Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,028 --> 00:00:15,029
[BELL RINGS]
2
00:00:45,977 --> 00:00:48,546
WOMAN: Dahlia,
let's go inside now.
3
00:00:48,548 --> 00:00:50,981
She'll come soon,
but let's go inside now.
4
00:00:54,052 --> 00:00:56,186
What are we gonna do,
Dahlia?
5
00:00:56,188 --> 00:01:00,090
What are we gonna do about your
mother always being so late?
6
00:01:31,757 --> 00:01:34,458
Hi.
Hi.
7
00:01:36,828 --> 00:01:39,096
Did you ring?
8
00:01:39,098 --> 00:01:43,434
It's not 11.
You didn't ring.
9
00:01:51,643 --> 00:01:55,746
Good. You're early.
You can come right in.
10
00:01:55,748 --> 00:01:57,281
You've been subletting?
MAN: Right.
11
00:01:57,283 --> 00:01:59,583
When my construction company
moved me to New York,
12
00:01:59,585 --> 00:02:02,920
the rents were out of sight,
so we only took a one-year lease.
13
00:02:02,922 --> 00:02:04,221
And when my wife
asked me to leave,
14
00:02:04,223 --> 00:02:07,007
I got a small one-bedroom
in Jersey City that's cheap.
15
00:02:07,009 --> 00:02:09,309
How much?
800.
16
00:02:09,311 --> 00:02:11,045
Where will Cecilia sleep
then?
17
00:02:11,047 --> 00:02:12,580
There's a pullout couch
in the living room,
18
00:02:12,582 --> 00:02:15,249
so when she comes to stay
with me, I'll sleep there.
19
00:02:15,251 --> 00:02:17,568
I can't afford two bedrooms.
20
00:02:17,570 --> 00:02:20,304
WOMAN: How 'bout you, Dahlia?
We to know what your situation is gonna be.
21
00:02:20,306 --> 00:02:23,608
Any luck in finding a suitable
place for you and Cecilia?
22
00:02:23,610 --> 00:02:26,394
I'm looking at apartments today.
Where?
23
00:02:26,396 --> 00:02:29,096
Where?
Yeah, I told you, I'm moving to Jersey City.
24
00:02:29,098 --> 00:02:30,330
There's a school there--
it's great.
25
00:02:30,332 --> 00:02:33,017
And there's plenty of cheap
places to rent, so...
26
00:02:33,019 --> 00:02:36,404
You got an apartment near me, it would
make the shared custody easier.
27
00:02:36,406 --> 00:02:37,989
Why do you want her, Kyle?
28
00:02:37,991 --> 00:02:39,306
What do you mean,
why do I want her?
29
00:02:39,308 --> 00:02:41,375
You were never interested
in her before.
30
00:02:41,377 --> 00:02:43,511
What?
You know, he forgot her fifth birthday.
31
00:02:43,513 --> 00:02:45,313
No. No, I didn't.
No?
32
00:02:45,315 --> 00:02:47,915
No, I didn't. The plane
was stuck on the tarmac,
33
00:02:47,917 --> 00:02:49,383
and we didn't have a gate.
34
00:02:49,385 --> 00:02:51,919
I told you a million times,
the phones didn't work.
35
00:02:51,921 --> 00:02:55,656
No one believes you, 'cause
everyone knows what you were doing.
36
00:02:55,658 --> 00:02:57,358
Everyone? No, you. Only you.
OK.
37
00:02:57,360 --> 00:03:00,094
You see? She's crazy.
You live in a world of your own.
38
00:03:00,096 --> 00:03:02,563
I make one mistake,
and I don't care about Ceci?
39
00:03:02,565 --> 00:03:04,265
You don't like playing with her!
You're insane!
40
00:03:04,267 --> 00:03:06,267
[DRUMMING]
41
00:03:14,610 --> 00:03:17,545
Be honest with yourself.
You can't raise Ceci alone.
42
00:03:17,547 --> 00:03:21,449
You can't handle it.
Just be honest with yourself.
43
00:04:05,860 --> 00:04:08,629
DAHLIA: Isn't it funny
how small the cars look?
44
00:04:08,631 --> 00:04:10,731
Yeah.
If you look at them from up here.
45
00:04:10,733 --> 00:04:13,033
Fit them between your fingers,
if you squint.
46
00:04:13,035 --> 00:04:15,369
Yeah.
47
00:04:18,507 --> 00:04:20,474
DAHLIA: Oh, look.
There's a tram.
48
00:04:24,045 --> 00:04:27,315
And that's where we're going,
Roosevelt Island.
49
00:04:33,288 --> 00:04:35,889
Mommy, that's not the city.
50
00:04:35,891 --> 00:04:38,592
Sure it is.
Just a different part of the city.
51
00:04:38,594 --> 00:04:42,830
No, that's the city over there.
That's not the city.
52
00:04:42,832 --> 00:04:45,533
She's right.
CECI: Mm-hmm.
53
00:04:52,808 --> 00:04:55,042
DAHLIA: Here we are.
54
00:04:55,044 --> 00:04:57,144
It is chilly, though,
isn't it? Are you cold?
55
00:04:57,146 --> 00:04:59,613
CECI: Yeah, a little bit.
Yeah?
56
00:04:59,615 --> 00:05:01,949
Hey, look, that's where
you'd go to school.
57
00:05:01,951 --> 00:05:04,452
I don't want to go
to school here.
58
00:05:04,454 --> 00:05:08,288
Why not?
It's too small.
59
00:05:08,290 --> 00:05:10,825
Oh, I see.
60
00:05:10,827 --> 00:05:12,092
Mm-hmm.
61
00:05:12,094 --> 00:05:14,795
You know, I got your snack for ya.
You do?
62
00:05:14,797 --> 00:05:16,897
Yeah. Are you hungry now?
Do you want it now?
63
00:05:16,899 --> 00:05:19,400
Maybe I'll wait.
OK.
64
00:05:20,535 --> 00:05:23,371
Let's just check.
65
00:05:23,373 --> 00:05:26,574
Let's see. 540...
66
00:05:26,576 --> 00:05:29,042
Just...
67
00:05:29,044 --> 00:05:31,512
40... That way.
68
00:05:33,382 --> 00:05:35,015
OK.
69
00:05:36,284 --> 00:05:38,919
It's nice here.
It's like a small town.
70
00:05:38,921 --> 00:05:40,688
I like the big city better.
71
00:05:40,690 --> 00:05:43,657
Why didn't we rent that last place?
It was really nice.
72
00:05:43,659 --> 00:05:45,726
It was. It was too expensive
for us, honey.
73
00:05:45,728 --> 00:05:47,461
We need something
that's a better price.
74
00:05:47,463 --> 00:05:50,297
But I don't want
to live here, Mommy.
75
00:05:50,299 --> 00:05:53,066
Why not, Ceci?
76
00:05:53,068 --> 00:05:56,437
It's all the same.
And it's small. Too small.
77
00:05:56,439 --> 00:05:58,672
It's too small?
I think you're too small.
78
00:05:58,674 --> 00:06:00,073
No, I'm not. I'm big.
79
00:06:00,075 --> 00:06:01,842
Small.
I'm big.
80
00:06:01,844 --> 00:06:04,311
OK, good. Then are you gonna be a big
girl and give this one a chance?
81
00:06:04,313 --> 00:06:06,313
Yeah? 'Cause otherwise
you know what happens?
82
00:06:06,315 --> 00:06:07,948
What?
My itsy-bitsy muffin.
83
00:06:07,950 --> 00:06:11,151
I cover you all up with jam
like this, and then...
84
00:06:11,153 --> 00:06:12,620
[SNORTS]
85
00:06:12,622 --> 00:06:14,722
And then eat you up.
86
00:06:16,925 --> 00:06:20,594
OK. That's us.
87
00:06:20,596 --> 00:06:23,697
We are a little bit early.
88
00:06:23,699 --> 00:06:26,600
We need...
Oh, golly. Five...
89
00:06:26,602 --> 00:06:29,002
Hi.
Hi.
90
00:06:29,004 --> 00:06:32,339
Are you Mrs. Bernstein?
No, I'm Ms. Williams.
91
00:06:32,341 --> 00:06:34,542
Ah, Ms. Williams.
Oh, you're early.
92
00:06:34,544 --> 00:06:36,243
Mr. Murray.
We spoke on the phone.
93
00:06:36,245 --> 00:06:38,946
Listen, since the Bernsteins aren't
here, I can show you the apartment now.
94
00:06:38,948 --> 00:06:40,514
You're lucky to get
a jump on them, actually.
95
00:06:40,516 --> 00:06:41,682
OK, that'd be great.
96
00:06:41,684 --> 00:06:43,383
So we'll just go up, and...
Thanks.
97
00:06:43,385 --> 00:06:45,820
Hello.
Hi.
98
00:06:45,822 --> 00:06:47,888
[BUZZER]
99
00:06:50,759 --> 00:06:52,760
These tend to go pretty quick.
100
00:06:52,762 --> 00:06:55,930
You know, Manhattan is so expensive,
and this is practically in Manhattan.
101
00:06:55,932 --> 00:06:57,932
I mean, it's five minutes away.
Yucky.
102
00:06:57,934 --> 00:07:00,567
This is yucky.
103
00:07:00,569 --> 00:07:02,336
It is a little yucky
down here,
104
00:07:02,338 --> 00:07:05,806
which is why we are repainting
all these lobbies this summer.
105
00:07:05,808 --> 00:07:07,774
And I think they're
replacing all the doors,
106
00:07:07,776 --> 00:07:09,877
if I'm not mistaken. It'll make
it a lot brighter in here.
107
00:07:09,879 --> 00:07:12,679
This is Mr. Veeck.
He is the super for building C.
108
00:07:12,681 --> 00:07:14,531
Hello.
109
00:07:14,533 --> 00:07:16,716
Mr. Veeck,
can you say hello?
110
00:07:16,718 --> 00:07:19,170
Hello.
This is... What is your name?
111
00:07:19,172 --> 00:07:21,271
Dahlia. This is Ceci.
I'm sorry. Dahlia and Ceci.
112
00:07:21,273 --> 00:07:23,640
Uh... Mr. Veeck lives in 1A.
He's been here for 20 years.
113
00:07:23,642 --> 00:07:25,492
He'll fix anything
that goes wrong.
114
00:07:25,494 --> 00:07:27,161
Oh, that's good.
Which is a big savings,
115
00:07:27,163 --> 00:07:29,396
'cause he does it for free.
116
00:07:29,398 --> 00:07:32,215
There's also a doorman on duty
from four to midnight here,
117
00:07:32,217 --> 00:07:34,501
so you don't have to worry
about coming in late.
118
00:07:34,503 --> 00:07:36,570
And that is the lobby.
119
00:07:36,572 --> 00:07:38,672
Mr. Veeck,
if the Bernsteins show up,
120
00:07:38,674 --> 00:07:40,707
just send them right up to 9F.
121
00:07:40,709 --> 00:07:42,042
OK.
9F.
122
00:07:42,044 --> 00:07:44,044
OK.
123
00:07:44,046 --> 00:07:46,112
OK, so,
we'll just head up here.
124
00:07:46,114 --> 00:07:49,182
Did you take the tram?
DAHLIA: Yeah.
125
00:07:49,184 --> 00:07:51,968
Oh, you did. Did you like that?
CECI: Yeah.
126
00:07:51,970 --> 00:07:55,872
You get to do that every day
when you live in this building.
127
00:08:01,095 --> 00:08:02,763
Oh, yeah.
There's the camera.
128
00:08:02,765 --> 00:08:05,165
Say hi.
Mr. Veeck is watching us
129
00:08:05,167 --> 00:08:07,735
I'm gonna take you up to nine.
It's almost our top floor.
130
00:08:07,737 --> 00:08:09,636
I call it
the lower penthouse level.
131
00:08:09,638 --> 00:08:11,505
Um... You get some city views
up there.
132
00:08:11,507 --> 00:08:14,575
A little cut off, but you can still
see the city lights... at night.
133
00:08:14,577 --> 00:08:16,176
And, um...
134
00:08:16,178 --> 00:08:18,612
Oh, you know, we're two
blocks from the school.
135
00:08:18,614 --> 00:08:20,046
which is one of
the best in the city.
136
00:08:20,048 --> 00:08:21,782
Yeah, I was just reading that.
137
00:08:21,784 --> 00:08:23,817
Isn't that great?
No.
138
00:08:23,819 --> 00:08:26,570
I don't like it here, Mommy. I wanna go--
Ceci, please.
139
00:08:26,572 --> 00:08:29,056
Sorry, Mommy.
That's OK.
140
00:08:29,058 --> 00:08:31,342
MURRAY: It's OK.
You're gonna love it up here.
141
00:08:31,344 --> 00:08:34,110
And they just opened
a pizza place on the island.
142
00:08:34,112 --> 00:08:36,079
Do you like pizza?
I bet you do.
143
00:08:36,081 --> 00:08:40,284
I like pizza, too.
I like it a little bit too much.
144
00:08:40,286 --> 00:08:42,286
Wait, sweetie.
Don't run. Don't run.
145
00:08:53,231 --> 00:08:55,282
VEECK: What the...
146
00:09:02,140 --> 00:09:04,040
[WHISPERING]
147
00:09:30,167 --> 00:09:32,669
[DOORS CLANG]
148
00:09:32,671 --> 00:09:34,921
Get stuck in here, huh?
149
00:09:34,923 --> 00:09:38,709
Mommy, what happened?
Sorry. It's all right.
150
00:09:38,711 --> 00:09:42,145
Dammit.
Another puddle.
151
00:09:42,147 --> 00:09:44,314
I'm sorry about that.
I keep telling Mr. Veeck
152
00:09:44,316 --> 00:09:46,216
he's gotta mop in there
every morning.
153
00:09:46,218 --> 00:09:48,151
You know, with all this
rain we're having,
154
00:09:48,153 --> 00:09:50,787
you can't stop some of it from
coming down that elevator shaft.
155
00:09:50,789 --> 00:09:54,824
There's just no way to stop it.
Anyway, here's 9F down here.
156
00:09:54,826 --> 00:09:58,128
The building was built in 1976
by Stern-Jackson and associates,
157
00:09:58,130 --> 00:10:00,430
in the brutalist style.
158
00:10:00,432 --> 00:10:02,499
Um... Now, what they were
trying to create,
159
00:10:02,501 --> 00:10:04,834
as you can see,
was kind of a little village,
160
00:10:04,836 --> 00:10:07,170
kind of a Utopia, actually,
is what they had in mind.
161
00:10:07,172 --> 00:10:09,572
And some of those ideas
have come together.
162
00:10:09,574 --> 00:10:13,143
Some of their original plans for
the place were a little crazy,
163
00:10:13,145 --> 00:10:15,412
if you ask me.
164
00:10:15,414 --> 00:10:17,547
Hello.
165
00:10:17,549 --> 00:10:20,117
Yeah, I just do that
just in case. It's vacant.
166
00:10:20,119 --> 00:10:21,851
Come on in.
Shall I close this?
167
00:10:21,853 --> 00:10:25,088
Yeah. Let me just apologize in advance.
The place is in a little bit of a mess.
168
00:10:25,090 --> 00:10:26,656
Our last tenant
was a little messy,
169
00:10:26,658 --> 00:10:29,659
but we're gonna put a fresh new
coat of paint on this whole place.
170
00:10:29,661 --> 00:10:31,194
It's gonna brighten it up
quite a bit.
171
00:10:31,196 --> 00:10:33,063
Let's take a look
at your bedroom, sweetie.
172
00:10:33,065 --> 00:10:35,832
This could be your room
if Mommy wants it to be.
173
00:10:35,834 --> 00:10:39,636
What do you think? Isn't that great?
There's no air in here.
174
00:10:39,638 --> 00:10:43,073
Of course there's air in here. If there
wasn't air, we wouldn't be able to breathe.
175
00:10:43,075 --> 00:10:47,145
That window does not open, but it lets a
lot of natural light in in the afternoon.
176
00:10:47,171 --> 00:10:48,162
It's really great.
177
00:10:48,164 --> 00:10:50,047
DAHLIA: Strange.
MURRAY: I kinda like it.
178
00:10:50,049 --> 00:10:52,516
In the afternoon, it brightens
the place up quite a bit.
179
00:10:52,518 --> 00:10:54,784
Anyway, here's the closet.
180
00:10:54,786 --> 00:10:56,302
You could put your dollies
in there
181
00:10:56,304 --> 00:10:59,539
or, you know, Mom could use it
for storage.
182
00:11:02,476 --> 00:11:04,945
Lemme show you the bathroom. OK?
OK.
183
00:11:04,947 --> 00:11:07,848
Come on, honey.
Is this another closet here?
184
00:11:07,850 --> 00:11:10,900
Yeah, that's the foyer closet.
185
00:11:10,902 --> 00:11:13,236
The bathroom's pretty
self-explanatory.
186
00:11:13,238 --> 00:11:15,538
It's in decent shape.
Once we clean it up.
187
00:11:15,540 --> 00:11:17,841
You got the toilet, of course,
the sink, bathtub.
188
00:11:17,843 --> 00:11:20,310
This glass is safety glass.
189
00:11:20,312 --> 00:11:24,181
I mean, you could hit that as hard
as you want - it will not break.
190
00:11:24,183 --> 00:11:26,016
And that is great for your
peace of mind, you know,
191
00:11:26,018 --> 00:11:28,385
when Ceci's taking a bath
or what have you.
192
00:11:28,387 --> 00:11:30,737
DAHLIA: Hey, Ceci.
Come look in here.
193
00:11:33,992 --> 00:11:36,226
Ah, you're right. That's much better.
You can smell the river.
194
00:11:36,228 --> 00:11:37,661
Can you smell that?
DAHLIA: Yeah.
195
00:11:37,663 --> 00:11:39,963
Let me show you the other
bedroom here.
196
00:11:39,965 --> 00:11:42,365
You know, it's tough to get
two bedrooms in Manhattan
197
00:11:42,367 --> 00:11:45,702
or any of the boroughs,
for under a thousand dollars.
198
00:11:45,704 --> 00:11:47,854
OK, that's a closet.
Scratch that.
199
00:11:47,856 --> 00:11:52,225
That's a closet.
Um... Kitchen.
200
00:11:52,227 --> 00:11:55,595
Got the refrigerator,
sink, stove,
201
00:11:55,597 --> 00:12:00,600
and this is kind of
a country eat-in dining room.
202
00:12:00,602 --> 00:12:03,570
You see this. It's just really
smart how they did this.
203
00:12:03,572 --> 00:12:06,406
See that little thing?
Boom - dining room.
204
00:12:06,408 --> 00:12:08,642
You can put your stools around it
or whatever, and when you're done,
205
00:12:08,644 --> 00:12:10,677
out of the way, no clutter.
206
00:12:10,679 --> 00:12:15,014
The dishwasher, if you're entertaining,
very convenient to have.
207
00:12:15,016 --> 00:12:17,283
Kitchen. OK.
208
00:12:17,285 --> 00:12:19,920
And then here
is the other bedroom.
209
00:12:21,823 --> 00:12:25,224
So, where's the living room?
210
00:12:25,226 --> 00:12:26,844
Well, it's kind of
a living-room-slash-bedroom.
211
00:12:26,846 --> 00:12:28,345
It's called a dual-use room.
212
00:12:28,347 --> 00:12:30,347
You can see it's the size
of two rooms. It's huge.
213
00:12:30,349 --> 00:12:33,050
Anyway, did you see the view?
Did you see that?
214
00:12:33,052 --> 00:12:36,754
Look at that. That is a million-dollar
view for $900 a month.
215
00:12:36,756 --> 00:12:38,856
I mean, I don't even
have that where I live.
216
00:12:38,858 --> 00:12:42,509
You're not gonna do better
than that. I guarantee it.
217
00:13:10,504 --> 00:13:13,073
Listen, I'm just gonna
cut to the chase here.
218
00:13:13,075 --> 00:13:15,108
We could have this painted
this weekend.
219
00:13:15,110 --> 00:13:17,410
You could move in on Monday,
and, you know,
220
00:13:17,412 --> 00:13:19,045
we could just fill out
the forms right now.
221
00:13:19,047 --> 00:13:22,499
I understand you want some time
to walk around, think about it.
222
00:13:22,501 --> 00:13:24,601
Let me just check on Ceci.
Sure, sure. Yeah.
223
00:13:24,603 --> 00:13:26,870
Ceci.
224
00:13:26,872 --> 00:13:29,889
She's just making herself
at home. It's OK, Mom.
225
00:13:29,891 --> 00:13:32,108
Ceci.
226
00:13:32,110 --> 00:13:34,444
You know how they are.
She's just exploring.
227
00:13:56,284 --> 00:13:58,285
Mr. Veeck. Mr. Veeck.
228
00:13:58,287 --> 00:14:00,487
Did my daughter come down here?
What?
229
00:14:00,489 --> 00:14:01,889
My daughter.
The little girl that I came with.
230
00:14:01,891 --> 00:14:03,837
The little girl.
Did she get on the elevator?
231
00:14:03,863 --> 00:14:05,993
No. I see no one.
Just him.
232
00:14:05,995 --> 00:14:09,263
Yeah, there was a little girl
in the stairwell.
233
00:14:14,269 --> 00:14:15,535
Ceci.
234
00:14:19,056 --> 00:14:20,657
Ceci.
235
00:14:27,499 --> 00:14:29,867
Ceci.
236
00:14:29,869 --> 00:14:33,504
Ceci. Are you in there?
237
00:14:33,506 --> 00:14:36,172
MURRAY: Hello?
Yeah?
238
00:14:36,174 --> 00:14:38,642
What are you doing down here?
I saw someone go in.
239
00:14:38,644 --> 00:14:41,444
Did you check the stairs
all the way to the roof?
240
00:14:44,248 --> 00:14:45,849
Ceci!
241
00:14:50,588 --> 00:14:52,823
Look, Mommy. Hello Kitty.
I got a Hello Kitty bag.
242
00:14:52,825 --> 00:14:54,457
Ceci. Ceci!
243
00:14:54,459 --> 00:14:56,827
Don't you ever do that again!
Do you understand?
244
00:14:56,829 --> 00:15:01,598
Don't you ever run away from me,
and you never come up on the roof.
245
00:15:01,600 --> 00:15:03,233
Sorry.
Do you understand me?
246
00:15:03,235 --> 00:15:06,236
It's not safe for you up here.
You could have fallen.
247
00:15:06,238 --> 00:15:07,704
Sorry, Mommy.
OK?
248
00:15:07,706 --> 00:15:10,807
How can you leave this unlocked?
There's no railing here.
249
00:15:10,809 --> 00:15:12,175
It's totally irresponsible,
250
00:15:12,177 --> 00:15:15,278
It's supposed to be locked.
Well, it wasn't.
251
00:15:15,280 --> 00:15:17,147
Yeah. Sorry.
252
00:15:17,149 --> 00:15:19,349
Are you OK, honey?
Yeah.
253
00:15:19,351 --> 00:15:22,586
[MURRAY SIGHS]
254
00:15:22,588 --> 00:15:23,587
[LOCKS DOOR]
255
00:15:27,458 --> 00:15:30,326
You're so lucky
you found that.
256
00:15:30,328 --> 00:15:34,314
My niece loves Hello Kitty.
Did you look inside it?
257
00:15:34,316 --> 00:15:36,633
No. Mommy, can I look?
It's not yours, sweetie.
258
00:15:36,635 --> 00:15:39,970
Oh, I'm sure she can keep it.
There's no other children in the building.
259
00:15:39,972 --> 00:15:43,357
No children?
Why? It's so close to the school.
260
00:15:43,359 --> 00:15:46,425
Oh, they all grew up.
You know, they're all teenagers now.
261
00:15:46,427 --> 00:15:49,195
You know, hardly anybody ever
moves out 'cause of rent control.
262
00:15:49,197 --> 00:15:51,197
Oh, there are other children
on the island.
263
00:15:51,199 --> 00:15:52,832
You know,
in the other buildings.
264
00:15:52,834 --> 00:15:55,035
You would have
many, many friends.
265
00:15:56,971 --> 00:15:59,088
So cute.
266
00:15:59,090 --> 00:16:02,358
Mr. Veeck, why was the door
to the roof open?
267
00:16:02,360 --> 00:16:03,627
What?
The roof.
268
00:16:03,629 --> 00:16:05,995
My daughter found this
on the roof.
269
00:16:05,997 --> 00:16:08,665
The roof? Where?
Just lying there.
270
00:16:08,667 --> 00:16:11,969
Mr. Veeck. Why didn't you
lock the door to the roof?
271
00:16:11,971 --> 00:16:13,553
I did.
No.
272
00:16:13,555 --> 00:16:16,122
She opened it and walked right out.
Now, what if she'd gotten hurt?
273
00:16:16,124 --> 00:16:19,092
That's negligence, Mr. Veeck,
and I'll call the union myself.
274
00:16:19,094 --> 00:16:21,561
You get fired for cause, and you
can kiss that pension goodbye.
275
00:16:21,563 --> 00:16:23,663
What do you talk about?
I check it.
276
00:16:23,665 --> 00:16:26,365
Hour ago, it was locked.
Someone else open it.
277
00:16:26,367 --> 00:16:27,934
Well, whose bag is this?
What do I know?
278
00:16:27,936 --> 00:16:32,422
Well, look inside it, please.
I'm so sorry about this.
279
00:16:32,424 --> 00:16:34,691
As you can see, we're having a little
bit of a communication problem.
280
00:16:34,693 --> 00:16:36,076
We'll get it worked out.
281
00:16:36,078 --> 00:16:37,961
DAHLIA: I was wondering
if you have a card, so...
282
00:16:37,963 --> 00:16:40,447
MURRAY: Oh, absolutely.
Absolutely.
283
00:16:40,449 --> 00:16:42,198
Just don't wait too long.
VEECK: Hey. Hey.
284
00:16:42,200 --> 00:16:45,469
Ceci.
That's not yours. OK?
285
00:16:45,471 --> 00:16:47,387
You can't keep that.
Look, it's brand-new.
286
00:16:47,389 --> 00:16:49,022
Someone's gonna come back
for it.
287
00:16:49,024 --> 00:16:51,425
Can you give it back,
please?
288
00:16:51,427 --> 00:16:53,427
Doll.
Ceci.
289
00:16:53,429 --> 00:16:56,129
MURRAY: Aw. Poor thing.
DAHLIA: Good girl. Thank you.
290
00:16:56,131 --> 00:16:59,466
I'll tell you what. Mr. Veeck
will hold on to it for a week,
291
00:16:59,468 --> 00:17:02,502
and if no one comes, then you
can come by and get it. OK?
292
00:17:02,504 --> 00:17:04,771
In one week.
No one comes, it's yours.
293
00:17:04,773 --> 00:17:06,489
You see? You'll see,
no one will come.
294
00:17:06,491 --> 00:17:09,176
Thank you, Mr. Veeck.
Please check on that lock again.
295
00:17:09,178 --> 00:17:10,843
DAHLIA: Thank you.
296
00:17:10,845 --> 00:17:12,812
We're gonna live here,
right, Mommy?
297
00:17:12,814 --> 00:17:15,415
What?
We're gonna move here, right?
298
00:17:15,417 --> 00:17:18,085
I want to.
I really wanna move here.
299
00:17:18,087 --> 00:17:20,353
See?
From the mouths of babes.
300
00:17:20,355 --> 00:17:23,523
DAHLIA: Excuse me just one moment.
OK.
301
00:17:23,525 --> 00:17:25,925
DAHLIA: Talk about it,
I guess.
302
00:17:25,927 --> 00:17:27,927
Now, we don't have
to move here
303
00:17:27,929 --> 00:17:29,963
for you to get
a Hello Kitty backpack.
304
00:17:29,965 --> 00:17:31,264
I know that.
You know that?
305
00:17:31,266 --> 00:17:34,734
I really like this place, Mommy.
I wanna live here.
306
00:17:34,736 --> 00:17:37,804
You said it was
the right kind of price for us.
307
00:17:37,806 --> 00:17:41,508
I did say that. It's a little
bit smaller than I hoped.
308
00:17:41,510 --> 00:17:44,311
Please, Mommy.
Can we live here?
309
00:17:44,313 --> 00:17:47,013
I'm over here.
Over here.
310
00:17:47,015 --> 00:17:48,482
Over here.
311
00:17:54,722 --> 00:17:57,424
We'll take it.
Oh, I have the Bernsteins...
312
00:17:57,426 --> 00:17:59,993
I'll give you a deposit
right now.
313
00:18:01,762 --> 00:18:03,863
You're sure?
Yeah. I'm sure.
314
00:18:03,865 --> 00:18:05,632
OK.
OK.
315
00:18:05,634 --> 00:18:07,934
Yeah. I have the forms here.
If want, we can go in...
316
00:18:07,936 --> 00:18:09,436
Let's go back in the office.
OK.
317
00:18:09,438 --> 00:18:11,738
Ceci, you wanna come?
318
00:18:11,740 --> 00:18:14,174
I'll be right back.
I can explain to them.
319
00:18:14,176 --> 00:18:16,009
That's all right.
They have a lot of choices.
320
00:18:16,011 --> 00:18:16,701
Come on.
321
00:18:16,727 --> 00:18:19,462
KYLE: 'Cause it's insanely
inconvenient, that's why.
322
00:18:19,464 --> 00:18:21,047
I gotta drive
through the tunnel,
323
00:18:21,049 --> 00:18:23,165
get uptown to cross the 59th
Street Bridge to Queens,
324
00:18:23,167 --> 00:18:25,068
so I can cross another goddamn
bridge to get to the island.
325
00:18:25,070 --> 00:18:26,819
You could take the subway.
The subway?
326
00:18:26,821 --> 00:18:28,821
You want me to take the PATH to the F?
Are you kidding me?
327
00:18:28,823 --> 00:18:31,424
It'll take a hour.
I'm suing.
328
00:18:31,426 --> 00:18:31,786
What?
329
00:18:31,812 --> 00:18:33,226
You move there, and I'm
suing for full custody.
330
00:18:33,228 --> 00:18:36,062
Mr. Williams.
Threats are not appropriate.
331
00:18:36,064 --> 00:18:38,498
Ms. Williams has a right to--
Are you moving to Roosevelt Island?
332
00:18:38,500 --> 00:18:41,001
Look at this. Look at this.
I want an answer.
333
00:18:41,003 --> 00:18:44,537
The elementary school there is one of the
best in the city, and it's next door,
334
00:18:44,539 --> 00:18:47,323
so all Ceci would have to do
is walk two blocks.
335
00:18:47,325 --> 00:18:49,843
Just look at it.
336
00:18:49,845 --> 00:18:52,628
If this is really about Ceci, maybe
you could move to Roosevelt Island,
337
00:18:52,630 --> 00:18:55,064
'cause there are lots
of places for rent there.
338
00:18:55,066 --> 00:18:57,000
That's ridiculous.
Is it? Why?
339
00:18:57,002 --> 00:18:59,552
I already signed a lease.
You're lying.
340
00:18:59,554 --> 00:19:01,254
I'm not listening to this.
She's there.
341
00:19:01,256 --> 00:19:04,374
She's in Jersey City, and that's
what this is really about.
342
00:19:04,376 --> 00:19:06,243
I'm done talking.
Better get yourself a lawyer.
343
00:19:06,245 --> 00:19:08,611
A good one.
344
00:19:11,582 --> 00:19:14,818
I'm sorry to say
that's good advice.
345
00:19:37,658 --> 00:19:39,626
Nobody came, right?
What?
346
00:19:39,628 --> 00:19:42,429
The Hello Kitty bag.
Nobody came, right?
347
00:19:42,431 --> 00:19:45,164
It's only been four days, kid.
Don't get your hopes up.
348
00:19:46,967 --> 00:19:48,768
Hey.
[DAHLIA CHUCKLES]
349
00:19:48,770 --> 00:19:51,270
Hello.
Hello.
350
00:19:53,574 --> 00:19:55,809
After you, my love.
Thank you.
351
00:20:04,534 --> 00:20:06,620
[DAHLIA MAKES CAR NOISES]
352
00:20:10,824 --> 00:20:13,493
Let's try...
353
00:20:13,495 --> 00:20:16,396
In here?
No.
354
00:20:17,798 --> 00:20:20,700
I'm ready for something
to drink. How about you?
355
00:20:20,702 --> 00:20:23,470
Uh... maybe, yeah.
Or maybe something to eat.
356
00:20:23,472 --> 00:20:24,871
[LAUGHS]
357
00:20:24,873 --> 00:20:26,673
Ooh, let's put you in the box.
358
00:20:26,675 --> 00:20:28,742
[THEY GIGGLE]
359
00:20:30,278 --> 00:20:32,044
Can you hold your breath
underwater?
360
00:20:32,046 --> 00:20:34,213
Yeah.
You can?
361
00:20:34,215 --> 00:20:36,883
How long do you think
you can hold it for?
362
00:20:36,909 --> 00:20:37,550
Seven.
363
00:20:37,552 --> 00:20:39,051
Really?
Uh-huh.
364
00:20:39,053 --> 00:20:41,788
Look, Mommy.
Look how high I can jump.
365
00:20:41,790 --> 00:20:44,391
Are you trying to break your
new bed on the first night?
366
00:20:44,393 --> 00:20:46,225
No.
Don't break your bed.
367
00:20:46,227 --> 00:20:49,663
OK. Look, Mommy.
I'm gonna reach the ceiling.
368
00:20:57,070 --> 00:21:00,073
What is that?
369
00:21:00,075 --> 00:21:01,791
Looks like a leak.
370
00:21:01,793 --> 00:21:04,010
How?
371
00:21:05,595 --> 00:21:10,066
I'll have to tell them
about that in the morning.
372
00:21:10,068 --> 00:21:12,802
Horrible.
373
00:21:12,804 --> 00:21:16,772
Anyway, what should we read?
Muy Bien.
374
00:21:16,774 --> 00:21:19,275
[THUMPING OF FOOTSTEPS]
375
00:21:21,511 --> 00:21:23,596
Wow.
376
00:21:23,598 --> 00:21:25,965
The sound really carries.
377
00:21:25,967 --> 00:21:27,584
Yeah.
378
00:21:27,586 --> 00:21:29,586
[THUMPING CONTINUES]
379
00:21:43,600 --> 00:21:44,967
Mommy.
Hmm?
380
00:21:44,969 --> 00:21:47,920
Can you fix my hair?
I'd love to fix your hair.
381
00:21:47,922 --> 00:21:50,122
What do you want?
Do you want a ponytail?
382
00:21:50,124 --> 00:21:52,142
Or a braid?
383
00:21:52,144 --> 00:21:54,443
A braid.
OK.
384
00:21:56,647 --> 00:21:59,215
You wanna practice for today?
385
00:21:59,217 --> 00:22:01,384
OK.
386
00:22:01,386 --> 00:22:03,787
Boys and girls,
387
00:22:03,789 --> 00:22:07,456
today I want you to meet
your new classmate.
388
00:22:07,458 --> 00:22:13,096
Her name is Cecilia Williams.
Everyone say hello to Cecilia.
389
00:22:13,098 --> 00:22:16,166
Hi, Cecilia.
Hi.
390
00:22:18,602 --> 00:22:21,537
I think you can do
better than that.
391
00:22:21,539 --> 00:22:24,040
Do you wanna try again?
392
00:22:24,042 --> 00:22:25,708
OK.
393
00:22:27,377 --> 00:22:30,847
Hi, Cecilia.
Hi, everybody.
394
00:22:30,849 --> 00:22:32,916
That's my girl.
395
00:22:32,918 --> 00:22:39,388
That's my smart,
beautiful, beautiful girl.
396
00:22:42,827 --> 00:22:45,361
How's that?
397
00:22:45,363 --> 00:22:47,997
It's perfect.
You do it perfect.
398
00:22:47,999 --> 00:22:51,734
You put your shoes on,
which are right there.
399
00:22:51,736 --> 00:22:53,903
Keys, which are...
400
00:22:55,539 --> 00:22:57,740
I know where they are.
401
00:22:57,742 --> 00:23:00,376
Huh.
402
00:23:00,378 --> 00:23:02,812
Shit. Shit!
403
00:23:02,814 --> 00:23:05,181
Mommy.
What?
404
00:23:05,183 --> 00:23:07,350
You cursed.
Put your shoes on, OK?
405
00:23:07,352 --> 00:23:08,901
OK.
406
00:23:14,975 --> 00:23:18,812
Do you need help with those?
Yeah.
407
00:23:18,814 --> 00:23:21,681
WOMAN: Please pick up your finger
paints from the back of the room.
408
00:23:21,683 --> 00:23:25,217
Remember to mix the colors.
Red and yellow make...
409
00:23:25,219 --> 00:23:28,254
CHILDREN: Orange.
Great.
410
00:23:28,256 --> 00:23:30,957
Good morning. Hi.
411
00:23:30,959 --> 00:23:32,692
Hi, Cecilia.
You know what?
412
00:23:32,694 --> 00:23:34,828
We are gonna have
so much fun today.
413
00:23:34,830 --> 00:23:37,229
We're finger-painting, so we're
gonna get all messy. Look. See?
414
00:23:37,231 --> 00:23:39,833
The messier the better.
DAHLIA: That's fine.
415
00:23:39,835 --> 00:23:42,502
Are you ready to come
meet all your new friends?
416
00:23:42,504 --> 00:23:45,705
Great. Why don't you come
with me, sweetheart?
417
00:23:45,707 --> 00:23:48,407
Bye, sweetheart.
Wanna say goodbye to your mama?
418
00:23:48,409 --> 00:23:50,209
Bye, darling girl.
419
00:23:51,679 --> 00:23:54,113
I'll be here at 3:30
to pick you up.
420
00:23:54,115 --> 00:23:56,850
Love you, Mommy.
Oh, I love you so much.
421
00:23:56,852 --> 00:23:58,317
Go have fun.
422
00:23:58,319 --> 00:24:00,152
Come on, sweetheart.
423
00:24:04,492 --> 00:24:06,493
OK, everybody.
Listen up, now.
424
00:24:06,495 --> 00:24:10,697
I want you to give a big,
warm, huge welcome
425
00:24:10,699 --> 00:24:13,199
to our new friend Cecilia.
426
00:24:13,201 --> 00:24:15,735
Hi, Cecilia.
427
00:24:15,737 --> 00:24:19,238
Hi, everybody.
I'm Cecilia.
428
00:24:19,240 --> 00:24:22,392
CHILDREN: Hi, Cecilia!
429
00:24:22,394 --> 00:24:24,894
TEACHER: Wow, that was great.
430
00:25:01,848 --> 00:25:03,982
You want the elevator?
Uh...
431
00:25:03,984 --> 00:25:06,419
Actually,
I was looking for you.
432
00:25:06,421 --> 00:25:08,654
There's a leak
in my bedroom ceiling.
433
00:25:08,656 --> 00:25:11,490
Breaking news, huh?
434
00:25:11,492 --> 00:25:15,528
Pipes is 30 years old.
Leaks all over the building.
435
00:25:17,397 --> 00:25:19,765
So does that mean
you won't fix it?
436
00:25:19,767 --> 00:25:21,767
Fix a leak?
437
00:25:21,769 --> 00:25:25,070
Look, all I can do is
patch up the ceiling.
438
00:25:25,072 --> 00:25:28,307
If you wanna fix the leak, you gotta
get Murray to call a plumber.
439
00:25:28,309 --> 00:25:30,443
Mr. Murray.
Mr. Murray.
440
00:25:30,445 --> 00:25:32,811
OK. I'll call him.
441
00:25:32,813 --> 00:25:35,214
Do.
442
00:25:35,216 --> 00:25:36,915
OK.
443
00:25:44,725 --> 00:25:46,892
WOMAN: So, you worked
as a copy editor?
444
00:25:46,894 --> 00:25:50,796
Yeah. Back in Seattle, I did copy
editing and some fact-checking.
445
00:25:50,798 --> 00:25:54,133
Why do you want this job? Pay's not that
good, sure as hell ain't interesting.
446
00:25:54,135 --> 00:25:56,502
Oh, I'd try
something different,
447
00:25:56,504 --> 00:25:58,604
I've always been
interested in medicine.
448
00:25:58,606 --> 00:26:01,924
Medicine? Oh, honey,
this ain't medicine.
449
00:26:01,926 --> 00:26:05,328
See, what you do is you Xerox their
insurance card, hand them a form,
450
00:26:05,330 --> 00:26:09,599
and give them a pitcher
of bug-juice to drink.
451
00:26:09,601 --> 00:26:12,268
Are you sure
you wanna do this?
452
00:26:13,970 --> 00:26:15,971
Come on, you can tell me.
453
00:26:15,973 --> 00:26:18,941
I'm not exactly
a model citizen.
454
00:26:21,728 --> 00:26:24,263
I'm separated from my husband.
455
00:26:24,265 --> 00:26:27,566
My daughter and I just moved
to Roosevelt Island.
456
00:26:27,568 --> 00:26:30,136
You're a five-minute
subway ride,
457
00:26:30,138 --> 00:26:34,540
the hours are perfect,
and you have a medical plan.
458
00:26:36,193 --> 00:26:38,577
Well, you're hired, honey.
459
00:26:38,579 --> 00:26:40,947
But you gotta promise me one thing.
What?
460
00:26:40,949 --> 00:26:44,216
In six months' time,
when you find a better job,
461
00:26:44,218 --> 00:26:46,752
please take me with you.
462
00:26:46,754 --> 00:26:48,754
OK. Thank you.
463
00:26:48,756 --> 00:26:50,756
[PHONE RINGS]
464
00:26:50,758 --> 00:26:52,258
MURRAY: Hello.
DAHLIA: Hi. Mr. Murray?
465
00:26:52,260 --> 00:26:54,560
Yeah.
Hi. It's Dahlia Williams.
466
00:26:54,562 --> 00:26:56,562
Dahlia Williams.
From 9F.
467
00:26:56,564 --> 00:26:57,730
9F.
Yeah.
468
00:26:57,732 --> 00:26:59,432
Hey, how about
that paint job?
469
00:26:59,434 --> 00:27:00,599
Yeah...
Great work, right?
470
00:27:00,601 --> 00:27:02,535
Thank you, but, um...
471
00:27:02,537 --> 00:27:05,104
Actually I have a leak
in my bedroom ceiling
472
00:27:05,106 --> 00:27:06,506
A leak?
Yeah.
473
00:27:06,508 --> 00:27:08,074
Did you tell Mr. Veeck?
474
00:27:08,076 --> 00:27:10,976
I did, I told him. He said that
he could patch the ceiling,
475
00:27:10,978 --> 00:27:13,779
but that to repair the leak, you
would need to call a plumber.
476
00:27:13,781 --> 00:27:15,881
I don't know
what he's talking about.
477
00:27:15,883 --> 00:27:17,583
If he needs to open the ceiling
and fix the pipe, he can do it.
478
00:27:17,585 --> 00:27:20,553
He doesn't need a plumber.
Listen.
479
00:27:20,555 --> 00:27:22,455
Just tell him I said...
480
00:27:22,457 --> 00:27:26,125
Just tell him Mr. Murray said
that he should fix the leak.
481
00:27:26,127 --> 00:27:27,993
OK. I'll... I'll try.
482
00:27:27,995 --> 00:27:31,147
Listen, say hello to little
Cathy for me, too, OK?
483
00:27:31,149 --> 00:27:32,415
Ceci.
484
00:27:32,417 --> 00:27:34,734
Ceci. I'm sorry.
OK.
485
00:27:34,736 --> 00:27:36,686
OK. Bye-bye.
486
00:27:39,323 --> 00:27:41,324
[DOOR CREAKS]
487
00:27:45,028 --> 00:27:47,563
[PORN FILM PLAYS ON A TV]
488
00:27:49,666 --> 00:27:52,068
WOMAN ON TV: YES!
489
00:27:57,640 --> 00:27:59,125
[MAN GRUNTS]
490
00:27:59,127 --> 00:28:00,459
[CRASHING]
491
00:28:00,461 --> 00:28:02,628
[WOMEN MOAN ORGASMICALLY]
492
00:28:04,464 --> 00:28:06,131
[ZIPPER CLOSING]
493
00:28:06,133 --> 00:28:07,383
Hi.
It's lunch hour.
494
00:28:07,385 --> 00:28:09,701
Just quickly.
I spoke to Mr. Murray,
495
00:28:09,703 --> 00:28:12,238
and he said that you should fix
that leak that I told you about.
496
00:28:12,240 --> 00:28:15,741
Look, I'm not a plumber.
I keep telling him.
497
00:28:15,743 --> 00:28:17,910
I'm not responsible
for building's plumbings.
498
00:28:17,912 --> 00:28:20,113
My job is make sure
boiler's working,
499
00:28:20,115 --> 00:28:21,781
mop floors,
put out the garbage,
500
00:28:21,783 --> 00:28:23,465
But I'm not a plumber.
No, I understand.
501
00:28:23,467 --> 00:28:26,285
It's just Murray
that you could fix it.
502
00:28:26,287 --> 00:28:28,421
Well, I can't.
503
00:28:43,119 --> 00:28:45,488
[ELEVATOR JOLTS NOISILY]
504
00:29:27,414 --> 00:29:30,533
Hello.
Wouldn't stop, right? Took you up to ten?
505
00:29:30,535 --> 00:29:33,369
It does that sometimes. It just goes up
to ten, no one's even called for it.
506
00:29:33,371 --> 00:29:35,738
I think when it rains a lot, it messes
with the contacts or something.
507
00:29:35,740 --> 00:29:37,640
Which floor?
Nine, please.
508
00:29:37,642 --> 00:29:39,942
OK, we'll take you back up,
and then I'll go down.
509
00:29:39,944 --> 00:29:41,477
OK. Thank you.
510
00:29:41,479 --> 00:29:43,512
Shit. Come on.
511
00:29:47,300 --> 00:29:50,369
Who did this?
512
00:29:50,371 --> 00:29:52,637
This building is falling apart.
513
00:29:57,327 --> 00:29:59,361
Bye.
See ya later.
514
00:31:52,458 --> 00:31:54,459
DAHLIA: I've talked
to Veeck twice now,
515
00:31:54,461 --> 00:31:56,612
and he says he's not a plumber
and he can't fix it,
516
00:31:56,614 --> 00:31:58,463
so I'm wondering,
is there maybe a super
517
00:31:58,465 --> 00:32:00,499
from one of the other buildings
who could do it.
518
00:32:00,501 --> 00:32:03,736
I can't do that.
See, C is Veeck, and Veeck is C.
519
00:32:03,738 --> 00:32:06,505
If I do that, then I have
the unions screaming at me
520
00:32:06,507 --> 00:32:08,741
about violating
work rules and...
521
00:32:08,743 --> 00:32:10,475
It's really coming down now,
522
00:32:10,477 --> 00:32:14,146
and I can hear that there's
someone running water upstairs
523
00:32:14,148 --> 00:32:17,249
You know, it might not even be a leak.
It might be flooded or something.
524
00:32:17,251 --> 00:32:19,685
Did you say upstairs?
Right above me.
525
00:32:19,687 --> 00:32:21,604
In 10F?
Upstairs.
526
00:32:21,606 --> 00:32:24,006
You know, maybe it's their tub
that's overflowed or something.
527
00:32:24,008 --> 00:32:26,075
I don't know.
No, that can't be right.
528
00:32:26,077 --> 00:32:27,376
Listen, I'll tell you
what I'm gonna do.
529
00:32:27,378 --> 00:32:29,211
I'm gonna call Mr. Veeck
personally. OK?
530
00:32:29,213 --> 00:32:31,380
I'm gonna take care of this right away.
So don't worry about it.
531
00:32:31,382 --> 00:32:34,283
I'm gonna get right on it.
I'm sorry. I'm with a client right now.
532
00:32:34,285 --> 00:32:36,819
I'll call you later, as soon
as I take care of it, OK?
533
00:32:36,821 --> 00:32:39,788
Thank you.
OK. No problem. Bye-bye.
534
00:33:02,512 --> 00:33:04,647
[THUMPING]
535
00:33:25,284 --> 00:33:27,586
LITTLE GIRL: [WHISPERING]
Mommy, wake up.
536
00:33:29,789 --> 00:33:32,191
Ceci?
537
00:33:32,193 --> 00:33:34,377
[THUMPING]
538
00:33:51,060 --> 00:33:53,061
[RUNNING WATER]
539
00:34:06,710 --> 00:34:08,711
Hello?
540
00:34:18,522 --> 00:34:20,523
Hello?
541
00:34:40,527 --> 00:34:41,827
Hello?
542
00:35:33,396 --> 00:35:36,732
Oh, God. Oh, God.
543
00:35:46,610 --> 00:35:49,545
What are you doing here?
544
00:35:49,547 --> 00:35:51,413
Take it easy.
545
00:35:51,415 --> 00:35:53,749
It's flooded.
546
00:35:53,751 --> 00:35:56,918
The fuckin' brats.
I'm gonna kill 'em.
547
00:35:56,920 --> 00:35:59,288
You see them coming outta here?
Who?
548
00:35:59,290 --> 00:36:03,825
Asshole Steve. 3F.
And his buddy, dumb Billy, 7E.
549
00:36:03,827 --> 00:36:06,128
You don't know them?
No.
550
00:36:06,130 --> 00:36:09,231
Look. Here's the story.
10F's away.
551
00:36:09,233 --> 00:36:11,733
Father's left the country.
552
00:36:11,735 --> 00:36:15,204
Where the mother is,
God knows.
553
00:36:15,206 --> 00:36:19,107
They've been away for months.
Probably not coming back.
554
00:36:19,109 --> 00:36:21,243
Those punks have stolen a key
and get in here.
555
00:36:21,245 --> 00:36:23,212
Why?
What do I know?
556
00:36:23,214 --> 00:36:27,082
Drugs.
Wacky baccy, you know.
557
00:36:27,084 --> 00:36:31,303
Look, I clean up this place, and
then I come down to your place. Huh?
558
00:36:31,305 --> 00:36:34,706
Murray called me.
I tell him I take care of it.
559
00:36:46,352 --> 00:36:50,322
Yeah. I patch it up tomorrow,
when it's dry.
560
00:36:50,324 --> 00:36:52,274
No extra charge, you know?
Thank you.
561
00:36:52,276 --> 00:36:56,345
♪ The itsy-bitsy spider
562
00:36:56,347 --> 00:36:59,948
♪ Went up the waterspout
TEACHER: Then what?
563
00:36:59,950 --> 00:37:01,850
ALL: ♪ Down came the rain
564
00:37:01,852 --> 00:37:03,852
♪ And it washed the spider out ♪
OK.
565
00:37:03,854 --> 00:37:05,087
It's OK.
Sorry.
566
00:37:05,089 --> 00:37:07,256
You can be 10,
even 15 minutes late.
567
00:37:07,258 --> 00:37:10,659
We have this after-school program
that runs until 5:30, so...
568
00:37:10,661 --> 00:37:13,995
Many of the kids stay for it.
Uh... Is there a charge for that?
569
00:37:13,997 --> 00:37:16,532
It's $30 a week.
570
00:37:16,534 --> 00:37:18,534
Which is actually
quite reasonable.
571
00:37:18,536 --> 00:37:20,769
No, that's good. That's good.
I think I'll have to do that,
572
00:37:20,771 --> 00:37:22,771
'cause I'll be working
till five every day.
573
00:37:22,773 --> 00:37:24,839
OK. Well, we can set that up.
OK.
574
00:37:24,841 --> 00:37:27,376
Surprise, surprise, there's another
form you have to fill out,
575
00:37:27,378 --> 00:37:29,044
but we can do that now.
576
00:37:29,046 --> 00:37:32,847
This will be good for Cecilia.
It will help her fit in faster,
577
00:37:32,849 --> 00:37:34,749
and she could use
some real friends,
578
00:37:34,751 --> 00:37:36,818
don't you think?
What do you mean?
579
00:37:36,820 --> 00:37:40,189
Well, it's not unusual to have
imaginary friends at this age.
580
00:37:40,191 --> 00:37:42,157
Nowadays we know
not to bug them about it,
581
00:37:42,159 --> 00:37:46,628
but it isn't so great that she's
playing with an imaginary friend
582
00:37:46,630 --> 00:37:49,231
when there are real children
for her to play with here.
583
00:37:49,233 --> 00:37:52,201
Are you saying that Ceci
has an imaginary friend?
584
00:37:52,203 --> 00:37:54,536
♪ And washed the spider out
585
00:37:54,538 --> 00:37:59,475
♪ Out came the sun
and dried up all the rain
586
00:37:59,477 --> 00:38:02,777
♪ And the itsy-bitsy spider
587
00:38:02,779 --> 00:38:06,915
♪ Went up the spout again
588
00:38:06,917 --> 00:38:08,917
I made you a snack
for after school.
589
00:38:08,919 --> 00:38:10,219
I had it all wrapped up
and ready to go,
590
00:38:10,221 --> 00:38:12,654
and then I was rushing,
and I forgot it.
591
00:38:12,656 --> 00:38:14,189
It's OK.
Sorry.
592
00:38:15,758 --> 00:38:17,759
What did you think of your teacher?
She was very nice.
593
00:38:17,761 --> 00:38:20,695
Did you make any friends today?
Uh-huh.
594
00:38:20,697 --> 00:38:23,398
Who?
595
00:38:23,400 --> 00:38:25,200
Nobody.
Nobody?
596
00:38:25,202 --> 00:38:27,035
Very funny name
for a friend, "Nobody."
597
00:38:27,037 --> 00:38:29,471
Mommy.
"Nobody. My name is Nobody."
598
00:38:34,877 --> 00:38:36,911
Did anyone come?
What?
599
00:38:36,913 --> 00:38:39,714
For Hello Kitty.
Did anyone come?
600
00:38:39,716 --> 00:38:41,150
No. Not yet.
601
00:38:41,152 --> 00:38:43,485
Thanks for taking care of the ceiling tomorrow.
I appreciate it.
602
00:38:43,487 --> 00:38:47,589
It looks really ugly now.
Good.
603
00:38:47,591 --> 00:38:50,192
Are you gonna stay
in my bed tonight?
604
00:38:50,194 --> 00:38:52,261
Close your eyes.
605
00:38:56,966 --> 00:39:00,586
I'm very proud of you
for today.
606
00:39:00,588 --> 00:39:02,955
Sweet dreams, honey.
607
00:39:13,466 --> 00:39:19,054
♪ The itsy-bitsy spider
608
00:39:19,056 --> 00:39:24,442
LITTLE GIRL: [WHISPERING]
♪ Went up the waterspout
609
00:39:24,444 --> 00:39:28,113
♪ Down came the rain
610
00:39:28,115 --> 00:39:31,916
♪ And washed the spider out
611
00:39:31,918 --> 00:39:35,503
♪ Out came the sun
612
00:39:35,505 --> 00:39:38,957
♪ And dried up all the rain
613
00:39:38,959 --> 00:39:43,929
♪ The itsy-bitsy spider
♪ Itsy-bitsy spider...
614
00:39:43,931 --> 00:39:48,583
♪ Went up the spout again ♪
♪ ...the spout again
615
00:39:50,970 --> 00:39:53,071
Well, I still don't
really know anyone here,
616
00:39:53,073 --> 00:39:55,323
so I'm not really sure
who to ask.
617
00:39:55,325 --> 00:39:58,226
Except Bill and Stacy, but
he's Kyle's friend from work,
618
00:39:58,228 --> 00:40:01,229
so I can't ask him.
619
00:40:01,231 --> 00:40:04,199
I think it'd be a lot easier for her
back there in Seattle, you know?
620
00:40:04,201 --> 00:40:06,034
WOMAN: Well, what about
the mediators?
621
00:40:06,036 --> 00:40:07,669
Maybe they can recommend
somebody.
622
00:40:07,671 --> 00:40:10,305
Yeah, I asked them, but they're
supposed to be impartial.
623
00:40:10,307 --> 00:40:13,775
so they can't recommend anyone.
Oh.
624
00:40:13,777 --> 00:40:16,078
I don't know.
I guess maybe I'll try
625
00:40:16,080 --> 00:40:18,379
and find someone out of
the Yellow Pages or some--
626
00:40:18,381 --> 00:40:22,550
Dahlia, you can't pick some random
lawyer out of a phone book.
627
00:40:22,552 --> 00:40:26,920
[THUMPING ON FLOORBOARDS]
628
00:40:26,922 --> 00:40:28,638
What?
629
00:40:28,640 --> 00:40:30,624
Mary, I'm gonna have
to call you back later, OK?
630
00:40:30,626 --> 00:40:33,009
I have to go downstairs
and deal with this.
631
00:40:33,011 --> 00:40:34,945
All right. I'll talk to you later.
Bye.
632
00:40:39,150 --> 00:40:43,220
CECI: Stop it.
She'll catch you.
633
00:40:43,222 --> 00:40:46,356
No, I'm not allowed
to go to the roof.
634
00:40:46,358 --> 00:40:49,426
'Cause it's dangerous, and by
the ways, it's spooky at night.
635
00:40:51,929 --> 00:40:55,032
Who are you talking to?
Nobody.
636
00:40:56,968 --> 00:40:59,737
Is it your friend Nobody again?
637
00:41:06,944 --> 00:41:11,898
Do you have an invisible friend
only you can see?
638
00:41:15,787 --> 00:41:18,021
Is it a boy or a girl?
639
00:41:18,023 --> 00:41:20,190
Girl.
640
00:41:20,192 --> 00:41:24,344
How old is she?
My age. Almost exactly.
641
00:41:24,346 --> 00:41:26,663
She was born a month
before me.
642
00:41:26,665 --> 00:41:28,648
So she's older.
643
00:41:28,650 --> 00:41:31,818
Wow. What's her name?
644
00:41:31,820 --> 00:41:33,904
Natasha.
645
00:41:33,906 --> 00:41:37,858
Natasha? That's a really
interesting name.
646
00:41:37,860 --> 00:41:39,893
Where'd you get
that name from?
647
00:41:39,895 --> 00:41:42,162
It's just her name.
648
00:41:42,164 --> 00:41:44,231
Night, Mom.
649
00:41:46,400 --> 00:41:48,001
I can't go up to 10F now.
650
00:41:48,003 --> 00:41:50,237
If I leave my post and
Mr. Murray finds out, I'm dead.
651
00:41:50,239 --> 00:41:52,239
OK, but if they leave
the water running,
652
00:41:52,241 --> 00:41:54,141
then my bedroom ceiling
could collapse.
653
00:41:54,143 --> 00:41:56,393
You understand?
Yeah, I understand.
654
00:41:56,395 --> 00:41:58,295
But what you gotta understand
is if I leave now,
655
00:41:58,297 --> 00:42:00,747
I might as well go straight to Unemployment.
And that's not gonna happen.
656
00:42:00,749 --> 00:42:04,251
Look, I'm sorry. I don't know if you
want me to call the cops or something.
657
00:42:04,253 --> 00:42:07,587
Just give me a second. Hang on.
It's all right, never mind.
658
00:42:07,589 --> 00:42:10,941
I'll deal with it.
And thanks for your help.
659
00:42:10,943 --> 00:42:12,843
All right.
660
00:43:02,126 --> 00:43:03,376
[DOOR OPENS]
661
00:43:03,378 --> 00:43:05,378
[WATER DRIPS]
662
00:43:06,647 --> 00:43:09,683
LITTLE GIRL: Mommy, come.
663
00:43:29,270 --> 00:43:31,454
[WAILING]
664
00:43:40,197 --> 00:43:42,666
[GULPING AND HEAVING]
665
00:43:55,680 --> 00:43:58,081
[RETCHES]
666
00:44:01,736 --> 00:44:04,738
Are you OK?
667
00:44:04,740 --> 00:44:08,141
Can I help you?
[BREATHES HEAVILY]
668
00:44:13,748 --> 00:44:16,132
I told you.
I told you to leave me alone.
669
00:44:18,202 --> 00:44:20,870
Mom?
670
00:44:20,872 --> 00:44:24,874
Get away from me, you little bitch.
Mommy?
671
00:44:24,876 --> 00:44:28,261
I hate you.
Let me help you.
672
00:44:28,263 --> 00:44:30,997
I hate you.
673
00:44:30,999 --> 00:44:34,201
Do you hear me?
I hate you.
674
00:44:34,203 --> 00:44:35,919
No.
675
00:44:35,921 --> 00:44:38,271
Just go! Go!
676
00:44:42,860 --> 00:44:44,461
[WHIMPERS]
677
00:44:44,463 --> 00:44:47,897
Mommy. Mommy.
678
00:44:47,899 --> 00:44:49,999
What... What?
679
00:44:50,001 --> 00:44:53,319
You're scaring me.
What's wrong?
680
00:44:53,321 --> 00:44:56,756
You were having
a bad dream again.
681
00:44:56,758 --> 00:44:59,109
Again?
682
00:44:59,111 --> 00:45:02,079
You always make that sound
when you sleep.
683
00:45:02,081 --> 00:45:03,647
I do?
684
00:45:03,649 --> 00:45:05,882
Ever since Daddy left.
685
00:45:05,884 --> 00:45:08,018
Stop doing that, OK?
OK.
686
00:45:08,020 --> 00:45:10,938
It scares me.
I'm sorry.
687
00:45:10,940 --> 00:45:12,922
I'm sorry.
688
00:45:12,924 --> 00:45:14,841
It's OK.
689
00:45:15,976 --> 00:45:18,211
There's nothing
to be scared of.
690
00:45:32,660 --> 00:45:34,661
[WATER DRIPPING]
691
00:45:48,409 --> 00:45:50,410
Have a good day.
See you later.
692
00:45:50,412 --> 00:45:52,412
OK. Bye, Mommy.
693
00:45:57,385 --> 00:45:59,853
MARY: Yeah, he was a frat
brother of Joe's at Wash U.
694
00:45:59,855 --> 00:46:01,721
Joe says he's as smart
as a whip.
695
00:46:01,723 --> 00:46:04,257
If he was at college with Joe, I guess
he's been practicing for a while.
696
00:46:04,259 --> 00:46:06,759
Well, actually, he got a late
start on being a lawyer.
697
00:46:06,761 --> 00:46:09,162
He lost a decade to partying.
A decade?
698
00:46:09,164 --> 00:46:11,198
No, seriously,
Joe says he's really good,
699
00:46:11,200 --> 00:46:13,100
and he won't charge you
an arm and a leg.
700
00:46:13,102 --> 00:46:15,602
His name is Platzer.
OK.
701
00:46:15,604 --> 00:46:17,770
P-L-A...
Right.
702
00:46:17,772 --> 00:46:19,539
...T-Z-E-R.
703
00:46:19,541 --> 00:46:21,074
MAN: Come on, Platz.
704
00:46:21,076 --> 00:46:23,943
This mess was sloppy,
unprofessional.
705
00:46:23,945 --> 00:46:27,714
I mean, I know I get caught,
but my work? My craft?
706
00:46:27,716 --> 00:46:31,751
My craft ain't sloppy.
That much is true.
707
00:46:31,753 --> 00:46:33,553
[CELL PHONE RINGS]
Thank you.
708
00:46:33,555 --> 00:46:34,142
Hello?
709
00:46:34,168 --> 00:46:36,490
Mr. Platzer, hi. My name
is Dahlia Williams.
710
00:46:36,492 --> 00:46:39,926
Hi, Mrs. Williams.
John told me you'd be calling.
711
00:46:39,928 --> 00:46:42,262
I can't meet till next week,
so why don't you give me
712
00:46:42,264 --> 00:46:44,197
opposing counsel's name
and number,
713
00:46:44,199 --> 00:46:46,866
and I'll give him a call and get
up to speed on their issues.
714
00:46:46,868 --> 00:46:49,536
Sure. My husband's lawyer's
name is Carrie Simmons.
715
00:46:49,538 --> 00:46:51,471
That's OK,
I know Carrie's number.
716
00:46:51,473 --> 00:46:54,508
This is not gonna be so easy.
We should meet Monday.
717
00:46:54,510 --> 00:46:56,443
Where do you work?
I'll come by on your lunch hour.
718
00:46:56,445 --> 00:47:00,680
It's Sutton Place Radiology.
585 East 58th Street.
719
00:47:00,682 --> 00:47:03,417
You're being very nice,
but I'm sorry,
720
00:47:03,419 --> 00:47:05,785
I just have to ask, how
much is that gonna cost me?
721
00:47:05,787 --> 00:47:08,588
We'll figure the money out.
I'll call Carrie, get up to speed,
722
00:47:08,590 --> 00:47:10,690
and then we'll go over
everything Monday,
723
00:47:10,692 --> 00:47:13,993
including my fee, OK?
OK. Thanks so much.
724
00:47:13,995 --> 00:47:16,363
OK. Bye.
Bye-bye.
725
00:47:16,365 --> 00:47:17,830
You're gonna figure
the money out?
726
00:47:17,832 --> 00:47:20,600
That's some sweet thing
you're figuring money for.
727
00:47:20,602 --> 00:47:22,635
You gonna figure my money too?
728
00:47:22,637 --> 00:47:25,505
You're lucky
I don't charge you double.
729
00:47:25,507 --> 00:47:27,407
ASSISTANT: OK,
so everyone looking at me.
730
00:47:27,409 --> 00:47:30,009
And do you all have a piece of tape?
Show me, show me.
731
00:47:30,011 --> 00:47:32,079
Put it somewhere silly.
Somewhere silly.
732
00:47:32,081 --> 00:47:33,680
Your forehead, your nose.
Make a beard.
733
00:47:33,682 --> 00:47:35,748
OK. Now put it on the back
of your picture,
734
00:47:35,750 --> 00:47:37,417
and then you're gonna follow me
into the hallway
735
00:47:37,419 --> 00:47:39,419
'cause we're gonna put them up.
736
00:47:39,421 --> 00:47:42,222
Ten, nine, eight,
a-seven, a-six
737
00:47:42,224 --> 00:47:44,491
five, four, three, two, one.
738
00:47:44,493 --> 00:47:47,660
Beautiful.
739
00:47:47,662 --> 00:47:49,662
Anyone else need tape?
BOY: I do.
740
00:47:49,664 --> 00:47:51,498
If it's not sticking...
741
00:47:51,500 --> 00:47:53,700
Mom, you're early.
I know.
742
00:47:53,702 --> 00:47:56,103
The subway was so much faster
than the tram.
743
00:47:56,105 --> 00:47:58,605
I was at work ten minutes ago.
Isn't that amazing?
744
00:47:58,607 --> 00:48:00,640
I think we picked
the perfect place to live.
745
00:48:00,642 --> 00:48:02,642
Daddy doesn't like it here.
746
00:48:02,644 --> 00:48:06,079
He wants me to move with him
to that other city.
747
00:48:06,081 --> 00:48:08,664
Oh. When did Daddy say that?
748
00:48:08,666 --> 00:48:12,635
Today. He came to see
what my new school was like.
749
00:48:12,637 --> 00:48:14,671
Hmm.
I gotta go.
750
00:48:14,673 --> 00:48:17,373
OK. I'll be waiting for you.
OK.
751
00:48:19,209 --> 00:48:23,146
Yeah, he came by to give us his cell
phone number in case of an emergency.
752
00:48:23,148 --> 00:48:25,648
He was with Cecilia
for a few minutes.
753
00:48:25,650 --> 00:48:28,418
He said hi,
he looked at the room.
754
00:48:30,020 --> 00:48:32,622
Is there some problem?
Is he not allowed to?
755
00:48:32,624 --> 00:48:34,857
Is there some restraining order
against him?
756
00:48:34,859 --> 00:48:38,395
No. No.
757
00:48:38,397 --> 00:48:41,965
I was just...
wondering if Ceci was...
758
00:48:41,967 --> 00:48:44,401
Still imagining things?
759
00:48:44,403 --> 00:48:46,503
Actually, I'm glad you
brought that up.
760
00:48:46,505 --> 00:48:48,971
Her imaginary friend
hasn't gone away.
761
00:48:48,973 --> 00:48:52,692
In fact, she threw somewhat of
a tantrum during circle time
762
00:48:52,694 --> 00:48:54,978
when we wouldn't let
her "friend" sing along.
763
00:48:54,980 --> 00:48:57,614
I had to have her
take a time-out.
764
00:48:57,616 --> 00:49:02,852
I'm sorry. I'll certainly
talk to Ceci about that.
765
00:49:02,854 --> 00:49:06,056
You know, the PTA provides
a psychologist, Katie Shoettle.
766
00:49:06,058 --> 00:49:08,491
She's very nice.
She comes every Wednesday.
767
00:49:08,493 --> 00:49:11,377
It's absolutely no charge.
I'll talk to Ceci about it.
768
00:49:11,379 --> 00:49:13,663
It'll stop.
I'm really sorry about that.
769
00:49:15,666 --> 00:49:18,602
You'll see. Couple of days,
blend right in.
770
00:49:18,604 --> 00:49:21,120
You won't see the difference.
771
00:49:22,456 --> 00:49:26,593
I'm sure you're right.
Thank you.
772
00:49:26,595 --> 00:49:30,263
You know, those kids were up there
again last night, running around.
773
00:49:30,265 --> 00:49:33,032
I could hear them
running water, so...
774
00:49:33,034 --> 00:49:34,701
You know what I'm gonna do?
775
00:49:34,703 --> 00:49:38,471
I'm gonna speak with Murray
about changing the lock on 10F.
776
00:49:38,473 --> 00:49:41,508
You know what he told me?
Rimsky paid no rent this month.
777
00:49:41,510 --> 00:49:44,043
He's probably not coming back anyway.
OK.
778
00:49:44,045 --> 00:49:46,679
Well, that would be great
if you could change the lock.
779
00:49:46,681 --> 00:49:49,282
Starting to have nightmares
about what's going on up there.
780
00:49:49,284 --> 00:49:51,117
Really?
You gotta relax, huh?
781
00:49:51,119 --> 00:49:54,287
Can I get you something
before you go? Yeah.
782
00:49:54,289 --> 00:49:56,122
Get me a reward for all this
hard work I've been doing.
783
00:49:56,124 --> 00:49:58,691
Yeah? I think I have beer.
784
00:49:58,693 --> 00:50:00,893
You want a beer?
I don't drink beer.
785
00:50:00,895 --> 00:50:03,396
Coffee? I could make a pot
of coffee if you want.
786
00:50:03,398 --> 00:50:05,615
Oh, forget it.
I've been working hard today.
787
00:50:05,617 --> 00:50:08,317
I'm tired. I'm going.
OK. Well, thank you.
788
00:50:08,319 --> 00:50:11,121
What about Hello Kitty?
Can I have it now?
789
00:50:11,123 --> 00:50:13,957
Oh, so sorry, kid.
Somebody came by for it today.
790
00:50:13,959 --> 00:50:16,425
They were visiting town,
left it there by accident.
791
00:50:16,427 --> 00:50:20,630
Oh, that little girl, she was
so happy to have it back.
792
00:50:20,632 --> 00:50:22,231
You're lying.
793
00:50:22,233 --> 00:50:25,568
Ceci.
He's lying, Mommy. Nobody came.
794
00:50:25,570 --> 00:50:27,871
You want to teach that goddamn
brat some manners, lady.
795
00:50:27,873 --> 00:50:30,707
Sorry.
796
00:50:30,709 --> 00:50:33,476
What is the matter with you?
797
00:50:33,478 --> 00:50:35,812
Mm.
Mac and cheese.
798
00:50:35,814 --> 00:50:38,381
My favorite.
I love you, Mommy.
799
00:50:38,383 --> 00:50:40,917
I love you too, sweetheart.
I love you very much.
800
00:50:40,919 --> 00:50:43,853
But, you know, it was very wrong
to call Mr. Veeck a liar.
801
00:50:43,855 --> 00:50:47,757
You know that, don't you?
He is a liar.
802
00:50:47,759 --> 00:50:51,161
Ceci. You don't know
that he's a liar.
803
00:50:51,163 --> 00:50:53,713
Yes, I do.
How? How do you know that?
804
00:50:53,715 --> 00:50:58,818
Natasha told me he still had the
Hello Kitty backpack in his desk.
805
00:50:58,820 --> 00:51:01,704
I want to talk to you
about your imaginary friend, OK?
806
00:51:01,706 --> 00:51:05,108
She's not imaginary.
She's not?
807
00:51:05,110 --> 00:51:08,060
She's lost.
Her mommy forgot about her,
808
00:51:08,062 --> 00:51:10,664
and now she's lost.
809
00:51:10,666 --> 00:51:12,899
Like you.
810
00:51:14,418 --> 00:51:16,419
What are you talking about?
811
00:51:16,421 --> 00:51:20,123
Your mommy forgot
about you, right?
812
00:51:20,125 --> 00:51:23,393
Did someone tell you that?
813
00:51:23,395 --> 00:51:25,011
You did.
814
00:51:25,013 --> 00:51:29,482
No. I didn't tell you that,
Ceci.
815
00:51:29,484 --> 00:51:32,285
Who told you that?
816
00:51:35,172 --> 00:51:38,658
Are you gonna answer me?
I'm asking you a question.
817
00:51:38,660 --> 00:51:41,127
Who told you?
Natasha told me.
818
00:51:41,129 --> 00:51:44,597
Stop it.
You stop lying to me.
819
00:51:44,599 --> 00:51:46,633
Who told you?
820
00:51:48,302 --> 00:51:49,885
Who told you?
821
00:51:49,887 --> 00:51:52,038
Who told you?
[PHONE RINGS]
822
00:52:00,080 --> 00:52:02,549
Hello?
KYLE: Hi. Listen, I'm just calling to...
823
00:52:02,551 --> 00:52:05,985
What are you trying to do?
Sneaking into her school,
824
00:52:05,987 --> 00:52:08,921
telling her it isn't any good?
Talking to her about my mother?
825
00:52:08,923 --> 00:52:10,973
How dare you talk to her
about my mother!
826
00:52:10,975 --> 00:52:13,042
Look, I don't know who or what
pressed your wacko button today,
827
00:52:13,044 --> 00:52:15,478
and I don't care.
I'm calling to tell you
828
00:52:15,480 --> 00:52:17,647
I'm picking up Ceci
Saturday at nine.
829
00:52:17,649 --> 00:52:19,749
I'll bring her back
Sunday at six.
830
00:52:19,751 --> 00:52:23,653
Don't play any games.
Have her there, 9am sharp.
831
00:52:52,232 --> 00:52:54,634
I tell you punks.
No skating in here.
832
00:52:54,636 --> 00:52:56,135
Yeah, yeah.
833
00:52:58,773 --> 00:53:01,875
YOUTH: She's cute.
834
00:53:01,877 --> 00:53:04,827
CECI: Daddy's here!
835
00:53:04,829 --> 00:53:06,963
Hey!
836
00:53:06,965 --> 00:53:08,865
Look at you.
837
00:53:10,233 --> 00:53:12,368
You shouldn't
be smoking, Daddy.
838
00:53:12,370 --> 00:53:14,603
I'm gonna quit real soon,
honey, I promise.
839
00:53:14,605 --> 00:53:17,273
Thank you, Daddy.
840
00:53:17,275 --> 00:53:19,208
Satisfied?
841
00:53:19,210 --> 00:53:22,578
As far as I'm concerned, you can
smoke as much as you like, Kyle.
842
00:53:22,580 --> 00:53:24,847
Honey.
843
00:53:24,849 --> 00:53:27,183
I'll bring her back tomorrow at six, OK?
OK.
844
00:53:27,185 --> 00:53:29,652
Bye, Mommy.
Bye, honey.
845
00:54:00,734 --> 00:54:02,569
[GASPS]
846
00:54:05,706 --> 00:54:08,641
Hey, pretty lady.
What's happening?
847
00:54:08,643 --> 00:54:11,511
Laundry. Excuse me.
848
00:54:11,513 --> 00:54:14,581
I got some dirty things
I'd like you to clean.
849
00:54:42,626 --> 00:54:44,777
[MACHINE SLOWS]
850
00:55:04,899 --> 00:55:06,900
[GASPS]
851
00:55:10,403 --> 00:55:13,672
Sorry.
852
00:55:13,674 --> 00:55:16,209
I forgot my smokes.
853
00:57:22,085 --> 00:57:25,154
[LITTLE GIRL SCREAMS]
854
00:57:28,892 --> 00:57:30,660
Help!
855
00:57:33,564 --> 00:57:36,432
Smart-ass kids.
Steve and Billy.
856
00:57:36,434 --> 00:57:39,302
They did this.
You'll see.
857
00:57:39,304 --> 00:57:42,538
Monday, the plumbers come.
They'll find something stuck in there.
858
00:57:42,540 --> 00:57:45,725
They gum 'em up. Brats.
859
00:57:45,727 --> 00:57:48,194
Who's Natasha?
What?
860
00:57:48,196 --> 00:57:50,847
Who's Natasha Rimsky?
861
00:57:50,849 --> 00:57:53,449
Little girl. 10F.
862
00:57:56,052 --> 00:57:59,655
Where is she now?
How do I know? With her mother, I guess.
863
00:57:59,657 --> 00:58:02,408
Couldn't stand living with that
crazy Russian husband of hers.
864
00:58:02,410 --> 00:58:06,745
Took the little girl with her.
That Russki, he was a piece of work.
865
00:58:06,747 --> 00:58:09,564
"Suki yobanye."
"Blyad. Blyad."
866
00:58:09,566 --> 00:58:11,617
Always "blyad."
867
00:58:11,619 --> 00:58:13,652
Look, there's a Laundromat
down the block.
868
00:58:13,654 --> 00:58:15,588
I'll get you some garbage bags
869
00:58:15,590 --> 00:58:18,024
so you don't get wet
carrying them there.
870
00:58:54,461 --> 00:58:56,328
[DRAIN GURGLES]
871
00:59:24,291 --> 00:59:27,410
LITTLE GIRL:
♪ The itsy-bitsy spider
872
00:59:27,412 --> 00:59:30,613
♪ Climbed up the water spout
873
01:00:03,246 --> 01:00:05,247
Hi, Mommy.
874
01:00:08,718 --> 01:00:11,987
Glad you like spaghetti
and meatballs.
875
01:00:11,989 --> 01:00:15,824
It's my favorite.
Your favorite?
876
01:00:15,826 --> 01:00:18,644
I love them, Mommy.
877
01:00:18,646 --> 01:00:21,147
I'm glad.
878
01:00:21,149 --> 01:00:23,850
Mm.
879
01:00:23,852 --> 01:00:26,219
I love you, Mommy.
880
01:00:26,221 --> 01:00:28,520
You haven't said anything about
what your dad's new place is like.
881
01:00:28,522 --> 01:00:30,122
I don't like it.
Really?
882
01:00:30,124 --> 01:00:30,771
Yeah.
883
01:00:30,797 --> 01:00:33,359
Well, maybe it's just new and
you need to get used to it.
884
01:00:33,361 --> 01:00:35,694
But I don't wanna
get used to it.
885
01:00:35,696 --> 01:00:40,799
I don't wanna stay with Daddy.
I only wanna stay with you.
886
01:00:40,801 --> 01:00:43,635
Well, your dad loves you.
887
01:00:43,637 --> 01:00:46,438
He'll be happy that you
spent this time with him.
888
01:00:46,440 --> 01:00:49,342
♪ Itsy-bitsy spider
889
01:00:49,344 --> 01:00:52,544
♪ Climbed up the water spout
890
01:00:52,546 --> 01:00:54,313
♪ Down came the rain
and washed...
891
01:00:54,315 --> 01:00:56,916
Honey, can you stop
singing that?
892
01:00:56,918 --> 01:00:58,949
Why? It happened.
893
01:00:58,951 --> 01:01:01,618
HI want to go to bed now, Mommy.
sI'm tired.t?
894
01:01:12,863 --> 01:01:14,831
Mommy?
Hmm?
895
01:01:14,833 --> 01:01:18,468
I'm scared, Mommy.
I want to sleep with you.
896
01:01:18,470 --> 01:01:20,404
Yeah.
897
01:01:34,252 --> 01:01:35,802
I love you, Mommy.
898
01:01:35,804 --> 01:01:38,705
[WHISPERING] Thank you
for taking care of me.
899
01:02:06,217 --> 01:02:08,218
Ceci?
900
01:02:15,893 --> 01:02:18,128
[PHONE RINGS]
901
01:02:18,130 --> 01:02:21,465
Hello?
Mommy, where were you?
902
01:02:21,467 --> 01:02:24,167
I was napping.
No, not now.
903
01:02:24,169 --> 01:02:26,970
Last night.
Where were you last night?
904
01:02:26,972 --> 01:02:30,573
I called two times for you
to just say good night to me.
905
01:02:30,575 --> 01:02:33,310
Where were you?
Last night? Um...
906
01:02:33,312 --> 01:02:35,312
OK, Daddy.
907
01:02:35,314 --> 01:02:38,648
Daddy says he's bringing me
home a half an hour early.
908
01:02:38,650 --> 01:02:41,084
OK, Daddy. 5:30.
909
01:02:41,086 --> 01:02:43,820
He says to be there
in the lobby at 5:30.
910
01:02:43,822 --> 01:02:46,156
Don't fall asleep again, Mommy.
OK.
911
01:02:46,158 --> 01:02:48,892
I gotta go. I'm getting
chocolate cake.
912
01:02:48,894 --> 01:02:51,094
Bye.
Bye.
913
01:02:51,096 --> 01:02:53,480
MARY: Dahlia, where have you
been? I left two messages.
914
01:02:53,482 --> 01:02:57,100
I lost a day, Mary.
I took a pill, just one pill,
915
01:02:57,102 --> 01:03:01,037
and it knocked me out
for 24 hours.
916
01:03:01,039 --> 01:03:03,039
That's never happened before.
917
01:03:03,041 --> 01:03:06,176
And I'm tired, really tired.
918
01:03:06,178 --> 01:03:08,645
It's like
I haven't slept at all.
919
01:03:08,647 --> 01:03:12,716
Dahlia, are you OK?
Are you really OK?
920
01:03:12,718 --> 01:03:16,420
My headache's gone.
But the leak is back.
921
01:03:16,422 --> 01:03:20,140
It's back? I thought they
were gonna fix that thing.
922
01:03:21,726 --> 01:03:24,144
Dahlia?
Yeah?
923
01:03:24,146 --> 01:03:27,297
Are you OK?
924
01:03:27,299 --> 01:03:29,299
Yeah, I'm fine.
[BEEP]
925
01:03:29,301 --> 01:03:32,652
ANSWER PHONE: You have five
new messages. First new message.
926
01:03:32,654 --> 01:03:34,821
MARY: Long nap, huh?
Call me.
927
01:03:34,823 --> 01:03:38,291
ANSWER PHONE: Message erased.
Next message.
928
01:03:38,293 --> 01:03:41,995
Hi, Jeff Platzer here. I got the
preliminaries from your husband's lawyer,
929
01:03:41,997 --> 01:03:45,431
and I need to touch base with you about
his accusations as soon as possible.
930
01:03:45,433 --> 01:03:48,902
Believe it or not I'm actually available
on Sunday afternoon until five.
931
01:03:48,904 --> 01:03:52,338
If you are, would you call
my cell? OK. Bye.
932
01:03:59,514 --> 01:04:01,980
Believe it or not I'm actually available
on Sunday afternoon until five.
933
01:04:01,982 --> 01:04:04,182
MAN: Mrs. Williams?
Yeah.
934
01:04:04,184 --> 01:04:06,851
Hi. I'm your lawyer.
935
01:04:06,853 --> 01:04:08,853
Hi.
Hi.
936
01:04:08,855 --> 01:04:12,623
Uh, I'm sorry it's such a mess.
No, it's OK.
937
01:04:12,625 --> 01:04:16,161
I just moved into a new office
and they've painted it.
938
01:04:16,163 --> 01:04:18,830
I can't stand the smell,
so I'm improvising.
939
01:04:18,832 --> 01:04:20,598
OK.
940
01:04:26,638 --> 01:04:30,108
Hi.
Hi.
941
01:04:30,110 --> 01:04:34,879
So...
OK, um...
942
01:04:34,881 --> 01:04:38,083
Your husband's claiming
you're mentally unstable
943
01:04:38,085 --> 01:04:40,885
because your father
was physically abusive
944
01:04:40,887 --> 01:04:44,706
and your mother was an
alcoholic who abandoned you.
945
01:04:44,708 --> 01:04:46,707
That's, uh...
946
01:04:48,661 --> 01:04:51,045
unbelievable.
947
01:04:51,047 --> 01:04:53,398
What do my parents
have to do with this?
948
01:04:53,400 --> 01:04:55,766
That's my question
exactly.
949
01:04:55,768 --> 01:04:57,852
What's more relevant is
that your husband says
950
01:04:57,854 --> 01:05:00,121
you suffer from
crippling migraines
951
01:05:00,123 --> 01:05:02,123
and paranoid delusions.
952
01:05:02,125 --> 01:05:04,159
He says he'll submit
school reports
953
01:05:04,161 --> 01:05:07,545
that show your daughter is beginning
to share your fantasy life.
954
01:05:07,547 --> 01:05:09,547
"Cecilia is now having trouble
distinguishing
955
01:05:09,549 --> 01:05:11,616
between what is real
and what is not."
956
01:05:11,618 --> 01:05:14,085
It's a lie. It's a lie.
957
01:05:14,087 --> 01:05:16,654
In child custody briefs, it's standard
to make these kinds of accusations.
958
01:05:16,656 --> 01:05:19,991
Don't take it too seriously.
But I do need to know what,
959
01:05:19,993 --> 01:05:22,260
if anything,
in your husband's narrative
960
01:05:22,262 --> 01:05:25,680
has some semblance,
some shred of fact
961
01:05:25,682 --> 01:05:27,883
that he might produce
in court.
962
01:05:27,885 --> 01:05:32,169
Well, I get migraines.
Yeah, that's true.
963
01:05:32,171 --> 01:05:36,524
But they've never interfered
with my ability to do anything.
964
01:05:36,526 --> 01:05:38,492
You can talk to my doctor
about that.
965
01:05:38,494 --> 01:05:42,146
He'll tell you they've
certainly never crippled me.
966
01:05:42,148 --> 01:05:43,748
Um...
967
01:05:43,750 --> 01:05:48,887
As for Ceci, I think she's
a little bit lonely right now.
968
01:05:48,889 --> 01:05:50,454
Her father's abandoned her
969
01:05:50,456 --> 01:05:54,692
and she was forced to move
from her neighborhood, so...
970
01:05:54,694 --> 01:05:57,779
she's developed
an imaginary friend.
971
01:05:57,781 --> 01:06:00,414
But that's normal.
972
01:06:00,416 --> 01:06:03,802
That's fine.
But for future reference,
973
01:06:03,804 --> 01:06:06,204
when you're talking to,
for example, a judge,
974
01:06:06,206 --> 01:06:09,007
I would stay away from phrases like,
"her father's abandoned her."
975
01:06:09,009 --> 01:06:12,143
It's important, when the other
side is being so melodramatic,
976
01:06:12,145 --> 01:06:15,646
to sound like we're the sane ones.
Right.
977
01:06:15,648 --> 01:06:18,082
That's all I'm saying.
OK.
978
01:06:38,437 --> 01:06:40,671
I'd like to notch that.
Oh, yeah, man.
979
01:06:40,673 --> 01:06:43,674
[CAR PULLS UP]
980
01:06:48,147 --> 01:06:50,448
Hey. Hey, sweetheart.
981
01:06:53,552 --> 01:06:54,685
Mommy?
Yeah.
982
01:06:54,687 --> 01:06:58,156
Look what Daddy gave me.
Wow.
983
01:06:58,158 --> 01:07:01,226
That's great.
You're so lucky.
984
01:07:01,228 --> 01:07:03,228
Listen, next Saturday's
a problem.
985
01:07:03,230 --> 01:07:04,762
Can we do Sunday
and I'll bring her here
986
01:07:04,764 --> 01:07:07,798
first thing in the morning
for school on Monday?
987
01:07:07,800 --> 01:07:11,936
Yeah. Yeah, that's fine.
988
01:07:11,938 --> 01:07:13,771
Come on, honey.
Say bye to Daddy.
989
01:07:13,773 --> 01:07:15,907
Bye, Daddy.
Thanks for the Barbie.
990
01:07:15,909 --> 01:07:18,776
Did you do that ponytail by yourself?
Yeah.
991
01:07:18,778 --> 01:07:21,212
It's a good one.
Thanks.
992
01:07:26,835 --> 01:07:29,420
I like the collar.
Thanks.
993
01:07:34,176 --> 01:07:36,710
Honey, you know what,
I forgot to do something.
994
01:07:36,712 --> 01:07:39,079
I'm gonna be right back.
Will you wait right here for me?
995
01:07:39,081 --> 01:07:41,115
Don't go anywhere, OK?
OK.
996
01:07:41,117 --> 01:07:42,650
Be right back.
997
01:07:42,652 --> 01:07:46,153
Two... one.
998
01:08:21,140 --> 01:08:22,991
Ceci?
999
01:08:25,126 --> 01:08:28,045
Ceci? Stay in the elevator.
I'm bringing you down.
1000
01:08:30,916 --> 01:08:33,117
Ceci, can you hear me?
1001
01:08:38,440 --> 01:08:40,658
Bake me a cake
as fast as you can.
1002
01:08:40,660 --> 01:08:43,361
Roll it, pat it
and mark it with a B.
1003
01:08:43,363 --> 01:08:45,613
No more pretending
to play with Natasha.
1004
01:08:45,615 --> 01:08:47,265
[WHISPERING] She won't let me.
1005
01:08:47,267 --> 01:08:50,751
Well, then you stop talking to her.
You tell her I said so.
1006
01:08:50,753 --> 01:08:53,921
You tell her your mommy said you
can't play with her anymore.
1007
01:08:53,923 --> 01:08:56,274
OK, Mommy.
1008
01:08:56,276 --> 01:08:58,276
[SIRENS IN DISTANCE]
1009
01:08:58,278 --> 01:09:01,312
[PHONE RING TONE]
1010
01:09:01,314 --> 01:09:03,314
Hello?
[WHISPERRING] Hi, Mr. Platzer.
1011
01:09:03,316 --> 01:09:06,450
I'm sorry to call you late,
but I think my husband...
1012
01:09:06,452 --> 01:09:08,519
Mrs. Williams, it's Sunday night.
I can't talk.
1013
01:09:08,521 --> 01:09:10,020
Yeah, I know. I'm sorry.
1014
01:09:10,022 --> 01:09:12,690
I just need to tell you this
as soon as possible.
1015
01:09:12,692 --> 01:09:14,892
I think my husband
is trying to drive me crazy.
1016
01:09:14,894 --> 01:09:16,960
Either that or he's hoping
that I'm gonna act crazy.
1017
01:09:16,962 --> 01:09:20,732
Hang on. Let me call you right back.
OK.
1018
01:09:22,318 --> 01:09:24,735
You say neither of the Rimskys
are living there?
1019
01:09:24,737 --> 01:09:27,105
No, no one's there.
So Kyle's paying these kids.
1020
01:09:27,107 --> 01:09:29,540
I mean, he must be paying
these kidsto mess around
1021
01:09:29,542 --> 01:09:31,909
with the water and the backpack.
And the elevator.
1022
01:09:31,911 --> 01:09:35,480
I went into the elevator the other
day and the buttons were burned off.
1023
01:09:35,482 --> 01:09:38,682
Mrs. Williams, it's Sunday night and
I'm at the movies with my family.
1024
01:09:38,684 --> 01:09:41,386
If I don't want to be handling my
own divorce, I gotta get back.
1025
01:09:41,388 --> 01:09:44,255
So... I'll call you tomorrow
and we'll sort this out.
1026
01:09:44,257 --> 01:09:46,491
All right?
Yeah. Absolutely.
1027
01:09:46,493 --> 01:09:48,759
[CAR TIRES SCREECH]
1028
01:09:52,197 --> 01:09:54,999
MAN: Get down!
[HORN BLARES]
1029
01:10:19,024 --> 01:10:21,359
This time make sure you put
it in the garbage truck.
1030
01:10:21,361 --> 01:10:23,661
Where did you fi--
Those kids have been playing games with it,
1031
01:10:23,663 --> 01:10:27,565
moving it around the building.
And they were upstairs again,
1032
01:10:27,567 --> 01:10:30,401
so now there's water
all over my bedroom floor.
1033
01:10:30,403 --> 01:10:32,637
They're running the water again?
Mm-hmm.
1034
01:10:32,639 --> 01:10:34,772
I thought you were gonna
change the lock on 10F.
1035
01:10:34,774 --> 01:10:37,958
Murray didn't authorize it.
He has to send me a 112B form.
1036
01:10:37,960 --> 01:10:40,577
Well, look, is the plumber here yet?
No.
1037
01:10:40,579 --> 01:10:43,064
No. It's only 8:15.
OK, look.
1038
01:10:43,066 --> 01:10:44,665
I left a message
for Mr. Murray.
1039
01:10:44,667 --> 01:10:46,700
I told him I need
my problem fixed first.
1040
01:10:46,702 --> 01:10:49,504
So when the plumber gets here,
send him up to my apartment
1041
01:10:49,506 --> 01:10:53,508
or you and Murray can both
talk to my lawyer. OK?
1042
01:11:07,339 --> 01:11:09,790
Do you remember what we
talked about last night?
1043
01:11:09,792 --> 01:11:12,927
Yes, Mommy.
OK.
1044
01:11:15,714 --> 01:11:17,749
See you later, OK?
1045
01:11:17,751 --> 01:11:19,384
[PHONE RINGS]
DAHLIA: Hello.
1046
01:11:19,386 --> 01:11:22,119
Hi. Jeff Platzer here.
Hi, Mr. Platzer.
1047
01:11:22,121 --> 01:11:24,221
Listen, I did a little homework
on Rimsky
1048
01:11:24,223 --> 01:11:26,223
and I think I turned up the missing
mother in a hospital in San Diego.
1049
01:11:26,225 --> 01:11:28,225
Why are you looking for her?
1050
01:11:28,227 --> 01:11:31,929
I figured the Rimskys might want to know
their apartment is being used by strangers.
1051
01:11:31,931 --> 01:11:35,065
Mrs. Williams, we're never gonna prove
your husband's behind this harassment.
1052
01:11:35,067 --> 01:11:37,368
And trying to do that
is just playing his game.
1053
01:11:37,370 --> 01:11:39,304
He wants you to look paranoid.
1054
01:11:39,306 --> 01:11:41,506
We gotta deal with this straight,
as if it's all on the level.
1055
01:11:41,508 --> 01:11:43,401
So that's what we'll do,
we'll play it straight.
1056
01:11:43,427 --> 01:11:43,874
OK.
1057
01:11:43,876 --> 01:11:46,444
I'm due in court. I'll call you
when I get ahold of Mrs. Rimsky.
1058
01:11:46,446 --> 01:11:49,380
In the meantime,
just sit tight.
1059
01:11:49,382 --> 01:11:51,916
I will. Thanks so much.
OK.
1060
01:11:51,918 --> 01:11:54,385
Bye.
Bye.
1061
01:11:54,387 --> 01:11:57,955
Abigail's making a
storm, sweetheart. Done!
1062
01:11:57,957 --> 01:12:01,125
Done? You remember you have to sign
your name so you know whose it is.
1063
01:12:01,127 --> 01:12:04,128
You don't me to take that home
and say I did it, do you?
1064
01:12:04,130 --> 01:12:07,398
That's pretty good.
I like that. Pirates.
1065
01:12:07,400 --> 01:12:10,201
Pirates?
1066
01:12:10,203 --> 01:12:12,236
Stop it.
1067
01:12:13,739 --> 01:12:16,173
Stop it. I told you,
leave me alone.
1068
01:12:16,175 --> 01:12:18,476
We've got rainbows...
Stop it!
1069
01:12:18,478 --> 01:12:21,746
Stop it!
1070
01:12:21,748 --> 01:12:24,114
Stop it!
1071
01:12:24,116 --> 01:12:26,116
Stop it!
1072
01:12:30,922 --> 01:12:33,057
You're gonna get cleaned up
and when you're done
1073
01:12:33,059 --> 01:12:34,659
you're gonna come back
and sit with me
1074
01:12:34,661 --> 01:12:37,194
and we'll read a story
together.
1075
01:12:37,196 --> 01:12:40,832
And then maybe we'll talk
about your friend. OK?
1076
01:12:43,168 --> 01:12:45,737
Go on.
1077
01:13:13,282 --> 01:13:14,882
LITTLE GIRL: [WHISPERING]
Ceci!
1078
01:13:20,522 --> 01:13:22,556
Go away!
1079
01:13:22,558 --> 01:13:25,026
[DOOR CREAKS]
1080
01:13:27,446 --> 01:13:29,430
[SPLASHING]
1081
01:13:29,432 --> 01:13:31,366
[SCREAMS]
1082
01:13:45,163 --> 01:13:47,632
Where is she?
She passed out in the bathroom.
1083
01:13:47,634 --> 01:13:49,700
We don't know what happened.
There was water all over the place.
1084
01:13:49,702 --> 01:13:51,702
We took her to the hospital.
Hospital?
1085
01:13:51,704 --> 01:13:54,271
We just wanted to check her out.
It's school policy. We couldn't reach you.
1086
01:13:54,273 --> 01:13:57,374
I had an emergency at work.
I didn't get my messages for two hours.
1087
01:13:57,376 --> 01:13:57,870
It's all right.
1088
01:13:57,896 --> 01:13:59,844
We called her father and he's
gonna meet her at the hospital.
1089
01:13:59,846 --> 01:14:01,879
OK. Which hospital?
It's the one right here on the island.
1090
01:14:03,548 --> 01:14:06,216
Kyle took her.
They released her and he took her.
1091
01:14:06,218 --> 01:14:08,385
PLATZER: Did they say what
was wrong with her?
1092
01:14:08,387 --> 01:14:11,588
They said, you know, it's nothing
serious, that she fainted but...
1093
01:14:11,590 --> 01:14:14,324
I'm trying to find him.
I called his home number,
1094
01:14:14,326 --> 01:14:16,627
I called his cell phone number,
1095
01:14:16,629 --> 01:14:19,229
I called his office number,
and he's avoiding me,
1096
01:14:19,231 --> 01:14:21,899
so I need to know what to do.
Can I go to his apartment?
1097
01:14:21,901 --> 01:14:25,002
Mrs. Williams, I need you to calm down.
I need it, your daughter needs it.
1098
01:14:25,004 --> 01:14:26,804
Just calm down, OK?
I'm sorry.
1099
01:14:26,806 --> 01:14:29,106
I know you don't know me,
but you have to believe me.
1100
01:14:29,108 --> 01:14:30,808
I'm not crazy,
I'm really not.
1101
01:14:30,810 --> 01:14:32,643
I believe you, Mrs. Williams.
I'm really not.
1102
01:14:32,645 --> 01:14:36,613
Just go home. Your husband and your
daughter are probably waiting for you.
1103
01:14:36,615 --> 01:14:38,949
Oh, my God. Oh, my God.
1104
01:14:41,153 --> 01:14:44,021
Ceci.
1105
01:14:44,023 --> 01:14:46,023
Ceci.
1106
01:14:49,828 --> 01:14:52,229
[BEEP] No new messages.
1107
01:14:52,231 --> 01:14:54,565
Oh, God.
[PHONE RINGS]
1108
01:14:54,567 --> 01:14:56,567
Hello?
Hello? It's Jeff.
1109
01:14:56,569 --> 01:14:59,070
Are they there?
No.
1110
01:14:59,072 --> 01:15:01,538
They're not there?
No. There's no message.
1111
01:15:03,608 --> 01:15:05,609
There's water everywhere.
1112
01:15:05,611 --> 01:15:09,730
Mrs. Williams, Mrs. Williams,
calm down.Calm down.
1113
01:15:09,732 --> 01:15:12,299
She can't be here.
What do you want me to do?
1114
01:15:12,301 --> 01:15:14,401
Oh, God.
1115
01:15:14,403 --> 01:15:18,438
I can't be her mother,
I don't know how to be myself.
1116
01:15:19,507 --> 01:15:21,408
Ceci!
1117
01:15:29,351 --> 01:15:33,354
MOTHER: I hate you.
Get away from me, you little bitch.
1118
01:15:33,356 --> 01:15:35,239
I hate you.
1119
01:15:35,241 --> 01:15:36,690
Fuck!
1120
01:15:36,692 --> 01:15:40,227
I hate you! I hate you!
1121
01:15:40,229 --> 01:15:42,095
Bitch!
1122
01:15:52,790 --> 01:15:54,991
Sorry about this.
I really had no idea.
1123
01:15:54,993 --> 01:15:57,428
I would've come down myself
a long time ago.
1124
01:16:13,995 --> 01:16:15,830
Better open it.
1125
01:16:17,949 --> 01:16:20,434
MURRAY: Hello?
1126
01:16:20,436 --> 01:16:22,403
Hello?
1127
01:16:26,425 --> 01:16:28,325
Jesus.
1128
01:16:30,929 --> 01:16:34,982
Look at this.
This is appalling. This is appalling.
1129
01:16:34,984 --> 01:16:37,084
The plumber's on his way.
I'm paying him double overtime
1130
01:16:37,086 --> 01:16:39,186
so he can get here tonight.
1131
01:16:39,188 --> 01:16:41,205
Hello?
1132
01:16:43,174 --> 01:16:46,276
I'll get some of these lights on.
Mrs. Williams?
1133
01:16:48,429 --> 01:16:51,765
You OK?
I'm awake.
1134
01:16:51,767 --> 01:16:54,201
The plumber will be here
in 15 minutes.
1135
01:16:54,203 --> 01:16:55,870
Mr. Murray?
1136
01:16:55,872 --> 01:16:58,172
This is just a big
misunderstanding. OK?
1137
01:16:58,174 --> 01:17:01,324
Mr. Veeck did not keep me informed.
This will be fixed tonight.
1138
01:17:01,326 --> 01:17:03,027
Or she's staying
at the Plaza, right?
1139
01:17:03,029 --> 01:17:05,079
It will definitely be
fixed tonight.
1140
01:17:05,081 --> 01:17:07,798
And I want to talk to Veeck.
I will get him.
1141
01:17:11,936 --> 01:17:14,371
You OK?
1142
01:17:14,373 --> 01:17:17,023
Migraine, huh?
Yeah.
1143
01:17:21,646 --> 01:17:24,898
I'll keep my voice low.
Thanks.
1144
01:17:24,900 --> 01:17:28,251
I spoke with your husband's
lawyer, and Ceci's fine.
1145
01:17:28,253 --> 01:17:30,287
Kyle will bring her to school
in the morning.
1146
01:17:30,289 --> 01:17:31,906
OK.
1147
01:17:31,908 --> 01:17:34,408
Now, this part is
gonna piss you off.
1148
01:17:34,410 --> 01:17:37,845
They want Ceci to see a
psychologist to be evaluated.
1149
01:17:37,847 --> 01:17:40,281
There's nothing we can do
about that but say yes.
1150
01:17:40,283 --> 01:17:42,283
So we're saying yes.
1151
01:17:43,752 --> 01:17:46,170
OK.
[DOOR SHUTS]
1152
01:17:47,956 --> 01:17:50,157
Well, here we are.
Mr. Veeck.
1153
01:17:50,159 --> 01:17:53,010
I had an interesting conversation
with Mrs. Rimsky today.
1154
01:17:53,012 --> 01:17:55,946
She was very surprised to hear her
daughter was living upstairs.
1155
01:17:55,948 --> 01:17:58,582
In 10F?
Mm-hmm.
1156
01:17:58,584 --> 01:18:01,635
You said they left together.
That's what the Russian said.
1157
01:18:01,637 --> 01:18:04,755
No, she left without her daughter.
She didn't think she could take care of her.
1158
01:18:04,757 --> 01:18:07,274
Mrs. Rimsky's an alcoholic.
She claimed she was going for treatment
1159
01:18:07,276 --> 01:18:09,510
and had to leave the girl
behind with the father.
1160
01:18:09,512 --> 01:18:12,179
You knew that, didn't you?
1161
01:18:12,181 --> 01:18:15,316
Only Mr. Rimsky didn't
take Natasha with him.
1162
01:18:15,318 --> 01:18:17,701
I spoke with Grandma Rimsky
in Moscow today,
1163
01:18:17,703 --> 01:18:20,420
and she said her son
is living with her alone.
1164
01:18:20,422 --> 01:18:22,806
So he lied to me.
What do I know?
1165
01:18:22,808 --> 01:18:24,858
You had to know.
1166
01:18:24,860 --> 01:18:29,146
Well, we'll find out tomorrow. I have
a phone appointment with Mr. Rimsky.
1167
01:18:29,148 --> 01:18:30,915
Why did you lie
about the little girl?
1168
01:18:30,917 --> 01:18:33,533
I didn't want to get involved,
that's all.
1169
01:18:33,535 --> 01:18:36,453
Did you see Natasha
after her mother left?
1170
01:18:39,657 --> 01:18:42,459
It's a simple question, Veeck.
1171
01:18:42,461 --> 01:18:45,129
Yeah. I see her.
I see her that afternoon.
1172
01:18:45,131 --> 01:18:47,097
I see her playing
on the stairs.
1173
01:18:47,099 --> 01:18:50,067
Then the next day the father tells
me she leave with the mother.
1174
01:18:50,069 --> 01:18:52,052
I ask no questions.
1175
01:18:52,054 --> 01:18:54,087
Well, if he killed her,
it's not my business.
1176
01:18:54,089 --> 01:18:55,389
He killed her?
1177
01:18:55,391 --> 01:18:57,924
If he killed her?
1178
01:18:57,926 --> 01:18:59,443
[KNOCK]
1179
01:18:59,445 --> 01:19:01,378
MAN: Plumber!
1180
01:19:01,380 --> 01:19:04,581
You got a lot more than a
leak to fix, Mr. Murray.
1181
01:19:06,017 --> 01:19:08,018
Mr. Veeck.
1182
01:19:10,255 --> 01:19:12,339
If you could just...
1183
01:19:12,341 --> 01:19:14,909
MURRAY: Come on in,
just right inside.
1184
01:19:14,911 --> 01:19:16,711
Thank you.
1185
01:19:16,713 --> 01:19:19,830
MURRAY: Some kind of pipe
or something.
1186
01:19:19,832 --> 01:19:22,166
Yeah, well, see,
that is a brand-new pipe.
1187
01:19:22,168 --> 01:19:24,752
So, this will all be patched tomorrow.
By professionals.
1188
01:19:24,754 --> 01:19:27,521
By professionals. Good as new.
It better be.
1189
01:19:27,523 --> 01:19:31,425
I'm calling NYPD to report
a child is missing.
1190
01:19:31,427 --> 01:19:35,596
OK. I mean, I'm sure there's a
simple explanation for that, but...
1191
01:19:35,598 --> 01:19:37,464
So, good night. Uh...
1192
01:19:37,466 --> 01:19:40,901
And, again, I am so sorry
about all this.
1193
01:19:42,970 --> 01:19:45,972
Good night.
Good night.
1194
01:19:45,974 --> 01:19:47,808
You gonna be OK?
Yeah.
1195
01:19:47,810 --> 01:19:51,278
I'll be fine.
You sure?
1196
01:19:51,280 --> 01:19:54,981
Yeah, I'm feeling
much better, actually.
1197
01:19:54,983 --> 01:19:58,869
I gotta go. Family.
OK. Mm.
1198
01:19:58,871 --> 01:20:03,006
I'll keep my cell on all night,
and if you need me just call.
1199
01:20:03,008 --> 01:20:06,243
Any hour.
Thanks.
1200
01:20:06,245 --> 01:20:08,762
Thanks again. Bye.
OK. Bye.
1201
01:20:18,590 --> 01:20:21,191
[LITTLE GIRL WHISPERS]
1202
01:20:21,193 --> 01:20:23,811
[WHISPERING] She left you behind.
1203
01:20:25,296 --> 01:20:29,233
They both left you behind.
1204
01:20:29,235 --> 01:20:30,651
LITTLE GIRL: Help me.
1205
01:20:30,653 --> 01:20:33,137
[THUMPING ON FLOORBOARDS]
1206
01:21:02,467 --> 01:21:04,851
[DOOR SLAMS]
1207
01:21:04,853 --> 01:21:06,770
Wait!
1208
01:21:10,992 --> 01:21:13,611
[RUNNING WATER]
1209
01:22:06,698 --> 01:22:08,498
[SCREAMS]
1210
01:22:26,067 --> 01:22:28,302
[SCREAMS]
1211
01:22:42,250 --> 01:22:44,451
[SIRENS]
1212
01:22:47,271 --> 01:22:50,207
I told Murray,
I told him a million times.
1213
01:22:50,209 --> 01:22:53,743
It's not my job.
I'm not a goddamn plumber.
1214
01:23:02,303 --> 01:23:04,604
How you feeling? You OK?
1215
01:23:04,606 --> 01:23:06,839
You warmed up?
I'm OK.
1216
01:23:06,841 --> 01:23:09,008
Cops think Veeck probably
left the tank open
1217
01:23:09,010 --> 01:23:11,578
and somehow she fell in.
1218
01:23:11,580 --> 01:23:14,681
They even think he might have
discovered she'd fallen in weeks ago.
1219
01:23:14,683 --> 01:23:17,284
That's why he hadn't
cleaned it in so long.
1220
01:23:17,286 --> 01:23:20,003
They might have enough to charge
him with criminal negligence.
1221
01:23:20,005 --> 01:23:21,805
They'd arrest the parents,
but they're out of state
1222
01:23:21,807 --> 01:23:25,442
and there are no witnesses,
so, you know ...
1223
01:23:25,444 --> 01:23:28,528
The truth is, they'll probably
never know what happened.
1224
01:23:31,215 --> 01:23:33,583
Her mother left her.
1225
01:23:35,186 --> 01:23:37,788
The father assumed
that she was with her mom,
1226
01:23:37,790 --> 01:23:41,357
and the mother assumed
she was with her father.
1227
01:23:47,364 --> 01:23:50,000
Guess everyone just assumed.
1228
01:23:50,002 --> 01:23:52,903
No one really cared
what happened to her.
1229
01:23:52,905 --> 01:23:55,505
That's what it looks like.
1230
01:23:59,677 --> 01:24:03,013
I'll tell Mary
you've been a prince.
1231
01:24:03,015 --> 01:24:05,115
You just accomplished the
impossible, Mrs. Williams.
1232
01:24:05,117 --> 01:24:08,768
You actually made me glad
I went to law school.
1233
01:24:13,308 --> 01:24:17,077
Thank you.
It's OK.
1234
01:24:17,079 --> 01:24:19,346
I can probably get you a year's
free rent out of Murray.
1235
01:24:19,348 --> 01:24:22,316
Oh. No, it's OK.
1236
01:24:22,318 --> 01:24:24,218
I'm moving.
1237
01:24:24,220 --> 01:24:26,487
Call me in the morning, OK?
1238
01:24:26,489 --> 01:24:28,055
Yeah.
1239
01:24:45,390 --> 01:24:47,091
Come on, princess.
Bye, Daddy.
1240
01:24:47,093 --> 01:24:49,326
Bye.
1241
01:24:58,336 --> 01:24:59,869
How are you feeling?
Good.
1242
01:24:59,871 --> 01:25:01,871
Yeah?
1243
01:25:05,477 --> 01:25:07,978
OK. I'll be here after school
to pick you up.
1244
01:25:07,980 --> 01:25:10,380
See you after school.
1245
01:25:11,949 --> 01:25:14,050
[BELL RINGS]
1246
01:25:15,186 --> 01:25:18,955
Hey.
Hi.
1247
01:25:18,957 --> 01:25:21,525
Thank you for taking care
of Ceci yesterday.
1248
01:25:21,527 --> 01:25:25,762
It's OK. I'm really worried
about her mental state.
1249
01:25:25,764 --> 01:25:28,265
I am too.
You are?
1250
01:25:28,267 --> 01:25:30,200
Yeah.
1251
01:25:30,202 --> 01:25:33,770
So, I've been thinking...
1252
01:25:33,772 --> 01:25:36,840
I don't want her to have
to choose between us.
1253
01:25:36,842 --> 01:25:38,442
What do you mean?
1254
01:25:38,444 --> 01:25:40,710
I want to look for
a place in Jersey City
1255
01:25:40,712 --> 01:25:43,847
so that shared custody will
be easier for both of us.
1256
01:25:43,849 --> 01:25:47,518
And we can do, you know, one week
with me and one week with you.
1257
01:25:47,520 --> 01:25:50,621
Or maybe split the week.
We can see what works best.
1258
01:25:50,623 --> 01:25:52,956
You serious?
1259
01:25:52,958 --> 01:25:55,959
Yeah. Yeah.
1260
01:25:55,961 --> 01:25:58,928
Hey, you know, you were right
about the school here.
1261
01:25:58,930 --> 01:26:00,797
I checked it out.
It's good.
1262
01:26:00,799 --> 01:26:03,900
Maybe I could get a place...
No, it's fine.
1263
01:26:03,902 --> 01:26:08,405
After this, we'll get a...
a place in Jersey City.
1264
01:26:15,513 --> 01:26:17,614
I'll see you later.
1265
01:26:23,254 --> 01:26:25,255
When are we moving?
1266
01:26:25,257 --> 01:26:27,391
Not until next week,
sweetheart.
1267
01:26:27,393 --> 01:26:32,196
This is winter stuff, though,
so we can pack it up now.
1268
01:26:32,198 --> 01:26:35,232
You OK?
Are you feeling OK?
1269
01:26:48,346 --> 01:26:50,880
What are you thinking about?
1270
01:26:50,882 --> 01:26:54,084
Why did her mommy
forget about her?
1271
01:27:05,630 --> 01:27:08,131
Do you know
how much I love you?
1272
01:27:10,935 --> 01:27:12,869
You sure?
Mm-hmm.
1273
01:27:14,272 --> 01:27:16,690
Do you know I would do
anything for you?
1274
01:27:16,692 --> 01:27:19,275
Yes.
1275
01:27:19,277 --> 01:27:21,778
That's a promise.
1276
01:27:21,780 --> 01:27:25,682
Honey, do you want bubbles tonight?
Uh-huh.
1277
01:27:29,720 --> 01:27:31,054
There you are.
1278
01:27:31,056 --> 01:27:33,323
MARY: That's so great,
Dahlia.
1279
01:27:33,325 --> 01:27:36,125
Well, I think it's
gonna be for the best.
1280
01:27:36,127 --> 01:27:39,596
And moving out of here, that
is definitely for the best.
1281
01:27:39,598 --> 01:27:43,633
What do you want to do?
Be a chef? OK.
1282
01:27:43,635 --> 01:27:46,736
Let's see if we can
make you a chef hat.
1283
01:27:49,941 --> 01:27:51,842
There.
1284
01:27:51,844 --> 01:27:54,611
Now, what are you
going to cook?
1285
01:27:56,113 --> 01:27:58,014
Mac and cheese?
1286
01:27:58,016 --> 01:28:01,417
Look, I should go get Ceci out of the
tub before she turns into a prune.
1287
01:28:01,419 --> 01:28:03,252
She's so cute.
So...
1288
01:28:03,254 --> 01:28:05,221
Oh! Here she is now.
1289
01:28:05,223 --> 01:28:07,223
Yeah. So I will talk
to you tomorrow.
1290
01:28:07,225 --> 01:28:09,891
OK. Take care. Bye.
OK. You too.
1291
01:28:09,893 --> 01:28:12,260
Mommy, can you read me
a story?
1292
01:28:12,262 --> 01:28:14,395
Course I can, honey.
1293
01:28:19,334 --> 01:28:22,003
Let's see
which one you picked.
1294
01:28:34,349 --> 01:28:37,819
We haven't read this one
in a long time, have we?
1295
01:28:39,789 --> 01:28:42,490
"There were once a man
and a woman
1296
01:28:42,492 --> 01:28:45,460
who had long in vain
wished for a child."
1297
01:28:45,462 --> 01:28:49,214
We need more snow,
don't you think?
1298
01:28:49,216 --> 01:28:51,749
Then let's get some more snow.
1299
01:28:56,355 --> 01:28:58,756
"...beautiful Rapunzel."
1300
01:28:58,758 --> 01:29:01,626
[RUNNING WATER, CECI TALKING TO HERSELF]
1301
01:29:09,251 --> 01:29:11,519
[CRIES OUT]
1302
01:29:11,521 --> 01:29:15,589
Don't leave me.
I want you to be my mommy.
1303
01:29:15,591 --> 01:29:18,559
Don't leave me.
Ceci!
1304
01:29:18,561 --> 01:29:21,062
You can't leave me.
1305
01:29:22,447 --> 01:29:23,882
[DOOR SLAMS]
1306
01:29:23,884 --> 01:29:26,050
Ceci!
1307
01:29:26,052 --> 01:29:28,286
Ceci!
1308
01:29:28,288 --> 01:29:30,054
Ceci!
1309
01:29:30,056 --> 01:29:31,890
Ceci!
1310
01:29:34,659 --> 01:29:36,660
Ceci!
1311
01:29:38,330 --> 01:29:40,098
No! Aah!
1312
01:29:41,500 --> 01:29:43,434
Ceci!
1313
01:29:48,591 --> 01:29:49,673
[GASPS]
1314
01:29:49,675 --> 01:29:52,010
Ceci!
1315
01:29:52,012 --> 01:29:53,177
Ceci!
1316
01:29:54,513 --> 01:29:56,580
Oh, God.
1317
01:29:56,582 --> 01:29:59,884
Let her go! You let her go!
1318
01:30:05,791 --> 01:30:07,025
No!
1319
01:30:22,374 --> 01:30:24,342
No! Please!
1320
01:30:24,344 --> 01:30:29,480
Natasha! Let her go!
Please.
1321
01:30:29,482 --> 01:30:32,383
We'll stay.
We'll stay here with you.
1322
01:30:34,486 --> 01:30:37,021
What do you want?
1323
01:30:38,523 --> 01:30:41,192
I'll be your mother.
1324
01:30:41,194 --> 01:30:43,394
Please.
Forever?
1325
01:30:46,098 --> 01:30:48,632
Forever.
1326
01:30:48,634 --> 01:30:50,935
Forever. Yes.
1327
01:30:50,937 --> 01:30:54,305
I'll be your mother forever.
1328
01:30:54,307 --> 01:30:57,508
Take me. Please take me.
1329
01:30:57,510 --> 01:30:59,710
[GASPS]
1330
01:31:52,848 --> 01:31:55,466
[SIRENS]
1331
01:32:01,423 --> 01:32:04,258
DISPATCHER: Yeah, OK.
So we got an 11-46,
1332
01:32:04,260 --> 01:32:07,762
Caucasian female, aged 30,
no apparent cause of death,
1333
01:32:07,764 --> 01:32:09,964
and a six-year-old girl
with shock.
1334
01:32:09,966 --> 01:32:12,066
Trying to locate the father.
1335
01:32:24,296 --> 01:32:26,331
Ceci.
1336
01:32:30,769 --> 01:32:33,320
[CECI WHIMPERS]
1337
01:33:05,220 --> 01:33:09,223
Let's go home, honey.
Would you get the door?
1338
01:33:48,663 --> 01:33:51,349
[DAHLIA'S VOICE]
1339
01:33:51,351 --> 01:33:55,186
DAHLIA: We did a whole bunch
of them. A whole neighborhood.
1340
01:33:55,188 --> 01:33:57,821
What was this one about?
Do you remember?
1341
01:33:57,823 --> 01:34:00,941
That was me
and then that was you.
1342
01:34:00,943 --> 01:34:03,911
That was a tree.
A tree.
1343
01:34:03,913 --> 01:34:07,197
And then that's
a little angel.
1344
01:34:07,199 --> 01:34:10,517
Beautiful gold wings
on the angel.
1345
01:34:30,589 --> 01:34:32,656
[PRESSES BUTTON]
1346
01:34:34,143 --> 01:34:35,676
Come on.
1347
01:34:35,678 --> 01:34:37,795
[JABS AT BUTTON]
1348
01:34:37,797 --> 01:34:40,347
OK, honey, let's walk.
1349
01:34:42,735 --> 01:34:45,436
What's wrong with you?
1350
01:34:49,741 --> 01:34:51,876
Come on.
1351
01:34:51,878 --> 01:34:53,711
[DOOR CLOSES]
1352
01:34:56,381 --> 01:34:57,815
Ce--
1353
01:34:57,817 --> 01:35:00,585
Ceci? Ceci?
1354
01:35:00,587 --> 01:35:03,204
Open the door.
Push the button, Ceci.
1355
01:35:03,206 --> 01:35:05,673
Open the...
open the door. Ceci!
1356
01:35:09,712 --> 01:35:12,046
[WATER DRIPS]
1357
01:35:34,452 --> 01:35:37,438
[WHISPERING]
My beautiful girl.
1358
01:35:49,001 --> 01:35:51,602
Whenever you need me, I'm here.
1359
01:35:55,173 --> 01:35:57,892
OK, Daddy. Let's go.
1360
01:36:31,360 --> 01:36:33,527
[ENGINE STARTS]
104169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.