 --> 00:55:35,625
Yeah, and he got me that great house
1067
00:55:35,833 --> 00:55:38,127
and set me up with a job at Dante and,
1068
00:55:38,335 --> 00:55:40,045
and I, I bet he never even
knew what kind of snake hole
1069
00:55:40,255 --> 00:55:41,714
he was dropping me in.
- So this whole zombie thing
1070
00:55:41,922 --> 00:55:43,215
came as a complete surprise to you?
1071
00:55:43,425 --> 00:55:44,759
- I swear.
1072
00:55:44,967 --> 00:55:47,261
You believe me, don't you?
1073
00:55:47,469 --> 00:55:50,015
(suspenseful music)
1074
00:55:50,223 --> 00:55:53,935
- [Roger] Looks like he
left something for us.
1075
00:55:59,482 --> 00:56:01,693
Doug oughta be back my now.
1076
00:56:09,868 --> 00:56:11,119
- [TV Narrator] He knew how
desperately his brother tried to
1077
00:56:11,327 --> 00:56:13,912
reach him...
- Home sweet home.
1078
00:56:14,122 --> 00:56:15,539
- Doug must've left the TV on.
- ...all about what happened
1079
00:56:15,749 --> 00:56:17,959
in Mrs. Phillip's apartment.
1080
00:56:20,669 --> 00:56:22,797
- [Man on M I found Joe
Journals, Mrs. Phillip's.
1081
00:56:23,005 --> 00:56:24,381
He's been dead for five months.
1082
00:56:24,590 --> 00:56:26,343
- [Mrs. Phillips] And he
didn't steal a Phillip's safe.
1083
00:56:26,550 --> 00:56:28,636
- [Man on TV] No, he didn't,
but you cou|d've stolen it.
1084
00:56:28,844 --> 00:56:29,470
- [Roger] I'll see if he's in the kitchen.
1085
00:56:29,679 --> 00:56:30,471
- [Mrs. Phillips] How dare you.
1086
00:56:30,680 --> 00:56:32,640
- [Man on TV] You knew who
I was when I came here today
1087
00:56:32,848 --> 00:56:34,934
but you were surprised to
see me alive, weren't you?
1088
00:56:35,143 --> 00:56:37,061
But I'm not alive, Mrs. Phillips.
1089
00:56:37,269 --> 00:56:38,813
Sure, I can stand here and talk to you,
1090
00:56:39,021 --> 00:56:41,733
I can breathe and I can
move, but I'm not alive
1091
00:56:41,940 --> 00:56:45,527
'cause I did take that poison,
and nothing can save me.
1092
00:56:45,736 --> 00:56:46,362
- [Mrs. Phillips] What
are you going to do?
1093
00:56:46,571 --> 00:56:47,530
- [Man on TV] I kill you
now, I have nothing to lose.
1094
00:56:47,738 --> 00:56:49,365
- [Mrs. Phillips] No, no
you've gotta listen to me.
1095
00:56:49,574 --> 00:56:50,324
You've gotta give me a chance.
1096
00:56:50,533 --> 00:56:52,868
- [Man on M But I didn't have a chance.
1097
00:56:53,078 --> 00:56:54,454
(gasps)
1098
00:56:54,662 --> 00:56:55,954
(dramatic tone)
1099
00:56:56,163 --> 00:56:56,872
- Oh god.
1100
00:56:59,083 --> 00:56:59,876
Roget
1101
00:57:01,503 --> 00:57:03,295
(suspenseful tones)
It's Doug.
1102
00:57:03,505 --> 00:57:05,631
(bubbling)
1103
00:57:17,227 --> 00:57:18,936
- Let's get him down.
1104
00:57:31,949 --> 00:57:34,202
(footsteps)
1105
00:57:41,125 --> 00:57:42,252
(knocks)
1106
00:57:42,459 --> 00:57:43,169
Randi?
1107
00:57:45,505 --> 00:57:46,296
Randi?
1108
00:57:49,175 --> 00:57:50,718
- I'm sorry, Roger.
1109
00:57:53,680 --> 00:57:55,640
I didn't wanna tell you.
1110
00:57:55,848 --> 00:57:57,766
I didn't think you'd understand.
1111
00:57:57,975 --> 00:57:59,726
- What are you talking about?
1112
00:57:59,935 --> 00:58:00,644
- I, uh,
1113
00:58:02,480 --> 00:58:04,189
lied about the drugs.
1114
00:58:07,109 --> 00:58:09,988
I was in the hospital because I was
1115
00:58:10,905 --> 00:58:11,697
dying too.
1116
00:58:16,285 --> 00:58:17,162
I was dead.
1117
00:58:23,041 --> 00:58:24,002
- What do you mean?
1118
00:58:24,210 --> 00:58:27,839
- They brought me back,
Roger, just like you,
1119
00:58:29,047 --> 00:58:30,924
only they said I'd have a normal lifespan
1120
00:58:31,134 --> 00:58:33,094
as long as I helped them.
1121
00:58:36,931 --> 00:58:37,974
- Helped who?
1122
00:58:38,850 --> 00:58:40,309
- They lied to me.
1123
00:58:41,310 --> 00:58:42,352
- Who, Randi?
1124
00:58:47,774 --> 00:58:50,152
(eery music)
1125
00:59:21,642 --> 00:59:23,018
(dramatic suspenseful music)
1126
00:59:23,228 --> 00:59:24,145
(gasps)
1127
00:59:24,353 --> 00:59:25,188
- [Randi] I'm sorry, Roger.
1128
00:59:25,396 --> 00:59:28,107
(horrified gasps)
1129
00:59:29,067 --> 00:59:31,945
(discordant tones)
1130
00:59:39,744 --> 00:59:43,247
(dramatic discordant trumpet tones)
1131
00:59:43,455 --> 00:59:46,334
(suspenseful music)
1132
00:59:48,001 --> 00:59:48,710
ahuds)
1133
00:59:48,920 --> 00:59:51,630
(bouncing thuds)
1134
00:59:51,839 --> 00:59:52,799
- Ugh.
1135
00:59:53,006 --> 00:59:54,467
- I'm sorry, Roger.
1136
00:59:56,094 --> 00:59:58,304
Please forgive me.
1137
00:59:58,512 --> 01:00:02,308
(escalating suspenseful music)
1138
01:00:09,065 --> 01:00:09,940
ahuds)
1139
01:00:10,148 --> 01:00:12,694
(gasps for air)
1140
01:00:30,253 --> 01:00:33,255
(dialing phone beeps)
1141
01:00:33,464 --> 01:00:35,091
(phone rings)
1142
01:00:35,299 --> 01:00:36,759
- [Rebecca] Hello, this is Rebecca.
1143
01:00:36,967 --> 01:00:38,344
- Rebecca, listen.
1144
01:00:38,552 --> 01:00:39,845
- [Rebecca] I'm not here to take your call
1145
01:00:40,054 --> 01:00:42,890
but leave me a message and
I'll get back to you later on.
1146
01:00:43,098 --> 01:00:46,102
(machine beeps)
1147
01:00:46,310 --> 01:00:48,104
- Rebecca, Doug's dead.
1148
01:00:50,440 --> 01:00:51,481
Randi's dead.
1149
01:00:52,400 --> 01:00:53,191
I wish...
1150
01:00:54,986 --> 01:00:56,279
Well, I Wish--
1151
01:00:56,486 --> 01:00:59,031
(machine beeps)
1152
01:00:59,990 --> 01:01:02,242
(dial tone)
1153
01:01:09,458 --> 01:01:10,293
(suspenseful tone)
1154
01:01:10,500 --> 01:01:11,252
Wait a minute.
1155
01:01:11,460 --> 01:01:14,338
(suspenseful music)
1156
01:01:22,137 --> 01:01:25,349
Numbers to letters, numbers to letters.
1157
01:01:28,602 --> 01:01:29,395
B-
1158
01:01:31,105 --> 01:01:31,897
O.
1159
01:01:33,231 --> 01:01:34,025
ED-
1160
01:01:35,693 --> 01:01:36,485
Y.
1161
01:01:37,819 --> 01:01:39,197
Bod%
1162
01:01:39,404 --> 01:01:42,240
(low suspenseful tone)
Damn, that's it!
1163
01:01:42,450 --> 01:01:44,993
(tires screech)
1164
01:01:49,456 --> 01:01:53,544
(dramatic escalating suspenseful music)
1165
01:01:57,382 --> 01:02:00,842
(quiet suspenseful music)
1166
01:02:04,721 --> 01:02:06,599
(hums)
1167
01:02:11,311 --> 01:02:14,107
(gun cocks)
1168
01:02:14,315 --> 01:02:14,940
' ROger!
1169
01:02:15,148 --> 01:02:16,108
What are you doing here?
1170
01:02:16,317 --> 01:02:17,442
- What do you think, McNab?
1171
01:02:17,652 --> 01:02:19,778
- You'd have to be more
specific than that.
1172
01:02:19,987 --> 01:02:23,241
- Okay, you want specific, here it comes.
1173
01:02:23,449 --> 01:02:24,784
You killed me,
1174
01:02:24,991 --> 01:02:26,703
and you killed Doug, and
maybe you didn't kill Randi,
1175
01:02:26,910 --> 01:02:28,705
but you shoulda had the
decency to let her stay dead.
1176
01:02:28,912 --> 01:02:30,831
- What on earth are you talking about?
1177
01:02:31,040 --> 01:02:33,500
- Revenge, McNab, and
you're on the receiving end
1178
01:02:33,709 --> 01:02:35,503
unless you come up with
some real fast answers.
1179
01:02:35,711 --> 01:02:37,755
- But, but this doesn't make
any sense, I was helping you.
1180
01:02:37,963 --> 01:02:39,799
- I don't think so.
1181
01:02:40,006 --> 01:02:41,467
Loudermi|k's think tank built a machine
1182
01:02:41,676 --> 01:02:42,509
for resurrecting people
1183
01:02:42,719 --> 01:02:43,760
and you've been trying
it out, haven't you?
1184
01:02:43,970 --> 01:02:46,305
- (sneers) That's absurd.
1185
01:02:46,513 --> 01:02:48,558
Oh, of course, Roger,
you're losing your mind.
1186
01:02:48,765 --> 01:02:50,100
Your brain is deteriorating.
1187
01:02:50,308 --> 01:02:50,934
- When you buried him alive,
1188
01:02:51,144 --> 01:02:52,520
Loudermilk wanted to
point the finger at you,
1189
01:02:52,729 --> 01:02:53,895
but he was afraid to write "it's McNab"
1190
01:02:54,105 --> 01:02:55,982
in case you came back and erased it,
1191
01:02:56,189 --> 01:02:58,191
so he tried something
just a little bit subtler.
1192
01:02:58,401 --> 01:02:59,818
It's a coded message
1193
01:03:00,027 --> 01:03:03,029
using the numbers to letters
scheme found on any telephone.
1194
01:03:03,239 --> 01:03:05,282
Here's what it spells.
1195
01:03:05,491 --> 01:03:06,200
Body doc.
1196
01:03:07,118 --> 01:03:08,995
Sounds a bit like you, doesn't it?
1197
01:03:09,202 --> 01:03:10,579
(forced laughter)
1198
01:03:10,787 --> 01:03:13,332
- Well, that's what happens
when you die, Roger.
1199
01:03:13,541 --> 01:03:15,792
Your synapses misfire,
leading to all sorts of
1200
01:03:16,001 --> 01:03:17,795
demented conclusions.
1201
01:03:18,003 --> 01:03:20,173
- My mind, McNab, has never been sharper.
1202
01:03:20,381 --> 01:03:21,841
(gunshofl
(suspenseful tone)
1203
01:03:22,049 --> 01:03:23,550
Neither has my aim.
1204
01:03:23,760 --> 01:03:25,094
- Son of a bitch.
1205
01:03:25,303 --> 01:03:28,472
- How many others have
you buried alive, McNab?
1206
01:03:28,680 --> 01:03:30,640
Canfield, the blue-jeans king,
1207
01:03:30,850 --> 01:03:33,059
Oliver Lang, Howard Preston?
1208
01:03:34,729 --> 01:03:36,689
You take their money and you
brick them up, is that it?
1209
01:03:36,897 --> 01:03:37,898
- That's a lie!
1210
01:03:38,107 --> 01:03:39,775
- Nice watch.
1211
01:03:39,984 --> 01:03:41,193
Nice ring, too.
1212
01:03:41,401 --> 01:03:42,528
I got a hell of a hunch, if we wanted to,
1213
01:03:42,736 --> 01:03:44,738
we could trace 'em both back
to those jewelry store holdups.
1214
01:03:44,947 --> 01:03:46,406
- (yells) Hey, hey, hey!
1215
01:03:46,615 --> 01:03:47,616
Give me that!
1216
01:03:47,825 --> 01:03:49,993
- When you resurrected those
robbers, you wanted to test it.
1217
01:03:50,202 --> 01:03:54,164
So you sent 'em out to do what
they do best, rob something,
1218
01:03:54,373 --> 01:03:56,542
and when I stumbled onto
all this, you murdered me.
1219
01:03:56,750 --> 01:03:57,667
- Circumstantial evidence.
1220
01:03:57,877 --> 01:03:58,795
Wouldn't hold up in any court.
1221
01:03:59,002 --> 01:04:00,295
- I'm not waiting for any courts, McNab.
1222
01:04:00,505 --> 01:04:01,547
- Roger, Roger!
1223
01:04:01,756 --> 01:04:02,840
I can help you.
1224
01:04:03,049 --> 01:04:05,092
- Like you helped Randi James?
1225
01:04:05,301 --> 01:04:09,555
(gunshon
(scuffling)
1226
01:04:09,763 --> 01:04:10,722
- Good evening, doctor.
1227
01:04:10,932 --> 01:04:11,933
- Well, it's about time!
1228
01:04:12,141 --> 01:04:12,766
Where the hell you been?
1229
01:04:12,974 --> 01:04:14,143
This bastard almost killed me!
1230
01:04:14,351 --> 01:04:15,186
Now give me my diamond ring.
1231
01:04:15,394 --> 01:04:17,688
(groans)
1232
01:04:17,896 --> 01:04:20,399
You see, Roger, every
job has its little perks.
1233
01:04:20,608 --> 01:04:22,526
It just takes a while to discover them.
1234
01:04:22,734 --> 01:04:23,693
- No amount of money's gonna make up for
1235
01:04:23,903 --> 01:04:26,071
what happens to you, McNab.
1236
01:04:26,280 --> 01:04:26,988
(groans)
1237
01:04:27,198 --> 01:04:30,200
- It seems our detective is
in rather poor condition.
1238
01:04:30,409 --> 01:04:31,952
- Not as poor as you'll be, Thule.
1239
01:04:32,160 --> 01:04:34,747
- Silence him.
(groans)
1240
01:04:34,956 --> 01:04:36,122
(smashes)
1241
01:04:36,332 --> 01:04:37,040
Thank you.
1242
01:04:38,626 --> 01:04:41,170
How do you wish this man killed?
1243
01:04:41,378 --> 01:04:42,839
- Roger, I've come to love you like a son.
1244
01:04:43,046 --> 01:04:45,215
You're honest, trustworthy, dependable
1245
01:04:45,424 --> 01:04:47,467
like a friggin‘ Boy Scout.
1246
01:04:51,264 --> 01:04:53,139
Ironic isn't it, Roger?
1247
01:04:53,348 --> 01:04:55,434
You're gonna spend your
last moments on earth,
1248
01:04:55,642 --> 01:04:56,561
inches from freedom,
1249
01:04:56,769 --> 01:04:58,228
right here in front of the county morgue.
1250
01:04:58,437 --> 01:05:01,357
- For this very reason, doctor,
we should waste no time.
1251
01:05:01,565 --> 01:05:02,733
- Yeah, yeah, put him in the van!
1252
01:05:02,942 --> 01:05:03,985
Lock him to the side rail.
1253
01:05:04,192 --> 01:05:06,403
(scuffling)
1254
01:05:08,531 --> 01:05:10,867
(smashes)
1255
01:05:11,075 --> 01:05:12,951
I hope you don't mind
sharing the bed space.
1256
01:05:13,160 --> 01:05:15,705
(dramatic tone)
1257
01:05:17,915 --> 01:05:19,374
Yes, I know it's a nuisance,
1258
01:05:19,584 --> 01:05:21,668
but then Smythers was always a nuisance.
1259
01:05:21,878 --> 01:05:23,796
- I'll send you to hell, McNab.
1260
01:05:24,004 --> 01:05:26,424
You can't keep me here! (grunts)
1261
01:05:26,631 --> 01:05:29,593
- This van is lined in
stainless steel, soundproof
1262
01:05:29,801 --> 01:05:31,679
in case you're thinking
of calling for help,
1263
01:05:31,888 --> 01:05:32,762
and it's custom-made.
1264
01:05:32,972 --> 01:05:34,723
The perfect place to disintegrate,
1265
01:05:34,932 --> 01:05:38,685
which I figure will happen
in precisely 45 minutes.
1266
01:05:38,894 --> 01:05:39,812
- Let's go, doctor.
1267
01:05:40,021 --> 01:05:41,563
We're expected back at the lab.
1268
01:05:41,772 --> 01:05:43,316
- Yes, yes, yes, get the door.
1269
01:05:43,523 --> 01:05:44,858
Get the door.
1270
01:05:45,066 --> 01:05:46,277
Happy trails, Roger.
1271
01:05:46,484 --> 01:05:48,778
(door slams)
1272
01:05:51,072 --> 01:05:54,452
(scuffling and grunting)
1273
01:06:06,088 --> 01:06:07,715
- Well, Rebecca, I always
thought we'd end up together,
1274
01:06:07,923 --> 01:06:09,467
but never like this.
1275
01:06:31,864 --> 01:06:32,656
Rebecca,
1276
01:06:35,325 --> 01:06:36,118
you and I
1277
01:06:41,540 --> 01:06:42,583
are going for
1278
01:06:44,168 --> 01:06:44,960
a ride.
1279
01:06:46,294 --> 01:06:50,424
(rumbles)
(suspenseful music)
1280
01:06:55,178 --> 01:06:56,597
(crashes)
1281
01:06:56,805 --> 01:06:59,266
(sirens sound)
1282
01:07:01,102 --> 01:07:04,813
(up-tempo suspenseful music)
1283
01:07:15,573 --> 01:07:17,076
Oh, wow.
1284
01:07:17,283 --> 01:07:19,078
This is gonna be great.
1285
01:07:20,495 --> 01:07:22,623
(crashes)
1286
01:07:24,542 --> 01:07:28,586
(faster-paced suspenseful music)
1287
01:07:30,464 --> 01:07:34,593
(cars honking)
(tires screeching)
1288
01:07:38,805 --> 01:07:40,266
- [Man] Holy shit!
1289
01:07:41,266 --> 01:07:42,058
- Ohhhhh
1290
01:07:42,934 --> 01:07:43,728
yeahhh!
1291
01:07:45,062 --> 01:07:47,940
(crash explosions)
1292
01:07:52,194 --> 01:07:55,071
(explosion bursts)
1293
01:07:58,867 --> 01:08:01,412
(sirens sound)
1294
01:08:02,329 --> 01:08:04,706
- [Man] You guys, come on.
1295
01:08:04,915 --> 01:08:07,877
Give me a hand, give me a hand.
1296
01:08:08,084 --> 01:08:08,794
- [Man] A little bit more line over here.
1297
01:08:09,002 --> 01:08:10,546
- [Man] A hot spot over there, yeah?
1298
01:08:10,755 --> 01:08:11,880
- [Man] Got it.
1299
01:08:12,881 --> 01:08:14,633
- [Man] People, you gotta stay back.
1300
01:08:14,841 --> 01:08:18,762
(walkie-talkie dialogue)
1301
01:08:18,971 --> 01:08:21,849
(suspenseful music)
1302
01:08:32,817 --> 01:08:34,195
- Jesus H Christ.
1303
01:08:40,367 --> 01:08:42,243
- Take it easy, mister, you're not well.
1304
01:08:42,453 --> 01:08:45,998
(dissonant straining music)
1305
01:08:49,125 --> 01:08:50,252
- [Man] Hold it.
1306
01:08:50,461 --> 01:08:51,711
- That's far enough.
1307
01:08:51,920 --> 01:08:54,799
(suspenseful music)
1308
01:08:58,594 --> 01:09:01,054
- Detective Mortis, homicide.
1309
01:09:01,263 --> 01:09:03,640
- You're, you're a cop.
1310
01:09:03,849 --> 01:09:04,641
- Surprise!
1311
01:09:07,227 --> 01:09:09,270
I need your gun, officer.
1312
01:09:17,822 --> 01:09:18,613
Thank you.
1313
01:09:26,038 --> 01:09:28,832
(motorcycle revs)
1314
01:09:43,556 --> 01:09:44,932
- Ladies and gentlemen,
1315
01:09:45,141 --> 01:09:47,892
last week all of us were
shocked and saddened
1316
01:09:48,102 --> 01:09:52,106
by the news of the untimely
death of Arthur P Loudermilk.
1317
01:09:52,314 --> 01:09:54,732
I would like to take this opportunity
1318
01:09:54,942 --> 01:09:57,735
to review his many accomplishments.
1319
01:09:58,695 --> 01:10:03,117
But wait, why not let
Arthur tell you himself?
1320
01:10:03,324 --> 01:10:06,578
Ladies and gentlemen, Arthur P Loudermilk.
1321
01:10:06,786 --> 01:10:09,665
(suspenseful music)
1322
01:10:12,209 --> 01:10:14,128
- Friends and associates,
1323
01:10:14,335 --> 01:10:16,588
how nice to see you again.
1324
01:10:16,797 --> 01:10:18,382
- I saw you buried, Arthur.
1325
01:10:18,590 --> 01:10:20,050
Damnit I saw you buried!
1326
01:10:20,258 --> 01:10:23,052
- Oh, I'm afraid you have
been mislead, Walter.
1327
01:10:23,262 --> 01:10:25,972
The man in my grave is a um,
1328
01:10:26,182 --> 01:10:29,727
volunteer, personally
selected by Dr. McNab.
1329
01:10:31,729 --> 01:10:33,439
As you will see, ladies and gentlemen,
1330
01:10:33,647 --> 01:10:35,900
the demonstration that
you are about to witness
1331
01:10:36,107 --> 01:10:38,818
makes burial somewhat unnecessary.
1332
01:10:40,695 --> 01:10:44,491
(escalated suspenseful music)
1333
01:10:54,210 --> 01:10:57,171
Did you become the world's
largest jet manufacturer
1334
01:10:57,379 --> 01:10:59,798
just so that you could leave
your fortune to a wolf pack
1335
01:11:00,007 --> 01:11:03,551
of scavenging relatives?
(fly buzzing)
1336
01:11:03,760 --> 01:11:06,263
Gertrude Bellman, are
you prepared to become
1337
01:11:06,471 --> 01:11:10,434
a memorial plaque on the
cornerstone of a library building?
1338
01:11:10,642 --> 01:11:12,644
- We all die, Arthur.
1339
01:11:12,852 --> 01:11:17,316
- Rest assured Gertrude,
that you can afford not to.
1340
01:11:17,523 --> 01:11:18,858
- How many of those rich
bozos do you suppose
1341
01:11:19,067 --> 01:11:21,694
he's got in there in tonight, eh?
1342
01:11:21,904 --> 01:11:24,531
- Isn't it frustrating, all of that money,
1343
01:11:24,740 --> 01:11:28,534
all of that raw power
just within your grasp,
1344
01:11:28,744 --> 01:11:30,495
and then it's all gone, poof!
1345
01:11:30,704 --> 01:11:33,332
Suddenly, you're six foot under,
1346
01:11:33,540 --> 01:11:35,918
and the mob of money-grubbing
nobodies are devouring
1347
01:11:36,126 --> 01:11:40,630
all that is yours, like
rodents after a lump of cheese.
1348
01:11:40,838 --> 01:11:42,132
Isn't it sad?
1349
01:11:42,341 --> 01:11:44,509
Everybody dies, rich and poor.
1350
01:11:44,718 --> 01:11:47,095
Death doesn't discriminate.
1351
01:11:47,304 --> 01:11:48,471
At least not until now.
1352
01:11:48,680 --> 01:11:50,056
- [Man] This is ridiculous.
1353
01:11:50,266 --> 01:11:51,975
- Well, let's face it.
1354
01:11:53,102 --> 01:11:54,936
Poor people are supposed to die
1355
01:11:55,145 --> 01:11:57,356
but the same rule doesn't apply to us.
1356
01:11:57,563 --> 01:11:58,691
We're rich.
1357
01:11:58,899 --> 01:12:01,277
God wants us to live forever
1358
01:12:01,484 --> 01:12:02,652
and even if he doesn't,
1359
01:12:02,861 --> 01:12:05,697
we can always buy him off. (chuckles)
1360
01:12:05,905 --> 01:12:08,658
It'll cost all of you half of your fortune
1361
01:12:08,866 --> 01:12:10,827
but you have forever to make it back.
1362
01:12:11,036 --> 01:12:13,914
(suspenseful music)
1363
01:12:19,461 --> 01:12:22,505
(motorcycle revving)
1364
01:12:25,216 --> 01:12:27,052
(glass shatters)
1365
01:12:27,261 --> 01:12:29,387
(gunshots)
1366
01:12:31,181 --> 01:12:34,642
(quiet suspenseful music)
1367
01:12:43,359 --> 01:12:45,237
Think of what I'm offering, Seth.
1368
01:12:45,446 --> 01:12:46,572
Life without end.
1369
01:12:46,780 --> 01:12:49,408
Your personal savings compounded daily
1370
01:12:49,615 --> 01:12:52,160
for a million glorious years.
1371
01:12:52,369 --> 01:12:54,537
- What's your gimmick, Arthur?
1372
01:12:54,746 --> 01:12:55,455
- No gimmick.
1373
01:12:55,664 --> 01:12:56,748
Eternal life.
1374
01:12:56,957 --> 01:12:58,082
- Bullshit.
1375
01:12:58,292 --> 01:12:59,918
- Well, I know that it's absurd,
1376
01:13:00,127 --> 01:13:03,797
impossible, but aside from
the proof of my being here,
1377
01:13:04,006 --> 01:13:08,010
I've planned for you a very
graphic little demonstration.
1378
01:13:08,217 --> 01:13:10,846
This man has been dead for hours.
1379
01:13:12,222 --> 01:13:14,974
Come on, inspect him for yourself.
1380
01:13:16,435 --> 01:13:18,395
(dramatic music)
1381
01:13:18,603 --> 01:13:20,731
(gunshots)
1382
01:13:21,690 --> 01:13:22,857
- Sit down.
1383
01:13:23,066 --> 01:13:25,277
- Well, now that you are
satisfied with this poor man's
1384
01:13:25,486 --> 01:13:27,362
unfortunate condition,
1385
01:13:27,571 --> 01:13:32,368
I would like to treat you to a
little product demonstration.
1386
01:13:32,575 --> 01:13:34,036
Dr. McNab, if you would?
1387
01:13:34,243 --> 01:13:35,037
- Of course.
1388
01:13:35,244 --> 01:13:37,080
- This model incorporates all of our most
1389
01:13:37,289 --> 01:13:38,456
advanced refinements.
1390
01:13:38,664 --> 01:13:42,710
The first to afford eternal
life without any limitations.
1391
01:13:45,588 --> 01:13:49,301
(dramatic suspenseful music)
1392
01:13:50,636 --> 01:13:52,554
(bleeps)
1393
01:13:52,762 --> 01:13:55,306
(machine whirs)
1394
01:14:00,561 --> 01:14:04,857
(gunshots)
(groaning)
1395
01:14:05,066 --> 01:14:07,611
(machine whirs)
1396
01:14:15,119 --> 01:14:19,581
(gunshots)
(quiet suspenseful music)
1397
01:14:19,789 --> 01:14:21,999
(gunshots)
1398
01:14:35,472 --> 01:14:39,600
(beeps)
(suspenseful music)
1399
01:14:42,854 --> 01:14:45,148
(explosion)
1400
01:14:54,032 --> 01:14:54,783
- That's okay.
1401
01:14:54,991 --> 01:14:55,950
Don't get up.
1402
01:14:58,453 --> 01:15:00,413
- Get him, get him, get him!
1403
01:15:00,622 --> 01:15:01,540
(gun cocks)
1404
01:15:01,747 --> 01:15:02,499
(gunshots)
1405
01:15:02,707 --> 01:15:03,917
(fast-tempo dramatic music)
1406
01:15:04,126 --> 01:15:04,750
(yells)
1407
01:15:04,959 --> 01:15:06,837
(moans)
1408
01:15:11,300 --> 01:15:12,634
- I told you not to get up.
1409
01:15:12,842 --> 01:15:13,759
(fearful outcry)
1410
01:15:13,969 --> 01:15:16,095
(gunshots)
1411
01:15:17,013 --> 01:15:21,143
(suspenseful music)
(gunshots)
1412
01:15:39,328 --> 01:15:43,456
(loud thud)
(machine alarm buzzing)
1413
01:15:47,293 --> 01:15:51,423
(dramatic suspenseful musical accent)
1414
01:15:52,548 --> 01:15:54,259
(gun cocks)
1415
01:15:54,467 --> 01:15:55,384
- What do you want?
1416
01:15:55,594 --> 01:15:57,345
- Not you, old man.
1417
01:15:57,554 --> 01:15:58,679
I want him.
1418
01:15:58,889 --> 01:16:00,140
You're dead, McNab.
1419
01:16:00,348 --> 01:16:01,974
You're even deader than I am.
1420
01:16:02,184 --> 01:16:03,976
- Oh, I don't think so.
1421
01:16:05,062 --> 01:16:09,233
- Doug.
(mysterious music)
1422
01:16:09,440 --> 01:16:11,150
(suspenseful eery music)
1423
01:16:11,359 --> 01:16:13,110
Doug, you're alive.
1424
01:16:13,319 --> 01:16:15,321
- He can't understand
a word you said, Roger.
1425
01:16:15,531 --> 01:16:17,366
He's been brain dead too long
1426
01:16:17,573 --> 01:16:19,368
which means that he's mindless
1427
01:16:19,575 --> 01:16:21,494
and totally obedient.
1428
01:16:21,703 --> 01:16:23,704
Kill this guy, would you?
1429
01:16:23,914 --> 01:16:25,456
- Kill this guy, would you?
1430
01:16:25,665 --> 01:16:27,083
(dramatic musical accent)
- Now Doug, stop.
1431
01:16:27,291 --> 01:16:28,126
Doug, it's me.
1432
01:16:28,334 --> 01:16:29,043
It's me, Roger.
1433
01:16:29,252 --> 01:16:30,462
- Kill this guy, would you?
1434
01:16:30,670 --> 01:16:31,421
- Doug, Doug don't.
1435
01:16:31,629 --> 01:16:34,173
- Kill this guy, would you?
- Doug.
1436
01:16:34,383 --> 01:16:37,468
(painful grunts)
(suspenseful music)
1437
01:16:37,678 --> 01:16:38,719
Hey, Doug.
1438
01:16:38,929 --> 01:16:41,305
Do you realize that we both
have the same death day?
1439
01:16:41,515 --> 01:16:42,265
Doug, you know what we could do?
1440
01:16:42,474 --> 01:16:43,809
We could throw a death day party.
1441
01:16:44,016 --> 01:16:45,309
We could invite all our friends,
1442
01:16:45,518 --> 01:16:47,186
get really ripped.
1443
01:16:47,396 --> 01:16:48,647
- Well do something!
1444
01:16:48,854 --> 01:16:52,066
- Kill him, come on, you
brain-dead son of a bitch!
1445
01:16:52,276 --> 01:16:53,485
‘ Doug!
1446
01:16:53,693 --> 01:16:55,027
Remember the lipstick?
1447
01:16:55,237 --> 01:16:56,696
Mulberry wine?
1448
01:16:56,904 --> 01:16:58,365
Brings out my eyes?
1449
01:17:00,325 --> 01:17:01,118
‘ ROger?
1450
01:17:02,827 --> 01:17:04,288
Roger!
1451
01:17:04,495 --> 01:17:05,413
(thumps)
1452
01:17:05,622 --> 01:17:06,998
(suspenseful tone)
1453
01:17:07,207 --> 01:17:08,166
- Hi, Doug.
1454
01:17:08,374 --> 01:17:12,421
Welcome to zombie land (chuckles).
1455
01:17:13,504 --> 01:17:14,839
- Roger.
1456
01:17:15,048 --> 01:17:16,507
He said I should...
1457
01:17:17,718 --> 01:17:19,176
He said I should hurt you.
1458
01:17:19,385 --> 01:17:21,305
(suspenseful music)
1459
01:17:21,513 --> 01:17:23,306
But I'm gonna hurt him.
1460
01:17:25,349 --> 01:17:27,643
- Kill that guy, would you?
1461
01:17:27,852 --> 01:17:29,770
- [Dr. McNab] Oh no.
1462
01:17:29,980 --> 01:17:34,025
(suspenseful cadence)
(gunshots)
1463
01:17:36,862 --> 01:17:37,863
- Kill him!
1464
01:17:38,071 --> 01:17:40,032
Why can't you kill him?
1465
01:17:40,239 --> 01:17:41,408
- Shut up, you old fart!
1466
01:17:41,616 --> 01:17:43,744
(gunshots)
1467
01:17:50,958 --> 01:17:53,544
Oh no, you bastards aren't gonna take me.
1468
01:17:53,754 --> 01:17:56,213
(gunshon
(QUShy burst)
1469
01:17:56,423 --> 01:17:57,716
- You cheated me.
1470
01:17:59,842 --> 01:18:02,720
God damn you McNab, you cheated me!
1471
01:18:04,139 --> 01:18:06,850
- It's over, Rog, forget it, man.
1472
01:18:10,144 --> 01:18:11,355
- Not just yet.
1473
01:18:13,522 --> 01:18:17,235
(warbling suspenseful music)
1474
01:18:19,320 --> 01:18:22,323
(keyboard clacks)
1475
01:18:22,531 --> 01:18:24,326
(loud dramatic music)
1476
01:18:24,533 --> 01:18:27,078
(machine whirs)
1477
01:18:39,173 --> 01:18:40,384
Hi, Doc.
1478
01:18:40,592 --> 01:18:41,968
You wanna see what
happens when you resurrect
1479
01:18:42,176 --> 01:18:43,887
somebody twice?
1480
01:18:44,095 --> 01:18:45,054
- Not really.
1481
01:18:50,102 --> 01:18:53,397
- Oh no, no, no! (screams)
1482
01:18:53,605 --> 01:18:55,773
(explosion)
1483
01:18:58,902 --> 01:19:00,195
- But wait,
1484
01:19:00,403 --> 01:19:01,738
save the machine!
1485
01:19:01,946 --> 01:19:02,988
It's short circuiting!
1486
01:19:03,197 --> 01:19:04,240
We can fix it.
1487
01:19:04,449 --> 01:19:06,117
I can make you normal again.
1488
01:19:06,326 --> 01:19:07,035
Immortal!
1489
01:19:08,202 --> 01:19:09,621
I'll give you anything you want!
1490
01:19:09,829 --> 01:19:12,249
Money, power, eternal life,
1491
01:19:12,456 --> 01:19:15,168
riches beyond your wildest dreams!
1492
01:19:15,376 --> 01:19:17,087
Just save the machine!
1493
01:19:21,507 --> 01:19:23,718
(gunshots)
1494
01:19:29,766 --> 01:19:30,809
No, no, stop!
1495
01:19:31,810 --> 01:19:32,601
Stop!
1496
01:19:34,562 --> 01:19:35,813
Wait!
1497
01:19:36,022 --> 01:19:37,690
Wait, you don't understand.
1498
01:19:37,899 --> 01:19:39,400
You'll live forever.
1499
01:19:39,609 --> 01:19:40,317
Forever!
1500
01:19:41,445 --> 01:19:43,739
(explosion)
1501
01:19:44,698 --> 01:19:46,783
- Man Roger, you are a mess.
(upbeat music)
1502
01:19:46,992 --> 01:19:48,994
I've seen meatloaf that
looks better than you.
1503
01:19:49,201 --> 01:19:51,120
- You're not exactly a
Forest Lawn poster child
1504
01:19:51,329 --> 01:19:52,956
yourself, Doug.
1505
01:19:53,165 --> 01:19:54,081
Hey,
1506
01:19:54,290 --> 01:19:56,000
we really trashed their ass, didn't we?
1507
01:19:56,209 --> 01:19:59,045
- [Doug] That's asses, Roger.
1508
01:19:59,253 --> 01:20:01,130
Hey Rog, you think we'll be reincarnated?
1509
01:20:01,339 --> 01:20:02,131
- [Roger] As what?
1510
01:20:02,340 --> 01:20:03,215
- [Doug] I don't know,
maybe you get a choice,
1511
01:20:03,424 --> 01:20:04,885
you can be whatever you want.
1512
01:20:05,092 --> 01:20:06,427
- [Roger] Oh, you mean like
a statesman, or a president,
1513
01:20:06,636 --> 01:20:08,263
or a prize-winning novelist?
1514
01:20:08,472 --> 01:20:09,388
- [Doug] Personally, I'd like to come back
1515
01:20:09,597 --> 01:20:11,475
as the seat on a girl's bike.
1516
01:20:11,682 --> 01:20:13,351
- [Roger] Now, that is truly inspiring.
1517
01:20:13,559 --> 01:20:14,728
- [Doug] Thank you.
1518
01:20:14,935 --> 01:20:15,771
- [Roger] You know, Doug?
1519
01:20:15,979 --> 01:20:16,771
' [DOUQ] What's that?
1520
01:20:16,980 --> 01:20:18,773
- [Roger] This could be the
end of beautiful friendship.
1521
01:20:18,982 --> 01:20:21,902
(whir of airplane flying by)
1522
01:20:22,109 --> 01:20:23,153
(explosion)
1523
01:20:23,360 --> 01:20:26,740
J1 Just an ordinary drive
1524
01:20:26,947 --> 01:20:30,076
J1 On just another day
1525
01:20:30,285 --> 01:20:32,996
J1 Cruising down that road
1526
01:20:33,205 --> 01:20:36,665
D Nothing standing in your way
1527
01:20:36,875 --> 01:20:40,504
J1 Well better open up your eyes
1528
01:20:40,712 --> 01:20:43,423
J1 There's danger right behind
1529
01:20:43,632 --> 01:20:46,425
J1 And if you don't move fast
1530
01:20:46,635 --> 01:20:50,054
J1 You'll never see the finish line
1531
01:20:50,263 --> 01:20:53,099
J1 It's a dead heat
1532
01:20:53,307 --> 01:20:56,560
J1 Get a res against time
1533
01:20:57,646 --> 01:21:01,774
J1 You don't want to cash it
in with your life on the line
1534
01:21:03,651 --> 01:21:06,738
J1 You're in a dead heat
1535
01:21:06,946 --> 01:21:11,158
J1 And it's too close to call
1536
01:21:11,368 --> 01:21:13,494
J1 If you don't get there first
1537
01:21:13,703 --> 01:21:16,498
J1 You won't get there at all
1538
01:21:16,705 --> 01:21:20,334
J1 You running in a dead heat
1539
01:21:31,637 --> 01:21:35,100
J1 Not an exit on the road
1540
01:21:35,307 --> 01:21:38,227
J1 You got no place to hide
1541
01:21:38,436 --> 01:21:41,146
J1 But if you crash and burn
1542
01:21:41,356 --> 01:21:45,025
D At least you might enjoy the ride
1543
01:21:45,235 --> 01:21:48,738
J1 So push the needle to the red
1544
01:21:48,946 --> 01:21:51,824
J1 And watch the world go by
1545
01:21:52,033 --> 01:21:54,785
J1 You know you can't slow down
1546
01:21:54,995 --> 01:21:58,206
J1 You either speed it up or die
1547
01:21:58,414 --> 01:22:01,418
J1 You're in a dead heat
1548
01:22:01,584 --> 01:22:05,212
J1 And you keep losing ground
1549
01:22:06,171 --> 01:22:08,300
J1 The devil is closing fast
1550
01:22:08,507 --> 01:22:12,136
J1 Better not turn around
1551
01:22:12,344 --> 01:22:15,014
J1 It's a dead heat
1552
01:22:15,223 --> 01:22:18,601
J1 But no one really cares
1553
01:22:19,852 --> 01:22:24,440
J1 Nobody said that life was gonna be fair
1554
01:22:24,649 --> 01:22:28,360
J1 Keep running in a dead heat
1555
01:22:31,489 --> 01:22:35,285
J1 Keep running in a dead heat
1556
01:22:38,704 --> 01:22:42,082
J1 Running in a dead heat
1557
01:22:45,920 --> 01:22:48,632
J1 In a dead heat
1558
01:22:53,093 --> 01:22:55,805
J1 In a dead heat
1559
01:23:20,497 --> 01:23:23,415
J1 It's a dead heat
1560
01:23:23,624 --> 01:23:26,919
J1 Get a res against time
1561
01:23:27,962 --> 01:23:32,091
J1 You're gonna cash it in
with your life on the line
106378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.