All language subtitles for D.O.A aka DEAD OR ALIVE (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,000 --> 00:01:03,320 Princess Kasumi. 2 00:01:05,320 --> 00:01:08,800 Your brother is dead. Your destiny is to lead your people. 3 00:01:14,080 --> 00:01:17,320 I will not believe he is dead until I see his body. 4 00:01:19,440 --> 00:01:20,760 There is no body. 5 00:01:21,880 --> 00:01:23,480 Then he is not dead. 6 00:01:25,640 --> 00:01:27,360 I am going to find him. 7 00:01:27,600 --> 00:01:29,720 The guards won't let you leave. 8 00:01:29,920 --> 00:01:33,600 I am not a cricket in a box. I alone determine my destiny. 9 00:01:34,160 --> 00:01:37,400 But Princess, as your brother's best friend, you must let me help you. 10 00:01:37,760 --> 00:01:42,240 If my brother is really dead, then you are no longer his best friend. 11 00:01:44,520 --> 00:01:48,320 Princess Kasumi, if you leave you suffer the same fate as your brother. 12 00:01:48,520 --> 00:01:51,880 You will become an outcast. A shinobi. 13 00:01:54,080 --> 00:01:55,560 So be it. 14 00:01:57,760 --> 00:02:00,240 Princess! The guards will kill you! 15 00:02:58,640 --> 00:03:02,040 Ayane, I know of your love for my brother. 16 00:03:03,600 --> 00:03:06,600 I will find Hayate and bring him home. 17 00:03:08,680 --> 00:03:10,800 Princess Kasumi. 18 00:03:12,360 --> 00:03:14,560 I beg you. Do no leave the clan. 19 00:03:19,400 --> 00:03:20,640 I'm your servant... 20 00:03:21,520 --> 00:03:25,000 ...but if you leave I'm honor bound to kill you. 21 00:04:28,520 --> 00:04:31,800 Miss Armstrong, I'm sorry to interrupt, but it's your father again. 22 00:04:32,000 --> 00:04:33,320 I told you, I'm busy. 23 00:04:33,640 --> 00:04:37,040 -But Miss Armstrong, he just... -Okay! Put him on speaker. 24 00:04:37,240 --> 00:04:38,320 Very good. 25 00:04:39,120 --> 00:04:40,320 Hi Dad, what's up? 26 00:04:40,520 --> 00:04:42,680 Sweetheart, I just hope you know what you're giving up! 27 00:04:42,880 --> 00:04:44,640 Dad, we already talked about this. 28 00:04:44,880 --> 00:04:47,320 But if you get the afternoon flight, you could still make it 29 00:04:47,520 --> 00:04:49,320 to the tag team championship in Des Moines. 30 00:04:49,560 --> 00:04:51,560 Dad, I already told you, I am done wrestling. 31 00:04:51,760 --> 00:04:53,800 I'm done being fake. I'm done. 32 00:04:54,600 --> 00:04:55,680 Sweetheart. 33 00:04:57,800 --> 00:04:58,720 Are you there? 34 00:04:59,280 --> 00:05:02,480 Hey Dad, I'm gonna have to call you back in a minute, okay? 35 00:05:17,920 --> 00:05:19,200 Uh, Miss Armstrong... 36 00:05:20,920 --> 00:05:21,840 Miss Armstrong! 37 00:05:31,280 --> 00:05:33,840 Here's the deal, lady. We want the yacht. 38 00:05:34,440 --> 00:05:37,320 If you do exactly as we say, you'll live. 39 00:05:38,160 --> 00:05:41,160 If you don't, then you'll pay with excruciating... 40 00:05:41,360 --> 00:05:42,400 New deal, boys. 41 00:05:44,760 --> 00:05:46,800 You boys get off my yacht now 42 00:05:47,240 --> 00:05:50,440 and you all will avoid excruciating pain. 43 00:06:34,000 --> 00:06:35,120 You need some help, Buddy? 44 00:06:35,840 --> 00:06:38,520 It's okay; come on. Come on. 45 00:06:39,280 --> 00:06:41,200 It's okay. I'll give you a hand. 46 00:06:43,400 --> 00:06:44,320 Yeah. 47 00:06:57,840 --> 00:07:01,800 What do you know? Looks like I'm going to the ball after all. 48 00:07:16,320 --> 00:07:17,520 May I help you? 49 00:07:17,720 --> 00:07:18,840 You're under arrest. 50 00:07:24,600 --> 00:07:27,400 Someone broke into the safe at the Hotel Peking last night. 51 00:07:29,400 --> 00:07:33,360 Stole cash and diamonds. We received an anonymous tip it was you. 52 00:07:33,600 --> 00:07:34,440 It was Max. 53 00:07:34,680 --> 00:07:35,720 He said it was you. 54 00:07:36,720 --> 00:07:38,720 You just said your tip was anonymous. 55 00:07:39,920 --> 00:07:41,080 Tell me about the diamonds. 56 00:07:41,560 --> 00:07:44,200 Well, they're a girl's best friend. 57 00:07:44,400 --> 00:07:46,640 Made form carbons. Subjected to high pressure. 58 00:07:46,880 --> 00:07:49,680 Traditionally a 60th Wedding Anniversary gift. 59 00:07:50,000 --> 00:07:51,640 And they're forever. 60 00:07:51,840 --> 00:07:54,440 Well perhaps spending a few hours in a cold cell 61 00:07:54,680 --> 00:07:57,080 under some hot lights will make you a little more... 62 00:07:57,280 --> 00:07:58,240 agreeable. 63 00:07:58,680 --> 00:08:01,760 -Can I at least get dressed first? -Be my guest. 64 00:08:27,320 --> 00:08:29,400 Would you hand me my bra, please? 65 00:09:00,640 --> 00:09:01,920 Do me up. 66 00:09:25,080 --> 00:09:25,960 Evening. 67 00:10:29,920 --> 00:10:32,280 Kasumi has abandoned the temple. 68 00:10:33,000 --> 00:10:34,400 She has become shinobi. 69 00:10:35,480 --> 00:10:36,680 An outcast. 70 00:10:37,640 --> 00:10:40,840 A disgrace to the clan like her brother before her. 71 00:10:42,280 --> 00:10:45,560 You must follow her. Find her 72 00:10:45,760 --> 00:10:46,960 and kill her. 73 00:10:52,560 --> 00:10:56,680 Welcome to the world's greatest Martial arts tournament's DOA. 74 00:10:56,960 --> 00:10:59,320 I'm Helena Douglas, and I want to thank you 75 00:10:59,520 --> 00:11:01,240 for accepting our invitation. 76 00:11:01,440 --> 00:11:04,360 Each of you has been individually selected because you represent 77 00:11:04,600 --> 00:11:07,360 the best fighting style in your specialized field. 78 00:11:07,560 --> 00:11:09,760 Soon, you will get a chance to prove 79 00:11:09,960 --> 00:11:12,320 that you are the best fighter in the worid. 80 00:11:12,520 --> 00:11:15,680 And at the same time, pick up a ten million dollar prize. 81 00:11:15,880 --> 00:11:19,240 In the meantime, relax before the real fun begins. 82 00:11:19,720 --> 00:11:23,120 God, this is so embarrassing, Dad. I cannot believe you're here. 83 00:11:23,320 --> 00:11:25,080 What? I got an invitation, just like you. 84 00:11:25,960 --> 00:11:28,920 Dean Armstrong. Baby. 85 00:11:29,920 --> 00:11:32,480 So how come you're here? That lady just said 86 00:11:32,680 --> 00:11:34,480 "the best in your fighting style." 87 00:11:34,840 --> 00:11:36,680 Now if I recall, you're a wrestler, 88 00:11:36,880 --> 00:11:39,440 and wrestling ain't really fighting, now is it? 89 00:11:39,640 --> 00:11:42,440 -Come on, Tina, he's beneath you. -I sure would like to be. 90 00:11:42,640 --> 00:11:43,960 -Son of a... -Dad. 91 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Whatever. 92 00:11:49,840 --> 00:11:52,280 God, I cannot wait to kick his ass. 93 00:11:54,640 --> 00:11:56,120 Why do you follow me? 94 00:11:56,880 --> 00:12:00,960 I was invited to DOA. I promise not to harm you. 95 00:12:01,160 --> 00:12:02,600 Unless we meet in a match. 96 00:12:03,640 --> 00:12:04,440 Max. 97 00:12:05,560 --> 00:12:06,440 Oh no. 98 00:12:07,360 --> 00:12:08,640 Max! 99 00:12:09,040 --> 00:12:12,840 Listen. I don't know who you're pretending to be 100 00:12:13,080 --> 00:12:15,720 or how you got yourself invited to DOA. 101 00:12:17,360 --> 00:12:21,680 But what I do know is you left me alone in my Hong Kong hotel room. 102 00:12:22,000 --> 00:12:24,800 I would never leave such a woman as you alone. 103 00:12:25,600 --> 00:12:27,680 Especially not in a hotel room. 104 00:12:28,520 --> 00:12:30,800 I'm winning the 10 million dollar prize money. 105 00:12:31,000 --> 00:12:35,280 If I get to put your double dealing ass in Dead or Alive 106 00:12:36,560 --> 00:12:37,960 so much the better. 107 00:12:39,200 --> 00:12:40,600 Let me help you with that. 108 00:12:43,200 --> 00:12:45,920 Hey everybody, I hope you're enjoying the flight. 109 00:12:46,120 --> 00:12:48,200 My welcome gift to you is this. 110 00:12:48,400 --> 00:12:51,760 To get to DOA island, you have to bail out now. 111 00:12:51,960 --> 00:12:53,520 Parachutes are under your seat. 112 00:12:54,680 --> 00:12:58,120 Just aim for the Buddha on your left. Have fun! 113 00:12:58,720 --> 00:13:01,040 Oh, and one more thing: whoever doesn't make it 114 00:13:01,240 --> 00:13:03,760 to the compound by sundown is disqualified. 115 00:13:10,200 --> 00:13:12,040 Princess! Allow me to go first! 116 00:13:46,960 --> 00:13:48,920 Looks like we landed off target. 117 00:13:55,200 --> 00:13:57,480 How in Hell are we supposed to get up there? 118 00:13:57,680 --> 00:13:59,040 We'd better get going. 119 00:13:59,320 --> 00:14:01,760 Well, you're both on your own. I don't do teams. 120 00:14:01,960 --> 00:14:05,240 That's fine with me. Any team you're a part of is bound to lose, anyway. 121 00:14:06,160 --> 00:14:09,480 Well, I'll remember that when I'm collecting the 10 million. 122 00:14:13,080 --> 00:14:14,440 Okay, here goes. 123 00:14:16,320 --> 00:14:17,320 Race ya. 124 00:15:00,800 --> 00:15:04,800 If we're going to make it, we need to work together. 125 00:15:30,360 --> 00:15:30,960 Sorry! 126 00:15:51,360 --> 00:15:55,040 Oh God, what are you doing down there? 127 00:15:55,600 --> 00:15:56,920 Jesus, hurry up! 128 00:16:02,040 --> 00:16:03,360 We better go. 129 00:16:04,640 --> 00:16:05,720 Thanks, guys. 130 00:16:11,880 --> 00:16:13,600 What took you guys so long? 131 00:16:13,960 --> 00:16:15,760 Who the Hell is that? 132 00:16:16,640 --> 00:16:18,720 Trust me, you don't want to know. 133 00:16:23,000 --> 00:16:25,800 Welcome to DOA. Glad you made it. 134 00:16:35,720 --> 00:16:37,720 I'm afraid you guys were the last to arrive. 135 00:16:38,040 --> 00:16:41,240 Now if you'll all follow me, I will conduct you to the others. 136 00:16:50,880 --> 00:16:55,360 DOA Combatants, your host, Dr. Victor Donavan. 137 00:16:59,760 --> 00:17:01,040 Welcome to you all. 138 00:17:03,080 --> 00:17:08,480 Dead or Alive was created by the late, great Vane Douglas. 139 00:17:09,160 --> 00:17:11,840 Helena's father and my very good friend. 140 00:17:12,880 --> 00:17:16,160 Vane's will decreed this tournament, and as of this year, 141 00:17:16,360 --> 00:17:20,120 marking her 21st birthday, Helena's participation. 142 00:17:21,160 --> 00:17:23,880 My assistants will escort you to the lab, where you will 143 00:17:24,080 --> 00:17:25,680 now undergo a complete physical. 144 00:17:28,360 --> 00:17:32,080 Once you pass your physical, DOA begins. 145 00:17:33,080 --> 00:17:35,320 Hey, this thing kind of reminds me of a disco. 146 00:17:41,040 --> 00:17:41,880 -Zack. -Yeah? 147 00:17:42,080 --> 00:17:44,680 May I please remind you of the importance of this procedure? 148 00:17:44,920 --> 00:17:47,400 It's important, I know. But you can't stop Zack, man. 149 00:17:47,600 --> 00:17:49,520 You can only hope to contain him a little bit. 150 00:17:55,520 --> 00:17:58,280 What do you got there, some modern dentistry chair? 151 00:18:00,520 --> 00:18:02,160 I'm sorry, sweetheart. 152 00:18:23,200 --> 00:18:26,280 Weatherby, have you got those diagnostic reports I requested? 153 00:18:27,200 --> 00:18:30,600 Thank you. How do our contestants look? 154 00:18:31,040 --> 00:18:34,040 We've got a strong group, sir. They look really good. 155 00:18:35,160 --> 00:18:39,440 Bring up Tina Armstrong. I was impressed with her musculature. 156 00:18:44,880 --> 00:18:46,600 Oh God. This is gonna hurt. 157 00:18:47,200 --> 00:18:49,880 Standard procedure, Miss Armstrong. Everyone's going through this. 158 00:18:56,760 --> 00:18:58,240 Are the nanobots broadcasting? 159 00:18:58,600 --> 00:19:00,680 Perfectly. All contestants are online. 160 00:19:01,040 --> 00:19:03,440 All metabolic functions and muscle movements are being broadcast 161 00:19:03,640 --> 00:19:04,840 and ready to download to computer. 162 00:19:05,040 --> 00:19:07,800 Good. Start a contestant database. 163 00:19:11,760 --> 00:19:13,480 We are up and recording. 164 00:20:15,280 --> 00:20:19,240 This is Donavan, to all combatants. Welcome to DOA. 165 00:20:20,160 --> 00:20:24,160 Fights can happen anytime, any place, against anyone. 166 00:20:24,560 --> 00:20:26,960 I select match-ups based on computer analysis... 167 00:20:27,320 --> 00:20:28,960 of the most competitive scenarios. 168 00:20:31,360 --> 00:20:33,800 The computer will broadcast your opponent's image 169 00:20:34,000 --> 00:20:35,960 to your ID bracelet. 170 00:20:36,560 --> 00:20:39,880 No weapons are allowed in a DOA fight 171 00:20:40,080 --> 00:20:41,400 except the human weapon. 172 00:20:41,600 --> 00:20:43,160 Get ready, fight! 173 00:20:51,600 --> 00:20:54,440 To win, you must knock out your opponent. 174 00:20:54,640 --> 00:20:56,440 Losers will be sent home. 175 00:21:30,320 --> 00:21:31,800 Bayman wins. 176 00:21:39,080 --> 00:21:40,480 Christie wins! 177 00:21:51,200 --> 00:21:52,240 Helena! 178 00:21:54,760 --> 00:21:55,560 Helena wins! 179 00:22:02,080 --> 00:22:03,680 Hayabusa wins! 180 00:22:14,040 --> 00:22:15,320 Gen Fu wins! 181 00:23:38,080 --> 00:23:39,480 Princess Kasumi? 182 00:23:40,520 --> 00:23:41,840 Sister of Hayate. 183 00:23:42,800 --> 00:23:44,800 It is an honor to meet you. 184 00:23:45,560 --> 00:23:50,040 I came to find my brother. I am told that he died last year at DOA. 185 00:23:50,880 --> 00:23:52,960 I want to know what happened. 186 00:23:53,280 --> 00:23:55,920 Your brother was a great and noble fighter. 187 00:23:56,120 --> 00:23:58,160 He met his end with dignity. 188 00:23:59,200 --> 00:24:01,680 Hayate was matched against Leon. 189 00:24:08,520 --> 00:24:10,960 Hayate fell from this very balcony. 190 00:24:11,160 --> 00:24:12,960 We never found his body. 191 00:24:13,640 --> 00:24:16,600 I hope that you would choose to stay with us at the tournament 192 00:24:16,800 --> 00:24:20,640 and fight with the same spirit that made your brother so great. 193 00:24:25,280 --> 00:24:27,280 You will win DOA. 194 00:24:28,000 --> 00:24:29,720 You're the best in the world. 195 00:24:30,440 --> 00:24:32,040 Thank you, little sister. 196 00:24:33,120 --> 00:24:37,720 When I leave I will be a shinobi, but I must accept this challenge. 197 00:24:38,200 --> 00:24:40,480 -I wish I could go with you. -No. 198 00:24:40,680 --> 00:24:44,600 You have to stay and lead the clan. 199 00:24:45,560 --> 00:24:46,880 Farewell, Kasumi. 200 00:24:47,400 --> 00:24:49,360 Hayabusa will protect you. 201 00:25:01,240 --> 00:25:05,960 Hayabusa, why do you invade my privacy this way? 202 00:25:06,840 --> 00:25:08,160 She is here. 203 00:25:08,480 --> 00:25:10,960 I know. I have seen her. 204 00:25:12,400 --> 00:25:15,680 I beg you once again, Princess. Go home. 205 00:25:16,280 --> 00:25:20,760 Ask for forgiveness. You have a responsibility to your people. 206 00:25:21,000 --> 00:25:23,800 But I also have a responsibility to my brother. 207 00:25:26,360 --> 00:25:27,440 Donavan is lying. 208 00:25:27,680 --> 00:25:30,360 He says Leon killed Hayate above the Buddha head. 209 00:25:31,680 --> 00:25:32,680 Why would he lie? 210 00:25:33,600 --> 00:25:35,840 I am convinced he is hiding the truth. 211 00:25:37,440 --> 00:25:38,640 What do you propose to do? 212 00:25:40,840 --> 00:25:42,160 Find my brother. 213 00:25:43,920 --> 00:25:45,120 Then I will help you. 214 00:25:45,880 --> 00:25:48,280 Hayate was like a brother to me, too. 215 00:25:58,920 --> 00:26:00,320 Be careful, Kasumi. 216 00:26:16,640 --> 00:26:18,120 I knew you'd miss me. 217 00:26:18,320 --> 00:26:19,600 That's presumptuous. 218 00:26:19,800 --> 00:26:23,000 No, it's a Peyraguey. Your favorite. 219 00:26:24,840 --> 00:26:27,080 So how did you survive the first round? 220 00:26:27,520 --> 00:26:30,240 I feigned an injury so Zack went through. 221 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 You know, I set you up in Hong Kong on purpose. 222 00:26:35,040 --> 00:26:37,680 You'd never have come here if you'd gotten away with all that money. 223 00:26:38,000 --> 00:26:39,880 And you wouldn't have been invited to DOA without 224 00:26:40,080 --> 00:26:42,160 demolishing the pride of the Hong Kong police. 225 00:26:42,760 --> 00:26:44,160 Don't tell me you want me to help you 226 00:26:44,360 --> 00:26:46,280 steal the 10 million dollar prize money. 227 00:26:47,480 --> 00:26:50,160 Try 100 million. 228 00:26:51,560 --> 00:26:54,640 Just waiting for us in a vault on the island. 229 00:26:56,000 --> 00:26:57,200 What's the catch? 230 00:26:57,840 --> 00:27:01,040 Well, we have to find the vault and we have to crack the code. 231 00:27:01,360 --> 00:27:04,920 The usual. Shall I tell you more? 232 00:27:07,200 --> 00:27:08,000 Later. 233 00:27:08,400 --> 00:27:12,880 Right now I'd prefer you do something else with your mouth. 234 00:27:17,360 --> 00:27:18,800 Well, well, well. 235 00:27:19,560 --> 00:27:21,360 Don't you just love this place? 236 00:27:28,800 --> 00:27:30,600 Know what I especially love? 237 00:27:32,920 --> 00:27:33,960 You. 238 00:27:37,400 --> 00:27:38,480 Want some? 239 00:27:39,960 --> 00:27:40,880 I'll pass. 240 00:27:43,160 --> 00:27:45,040 It's been quite a day, sir. 241 00:27:45,800 --> 00:27:48,120 I want to see Kasumi in action. 242 00:27:48,320 --> 00:27:50,680 Here data is stronger than I expected. 243 00:27:51,160 --> 00:27:55,560 -Let's match her against Leon. -Leon? That's harsh. 244 00:27:55,960 --> 00:27:57,760 Now that's she's decided to stay 245 00:27:57,960 --> 00:27:59,920 let's see how she compares to her brother. 246 00:28:00,640 --> 00:28:01,280 All right. 247 00:28:32,640 --> 00:28:36,160 Before I take your life, will you repent for leaving the clan? 248 00:28:36,600 --> 00:28:39,720 My only goal is to find out what happened to my brother. 249 00:28:44,600 --> 00:28:45,240 Leon. 250 00:28:47,760 --> 00:28:48,480 Room service. 251 00:29:00,840 --> 00:29:02,080 So you want to play, little girl? 252 00:29:29,440 --> 00:29:33,120 So, according to my source, Helena is the key. 253 00:29:34,000 --> 00:29:35,200 Helena is the key? 254 00:29:38,800 --> 00:29:41,400 -I felt the earth move. -Yeah, that's the desired effect. 255 00:29:41,600 --> 00:29:43,160 No, really, I felt the earth move. 256 00:29:58,800 --> 00:30:03,200 Come on, loosen up. You're way too beautiful to be this tense. 257 00:30:03,400 --> 00:30:06,360 Maybe a little quality time with Zack will loosen you up. 258 00:30:34,760 --> 00:30:37,080 You couldn't have killed my brother. 259 00:30:41,480 --> 00:30:42,720 Close your eyes. 260 00:30:46,040 --> 00:30:47,760 -Keep them closed. -Okay. 261 00:30:47,960 --> 00:30:50,280 -You're wearing way too much clothing. -Hey now. 262 00:30:52,480 --> 00:30:54,400 Come to daddy. Lay it on me. 263 00:31:02,360 --> 00:31:03,120 Oh shit! 264 00:31:06,200 --> 00:31:07,080 Tina! 265 00:31:09,440 --> 00:31:10,840 Quite a fight. 266 00:31:11,680 --> 00:31:14,320 Kasumi lives up to her brother's reputation. 267 00:31:14,520 --> 00:31:16,120 One quarter final spot left. 268 00:31:17,040 --> 00:31:20,240 Looks like a father-daughter grudge match. Yeah. 269 00:31:21,040 --> 00:31:24,440 Thanks for letting me sleep here. My room is an absolute wreck. 270 00:31:26,120 --> 00:31:27,840 Tina! It's showtime! 271 00:31:29,160 --> 00:31:32,040 Dad! Not now! I'm in my underwear! 272 00:31:32,760 --> 00:31:33,720 Which I hate. 273 00:31:34,160 --> 00:31:36,920 Why you can't just sleep in the nude like me, I'll never know. 274 00:31:37,920 --> 00:31:39,120 Oh my God. 275 00:31:39,640 --> 00:31:42,680 No. Dad, she's another fighter. We're just sleeping together. 276 00:31:42,880 --> 00:31:45,000 -Yeah, I can see that. -No, no. I mean-- 277 00:31:45,920 --> 00:31:48,880 We're not "sleeping together," we're just sleeping. 278 00:31:49,080 --> 00:31:51,880 It seems to be my baby girl's found herself a special friend. 279 00:31:53,600 --> 00:31:56,360 We'll settle up tomorrow, sweetie. Nice to meet you, Miss. 280 00:31:56,560 --> 00:31:57,600 Oh, it's Christie. 281 00:31:58,040 --> 00:32:00,680 -Tina's real name is Christina! -Dad! 282 00:32:04,640 --> 00:32:06,040 Thanks a lot. Bitch. 283 00:32:06,520 --> 00:32:10,240 Save your strength, sweetheart. Big day tomorrow fighting daddy. 284 00:32:14,280 --> 00:32:16,280 Dr. Donovan, you should take a look at this. 285 00:32:16,480 --> 00:32:19,520 Have you seen this Max character? A DOA fighter. 286 00:32:19,720 --> 00:32:21,400 Yeah, right. This guy's a total fake. 287 00:32:21,760 --> 00:32:23,160 We should kick him off the island! 288 00:32:24,160 --> 00:32:28,160 You're just worried this phony's making the moves on your dream girl. 289 00:32:28,640 --> 00:32:31,560 I can have him removed from DOA island, or 290 00:32:31,760 --> 00:32:34,160 I can have some fun. Punch up Bayman. 291 00:32:34,880 --> 00:32:36,200 Good call, sir. 292 00:32:39,360 --> 00:32:41,400 Hey, Buddy, your day's up. 293 00:32:49,400 --> 00:32:50,640 You know-that was an accident. 294 00:33:09,360 --> 00:33:11,440 I had the worst sleep ever last night. 295 00:33:11,640 --> 00:33:13,920 Christie kept stealing all the blankets. 296 00:33:14,480 --> 00:33:16,480 You know, are you sure this is such a good idea? 297 00:33:16,680 --> 00:33:18,840 Because those things look really sharp. 298 00:33:21,000 --> 00:33:23,360 Acupuncture has many medicinal qualities. 299 00:33:24,000 --> 00:33:27,280 But, in a ninja's hands, it can be lethal. 300 00:33:32,760 --> 00:33:35,280 That actually feels better. 301 00:33:37,960 --> 00:33:38,600 Tina! 302 00:33:41,080 --> 00:33:41,880 Careful, baby. 303 00:33:43,040 --> 00:33:45,640 Sweetie? I've come at a bad time again, haven't I. 304 00:33:47,120 --> 00:33:49,120 Does, uh, Christie know about you two? 305 00:33:49,520 --> 00:33:53,120 Dad! You know what, let's just go ahead and get this over with. 306 00:33:53,320 --> 00:33:56,960 My raft, my rules. Whoever falls in the water first loses. 307 00:33:57,760 --> 00:33:58,480 Fair enough, Tina. 308 00:34:14,360 --> 00:34:16,400 No! Dad, you bit me! 309 00:34:16,640 --> 00:34:18,080 Sorry. Old wrestling reflex. 310 00:34:18,720 --> 00:34:22,920 Dad, you have to understand. I'm here to prove that I'm not a fake. 311 00:34:23,720 --> 00:34:26,280 Even if that means I have to hurt you. 312 00:34:36,440 --> 00:34:37,800 Nice try, sweetie. 313 00:34:52,080 --> 00:34:53,880 Dad, you're not taking this seriously. 314 00:35:32,280 --> 00:35:33,400 I have a question. 315 00:35:35,800 --> 00:35:37,240 Do you do squash? 316 00:35:37,960 --> 00:35:40,480 Sorry. Just slipped right out of my hands. 317 00:35:40,960 --> 00:35:42,120 We're playing volleyball, you want in? 318 00:35:43,040 --> 00:35:44,000 Yeah, let's play. 319 00:35:47,720 --> 00:35:49,320 If you must know, I was working. 320 00:35:49,520 --> 00:35:52,520 Oh. "Working it" seems a better description. 321 00:35:56,800 --> 00:35:58,800 Helena and I take on all comers! 322 00:35:59,080 --> 00:36:00,880 Hey Kasumi, come on, let's go kick some ass. 323 00:36:06,560 --> 00:36:08,800 I just hope you're better at volleyball than you are at seduction. 324 00:36:12,000 --> 00:36:15,040 50 says that Tina gets her little ass stomped. 325 00:36:16,800 --> 00:36:18,720 You know, on second thought, why don't we just go ahead 326 00:36:18,920 --> 00:36:20,400 and make it a whole dollar. 327 00:36:33,520 --> 00:36:35,440 Hayabusa, are you all right? 328 00:36:36,880 --> 00:36:37,520 Yeah. 329 00:36:42,720 --> 00:36:44,560 Do you think you can manage to keep them occupied? 330 00:36:44,800 --> 00:36:47,560 I'd like to search his lab. Search for signs of Hayate. 331 00:36:48,600 --> 00:36:49,440 I can try. 332 00:36:52,880 --> 00:36:54,280 Hey Kasumi, come on! 333 00:36:54,480 --> 00:36:56,520 Ho, party people gather 'round! 334 00:36:56,720 --> 00:37:00,080 I hope you're enjoying the fun in the sun, but before the day is done 335 00:37:00,280 --> 00:37:01,720 we got some hot action. 336 00:37:01,920 --> 00:37:02,800 Just in time. 337 00:37:09,600 --> 00:37:13,720 Now without further ado, let's get this game started for all of you! 338 00:37:14,040 --> 00:37:15,840 DOA style! Bring it on! 339 00:37:28,520 --> 00:37:30,440 First to 5 wins. 340 00:38:05,520 --> 00:38:07,800 Oh! This action is hot! 341 00:38:40,280 --> 00:38:43,440 Oh! Christie with a monster smash! You go girl 342 00:38:58,600 --> 00:39:01,800 Yes! Kasumi and Tina make it a come back with that shot. 343 00:39:35,200 --> 00:39:36,000 I must go. 344 00:40:00,200 --> 00:40:04,000 Ayane, I don't want to fight you. 345 00:40:46,520 --> 00:40:47,680 You are a shinobi. 346 00:40:47,920 --> 00:40:51,320 So was Hayate when he came here, yet you did not pursue him. 347 00:40:51,640 --> 00:40:53,320 Hayate was different! 348 00:40:55,160 --> 00:40:56,720 Because you loved him? 349 00:41:07,680 --> 00:41:09,360 Hayate is in both our hearts. 350 00:41:10,240 --> 00:41:11,920 Help me find out what happened to him. 351 00:41:12,600 --> 00:41:13,720 He's dead. 352 00:41:14,880 --> 00:41:15,760 Prepare to join him. 353 00:41:53,280 --> 00:41:54,320 Kasumi! 354 00:41:55,480 --> 00:41:56,480 Kasumi! 355 00:42:07,320 --> 00:42:09,360 The tattoo she has is on her lower back, right? 356 00:42:10,080 --> 00:42:13,760 Well I've just deciphered it and it means "Helena." 357 00:42:14,440 --> 00:42:16,640 Get it? Helena is the key. 358 00:42:17,040 --> 00:42:19,440 -Helena must be the code. -Max, it's brilliant. 359 00:42:20,600 --> 00:42:23,000 Except she had it done last year in Paris. 360 00:42:23,240 --> 00:42:24,640 She's been showing it off to us. 361 00:43:03,520 --> 00:43:04,440 I'm Weatherby. 362 00:43:05,760 --> 00:43:07,040 What are you doing? 363 00:43:09,960 --> 00:43:12,080 I work in the lab. I'm Weatherby. 364 00:43:14,520 --> 00:43:15,480 Helena. 365 00:43:16,360 --> 00:43:17,520 I know. 366 00:43:22,040 --> 00:43:23,320 Would you like another drink? 367 00:43:23,520 --> 00:43:26,240 I'll get you another drink. Um, I'll get you another drink. 368 00:43:26,440 --> 00:43:27,320 Thanks, Wellington- 369 00:43:27,520 --> 00:43:30,160 Actually, it's Weatherby. It's a pretty funny story. 370 00:43:30,360 --> 00:43:33,200 My Grandfather came over with his horse-- 371 00:43:35,480 --> 00:43:37,240 -Hey, Wellsby. -Yes! 372 00:43:37,440 --> 00:43:38,440 What are you doing? 373 00:43:40,240 --> 00:43:41,600 My Grandfather came over... 374 00:43:44,040 --> 00:43:47,600 Baby, come on. Loosen up, it's a party. 375 00:43:49,240 --> 00:43:51,640 You know you want to dance with me? 376 00:43:51,960 --> 00:43:54,760 Well see, I'd love to, but I don't know how good 377 00:43:54,960 --> 00:43:57,560 you're gonna be on the dance floor with 2 broken legs. 378 00:44:06,320 --> 00:44:08,520 So what, you just gonna ruin this party for everybody? 379 00:44:13,880 --> 00:44:17,480 Fine. Sunrise tomorrow morning. 380 00:44:18,240 --> 00:44:19,360 In the square. 381 00:44:20,280 --> 00:44:21,280 Fine. 382 00:46:46,880 --> 00:46:49,280 Boy, am I sorry I mess with you so much. 383 00:46:49,920 --> 00:46:53,120 From now on, I tell you, my money is on you to win. 384 00:46:59,760 --> 00:47:01,040 I appreciate that. 385 00:47:02,760 --> 00:47:05,840 Our nano bots were working overtime on that fight. 386 00:47:06,040 --> 00:47:08,240 But you were right about Tina. 387 00:47:08,600 --> 00:47:10,720 I have to say, I did not see it coming. 388 00:47:12,040 --> 00:47:14,840 That leaves a showdown between Helena and Christie. 389 00:47:15,120 --> 00:47:17,520 And who was your favorite to win, Mr. Weatherby? 390 00:47:17,960 --> 00:47:20,520 My money's on Helena. She rocks. 391 00:47:26,520 --> 00:47:27,720 You were right. 392 00:47:28,800 --> 00:47:30,080 She does have another tattoo. 393 00:47:34,200 --> 00:47:35,600 First I want a deal. 394 00:47:36,240 --> 00:47:38,240 -Okay. -I want half. 395 00:47:39,280 --> 00:47:42,480 And if I win, I get to keep the prize money. 396 00:47:43,880 --> 00:47:44,720 Of course. 397 00:50:07,680 --> 00:50:09,080 Let me show you something. 398 00:50:15,080 --> 00:50:16,600 Very smart. 399 00:50:20,240 --> 00:50:21,200 Vault's in the Buddha head. 400 00:50:22,240 --> 00:50:24,520 So now we just need to find a way in. 401 00:50:29,200 --> 00:50:32,640 So it's down to the 4 of us. Where's Hayabusa? 402 00:50:34,040 --> 00:50:35,520 I haven't seen him since yesterday. 403 00:50:37,080 --> 00:50:38,000 Well, let's go find him. 404 00:50:38,520 --> 00:50:40,240 No. I go alone. 405 00:50:40,800 --> 00:50:41,720 Well, I'm gonna come too. 406 00:50:42,400 --> 00:50:44,640 I said no. He means nothing to you. 407 00:50:44,920 --> 00:50:46,520 Well, that's not entirely true. 408 00:50:47,160 --> 00:50:48,360 You know, he and I- 409 00:50:49,200 --> 00:50:49,840 You mean-- 410 00:50:51,040 --> 00:50:54,360 Just once. And he was so persistent, you know. 411 00:50:56,760 --> 00:50:58,120 I'm just kidding. 412 00:50:59,080 --> 00:50:59,800 Come on, Christie. 413 00:51:05,320 --> 00:51:06,720 Second fioor. Follow me. 414 00:51:08,200 --> 00:51:09,960 Weatherby. Take the rest of the day off. 415 00:51:10,560 --> 00:51:12,280 I've got some unfinished business to attend to. 416 00:51:22,720 --> 00:51:26,360 Holy shit! See, when I win the money 417 00:51:26,560 --> 00:51:29,160 this is exactly the kind of office I'm gonna build. 418 00:51:31,960 --> 00:51:35,640 I know you. But why are you facing that way? 419 00:52:01,200 --> 00:52:05,800 That's a lot of steps. My legs are on fire. 420 00:52:10,720 --> 00:52:13,120 I guess you've had a pretty rough day. 421 00:52:13,640 --> 00:52:15,240 You could say that. 422 00:52:18,120 --> 00:52:20,760 I lost to Christie. 423 00:52:21,520 --> 00:52:23,120 Yeah, I saw that. 424 00:52:23,440 --> 00:52:25,400 But it was a close fight. 425 00:52:26,520 --> 00:52:30,120 You almost made it to the quarter finals of DOA, Helena. 426 00:52:31,240 --> 00:52:33,840 Your father would have been very proud. 427 00:52:35,480 --> 00:52:37,880 -Thanks, Motherby. -It's Weatherby, but you don't-- 428 00:52:50,760 --> 00:52:53,120 This looks homey. 429 00:52:55,520 --> 00:52:58,520 Look at this. They've been monitoring everything we do. 430 00:53:00,240 --> 00:53:01,280 Bunch of pervs. 431 00:53:18,920 --> 00:53:19,760 Hayabusa. 432 00:53:25,760 --> 00:53:27,360 Hayabusa. What happened? 433 00:53:34,800 --> 00:53:36,160 Perfect. 434 00:53:38,080 --> 00:53:40,640 I mean, it was amazing. Your father recruited me 435 00:53:40,840 --> 00:53:42,080 straight out of college. 436 00:53:42,280 --> 00:53:44,680 I had no idea. That's great. 437 00:53:45,240 --> 00:53:47,120 Your father was a great man. 438 00:53:51,840 --> 00:53:53,480 Helena, there's something I should tell you. 439 00:53:56,720 --> 00:54:00,240 Donovan wanted to take my research into a different direction. 440 00:54:00,440 --> 00:54:03,920 Never gonna happen. I did not set up DOA for this purpose! 441 00:54:04,120 --> 00:54:05,840 I want to know what happened... 442 00:54:06,080 --> 00:54:08,320 He and your father got in this big argument about it. 443 00:54:08,840 --> 00:54:10,400 You're not gonna get away with this, Donovan! 444 00:54:10,600 --> 00:54:11,760 Your father was so against this 445 00:54:11,960 --> 00:54:14,120 he decided to shut down the whole thing. 446 00:54:15,120 --> 00:54:17,920 -So why didn't he? -He never got a chance to. 447 00:54:19,240 --> 00:54:20,640 He died that night. 448 00:54:33,160 --> 00:54:35,080 This is Donovan to all units. 449 00:54:35,640 --> 00:54:38,200 Proceed immediately to the Great Steps 450 00:54:38,440 --> 00:54:41,000 and eliminate Weatherby and Helena. 451 00:54:41,280 --> 00:54:44,360 No one is to enter the lab complex the rest of the day. 452 00:54:44,680 --> 00:54:47,280 And I mean no one. 453 00:54:50,080 --> 00:54:51,200 What are you gonna do? 454 00:54:51,400 --> 00:54:54,160 I'm gonna go see Donovan. My father didn't want him 455 00:54:54,400 --> 00:54:56,360 to get away with it, so neither can I. Come on. 456 00:54:56,560 --> 00:54:57,920 Well what do you want me to do? 457 00:54:58,120 --> 00:54:59,120 Protect me. 458 00:54:59,320 --> 00:55:01,600 That's funny. I was just about to make the same suggestion. 459 00:55:30,760 --> 00:55:31,800 I got your back, Helena! 460 00:56:53,120 --> 00:56:55,760 That hurt! That didn't feel good! 461 00:56:57,840 --> 00:57:00,400 Okay. Well, I'm never gonna mess with you! 462 00:57:01,560 --> 00:57:02,280 Never? 463 00:57:03,760 --> 00:57:05,680 Well, maybe in a controlled environment. 464 00:57:05,880 --> 00:57:07,840 There's gotta be another way into the lab. 465 00:57:08,040 --> 00:57:09,760 Well, that's where I come in. Come on. 466 00:57:25,960 --> 00:57:27,120 Princess! 467 00:57:41,000 --> 00:57:43,280 Now that I have your attention 468 00:57:43,880 --> 00:57:47,520 let me introduce you to the future. 469 00:58:10,920 --> 00:58:14,400 This is amazing. I can't believe my father never told me about this. 470 00:58:14,600 --> 00:58:16,760 Well, I'm afraid that's not the only thing you don't know. 471 00:58:16,960 --> 00:58:19,760 Donovan has taken my concept and used it for his own ends. 472 00:58:19,960 --> 00:58:21,840 So stupid. I should have done something earlier. 473 00:58:22,560 --> 00:58:26,400 Now, it's time to harvest. 474 00:58:32,960 --> 00:58:33,760 Okay, now what? 475 00:58:33,960 --> 00:58:36,120 Donovan has begun the download. We've got to go! 476 00:58:36,320 --> 00:58:39,360 -Do you think it will really work? -Of course! I created it! 477 00:59:45,080 --> 00:59:45,680 Look! 478 00:59:47,680 --> 00:59:49,560 -Help them! -I'm on it. I'm on it. 479 00:59:50,400 --> 00:59:51,360 Come on. 480 00:59:52,440 --> 00:59:55,760 I've got to bypass 4 security protocols to free them. Not easy. 481 01:00:04,960 --> 01:00:06,560 Now for the ultimate test. 482 01:00:07,120 --> 01:00:09,120 The moment I've had to wait a year for. 483 01:00:10,200 --> 01:00:12,800 I've kept him in superb fighting conditions. 484 01:00:14,360 --> 01:00:15,640 Send him in! 485 01:00:29,880 --> 01:00:32,440 Hayate! My brother. 486 01:00:47,480 --> 01:00:48,320 Hayate! 487 01:00:48,760 --> 01:00:49,760 Kasumi! 488 01:00:51,960 --> 01:00:52,960 Kasumi! 489 01:00:57,440 --> 01:01:00,640 Kasumi, I was afraid you would come looking for me. 490 01:01:02,880 --> 01:01:03,840 Hayabusa. 491 01:01:07,760 --> 01:01:09,560 How could you let this happen? 492 01:01:10,040 --> 01:01:12,840 Your sister has the same strong will as you. 493 01:01:13,240 --> 01:01:14,200 Yes, she does. 494 01:01:15,200 --> 01:01:18,160 But she lacks that perfect blend of skills 495 01:01:18,400 --> 01:01:20,720 timing, and strength 496 01:01:21,160 --> 01:01:24,200 to set you apart as the world's greatest warrior 497 01:01:24,960 --> 01:01:28,080 You have me. Let them go. 498 01:01:30,680 --> 01:01:34,520 First things first. I challenge you to a fight. 499 01:01:35,440 --> 01:01:37,920 You win, they all go free. 500 01:01:40,760 --> 01:01:45,240 If you refuse my simple request, they die. 501 01:01:45,800 --> 01:01:47,080 Your choice. 502 01:01:59,800 --> 01:02:00,960 So be it. 503 01:03:12,040 --> 01:03:13,040 Hayate! 504 01:03:59,480 --> 01:04:00,480 No! 505 01:04:01,000 --> 01:04:02,000 Hayate! 506 01:04:15,040 --> 01:04:15,840 Ayane! 507 01:04:20,040 --> 01:04:21,320 I thought you were dead. 508 01:04:25,200 --> 01:04:27,280 I will never leave your side. 509 01:05:17,520 --> 01:05:18,800 -Come on. -It's almost there. 510 01:05:30,320 --> 01:05:34,800 Buyers around the world, I hope you've enjoyed this live demonstration 511 01:05:35,120 --> 01:05:37,760 of the sheer power of this new technology. 512 01:05:38,160 --> 01:05:40,120 Thank you for your down payments. 513 01:05:40,600 --> 01:05:44,920 Transmission to you of the download program will begin immediately. 514 01:05:54,600 --> 01:05:55,840 What's going on? 515 01:05:57,040 --> 01:05:58,320 Oh. No. 516 01:05:58,520 --> 01:05:59,760 -This is not good. -What's not good? 517 01:05:59,960 --> 01:06:02,520 Donovan's transmitting the program to buyers across the world. 518 01:06:06,120 --> 01:06:07,400 I have to stop him. 519 01:06:30,160 --> 01:06:31,080 What? 520 01:06:31,920 --> 01:06:32,800 That was close. 521 01:06:33,000 --> 01:06:34,800 Time to call the cavalry. 522 01:06:36,080 --> 01:06:37,640 Donovan needs to know this is over. 523 01:06:48,080 --> 01:06:48,920 What now? 524 01:06:51,840 --> 01:06:54,840 Bayman, grab the money from the vault. Meet me outside the lab. 525 01:06:56,800 --> 01:06:57,640 Look! 526 01:06:58,680 --> 01:06:59,560 He's headed this way. 527 01:07:01,040 --> 01:07:02,760 I need more time to free the others. 528 01:07:24,080 --> 01:07:26,120 Show me the money. 529 01:07:32,000 --> 01:07:34,760 Oh, no, no. listen. I can explain. Look, just... 530 01:07:42,720 --> 01:07:44,880 You're not gonna get away with this, Donovan. 531 01:07:45,160 --> 01:07:47,240 That's exactly what your father said 532 01:07:47,440 --> 01:07:49,440 right before I had him killed. 533 01:08:17,520 --> 01:08:18,240 What a shame. 534 01:08:18,440 --> 01:08:20,240 You didn't download my moves. 535 01:08:20,520 --> 01:08:22,640 I think I underestimated you, Helena. 536 01:08:31,440 --> 01:08:34,760 You believe the CIA'll stop me? I don't think so. 537 01:08:36,480 --> 01:08:37,400 I'll take this. 538 01:08:37,960 --> 01:08:39,880 All your hard work right here. 539 01:08:44,880 --> 01:08:48,200 By the time they get here, this place will be dust. 540 01:08:51,560 --> 01:08:53,880 Warning, self destruct activated 541 01:08:54,080 --> 01:08:56,080 Enjoy your life with your new girlfriend. 542 01:08:56,640 --> 01:08:58,440 All three minutes of it. 543 01:08:58,880 --> 01:09:01,520 Warning, self destruct activated. 544 01:09:02,000 --> 01:09:04,200 Please evacuate immediately. 545 01:09:04,400 --> 01:09:05,160 Follow me! 546 01:09:30,760 --> 01:09:32,040 Take care of this. 547 01:09:42,040 --> 01:09:44,360 Come on. Follow me. Donovan's getting away. 548 01:09:56,000 --> 01:09:57,280 Go! I'll handle him. 549 01:11:01,280 --> 01:11:02,160 Oh, no. 550 01:12:19,000 --> 01:12:20,600 Come on. We gotta get out of here! 551 01:12:29,440 --> 01:12:30,480 Oh, no. 552 01:12:37,560 --> 01:12:38,680 No! Some thief you are! 553 01:12:38,880 --> 01:12:40,640 -The lab is gonna explode! -Get the money! 554 01:12:42,280 --> 01:12:42,960 We gotta go now! No! 555 01:13:18,280 --> 01:13:19,120 Ten seconds! 556 01:13:20,440 --> 01:13:22,360 -Oh my God. Max. -Weatherby. 557 01:13:22,880 --> 01:13:26,080 -The money. -Get out of here! It's gonna blow! 558 01:13:29,600 --> 01:13:31,840 Come on! There's another way out! We gotta go now! 559 01:13:32,080 --> 01:13:34,520 -Get in. It leads to the ocean. -What about the money? 560 01:13:35,200 --> 01:13:37,240 -This place is gonna blow! -Let's go! 561 01:13:37,440 --> 01:13:38,680 What about the money? 562 01:13:40,560 --> 01:13:41,840 Go! Go! 563 01:14:48,120 --> 01:14:49,040 No. 564 01:15:07,400 --> 01:15:08,800 What about the money? 565 01:15:09,280 --> 01:15:12,240 Well, it was either me or the money. 566 01:15:12,520 --> 01:15:14,120 And Wallaby chose me. 567 01:15:14,320 --> 01:15:18,040 My name is Weatherby. Weatherby. 568 01:15:23,720 --> 01:15:26,200 Oh, for God's sakes, get a room. 569 01:15:57,280 --> 01:15:59,360 Don't you think that guy in the second row is cute. 570 01:16:00,560 --> 01:16:03,560 Is there a guy in the world you don't have a crush on? 571 01:16:04,120 --> 01:16:07,960 You can have him but what about the other three hundred? 572 01:16:11,400 --> 01:16:13,200 Why don't we just split them up evenly?42295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.