All language subtitles for Crocodile.Dundee.1986.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,204 --> 00:00:39,477 Sue, don't misunderstand me, please. 2 00:00:40,123 --> 00:00:41,832 Sue, I'm not complaining about your work. 3 00:00:41,833 --> 00:00:43,960 I have your latest piece right here in front of me 4 00:00:43,961 --> 00:00:45,753 and it's terrific, it's great. 5 00:00:45,754 --> 00:00:47,948 It's just that you were due back here yesterday. 6 00:00:48,006 --> 00:00:51,467 Yeah, but Richard, there's one more story I just have to do. 7 00:00:51,468 --> 00:00:53,052 There's always one more story. 8 00:00:53,053 --> 00:00:55,121 No, but would you listen to this? 9 00:00:55,806 --> 00:00:58,000 Last month this guy in the Northern Territory 10 00:00:58,016 --> 00:00:59,809 was attacked by a crocodile. 11 00:00:59,810 --> 00:01:01,477 The thing bit his leg right off, 12 00:01:01,478 --> 00:01:04,081 left him there to die 100 miles from nowhere. 13 00:01:04,523 --> 00:01:06,732 A week later, he crawls out of the bush, 14 00:01:06,733 --> 00:01:08,380 gets patched up and disappears. 15 00:01:08,485 --> 00:01:10,444 No interviews, no pictures, nothing. 16 00:01:10,445 --> 00:01:12,388 - So? - I tracked him down. 17 00:01:12,739 --> 00:01:16,727 He runs a safari business out of somewhere called Walkabout Creek. 18 00:01:17,452 --> 00:01:19,179 And his name... 19 00:01:19,580 --> 00:01:20,681 Get this... 20 00:01:21,832 --> 00:01:24,310 Michael J. "Crocodile" Dundee. 21 00:01:25,002 --> 00:01:26,877 Sue, even if this thing is for real, 22 00:01:26,878 --> 00:01:28,776 it could take you weeks to nail him down. 23 00:01:28,839 --> 00:01:29,986 Will you trust me? 24 00:01:30,173 --> 00:01:31,966 I already made arrangements to meet him. 25 00:01:31,967 --> 00:01:33,801 I've got a chopper meeting the plane at Darwin. 26 00:01:33,802 --> 00:01:35,119 I'll be there tonight. 27 00:01:36,346 --> 00:01:37,743 Well... 28 00:01:38,432 --> 00:01:39,749 Okay. 29 00:01:41,101 --> 00:01:42,268 I really miss you, darling. 30 00:01:42,269 --> 00:01:43,461 I miss you, too, honey. 31 00:01:43,478 --> 00:01:44,520 Take care now. 32 00:01:44,521 --> 00:01:46,373 Don't worry. I'm a New Yorker. 33 00:03:36,133 --> 00:03:37,359 Hi. 34 00:03:37,551 --> 00:03:40,450 Walter Reilly, Never Never Safaris. 35 00:03:40,470 --> 00:03:42,847 I'm Mr. Dundee's business partner. 36 00:03:42,848 --> 00:03:44,140 Nice to meet you, Mr. Reilly. 37 00:03:44,141 --> 00:03:46,434 Oh, please, call me Walter. 38 00:03:46,435 --> 00:03:48,629 We're pretty informal in the bush. 39 00:03:58,155 --> 00:03:59,928 No, uh, let me. 40 00:04:01,825 --> 00:04:03,302 There you go. 41 00:04:04,661 --> 00:04:06,308 - You all right? - Yes. 42 00:04:14,629 --> 00:04:17,631 I'm sorry that Mr. Dundee isn't here himself to meet you. 43 00:04:17,632 --> 00:04:21,782 But he is here in town. Somewhere. 44 00:04:55,420 --> 00:04:57,147 Welcome to Walkabout Creek. 45 00:05:03,762 --> 00:05:05,079 Hmm. 46 00:05:05,764 --> 00:05:10,017 Oh, I took the liberty of booking you into our hotel. 47 00:05:10,018 --> 00:05:11,811 I trust that's in order? 48 00:05:11,812 --> 00:05:13,334 Sounds just fine. 49 00:05:13,438 --> 00:05:15,461 There's just one other thing. 50 00:05:15,565 --> 00:05:16,607 Uh... 51 00:05:16,608 --> 00:05:21,339 You did say that you were prepared to pay the $2,500? 52 00:05:21,404 --> 00:05:23,006 Absolutely. 53 00:05:23,406 --> 00:05:26,518 And I will see where he was attacked and how he survived? 54 00:05:27,160 --> 00:05:31,140 Miss, I assure you, you're gonna spend a few wonderful days here. 55 00:05:52,060 --> 00:05:55,084 Come on, fellas. Five bucks, anyone who can make Donk spill it. 56 00:05:55,188 --> 00:05:58,758 So tell me, what's the sideshow all about? 57 00:06:00,235 --> 00:06:02,194 Oh, that's just the boys having fun and games. 58 00:06:02,195 --> 00:06:03,696 You see, Donk's never spilled a drop. 59 00:06:03,697 --> 00:06:05,677 - We're a pretty tough breed up here. - Mmm-hmm. 60 00:06:05,949 --> 00:06:07,266 Ooh! 61 00:06:11,121 --> 00:06:12,788 And your Mr. Dundee, does he... 62 00:06:12,789 --> 00:06:14,937 No, no, no. No, no, he's very reserved. 63 00:06:14,958 --> 00:06:17,231 He's a legend up here. 64 00:06:17,794 --> 00:06:20,671 I mean, there he was out there doing a quiet spot of fishing, 65 00:06:20,672 --> 00:06:22,615 when all of a sudden... Bang! 66 00:06:23,008 --> 00:06:25,110 This giant crocodile came up, 67 00:06:25,385 --> 00:06:27,738 turned him over, bit half his leg off, 68 00:06:28,638 --> 00:06:30,331 dragged him down under. 69 00:06:31,558 --> 00:06:33,035 Killed it, of course. 70 00:06:33,184 --> 00:06:38,882 I mean, any normal man would have just turned up his toes and died. 71 00:06:40,066 --> 00:06:44,137 But not our Mick. No. 72 00:06:45,030 --> 00:06:46,803 Hundreds of miles... 73 00:06:47,490 --> 00:06:50,059 Snake-infested swamps... 74 00:06:51,119 --> 00:06:53,392 On his hands and knees... 75 00:06:54,497 --> 00:06:57,316 He crawled right into Katherine. 76 00:06:57,334 --> 00:06:59,209 Straight past the hospital 77 00:06:59,210 --> 00:07:02,109 and into the first pub for a beer. 78 00:07:03,548 --> 00:07:06,993 That story's getting better every time you tell it, Wally. 79 00:07:12,182 --> 00:07:16,457 No, we handle ourselves pretty well up here in the bush, Miss. 80 00:07:17,145 --> 00:07:18,497 But if you're talking legend... 81 00:07:29,699 --> 00:07:31,051 Oh, my God! 82 00:07:44,714 --> 00:07:46,340 Two beers, Ida. 83 00:07:46,341 --> 00:07:48,409 One for me, one for me mate. 84 00:07:48,718 --> 00:07:51,071 "One for your mate," you mad bugger. 85 00:07:51,888 --> 00:07:53,080 Oh, hang on. 86 00:07:57,185 --> 00:07:59,504 I'm sorry if that frightened you, Miss. 87 00:08:00,063 --> 00:08:02,165 You see, it's stuffed. 88 00:08:03,692 --> 00:08:05,794 Him and me both, Wal. 89 00:08:13,493 --> 00:08:15,937 Michael J. "Crocodile" Dundee. 90 00:08:17,747 --> 00:08:19,349 Never Never Safaris. 91 00:08:19,666 --> 00:08:22,360 Yeah. Um, never go outwith us, 92 00:08:22,711 --> 00:08:25,189 if you do, you'll never come back. Right, Wal? 93 00:08:26,631 --> 00:08:28,028 Sue Charlton, Newsday. 94 00:08:31,886 --> 00:08:33,533 Yeah, I thought you might be. 95 00:08:36,349 --> 00:08:38,934 Uh, here, Wal. Mind Cyril for me 96 00:08:38,935 --> 00:08:43,165 while I dance with this charming young lady. 97 00:08:58,288 --> 00:09:01,232 Legend has it a crocodile took half your leg off. 98 00:09:01,875 --> 00:09:03,959 Uh, well, a slight exaggeration. 99 00:09:03,960 --> 00:09:05,312 Um... 100 00:09:05,420 --> 00:09:07,238 More like a love bite, really. 101 00:09:11,634 --> 00:09:13,327 Anyhow, enough about me leg. 102 00:09:13,803 --> 00:09:15,780 Let me tell you about the rest of me. 103 00:09:17,015 --> 00:09:20,809 Up north in the Never Never, where the land is harsh and bare, 104 00:09:20,810 --> 00:09:23,604 lives a mighty hunter named Mick Dundee, 105 00:09:23,605 --> 00:09:25,878 who can dance like Fred Astaire. 106 00:09:25,940 --> 00:09:27,542 Smooth shag, eh? 107 00:09:28,902 --> 00:09:30,652 What did you say the name of this clown was? 108 00:09:30,653 --> 00:09:31,845 Mick Dundee. 109 00:09:32,489 --> 00:09:35,638 He's the bloke that was grabbed by a croc on the Rapid River. 110 00:09:35,784 --> 00:09:37,181 What was he doing up there? 111 00:09:37,535 --> 00:09:40,855 It's full of crocs. What do you reckon he was doing? 112 00:09:41,164 --> 00:09:42,937 Just a bloody poacher, eh? 113 00:09:44,125 --> 00:09:45,667 Listen, you do understand 114 00:09:45,668 --> 00:09:47,941 I want you to take me out where you were attacked, 115 00:09:48,671 --> 00:09:50,444 show me how you survived. 116 00:09:50,590 --> 00:09:53,675 Oh, well, I don't know, just the two of us out there alone? 117 00:09:53,676 --> 00:09:55,296 I've got me reputation to think about. 118 00:09:56,137 --> 00:09:57,830 Hey, Dundee. 119 00:09:58,056 --> 00:10:00,891 Where can a man shoot a few crocs around here, eh? 120 00:10:05,855 --> 00:10:09,084 How would I know, shit-for-brains? 121 00:10:11,528 --> 00:10:13,175 Just relax. 122 00:10:15,990 --> 00:10:17,282 Now, come on, Dundee. 123 00:10:17,283 --> 00:10:19,118 Every man and his dog in the joint knows 124 00:10:19,119 --> 00:10:21,517 you're nothing but a bloody croc poacher. 125 00:10:26,376 --> 00:10:28,077 You better get your men out of here. 126 00:10:33,550 --> 00:10:35,592 Oh, sorry about that. 127 00:10:35,593 --> 00:10:38,663 But I won't have anyone using bad language in front of a lady. 128 00:10:38,680 --> 00:10:40,498 Bad language? 129 00:10:43,143 --> 00:10:44,665 Don't come back neither! 130 00:10:45,019 --> 00:10:47,338 What was he saying about you being a poacher? 131 00:10:47,730 --> 00:10:51,050 Uh, he was just trying to get a bite, that's all. 132 00:10:51,860 --> 00:10:54,509 Donk, tonight's me lucky night. 133 00:10:54,779 --> 00:10:56,280 You want to have a hit at the guts? 134 00:10:56,281 --> 00:10:58,073 Here's a go, fellas. Good on you, Mick. 135 00:10:58,074 --> 00:11:00,973 Come on, guys, put your money on me. 136 00:11:11,754 --> 00:11:13,071 Come on, Mick. 137 00:11:27,770 --> 00:11:29,747 Give me a kiss, Donk. 138 00:11:32,108 --> 00:11:35,303 I'm sorry. He's not normally like this. 139 00:11:35,486 --> 00:11:38,135 I do apologize. It's just the drink. 140 00:11:38,656 --> 00:11:41,350 You mean there's a serious side to him? Hmm. 141 00:11:42,452 --> 00:11:44,304 I can hardly wait. 142 00:12:00,136 --> 00:12:01,637 Uh, comfortable, Miss? 143 00:12:01,638 --> 00:12:03,222 Wonderful country out here. 144 00:12:03,223 --> 00:12:04,745 We think so. 145 00:12:14,817 --> 00:12:18,403 Well, I hope you're not gonna be the strong, silent type. 146 00:12:18,404 --> 00:12:20,506 - Me? - Reluctant to talk about yourself? 147 00:12:20,531 --> 00:12:22,324 No. Favorite subject. 148 00:12:22,325 --> 00:12:24,018 Great. Why "Crocodile"? 149 00:12:24,619 --> 00:12:25,971 Wal's idea. 150 00:12:25,995 --> 00:12:28,814 He reckons it makes me more colorful for the tourist business. 151 00:12:33,503 --> 00:12:34,980 How old are you? 152 00:12:35,088 --> 00:12:36,421 Don't know. 153 00:12:36,422 --> 00:12:37,839 Uh, what year is this? 154 00:12:37,840 --> 00:12:39,132 You don't know? 155 00:12:39,133 --> 00:12:41,885 Um, time doesn't mean much up here, Miss. 156 00:12:41,886 --> 00:12:44,930 You see, um, the Aborigines don't have calendars. 157 00:12:44,931 --> 00:12:47,182 I was raised by the local tribe. 158 00:12:47,183 --> 00:12:49,935 I asked one of the tribal elders one day when I was born. 159 00:12:49,936 --> 00:12:52,380 And he said, "In the summertime." 160 00:13:12,375 --> 00:13:14,352 And is there a Mrs. Crocodile Dundee? 161 00:13:15,461 --> 00:13:17,629 I was sort of married once. 162 00:13:17,630 --> 00:13:20,483 - Nice girl. Good cook. Big... - Mick! 163 00:13:24,345 --> 00:13:27,073 Anyway, I went off on walkabout. 164 00:13:27,223 --> 00:13:29,041 When I came back, she'd gone. 165 00:13:29,309 --> 00:13:30,752 A walkabout? 166 00:13:31,644 --> 00:13:33,270 That's an Aboriginal habit. 167 00:13:33,271 --> 00:13:38,421 It means to, uh, wander around and discover new places. 168 00:13:38,818 --> 00:13:40,295 How long were you gone? 169 00:13:40,737 --> 00:13:42,009 Couple months. 170 00:13:42,071 --> 00:13:43,388 Try 18. 171 00:13:44,866 --> 00:13:46,809 And she didn't wait? 172 00:13:47,076 --> 00:13:48,302 Strange girl. 173 00:13:49,746 --> 00:13:51,189 Yeah. 174 00:14:02,175 --> 00:14:03,618 Out of the way, dopey! 175 00:15:05,029 --> 00:15:06,631 Jesus... 176 00:15:10,118 --> 00:15:11,936 That was amazing. 177 00:15:11,994 --> 00:15:14,222 Mind over matter. 178 00:15:14,247 --> 00:15:15,974 Old bushman's trick. 179 00:16:16,684 --> 00:16:19,708 All right, Miss. All ashore. 180 00:16:23,399 --> 00:16:26,401 Now, I'm going to leave you in Mick's capable hands, 181 00:16:26,402 --> 00:16:29,676 and I'll meet you at the Echo Billabong on Wednesday. 182 00:16:44,504 --> 00:16:47,699 2:20. We better get started. 183 00:16:49,258 --> 00:16:50,634 2:20. 184 00:16:50,635 --> 00:16:53,238 Yeah. Yes. That's the way that we do it in the bush. 185 00:16:53,679 --> 00:16:55,472 Uh, don't you worry, Miss. 186 00:16:55,473 --> 00:16:58,167 He's the best bushman in the territory. 187 00:16:58,601 --> 00:17:00,544 Best pupil I ever had. 188 00:17:01,270 --> 00:17:02,542 You ready, lady? 189 00:17:03,856 --> 00:17:05,503 Ready as I'll ever be. 190 00:17:05,816 --> 00:17:08,485 Right, well, uh, till Wednesday. 191 00:17:08,486 --> 00:17:10,213 - Cheerio. - Wednesday. 192 00:17:13,616 --> 00:17:16,060 - What's today, Wal? - Monday. 193 00:17:22,500 --> 00:17:24,227 Doesn't know. 194 00:17:24,585 --> 00:17:26,028 Doesn't care. 195 00:17:27,880 --> 00:17:29,277 Lucky bastard. 196 00:17:39,642 --> 00:17:42,245 - You okay, lady? - Oh, I'm fine. 197 00:17:45,982 --> 00:17:48,176 It's only about another hour to the river, 198 00:17:48,776 --> 00:17:50,719 but you being a sheila, 199 00:17:51,070 --> 00:17:52,672 it'll probably take two. 200 00:17:53,990 --> 00:17:56,092 Well, I'll just do the best I can. 201 00:17:57,493 --> 00:17:58,765 Yeah. 202 00:18:03,124 --> 00:18:06,352 The water was running 20 foot up the bank during the wet season. 203 00:18:18,222 --> 00:18:20,290 Here's what's left of me boat. 204 00:18:31,944 --> 00:18:34,613 Now you can see where he sunk his teeth in. 205 00:18:34,614 --> 00:18:36,182 My God. 206 00:18:36,991 --> 00:18:38,638 How big was it? 207 00:18:39,076 --> 00:18:41,599 Uh, 16, 18 foot, maybe. 208 00:18:44,707 --> 00:18:46,809 And you were out here hunting crocodiles in that? 209 00:18:48,210 --> 00:18:50,688 Nah, that's illegal. I was just fishing. 210 00:18:57,386 --> 00:18:58,988 How did you get away? 211 00:18:59,180 --> 00:19:00,930 Uh, see, crocs don't like fresh meat. 212 00:19:00,931 --> 00:19:02,749 He wasn't trying to eat me on the spot. 213 00:19:02,933 --> 00:19:05,935 He just wanted grab hold of me and take me down for a death roll. 214 00:19:05,936 --> 00:19:07,128 A death roll? 215 00:19:07,271 --> 00:19:10,215 Yeah. See, a croc will grab you, 216 00:19:10,816 --> 00:19:12,668 take you down to the bottom of the water, 217 00:19:12,735 --> 00:19:15,714 and roll you over and over and over till you stop kicking. 218 00:19:16,739 --> 00:19:19,683 Then he'll take you away to his meat safe somewhere. 219 00:19:20,076 --> 00:19:22,019 A rock ledge, log, 220 00:19:22,370 --> 00:19:25,106 down under the water and jam you under it... 221 00:19:25,331 --> 00:19:26,665 Tenderize you a bit. 222 00:19:26,666 --> 00:19:27,938 Good eating. 223 00:19:30,086 --> 00:19:33,254 Anyway, he wasn't happy with the grip he had on me, 224 00:19:33,255 --> 00:19:36,362 so he let go to get a better one, and I talked him out of it. 225 00:19:36,592 --> 00:19:37,909 Talked? 226 00:19:49,772 --> 00:19:51,419 And you were just out here fishing? 227 00:19:54,151 --> 00:19:57,596 Well, a barramundi's a bloody big fish. 228 00:19:58,948 --> 00:20:00,721 It'll be getting dark soon. 229 00:20:01,283 --> 00:20:03,852 I'll take you to where I camped the first night. 230 00:20:26,142 --> 00:20:27,350 You married? 231 00:20:27,351 --> 00:20:28,623 Was once... 232 00:20:29,812 --> 00:20:31,289 To the original rebel. 233 00:20:32,189 --> 00:20:33,415 What happened? 234 00:20:34,150 --> 00:20:36,002 You name it, we marched... 235 00:20:36,277 --> 00:20:38,926 Anti-nuke, women's lib, save the whales. 236 00:20:40,114 --> 00:20:42,824 He's probably marching right now for the gay Nazis or something. 237 00:20:42,825 --> 00:20:44,927 Hmm. Sounds like a prize ratbag. 238 00:20:45,161 --> 00:20:47,013 Oh, he meant well. 239 00:20:48,038 --> 00:20:50,106 Haven't you ever protested anything? 240 00:20:50,541 --> 00:20:52,894 Sure. Every time I get thrown out of the pub. 241 00:20:53,377 --> 00:20:55,024 Come on, I'm serious. 242 00:20:55,671 --> 00:20:58,339 I mean, where would someone like you stand on, 243 00:20:58,340 --> 00:21:00,008 say, the nuclear debate? 244 00:21:00,009 --> 00:21:01,827 What do you think about the arms race? 245 00:21:01,969 --> 00:21:03,366 None of my business. 246 00:21:04,013 --> 00:21:05,786 None of your business? 247 00:21:06,015 --> 00:21:07,367 How can you say that? 248 00:21:07,516 --> 00:21:09,289 It's everybody's business. 249 00:21:10,144 --> 00:21:12,793 Got to have an opinion. Got to have a voice. 250 00:21:17,443 --> 00:21:19,466 Who's going to hear it out here? 251 00:21:21,155 --> 00:21:22,507 Okay. 252 00:21:22,740 --> 00:21:24,282 Something closer to home. 253 00:21:24,283 --> 00:21:27,227 Uh... The Aborigines. 254 00:21:27,328 --> 00:21:29,806 What do you think about their claims to get the land back? 255 00:21:31,707 --> 00:21:33,309 Ah, well, you see, 256 00:21:33,542 --> 00:21:35,485 Aborigines don't own the land. 257 00:21:36,128 --> 00:21:37,775 They belong to it. 258 00:21:37,880 --> 00:21:39,573 It's like their mother. 259 00:21:42,009 --> 00:21:43,782 See those rocks sticking up there? 260 00:21:44,512 --> 00:21:47,161 Been standing up there for 600 million years. 261 00:21:47,723 --> 00:21:49,996 Still be there when you and I are gone. 262 00:21:50,434 --> 00:21:52,628 So arguing over who owns them 263 00:21:54,730 --> 00:21:59,051 is like two fleas arguing over who owns the dog they live on. 264 00:22:01,278 --> 00:22:02,570 You see, uh... 265 00:22:02,571 --> 00:22:03,822 Uh... 266 00:22:03,823 --> 00:22:06,074 Aborigines, well, like all God's creatures, 267 00:22:06,075 --> 00:22:07,848 they just want the right to 268 00:22:08,327 --> 00:22:10,555 roam across the earth and be left in peace. 269 00:22:16,460 --> 00:22:17,857 It's that... 270 00:22:22,591 --> 00:22:23,863 Oh, it's a king brown. 271 00:22:24,635 --> 00:22:25,952 Poisonous? 272 00:22:26,136 --> 00:22:27,579 Oh, yeah. Deadly. 273 00:22:27,596 --> 00:22:29,915 Not bad eating, but always give me gas. 274 00:22:31,392 --> 00:22:34,541 Uh, listen, are there any more of those around? 275 00:22:36,021 --> 00:22:38,606 Oh, maybe the odd one late at night. 276 00:22:38,607 --> 00:22:40,880 But stick close to me, you'll be all right. 277 00:23:03,883 --> 00:23:06,467 Yeah, you're probably right, a man should have an opinion. 278 00:23:06,468 --> 00:23:08,912 - I... Shh! - What? 279 00:23:11,307 --> 00:23:13,125 Hmm. Thought I heard something. 280 00:23:14,184 --> 00:23:15,435 No, it's nothing. 281 00:23:15,436 --> 00:23:16,913 Good night. 282 00:23:44,423 --> 00:23:45,590 Mick? 283 00:24:14,954 --> 00:24:16,647 It's only me. 284 00:24:22,628 --> 00:24:24,025 Dangerous bastards. 285 00:24:25,047 --> 00:24:26,694 It's those city cowboys. 286 00:24:28,175 --> 00:24:29,993 What are you going to do? 287 00:24:31,053 --> 00:24:32,428 Nothing. Why? 288 00:24:32,429 --> 00:24:35,874 Why? They're shooting these poor kangaroos for fun. 289 00:24:40,020 --> 00:24:41,713 There's no law against that. 290 00:24:50,864 --> 00:24:52,637 Keep your head down. 291 00:24:52,700 --> 00:24:54,177 Stay here. 292 00:24:56,370 --> 00:24:59,974 Hey. Ah, I need a piss. 293 00:25:04,128 --> 00:25:05,545 I need a piss! 294 00:25:05,546 --> 00:25:07,398 Yeah, and a straighter rifle. 295 00:25:07,589 --> 00:25:10,192 You're as useless as tits on a bull, Duffy! 296 00:25:14,847 --> 00:25:17,265 Shh! Shut up, you guys. 297 00:25:17,266 --> 00:25:18,367 - Hey, Trevor. - What? 298 00:25:18,434 --> 00:25:20,268 Trevor, get the spotlight over here, mate. 299 00:25:20,269 --> 00:25:22,246 - Eh? - The spotlight! 300 00:25:22,980 --> 00:25:24,480 Can't you see where you're aiming? 301 00:25:24,481 --> 00:25:25,833 Shut up! 302 00:25:29,445 --> 00:25:33,300 Not on me, you silly bugger, on the bushes. 303 00:25:33,949 --> 00:25:35,096 Hey... 304 00:25:35,159 --> 00:25:37,307 Hey, look at this big cheeky bugger. 305 00:25:40,414 --> 00:25:42,061 Hey! It's got a gun! 306 00:25:45,919 --> 00:25:47,566 Shit! 307 00:25:49,131 --> 00:25:51,074 Get out of here! Get going! 308 00:26:07,649 --> 00:26:09,547 Whoo-hoo! 309 00:26:10,736 --> 00:26:12,213 Good one, skippy. 310 00:27:10,504 --> 00:27:13,153 Despite the rugged beauty of this land, 311 00:27:14,508 --> 00:27:17,260 there's a sort of strange emptiness about it. 312 00:27:18,887 --> 00:27:21,160 A feeling of being so alone. 313 00:27:21,557 --> 00:27:23,159 Yeah, but you're not alone. 314 00:27:23,267 --> 00:27:24,493 I'm here, aren't I? 315 00:27:26,353 --> 00:27:27,921 Yeah, but... 316 00:27:28,105 --> 00:27:30,022 I think I know how you must have felt... 317 00:27:30,023 --> 00:27:33,593 Or how I'd feel if I were out here alone. 318 00:27:33,819 --> 00:27:35,921 You... Out here alone? 319 00:27:36,029 --> 00:27:37,381 That's a joke. 320 00:27:38,073 --> 00:27:39,675 A city girl like you... 321 00:27:40,409 --> 00:27:42,118 You wouldn't last five minutes, love. 322 00:27:42,119 --> 00:27:43,846 This is man's country out here. 323 00:27:48,083 --> 00:27:49,901 That's right. I'm only a sheila. 324 00:28:00,345 --> 00:28:03,039 We're heading for that escarpment today, right? 325 00:28:03,098 --> 00:28:04,450 Yeah. 326 00:28:05,267 --> 00:28:06,414 Okay. 327 00:28:06,435 --> 00:28:08,128 See you there this afternoon. 328 00:28:09,605 --> 00:28:10,877 Hey! 329 00:28:12,858 --> 00:28:14,926 If you're gonna go, take the gun with you. 330 00:28:15,110 --> 00:28:17,804 If you get into trouble, fire a couple of shots in the air. 331 00:28:30,667 --> 00:28:32,064 That's the dangerous end. 332 00:28:43,472 --> 00:28:44,915 So it is. 333 00:28:54,816 --> 00:28:56,133 Hmm. 334 00:32:22,232 --> 00:32:23,800 It's all right. It's over. 335 00:32:29,823 --> 00:32:31,015 Hey. Hey. 336 00:32:33,869 --> 00:32:35,471 I got you. I got you. 337 00:32:42,461 --> 00:32:43,653 Is it dead? 338 00:32:57,058 --> 00:32:59,059 Well, if it isn't, I'm gonna have a hell of a job 339 00:32:59,060 --> 00:33:00,582 skinning the bastard. 340 00:33:14,284 --> 00:33:16,011 Well, you were right. 341 00:33:16,786 --> 00:33:18,871 Definitely no place for a city girl. 342 00:33:18,872 --> 00:33:20,349 Ah, I don't know. 343 00:33:20,499 --> 00:33:24,585 From what Wal's told me, living in the city can be just as dangerous. 344 00:33:24,586 --> 00:33:26,609 Haven't you ever lived in a city? 345 00:33:26,880 --> 00:33:28,357 Never been to a city. 346 00:33:28,465 --> 00:33:30,033 - You're kidding. - No. 347 00:33:30,675 --> 00:33:32,243 Cities are crowded, right? 348 00:33:32,719 --> 00:33:35,826 If I went and lived in some city, I'd only make it worse. 349 00:33:36,348 --> 00:33:37,870 Here. Try this. 350 00:33:44,439 --> 00:33:45,773 Do you want me to have a look at that? 351 00:33:45,774 --> 00:33:46,982 It's just a scratch. 352 00:33:46,983 --> 00:33:48,901 Yeah, well, a scratch can turn septic out here. 353 00:33:48,902 --> 00:33:50,800 Give us a look. It's all right. 354 00:33:54,199 --> 00:33:55,391 Shh. 355 00:33:55,742 --> 00:33:57,059 Now what? 356 00:34:02,165 --> 00:34:04,734 Oh, Christ. It's like living with Davy Crockett. 357 00:34:11,132 --> 00:34:12,609 Mick? 358 00:34:17,597 --> 00:34:18,789 Mick. 359 00:34:31,111 --> 00:34:32,820 Ah, Mick. 360 00:34:32,821 --> 00:34:34,488 You frightened shit out of me. 361 00:34:34,489 --> 00:34:36,574 So I ought to, mate. Sneaking up on a man 362 00:34:36,575 --> 00:34:38,928 when he's rendering first-aid to a lady. 363 00:34:39,286 --> 00:34:42,060 Ah. Is that what you were doing? 364 00:34:46,126 --> 00:34:47,167 It's all right. It's a mate of mine. 365 00:34:47,168 --> 00:34:49,020 Neville Bell. Sue Charlton. 366 00:34:49,087 --> 00:34:50,564 G'day, Sue. 367 00:34:54,509 --> 00:34:56,987 What are you doing wandering around here in the scrub, Nev? 368 00:34:57,596 --> 00:34:59,790 I'm on my way to a corroboree over at the Jabba. 369 00:35:00,098 --> 00:35:01,324 It's a bloody drag, 370 00:35:01,850 --> 00:35:04,669 but still my dad get angry if I don't show up. 371 00:35:05,562 --> 00:35:09,670 See, Nev's a real city boy, but his dad's a tribal elder. 372 00:35:11,359 --> 00:35:13,132 Oh, no. You can't take my photograph. 373 00:35:14,529 --> 00:35:17,473 Oh. I'm sorry. You believe it will take your spirit away. 374 00:35:17,866 --> 00:35:19,593 No. You got lens cap on. 375 00:35:24,497 --> 00:35:27,316 Crikey, Mick. I better get going. 376 00:35:29,419 --> 00:35:31,988 - Nice to meet you, Sue. - Bye, Nev. 377 00:35:32,213 --> 00:35:33,690 I'll catch up with you, Nev. 378 00:35:34,382 --> 00:35:35,825 What's happening? 379 00:35:37,427 --> 00:35:39,871 I better go with Nev and have a chat with the Pintinjarra. 380 00:35:39,888 --> 00:35:41,160 Oh, can I come? 381 00:35:41,556 --> 00:35:42,931 No way. 382 00:35:42,932 --> 00:35:45,251 Women are strictly taboo at these turnouts. 383 00:35:48,063 --> 00:35:50,131 How does he find his way in the dark? 384 00:35:51,775 --> 00:35:53,001 He thinks his way. 385 00:35:54,069 --> 00:35:56,388 A lot of people believe that they're telepathic. 386 00:35:56,696 --> 00:35:58,218 Ooh! 387 00:35:58,698 --> 00:36:00,391 Oh, I hate the bush. 388 00:37:28,455 --> 00:37:29,602 How did you know? 389 00:37:34,627 --> 00:37:35,944 Are you telepathic? 390 00:37:38,548 --> 00:37:40,616 Nah. Common sense. 391 00:37:41,009 --> 00:37:43,328 You're a woman. You're a reporter. 392 00:37:43,553 --> 00:37:45,997 That makes you the biggest busybody in the world. 393 00:37:48,641 --> 00:37:50,288 I can live with that. 394 00:37:54,189 --> 00:37:56,166 That croc was gonna eat me alive. 395 00:37:58,943 --> 00:38:01,262 Oh, I wouldn't hold that against him. 396 00:38:01,946 --> 00:38:04,595 Same thought crossed my mind once or twice. 397 00:38:11,831 --> 00:38:12,978 Good night, Mick. 398 00:38:13,875 --> 00:38:15,101 Hmm. 399 00:38:16,836 --> 00:38:19,314 Of course, it took me a week to crawl this far. 400 00:38:20,089 --> 00:38:21,799 I thought I was a goner. 401 00:38:21,800 --> 00:38:24,119 Said to meself, "Mick, old son", 402 00:38:24,219 --> 00:38:26,242 "find yourself a nice, comfortable spot" 403 00:38:26,638 --> 00:38:28,160 "and lay down and die." 404 00:38:28,181 --> 00:38:29,498 Weren't you afraid? 405 00:38:29,557 --> 00:38:31,034 Of dying? Nah. 406 00:38:31,226 --> 00:38:32,828 I read the Bible once. 407 00:38:33,436 --> 00:38:35,880 You know God and Jesus and all them apostles? 408 00:38:36,648 --> 00:38:39,092 They were all fishermen, just like me. 409 00:38:39,609 --> 00:38:42,178 Yep. Straight to heaven for Mick Dundee. 410 00:38:45,406 --> 00:38:46,632 Yep. 411 00:38:47,534 --> 00:38:49,181 Me and God... 412 00:38:49,744 --> 00:38:50,936 We'd be mates. 413 00:39:02,674 --> 00:39:04,572 This is Echo Lake. 414 00:39:06,010 --> 00:39:08,329 I reckon this place saved me life. 415 00:39:13,059 --> 00:39:14,434 That's mineral water. 416 00:39:14,435 --> 00:39:15,912 Means no crocs. 417 00:39:16,938 --> 00:39:18,540 More tucker here than you could poke a stick at. 418 00:39:18,565 --> 00:39:19,757 Tucker? 419 00:39:20,400 --> 00:39:21,843 Food. You hungry? 420 00:39:22,360 --> 00:39:24,383 - Starving. - I'll get lunch. 421 00:39:34,455 --> 00:39:37,104 How do you like your goanna? Medium? Well done? 422 00:39:37,792 --> 00:39:39,565 You don't really expect me to eat that? 423 00:39:39,627 --> 00:39:42,105 Yeah, it's great. Here, try some of those yams. 424 00:39:42,630 --> 00:39:44,403 Try the grubs and the sugar ants. 425 00:39:44,632 --> 00:39:46,383 Just bite the end off. They're really sweet. 426 00:39:46,384 --> 00:39:48,031 Black fellas love them. 427 00:39:53,141 --> 00:39:54,834 What about you? Aren't you having any? 428 00:39:54,934 --> 00:39:56,081 Me? 429 00:39:57,312 --> 00:39:58,584 Ah, Well... 430 00:39:58,646 --> 00:40:00,214 You can live on it... 431 00:40:01,149 --> 00:40:02,592 But it tastes like shit. 432 00:41:14,514 --> 00:41:15,831 Mick. 433 00:41:16,015 --> 00:41:17,958 When I go back, why don't you come with me? 434 00:41:18,226 --> 00:41:19,418 What for? 435 00:41:20,853 --> 00:41:23,581 Well, it would make a great wrap to the story... 436 00:41:23,898 --> 00:41:25,841 You in New York City. 437 00:41:27,694 --> 00:41:28,886 Oh. 438 00:41:29,404 --> 00:41:31,947 For a minute there I thought you were making a pass at me. 439 00:41:31,948 --> 00:41:33,675 Well, I might have been. 440 00:41:37,829 --> 00:41:39,397 Would you mind? 441 00:42:06,649 --> 00:42:07,966 Bloody Wally. 442 00:42:08,484 --> 00:42:10,360 He's only been here a dozen times. 443 00:42:10,361 --> 00:42:11,929 He's probably lost. 444 00:42:32,633 --> 00:42:34,406 Did you, uh... 445 00:42:35,678 --> 00:42:37,405 You got wind or something, Wal? 446 00:42:46,147 --> 00:42:48,670 I want Mick to come back to New York with me. 447 00:42:48,816 --> 00:42:50,884 Mick? In a big city? 448 00:42:51,152 --> 00:42:52,504 No chance. 449 00:42:52,737 --> 00:42:54,384 Paper would pay. 450 00:42:55,740 --> 00:43:00,220 Well, a man should broaden his horizons. 451 00:43:07,168 --> 00:43:08,645 Everything Okay? 452 00:43:09,128 --> 00:43:11,276 Oh, yeah. No worries. 453 00:43:30,024 --> 00:43:32,422 Jesus Christ! 454 00:43:57,927 --> 00:43:59,074 Sue! 455 00:44:00,680 --> 00:44:01,781 Sue! 456 00:44:02,390 --> 00:44:03,537 Sue. 457 00:44:03,850 --> 00:44:05,293 G'day, mate! 458 00:44:09,647 --> 00:44:12,375 You look absolutely stunning. 459 00:44:16,112 --> 00:44:17,509 - Welcome home. - Thanks. 460 00:44:18,197 --> 00:44:19,719 Here, let me get this. 461 00:44:20,575 --> 00:44:21,847 Oh... 462 00:44:22,577 --> 00:44:24,411 Where's the man from the backwoods? 463 00:44:24,412 --> 00:44:27,080 Oh, God. We got separated in customs. 464 00:44:27,081 --> 00:44:28,248 He almost started a riot 465 00:44:28,249 --> 00:44:30,317 when they wanted to look through his suitcase. 466 00:44:31,460 --> 00:44:32,857 Ah, there he is. 467 00:44:33,880 --> 00:44:36,153 So, that's Jungle Jim. 468 00:45:09,624 --> 00:45:11,271 New York City, Mr. Dundee. 469 00:45:11,459 --> 00:45:13,561 Home to seven million people. 470 00:45:13,628 --> 00:45:15,045 That's incredible. 471 00:45:15,046 --> 00:45:18,737 Imagine seven million people all wanting to live together. 472 00:45:19,717 --> 00:45:22,616 Yep. New York must be the friendliest place on earth. 473 00:45:36,984 --> 00:45:38,176 G'day! 474 00:45:41,280 --> 00:45:43,382 Mick Dundee from Australia. How are you? 475 00:45:43,950 --> 00:45:45,427 I'm fine. How are you? I think... 476 00:45:45,910 --> 00:45:49,059 Good. Just came down for a couple of days. 477 00:45:49,288 --> 00:45:50,435 Probably see you around. 478 00:45:51,707 --> 00:45:53,434 Fine. We went from there... 479 00:45:54,835 --> 00:45:56,278 I don't know, I think... 480 00:46:16,565 --> 00:46:18,258 Thank you, Gus. 481 00:46:22,029 --> 00:46:24,928 - You'll take care of the luggage? - Yes, sir. 482 00:46:29,537 --> 00:46:30,934 That's it. 483 00:46:33,874 --> 00:46:35,750 Hey. Thanks for the lift, mate. 484 00:46:35,751 --> 00:46:37,148 No problem. 485 00:46:37,211 --> 00:46:38,312 What tribe are you, Gus? 486 00:46:38,629 --> 00:46:39,946 Tribe? 487 00:46:40,881 --> 00:46:42,233 Man, I ain't from no tribe. 488 00:46:42,341 --> 00:46:43,802 You're a black feller, aren't you? 489 00:46:44,552 --> 00:46:46,029 Last time I looked. 490 00:46:48,097 --> 00:46:50,575 No one in our tribe's got a flash car like this. 491 00:46:50,683 --> 00:46:52,456 You must be doing all right, eh? 492 00:46:58,941 --> 00:47:00,964 I'll get a cab back to the office. 493 00:47:01,110 --> 00:47:02,819 Do you want to eat somewhere special tonight? 494 00:47:02,820 --> 00:47:04,718 Well, I thought Tucano's would be nice. 495 00:47:04,739 --> 00:47:06,448 Tucano's. 7:30? 496 00:47:06,449 --> 00:47:07,846 Mmm. Great. 497 00:47:08,659 --> 00:47:09,851 - Bye. - Okay. 498 00:47:09,869 --> 00:47:11,346 Table for three. 499 00:47:41,692 --> 00:47:43,339 Sir? 500 00:47:45,363 --> 00:47:46,885 No worries. 501 00:48:03,130 --> 00:48:04,823 Well, what do you think? 502 00:48:06,133 --> 00:48:08,327 Oh, it's a bit rough, but I'll manage. 503 00:48:10,096 --> 00:48:12,574 Hey, how many of us are staying here? 504 00:48:12,973 --> 00:48:14,950 Just you. 505 00:48:14,975 --> 00:48:17,077 I've got my own apartment downtown. 506 00:48:27,822 --> 00:48:30,990 Oh, sorry, Mick Dundee. I didn't catch the name. 507 00:48:30,991 --> 00:48:33,560 - Angelo. - Pleased to meet you, Angelo. 508 00:48:33,577 --> 00:48:36,851 I got it. Here you go. 509 00:48:40,918 --> 00:48:43,112 Got to pay for the room in advance, have we? 510 00:48:43,421 --> 00:48:45,319 You're in m town now, trust me. 511 00:48:50,052 --> 00:48:53,998 Yeah. Can I get the direct dialing code for Australia? 512 00:49:01,856 --> 00:49:03,958 You should be comfortable. Everything's here. 513 00:49:04,066 --> 00:49:05,543 There's a TV if you get bored. 514 00:49:05,776 --> 00:49:07,128 Ah, television. 515 00:49:08,237 --> 00:49:10,965 Yeah, I saw that at Darkie Johnson's place years ago. 516 00:49:17,788 --> 00:49:20,266 Yep, that's what I saw. 517 00:49:23,544 --> 00:49:26,147 Right. Okay, thanks. 518 00:49:27,506 --> 00:49:31,759 So, I'm writing down Wally's number and my office number. 519 00:49:31,760 --> 00:49:34,329 Hey, Sue, come here, look at this! 520 00:49:40,769 --> 00:49:42,963 Some nitwit's put two dunnies in here. 521 00:49:43,898 --> 00:49:46,000 One dunny, one bidet. 522 00:49:47,651 --> 00:49:49,298 - Bidet? - Mmm. 523 00:49:49,653 --> 00:49:54,099 It's for... After you... You know. 524 00:49:58,204 --> 00:49:59,851 You figure it out. 525 00:50:01,707 --> 00:50:03,150 See you at seven. 526 00:50:03,626 --> 00:50:04,727 Yeah. 527 00:50:41,121 --> 00:50:43,565 For washing your backside, right? 528 00:51:02,810 --> 00:51:04,082 G'day. 529 00:51:18,284 --> 00:51:19,556 G'day. 530 00:51:20,703 --> 00:51:21,975 G'day. 531 00:51:31,547 --> 00:51:33,069 - Hello. - G'day. 532 00:51:33,924 --> 00:51:35,571 G'day. 533 00:51:54,403 --> 00:51:55,675 Sorry. 534 00:51:58,741 --> 00:52:00,263 G'day. Ooops! 535 00:52:02,453 --> 00:52:03,645 Shit. 536 00:53:12,439 --> 00:53:14,883 - Take it easy, Mick. - Thanks, mate. 537 00:53:15,484 --> 00:53:16,836 - Ta. - Bye. 538 00:53:18,779 --> 00:53:20,847 - G'day. - Yes, sir. 539 00:53:34,670 --> 00:53:37,319 Good evening. Follow me, please. 540 00:53:41,760 --> 00:53:43,112 - Hello. - Um. 541 00:53:43,804 --> 00:53:45,747 Sorry we're late. 542 00:53:45,764 --> 00:53:48,492 - Been waiting long? - Oh, I arrived early, 543 00:53:48,809 --> 00:53:51,018 eager to spend time with my girl. 544 00:53:51,019 --> 00:53:54,230 So, what are we drinking? Uh, two vodka martinis, 545 00:53:54,231 --> 00:53:56,107 and what's yours, crocodile? 546 00:53:56,108 --> 00:53:58,757 Yeah, I'll have two of those, and a beer, thanks. 547 00:53:59,695 --> 00:54:02,048 Could you send them through to our table, Matt? 548 00:54:07,411 --> 00:54:09,513 You have been here awhile. 549 00:54:10,247 --> 00:54:11,690 Let's eat. 550 00:54:14,001 --> 00:54:15,960 Now this will be quite a novelty for you, Mick. 551 00:54:15,961 --> 00:54:19,782 Eating something without having to kill it first. 552 00:54:20,507 --> 00:54:21,859 Shall we? 553 00:54:22,843 --> 00:54:25,261 - Ah, Roberto. - Good evening, Mr. Mason. 554 00:54:25,262 --> 00:54:28,536 I can see you got some friends. Follow me, please. 555 00:54:34,354 --> 00:54:35,797 Thank you. 556 00:54:43,363 --> 00:54:47,434 You know I had almost forgotten what a sexy-looking lady you are. 557 00:54:47,993 --> 00:54:50,036 I'll gonna have to find a way of keeping you in town. 558 00:54:50,037 --> 00:54:51,871 Oh, I think we can work something out. 559 00:54:51,872 --> 00:54:53,098 Really? Yes, what? 560 00:54:56,126 --> 00:54:58,820 Listen, uh, you two should really be alone. 561 00:54:59,087 --> 00:55:02,191 Sorry, Mick. It's just that we haven't seen each other in six weeks. 562 00:55:02,549 --> 00:55:03,758 Well, that's all the more reason... 563 00:55:03,759 --> 00:55:06,928 Oh, there's no way I'd leave you alone on your first night in New York. 564 00:55:06,929 --> 00:55:09,282 Richard and I want you with us. 565 00:55:09,598 --> 00:55:11,371 Right. Absolutely. 566 00:55:11,850 --> 00:55:15,500 Ah, New York is no place for a country gent. 567 00:55:17,064 --> 00:55:20,691 I mean, ain't no crocodiles out there, but a fast-moving Chevy 568 00:55:20,692 --> 00:55:23,341 sure make a mess of you. 569 00:55:30,077 --> 00:55:31,804 What's your game? 570 00:55:34,122 --> 00:55:35,873 Great. I'm starving. 571 00:55:35,874 --> 00:55:38,102 Ha ha! Grazie, Roberto. 572 00:55:46,969 --> 00:55:51,199 Thank you. Um, perhaps I should order for all of us, right? 573 00:55:52,015 --> 00:55:54,600 I mean, I don't imagine that they have any... 574 00:55:54,601 --> 00:55:56,703 Kangaroo steak or possum grits! 575 00:55:57,104 --> 00:55:59,188 Oh, don't worry about Mick. 576 00:55:59,189 --> 00:56:02,066 He can make a gourmet meal out of just about anything. 577 00:56:02,067 --> 00:56:04,044 Even medium-rare goanna. 578 00:56:04,820 --> 00:56:07,113 It was great, wasn't it, eh? And what about the yams? 579 00:56:07,114 --> 00:56:09,808 Oh, yes. They were great. 580 00:56:11,618 --> 00:56:13,265 Well, that's... 581 00:56:14,580 --> 00:56:16,307 That's wonderful. 582 00:56:18,125 --> 00:56:19,898 As he's our guest, 583 00:56:20,294 --> 00:56:22,044 perhaps he'd like to order for all of us. 584 00:56:22,045 --> 00:56:24,443 Oh, wait a minute. I'll do that. 585 00:56:25,632 --> 00:56:27,826 No, it's... It's all right. 586 00:56:27,926 --> 00:56:29,653 I'll have a lash. 587 00:56:34,474 --> 00:56:36,576 - Italian, eh? - Yes. 588 00:56:45,736 --> 00:56:48,237 I don't know what you call it, but I'd like to look at that dish 589 00:56:48,238 --> 00:56:50,306 out there the big fat sheila's eating. 590 00:56:55,162 --> 00:56:56,514 Richard! 591 00:56:57,831 --> 00:56:59,103 He okay? 592 00:57:00,042 --> 00:57:02,110 Can't handle his drink, poor fella. 593 00:57:14,848 --> 00:57:16,515 He said you hit him. 594 00:57:16,516 --> 00:57:19,352 You're not in the pub at Walkabout Creek now. 595 00:57:19,353 --> 00:57:22,377 - He was being a pain. - That's beside the point. 596 00:57:23,857 --> 00:57:25,608 You're not serious about this lemon, are you? 597 00:57:25,609 --> 00:57:27,336 Butt out, Dundee! 598 00:57:28,028 --> 00:57:30,051 He had a little too much to drink. 599 00:57:30,238 --> 00:57:32,823 Richard is warm, caring, and I love him, okay? 600 00:57:32,824 --> 00:57:34,158 - Excuse me. - What? 601 00:57:34,159 --> 00:57:35,977 I think I'm going to throw up. 602 00:57:36,370 --> 00:57:37,471 God. 603 00:57:58,475 --> 00:58:01,124 - You want a hand? - No. I can handle it. 604 00:58:01,395 --> 00:58:02,792 I'm fine. 605 00:58:05,983 --> 00:58:08,901 Listen, we've got a busy day tomorrow, so get some sleep. 606 00:58:08,902 --> 00:58:10,128 I'll pick you up early. 607 00:58:10,404 --> 00:58:11,676 - Good night. - Good night. 608 00:58:20,622 --> 00:58:23,374 - I think you better take me to the boozer. - Boozer? 609 00:58:23,375 --> 00:58:25,227 Don't know that one. 610 00:58:25,502 --> 00:58:27,920 Pub. You know, somewhere to get a drink. 611 00:58:27,921 --> 00:58:31,366 - Want to join me? - I just finished my shift. Why not? 612 00:58:32,467 --> 00:58:35,094 - Fancy a drink, do you? - You kidding? I'm Italian. 613 00:58:35,095 --> 00:58:38,290 I'd drink you under the table any day, my friend. 614 00:58:39,349 --> 00:58:40,792 Well, that could be interesting. 615 00:58:50,277 --> 00:58:53,176 No, I'm not putting down your black widow spider, 616 00:58:54,031 --> 00:58:57,324 but the funnel-web spider can kill a man in eight seconds, 617 00:58:57,325 --> 00:58:58,426 just by looking at him. 618 00:59:01,955 --> 00:59:04,206 Of course, the real danger down there is the sharks, though, 619 00:59:04,207 --> 00:59:06,333 the big ones, you know, like Jaws? 620 00:59:06,334 --> 00:59:08,627 I caught one down there about three weeks ago. 621 00:59:08,628 --> 00:59:10,901 Got it opened. Know what we found inside it? 622 00:59:11,131 --> 00:59:13,359 Three Filipino fishermen... 623 00:59:13,467 --> 00:59:15,801 - Still in their boat. - Hey, buzzy! 624 00:59:15,802 --> 00:59:18,200 Come on over, meet this guy from Australia. 625 00:59:19,806 --> 00:59:22,125 Hey, my man, what's happening? 626 00:59:22,684 --> 00:59:24,127 Uh, where? 627 00:59:24,478 --> 00:59:26,455 What's goin' down, bro? 628 00:59:26,980 --> 00:59:30,630 Goin' down? Ah, yeah. Just blowing the froth off a couple. 629 00:59:31,151 --> 00:59:33,424 All right! Hang loose, my man. 630 00:59:34,946 --> 00:59:37,765 - Flat out like a lizard drinking. - Say what? 631 00:59:39,534 --> 00:59:40,760 What? 632 00:59:47,334 --> 00:59:48,777 He's cool. 633 00:59:49,044 --> 00:59:51,112 Yeah. I'm cool. I'm cool. 634 00:59:59,888 --> 01:00:01,222 All right! 635 01:00:01,223 --> 01:00:02,745 All right! 636 01:00:05,060 --> 01:00:06,685 He's a nice fellow. 637 01:00:06,686 --> 01:00:09,480 Here's my little Italian mate, Danny. 638 01:00:09,481 --> 01:00:11,690 Just in time to buy another round, too, mate. 639 01:00:11,691 --> 01:00:13,109 What are you drinking, Gwendoline? 640 01:00:13,110 --> 01:00:16,946 Ah, no more for me. Thanks, Mick. I must be getting on home. 641 01:00:16,947 --> 01:00:18,139 Oh. 642 01:00:18,240 --> 01:00:20,843 Where's, uh... Where's home, sweetie? 643 01:00:21,076 --> 01:00:22,827 Just around the corner. 644 01:00:22,828 --> 01:00:25,287 I have a little place where I live all by my lonesome. 645 01:00:25,288 --> 01:00:26,455 Not now. 646 01:00:26,456 --> 01:00:28,809 - Most of the time, that is. - Oh. 647 01:00:29,292 --> 01:00:31,001 Must, uh... 648 01:00:31,002 --> 01:00:32,586 Must get a bit lonely, eh? 649 01:00:32,587 --> 01:00:34,713 Hanker for a bit of, uh, male company? 650 01:00:34,714 --> 01:00:36,282 Do I ever. 651 01:00:37,425 --> 01:00:38,592 Hey, come here. 652 01:00:38,593 --> 01:00:40,636 Uh, excuse me, Gwendoline. 653 01:00:40,637 --> 01:00:42,455 Don't go away, love. 654 01:00:45,433 --> 01:00:47,226 I have been trying to tell you all night. 655 01:00:47,227 --> 01:00:49,750 That girl, she's a guy. 656 01:00:49,813 --> 01:00:51,021 Huh? 657 01:00:51,022 --> 01:00:53,341 A man dressed up as a girl. 658 01:00:54,609 --> 01:00:55,693 Nah. 659 01:00:55,694 --> 01:00:58,422 A fag, for Christ's sakes! 660 01:01:01,908 --> 01:01:03,351 I swear. 661 01:01:17,549 --> 01:01:18,883 Oh! 662 01:01:20,010 --> 01:01:22,219 Hey... That was a guy. 663 01:01:22,220 --> 01:01:25,055 A guy dressed up like a sheila. Look at that. 664 01:01:25,056 --> 01:01:27,433 Hey, you all knew, you pack of bastards. 665 01:01:28,643 --> 01:01:30,370 Hey! Ah! 666 01:01:37,819 --> 01:01:40,279 Where the hell did I leave the cab? 667 01:01:40,280 --> 01:01:41,697 Don't know. 668 01:01:41,698 --> 01:01:44,158 You wait here until I go look for it, mate. 669 01:01:44,159 --> 01:01:45,806 Righto, mate. 670 01:02:09,809 --> 01:02:11,411 G'day, girls. 671 01:02:11,811 --> 01:02:13,913 Mick Dundee from Australia. 672 01:02:14,689 --> 01:02:17,087 Looking for a good time, honey? 673 01:02:17,234 --> 01:02:19,553 Always looking for a good time. 674 01:02:26,243 --> 01:02:30,496 Are either of you ladies attached or married or anything like that? 675 01:02:31,581 --> 01:02:33,916 No. We're both single ladies. 676 01:02:39,256 --> 01:02:42,610 This is Karla. I'm Simone. Where you from, honey? 677 01:02:44,469 --> 01:02:47,388 I'm from Walkabout Creek in the Northern Territory. 678 01:02:47,389 --> 01:02:49,116 You probably don't know where that is. 679 01:02:50,725 --> 01:02:53,123 Hey. I do. 680 01:02:53,478 --> 01:02:56,021 You're the guy I've been reading about in the paper, 681 01:02:56,022 --> 01:02:57,356 the "Crocodile Man." 682 01:02:57,357 --> 01:02:59,233 I've been reading about him in the paper. 683 01:02:59,234 --> 01:03:01,110 He's like a regular Tarzan. 684 01:03:01,111 --> 01:03:04,306 Wrestles crocodiles, eats snakes. 685 01:03:06,616 --> 01:03:09,219 Is this your first trip to New York? 686 01:03:13,039 --> 01:03:14,937 First trip anywhere. 687 01:03:15,041 --> 01:03:16,083 Well, hell. 688 01:03:16,084 --> 01:03:18,711 We might just have to give you one for free. 689 01:03:20,755 --> 01:03:21,981 Yeah. 690 01:03:24,384 --> 01:03:25,736 One what? 691 01:03:31,516 --> 01:03:32,617 Huh. 692 01:03:35,103 --> 01:03:39,440 Ah, maybe we could take in a movie or, you know, go to a dance or... 693 01:03:39,441 --> 01:03:41,760 Hey, girls, girls. 694 01:03:42,527 --> 01:03:45,237 Are we working tonight or are we socializing? 695 01:03:45,238 --> 01:03:46,590 Hey, pal. 696 01:03:48,074 --> 01:03:51,769 I was just talking to the ladies and making a bit of progress. 697 01:03:52,078 --> 01:03:56,024 Are you going to talk all night, my man, or you going to screw one of them? 698 01:04:03,506 --> 01:04:05,007 Listen, I'm sorry about that, 699 01:04:05,008 --> 01:04:08,078 but if you stand around out the front of a place like this, 700 01:04:08,094 --> 01:04:09,678 you're going to hear that kind of bad language. 701 01:04:09,679 --> 01:04:11,847 I should've been home hours ago. 702 01:04:11,848 --> 01:04:13,200 Nice chatting to you, ladies. 703 01:04:14,768 --> 01:04:16,935 Hey, come on, Dan. You're in no condition to drive. 704 01:04:16,936 --> 01:04:18,538 Hop in, mate. 705 01:04:21,441 --> 01:04:23,859 That's why you have so many accidents over here... 706 01:04:23,860 --> 01:04:26,054 The steering wheel's on the wrong side of the car. 707 01:04:37,040 --> 01:04:38,892 Get out of the way, dopey! 708 01:04:40,752 --> 01:04:43,731 Get on the right side of the road, you pelican! 709 01:04:56,476 --> 01:04:58,704 If I give my heart to you 710 01:05:00,271 --> 01:05:02,920 Then I'll have none and you'll have two 711 01:05:28,925 --> 01:05:30,447 Señor Mick? 712 01:05:30,802 --> 01:05:31,885 Ah. 713 01:05:31,886 --> 01:05:34,080 The towels for Señor Mick. 714 01:05:34,222 --> 01:05:36,120 Is that you, Rosita? 715 01:05:36,516 --> 01:05:39,268 Just leave the spare towels on the bed, will you? 716 01:05:39,269 --> 01:05:41,167 Muchas gracias, love. 717 01:05:43,189 --> 01:05:44,836 Si, Señor Mick. 718 01:06:00,290 --> 01:06:01,373 Struth! 719 01:06:01,374 --> 01:06:03,442 Um... Hey, listen, uh... 720 01:06:04,377 --> 01:06:05,979 Rosita, uh... 721 01:06:06,129 --> 01:06:08,005 I was only being friendly. 722 01:06:08,006 --> 01:06:10,048 You know, I didn't mean, um... 723 01:06:10,049 --> 01:06:12,652 Your towels, Señor Mick. 724 01:06:13,219 --> 01:06:14,571 Oh. Phew. 725 01:06:21,728 --> 01:06:23,437 For a minute there, um... 726 01:06:23,438 --> 01:06:25,506 Room service took on a whole new meaning. 727 01:06:57,096 --> 01:06:58,869 One dog, please. 728 01:07:01,643 --> 01:07:06,414 With chili, onions, sauerkraut, and some peppers. 729 01:07:12,278 --> 01:07:13,880 There you go. 730 01:07:13,947 --> 01:07:15,219 You eat that? 731 01:07:15,490 --> 01:07:19,385 Well, you know, you can live on it, but it tastes like shit. 732 01:07:48,856 --> 01:07:50,549 My bag! 733 01:07:51,150 --> 01:07:52,234 Somebody stop him! 734 01:07:52,235 --> 01:07:53,757 Thief! Thief! 735 01:08:41,075 --> 01:08:42,618 Hey, Mick! 736 01:08:42,619 --> 01:08:44,995 How you doing, baby? It's me, Simone! 737 01:08:44,996 --> 01:08:46,496 Oh, yeah, Simone. 738 01:08:46,497 --> 01:08:47,706 Having a good time? 739 01:08:47,707 --> 01:08:49,150 As always. 740 01:08:51,961 --> 01:08:53,404 Nice girl. 741 01:08:54,255 --> 01:08:55,422 Thoughtful, too... 742 01:08:55,423 --> 01:08:57,525 - Dancing with her father. - Hmm. 743 01:08:57,550 --> 01:08:58,842 You'll have to overcome this 744 01:08:58,843 --> 01:09:01,162 - country boy shyness, Dundee. - Hi. 745 01:09:01,262 --> 01:09:02,454 Yeah. 746 01:09:02,972 --> 01:09:05,245 Oh, there's someone I want you to meet. 747 01:09:09,062 --> 01:09:11,396 Ah! Sue, darling! You're back. 748 01:09:11,397 --> 01:09:13,440 How wonderful. 749 01:09:13,441 --> 01:09:14,608 Fran, how are you? 750 01:09:14,609 --> 01:09:16,552 Couldn't be better. 751 01:09:17,528 --> 01:09:20,507 Tell me, who's the new man? 752 01:09:20,823 --> 01:09:23,325 This is the man I'm writing about, Mick Dundee. 753 01:09:23,326 --> 01:09:24,643 Oh! 754 01:09:25,745 --> 01:09:28,018 Something the matter, darling? 755 01:09:29,207 --> 01:09:30,749 Oh! 756 01:09:30,750 --> 01:09:32,959 Hi. Pleased to meet you. 757 01:09:32,960 --> 01:09:35,438 It's okay. He's Australian. 758 01:09:36,589 --> 01:09:39,818 Maybe I'd better go there someday. 759 01:09:40,551 --> 01:09:43,095 Oh, darling, I'm so glad you could come. 760 01:09:43,096 --> 01:09:44,539 Excuse me. 761 01:09:49,519 --> 01:09:51,337 Ah. Just making sure. 762 01:09:52,271 --> 01:09:53,438 Right. 763 01:09:53,439 --> 01:09:55,041 I'll get us a drink. 764 01:10:36,482 --> 01:10:38,129 It's good shit. 765 01:11:32,205 --> 01:11:34,524 What's up, pal? Got a blocked nose, have you? 766 01:11:35,416 --> 01:11:37,109 Blocked nose. Right. 767 01:11:37,251 --> 01:11:39,031 There's a better way of doing it than that. 768 01:11:39,545 --> 01:11:41,238 Better way, huh? 769 01:11:42,757 --> 01:11:43,983 Yep. 770 01:11:46,219 --> 01:11:48,011 It's the way we do it back home. 771 01:11:48,012 --> 01:11:50,035 It really fixes us up. 772 01:12:00,942 --> 01:12:02,965 Now, boil the water, 773 01:12:04,779 --> 01:12:06,404 get the steam going. Right. 774 01:12:06,405 --> 01:12:08,599 Put your face right over that. 775 01:12:08,908 --> 01:12:11,978 And the old tea towel over your scalp. 776 01:12:12,745 --> 01:12:14,204 Put your head right down onto that. 777 01:12:14,205 --> 01:12:16,307 Breathe it in real deep. 778 01:12:17,416 --> 01:12:19,836 Ten minutes of that, you'll be clear as a bell. No worries. 779 01:12:22,755 --> 01:12:24,232 Get into it. 780 01:12:32,431 --> 01:12:33,657 That will do it. 781 01:12:37,353 --> 01:12:39,104 You know, Mick, that was probably 782 01:12:39,105 --> 01:12:41,273 a couple hundred dollars' worth of cocaine. 783 01:12:43,025 --> 01:12:44,502 What's that? 784 01:12:44,652 --> 01:12:47,005 Oh. It's a drug. You sniff it. 785 01:12:47,989 --> 01:12:49,386 What for? 786 01:12:49,866 --> 01:12:51,718 Well, to get a buzz. 787 01:12:54,370 --> 01:12:56,438 What, like shoving a blowfly up your nose? 788 01:13:10,136 --> 01:13:12,364 Got the photo, Mick. 789 01:13:12,471 --> 01:13:13,993 I look great. 790 01:13:14,140 --> 01:13:15,742 Yeah. 791 01:13:16,142 --> 01:13:17,915 Ida sends love. 792 01:13:18,311 --> 01:13:20,630 Wait a minute. Donk wants to have a word to you. 793 01:13:21,564 --> 01:13:23,632 Mick! Get stuffed! 794 01:13:25,234 --> 01:13:26,359 Very good. 795 01:13:26,360 --> 01:13:29,279 How you getting on with the New Yorkers, Mick? 796 01:13:29,280 --> 01:13:30,822 Oh, bonzer people. 797 01:13:30,823 --> 01:13:34,052 Friendly, full of beans, but, uh, a bit weird. 798 01:13:34,452 --> 01:13:37,101 Well, that's the joys of traveling. 799 01:13:37,538 --> 01:13:39,436 Uh. When are you coming home, mate? 800 01:13:39,498 --> 01:13:42,477 Well, if you can manage, Wal, I'd like to stay a while. 801 01:13:42,668 --> 01:13:45,442 Oh, yeah. No troubles at all. 802 01:13:45,630 --> 01:13:49,451 Wouldn't have anything to do with a certain lady writer, would it? 803 01:13:49,675 --> 01:13:51,635 Yeah, well, 804 01:13:51,636 --> 01:13:53,955 to start with, she's a better kisser than Donk. 805 01:13:54,221 --> 01:13:56,744 You little beauty. 806 01:13:57,183 --> 01:13:58,626 Keep in touch. 807 01:13:58,768 --> 01:14:01,291 Yeah. No worries, Wal. Ta-ta. 808 01:14:03,981 --> 01:14:05,815 Come on, Wal, what'd he say? 809 01:14:05,816 --> 01:14:08,234 Well, he wants to stay there a little while longer. 810 01:14:08,235 --> 01:14:10,303 He wants me to take care of things here. 811 01:14:22,875 --> 01:14:24,352 You got a light, buddy? 812 01:14:24,710 --> 01:14:27,689 Yeah. Sure, kid. There you go. 813 01:14:28,547 --> 01:14:30,149 And your wallet. 814 01:14:31,509 --> 01:14:34,078 Mick, give him your wallet. 815 01:14:34,261 --> 01:14:36,989 - What for? - He's got a knife. 816 01:14:37,223 --> 01:14:40,418 That's not a knife. 817 01:14:43,604 --> 01:14:44,956 That's a knife. 818 01:14:52,113 --> 01:14:53,214 Shit! 819 01:14:58,911 --> 01:15:01,855 Just kids having fun. Are you all right? 820 01:15:02,081 --> 01:15:04,416 I'm always all right when I'm with you, Dundee. 821 01:15:04,417 --> 01:15:06,895 God, that sounds corny. 822 01:15:08,087 --> 01:15:11,316 Why do you always make me feel like Jane in a Tarzan comic? 823 01:15:59,597 --> 01:16:01,931 That's what we ran while you were down under. 824 01:16:01,932 --> 01:16:04,751 Sorry. Can't seem to get my mind in gear. 825 01:16:09,565 --> 01:16:12,776 Sue, when you were away, 826 01:16:12,777 --> 01:16:15,926 I, uh... I did some thinking. 827 01:16:17,865 --> 01:16:20,434 It's time I made some concrete plans. 828 01:16:20,618 --> 01:16:21,993 Are you building a freeway 829 01:16:21,994 --> 01:16:24,847 or proposing to the finest catch in New York state? 830 01:16:25,122 --> 01:16:27,816 Hello, young lady. Been reading your articles. 831 01:16:28,042 --> 01:16:29,709 It seems you've been tripping all over the world, 832 01:16:29,710 --> 01:16:31,778 enjoying yourself at our expense. 833 01:16:32,379 --> 01:16:34,902 Well, I'd like to think you're getting your money's worth. 834 01:16:37,051 --> 01:16:38,510 Hi, Dad. 835 01:16:38,511 --> 01:16:40,784 You got a kiss for the old man? 836 01:16:46,477 --> 01:16:48,625 Thank God you're home safe. 837 01:16:49,396 --> 01:16:50,855 Have you told Sue about Sunday? 838 01:16:50,856 --> 01:16:52,398 Oh, I was just about to. 839 01:16:52,399 --> 01:16:55,193 You're coming out to the weekend house for a welcome home dinner. 840 01:16:55,194 --> 01:16:57,028 But, right now, I want Richard to explain 841 01:16:57,029 --> 01:16:58,696 how he runs this newspaper better than I do 842 01:16:58,697 --> 01:17:00,344 when I'm away. 843 01:17:00,366 --> 01:17:04,141 By all means, bring along this, uh, Crocodile Dundee. 844 01:17:04,245 --> 01:17:06,063 Him, I've got to meet. 845 01:17:40,906 --> 01:17:43,658 I thought you said your dad sells newspapers. 846 01:17:43,659 --> 01:17:44,784 Oh, well... 847 01:17:44,785 --> 01:17:46,887 He sells a lot of newspapers. 848 01:18:09,101 --> 01:18:10,544 Thank you, Gus. 849 01:18:16,275 --> 01:18:18,423 Oh, hell. The dogs are out. 850 01:18:19,612 --> 01:18:20,759 Mick. 851 01:19:07,952 --> 01:19:11,101 Nice to see you again, Miss. Mr. Mason. 852 01:19:11,455 --> 01:19:13,665 Good to see you looking so fit and well. 853 01:19:13,666 --> 01:19:15,518 Simpson, Mr. Dundee. 854 01:19:16,794 --> 01:19:18,771 Nice to meet you, Simo. 855 01:19:22,341 --> 01:19:23,613 Call me Mick. 856 01:19:24,051 --> 01:19:25,277 Mick. 857 01:19:25,761 --> 01:19:27,512 Ahem. Your father's expecting you, Miss. 858 01:19:27,513 --> 01:19:29,490 He's waiting with his guests in the lounge. 859 01:19:42,194 --> 01:19:43,762 Oh, excuse me. 860 01:19:46,115 --> 01:19:48,183 - Hi, pumpkin. - Hi, Dad. 861 01:19:48,867 --> 01:19:50,935 - Richard. - Good to see you. 862 01:19:51,704 --> 01:19:53,579 And this of course is Mr. Dundee. 863 01:19:53,580 --> 01:19:54,706 Yep. 864 01:19:54,707 --> 01:19:57,327 I believe I'm deeply in your debt for saving my daughter's life. 865 01:19:58,210 --> 01:20:00,938 Well, um... Buy me a cold beer, and we'll call it quits. 866 01:20:03,549 --> 01:20:04,882 Nice joint you got here. 867 01:20:04,883 --> 01:20:07,218 Well, it keeps the rain off our heads. 868 01:20:07,219 --> 01:20:09,242 Come. I want you to meet some people. 869 01:20:09,680 --> 01:20:11,327 Patricia, a drink for Mr. Dundee. 870 01:20:12,725 --> 01:20:14,577 Oh, my God, look who's here. 871 01:20:15,311 --> 01:20:17,770 - My Dawn. - How are you? 872 01:20:17,771 --> 01:20:20,231 Dorothy and Wendell Wainwright. From Australia. 873 01:20:20,232 --> 01:20:21,816 - Oh. - Nice to meet you, Wendell. 874 01:20:21,817 --> 01:20:23,651 Mick. Have a drink. 875 01:20:23,652 --> 01:20:24,736 Thank you. 876 01:20:24,737 --> 01:20:27,260 Are you involved in cattle, Mr. Dundee? 877 01:20:27,906 --> 01:20:29,240 Yeah. Mostly buffaloes. 878 01:20:29,241 --> 01:20:31,139 - Oh. - Do you breed them? 879 01:20:31,410 --> 01:20:33,077 No, I just toss them. 880 01:20:33,078 --> 01:20:35,351 And how are you finding New York? 881 01:20:35,914 --> 01:20:38,166 - Bit of a lunatic asylum, eh? - Oh. 882 01:20:38,167 --> 01:20:39,959 That's why I love it, 'cause I fit right in. 883 01:20:42,129 --> 01:20:45,048 if you'll excuse me, I'd like Mick to say hello to Senator Manly. 884 01:20:45,049 --> 01:20:46,742 That's a good idea. 885 01:20:46,884 --> 01:20:48,736 - It was nice meeting you. - See you later. 886 01:20:50,429 --> 01:20:52,638 Seems like a personable fellow. 887 01:20:52,639 --> 01:20:53,991 What a strange gentleman. 888 01:20:54,099 --> 01:20:55,542 Nice people. 889 01:20:55,559 --> 01:20:58,708 Dorothy's fine now, but she used to be really uptight. 890 01:20:59,605 --> 01:21:00,897 What happened? 891 01:21:00,898 --> 01:21:02,545 She found a wonderful shrink. 892 01:21:03,942 --> 01:21:05,464 Psychiatrist. 893 01:21:07,363 --> 01:21:10,433 I shouldn't have made that crack about the lunatic asylum. 894 01:21:12,993 --> 01:21:14,327 Didn't know she was nuts. 895 01:21:14,328 --> 01:21:16,681 Of course, she's not nuts. 896 01:21:17,373 --> 01:21:20,625 People go to a psychiatrist to talk about their problems. 897 01:21:20,626 --> 01:21:22,668 She just needed to unload them. 898 01:21:22,669 --> 01:21:24,712 You know, bring them out in the open. 899 01:21:24,713 --> 01:21:26,315 Hasn't she got any mates? 900 01:21:26,965 --> 01:21:30,160 You're right. Guess we could all use more mates. 901 01:21:31,220 --> 01:21:33,573 I suppose you don't have any shrinks at Walkabout Creek? 902 01:21:34,431 --> 01:21:37,250 No. Back there, if you got a problem, you tell Wally. 903 01:21:37,309 --> 01:21:39,185 And he tells everyone in town, 904 01:21:39,186 --> 01:21:41,505 brings it out in the open, no more problem. 905 01:21:43,899 --> 01:21:45,358 Richard! You could make it this evening. 906 01:21:45,359 --> 01:21:46,651 Wendell, good to see you. 907 01:21:46,652 --> 01:21:48,236 And I don't believe I know your daughter. 908 01:21:48,237 --> 01:21:49,737 - Oh, stop it! - Oh, Richard! 909 01:22:01,417 --> 01:22:03,064 Ladies and gentlemen. 910 01:22:03,627 --> 01:22:06,355 Friends. Welcome home, Sue. 911 01:22:11,927 --> 01:22:15,346 As... As you can see, we're all glad to have you back. 912 01:22:15,347 --> 01:22:17,120 Of course, no one more than I. 913 01:22:17,891 --> 01:22:20,335 I guess everyone in this room 914 01:22:21,019 --> 01:22:23,542 knows how this beautiful lady and I I feel about each other. 915 01:22:26,024 --> 01:22:27,967 Sue's come back to us, 916 01:22:28,235 --> 01:22:31,134 delivered, literally, out of the jaws of death 917 01:22:31,238 --> 01:22:34,433 by our new-found friend, Mr. Michael J. Dundee. 918 01:22:36,577 --> 01:22:39,305 A man... A man to whom I am doubly indebted. 919 01:22:39,329 --> 01:22:42,290 Of course, not only did he bring back to me the woman that I love, 920 01:22:42,291 --> 01:22:43,958 but he managed to increase the circulation 921 01:22:43,959 --> 01:22:45,527 of the newspaper in the process. 922 01:22:47,337 --> 01:22:50,316 You know, uh... Sam said to me earlier, 923 01:22:50,716 --> 01:22:51,841 "You're her editor." 924 01:22:51,842 --> 01:22:55,052 "Can't you stop her from taking all these dangerous assignments?" 925 01:22:55,053 --> 01:22:58,055 Well, quite obviously, I have not had a great deal of success 926 01:22:58,056 --> 01:22:59,999 influencing her as her editor. 927 01:23:00,392 --> 01:23:03,211 Perhaps I'll have more success as her husband. 928 01:23:04,730 --> 01:23:07,333 - If she'll have me. - Oh, Richard. 929 01:23:30,714 --> 01:23:32,066 Congratulations. 930 01:23:32,674 --> 01:23:34,868 It's a pleasure having you here to share this. 931 01:23:36,929 --> 01:23:38,429 Well done. Well done. 932 01:23:38,430 --> 01:23:41,454 Thank you very much. I couldn't have done it without your help. 933 01:23:42,768 --> 01:23:44,461 Sweetheart? 934 01:24:00,202 --> 01:24:02,054 I'll get in the back, Gus. 935 01:24:20,138 --> 01:24:22,240 To the hotel, Mick? 936 01:24:22,641 --> 01:24:25,415 Yeah, Gus, by way of a liquor store. 937 01:24:30,774 --> 01:24:32,467 For medicinal purposes. 938 01:24:35,195 --> 01:24:36,717 Thanks, mate. 939 01:24:58,885 --> 01:25:01,204 Hey, you take care, now. 940 01:25:22,242 --> 01:25:23,719 Hey, buddy. 941 01:25:27,039 --> 01:25:28,686 Get it into you, pop. 942 01:25:28,874 --> 01:25:31,523 God bless you. You saved my life, really. 943 01:25:42,387 --> 01:25:43,830 Hey, Simone. 944 01:25:49,478 --> 01:25:50,704 You want some action? 945 01:25:52,230 --> 01:25:54,924 Uh, I thought you were somebody else. 946 01:25:57,069 --> 01:25:59,028 Well, if it ain't the man who don't like 947 01:25:59,029 --> 01:26:01,552 bad fucking language in front of ladies. 948 01:26:03,075 --> 01:26:04,677 What's the matter, Aussie boy? 949 01:26:04,701 --> 01:26:06,849 You going to make like a kangaroo and hop away? 950 01:26:28,684 --> 01:26:30,457 Time for a little tap dance. 951 01:27:01,550 --> 01:27:03,118 You okay, Mick? 952 01:27:03,969 --> 01:27:06,242 Oh, yeah, Gus. No worries. 953 01:27:06,638 --> 01:27:08,581 I was just getting on top of them. 954 01:27:20,152 --> 01:27:22,194 You sure you're not Pintinjarra tribe? 955 01:27:22,195 --> 01:27:24,989 No, man. Harlem Warlords. 956 01:27:26,116 --> 01:27:27,968 I knew you were tribal. 957 01:27:36,877 --> 01:27:38,945 Mick Dundee's room, please. 958 01:27:54,394 --> 01:27:56,687 I'm sorry. He's still not answering. 959 01:27:56,688 --> 01:27:59,962 Uh, he called down this morning to say he was checking out today. 960 01:28:00,025 --> 01:28:02,344 We're going to miss him around here. 961 01:28:02,402 --> 01:28:03,719 Thanks. 962 01:28:13,538 --> 01:28:14,935 Thank you, sir. 963 01:28:23,882 --> 01:28:25,216 G'day, Irving. How are you, mate? 964 01:28:25,217 --> 01:28:27,991 Oh, yeah. I wouldn't be dead for dollars. 965 01:28:28,386 --> 01:28:29,470 Close. 966 01:28:29,471 --> 01:28:31,790 Are you leaving us, Mick? You going back home? 967 01:28:32,724 --> 01:28:34,997 Ah, no. I thought I'd go Walkabout. 968 01:28:35,352 --> 01:28:36,544 Huh? 969 01:28:36,895 --> 01:28:39,168 Wander around, take a look at America. 970 01:28:39,815 --> 01:28:41,007 For how long? 971 01:28:41,775 --> 01:28:43,502 Long as it takes. 972 01:28:43,819 --> 01:28:45,421 What's the quickest way out of town? 973 01:28:46,112 --> 01:28:47,738 Well, if you're looking for adventure, 974 01:28:47,739 --> 01:28:49,573 there's a subway two blocks that way. 975 01:28:49,574 --> 01:28:51,575 It'll take you to Grand Central Station. 976 01:28:51,576 --> 01:28:53,223 That'll do. Uh... 977 01:28:53,912 --> 01:28:56,356 Have a nice day, Oiving. 978 01:28:56,915 --> 01:28:59,109 Uh, no worries, mate. 979 01:29:28,321 --> 01:29:29,638 - Morning, Miss. - Morning. 980 01:29:29,990 --> 01:29:31,842 Are you sure you know what you're doing? 981 01:29:33,118 --> 01:29:35,452 No, but it will come to me. 982 01:29:35,453 --> 01:29:38,038 Incidentally, Miss, if you're looking for Crocodile Mick, 983 01:29:38,039 --> 01:29:39,561 he's gone walkabout. 984 01:29:40,417 --> 01:29:41,939 I don't suppose you know where? 985 01:29:42,294 --> 01:29:44,920 Yeah. He's headed for the subway two blocks down. 986 01:29:44,921 --> 01:29:46,364 You'd better hurry. 987 01:29:46,798 --> 01:29:48,195 Mind this for me. 988 01:29:57,726 --> 01:29:58,873 Oh, Christ. 989 01:31:19,432 --> 01:31:21,330 Hey, lady, where you going? 990 01:31:21,893 --> 01:31:23,894 If you want to play, why don't you play with me? 991 01:31:31,027 --> 01:31:32,344 Mick! 992 01:31:32,404 --> 01:31:33,972 Mick Dundee! 993 01:31:35,699 --> 01:31:38,518 - Ooowweee! - What's up, lady? 994 01:31:39,452 --> 01:31:41,620 I got to talk to that man down the end. 995 01:31:41,621 --> 01:31:42,938 The one in the black hat. 996 01:31:47,252 --> 01:31:48,353 Hey! 997 01:31:52,590 --> 01:31:55,785 Lady here wants to talk to the guy in the black hat! 998 01:31:57,846 --> 01:31:59,914 Hey, fella! 999 01:32:00,306 --> 01:32:01,953 You in the hat! 1000 01:32:02,225 --> 01:32:04,578 The lady down the end wants to see you! 1001 01:32:06,479 --> 01:32:07,671 What does she want? 1002 01:32:09,566 --> 01:32:10,963 What does she want? 1003 01:32:11,609 --> 01:32:13,131 What do you want? 1004 01:32:14,863 --> 01:32:17,261 Tell him not to leave. 1005 01:32:17,699 --> 01:32:20,052 I'm not going to marry Richard. 1006 01:32:23,163 --> 01:32:27,018 Tell him don't leave. She's not going to marry Richard. 1007 01:32:29,252 --> 01:32:31,730 Don't leave. I'm not going to marry Richard. 1008 01:32:34,966 --> 01:32:36,113 Why not? 1009 01:32:36,468 --> 01:32:38,036 I don't know. 1010 01:32:38,344 --> 01:32:39,570 Why not? 1011 01:32:40,805 --> 01:32:41,906 Why not? 1012 01:32:44,184 --> 01:32:46,286 Tell him I love him. 1013 01:32:46,811 --> 01:32:48,584 I love you! 1014 01:32:50,231 --> 01:32:51,753 I love ya! 1015 01:32:54,194 --> 01:32:56,717 I love ya! I love ya! 1016 01:32:57,864 --> 01:32:59,591 She loves me. 1017 01:32:59,991 --> 01:33:01,092 Well? 1018 01:33:01,242 --> 01:33:03,219 Um, tell her I... 1019 01:33:03,411 --> 01:33:05,184 I'll tell her meself. I'm coming through. 1020 01:33:06,164 --> 01:33:07,607 He's coming through! 1021 01:33:07,832 --> 01:33:09,275 He's coming through! 1022 01:33:14,130 --> 01:33:16,779 It's too crowded. We're jammed in like sheep. 1023 01:33:17,300 --> 01:33:18,822 Up, up, up. 1024 01:33:20,261 --> 01:33:21,783 Coming through!71409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.