Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,307 --> 00:00:03,208
[Joe]
Previously on Condor...
2
00:00:03,308 --> 00:00:04,890
[Joe] I found12 shell companies
3
00:00:04,990 --> 00:00:07,693
that together bought
a billion dollars
in pharmaceutical stocks.
4
00:00:07,793 --> 00:00:10,216
My entire officeis being killed because of it.
5
00:00:10,316 --> 00:00:12,658
For everyone in that office,
this is just another job,
6
00:00:12,758 --> 00:00:14,660
but you are personallyinterested in the truth.
7
00:00:14,760 --> 00:00:16,903
{\an1}Joe Turner is like a son to me.
8
00:00:17,003 --> 00:00:18,224
And there is no doubtin my mind
9
00:00:18,324 --> 00:00:19,345
{\an1}that he didn't do those things.
10
00:00:19,445 --> 00:00:21,868
-Shot of 1942.
-Can I buy you that shot?
11
00:00:21,968 --> 00:00:24,431
-Fuckin' cock tease.
-[grunts]
12
00:00:24,531 --> 00:00:27,074
Sam, Mae,
this is my wife, Iris.
13
00:00:27,174 --> 00:00:28,555
It's so nice to meet you.
14
00:00:28,655 --> 00:00:32,079
On September 11th,
Ammar Nazari will attempt
to release a plague.
15
00:00:32,179 --> 00:00:34,161
It's the prologueto a larger plot.
16
00:00:34,261 --> 00:00:37,605
I wish I was
more to you than a woman
whose husband died.
17
00:00:37,705 --> 00:00:38,966
You are more
to me than that.
18
00:00:39,066 --> 00:00:41,689
[screaming]
19
00:00:41,789 --> 00:00:43,371
[Nathan] The preliminary stagesare complete.
20
00:00:43,471 --> 00:00:45,173
Abu-Saeed has been infected.
21
00:00:45,273 --> 00:00:47,095
The delivery man is en route.
22
00:00:47,195 --> 00:00:49,197
You put your gun
on the ground, right now.
23
00:00:49,718 --> 00:00:50,779
[grunts]
24
00:00:50,879 --> 00:00:52,781
[gasping] She's upstairs.
She's upstairs.
25
00:00:52,881 --> 00:00:54,884
[panting]
26
00:00:57,126 --> 00:00:58,948
-Kathy!
-[tires screeching]
27
00:00:59,048 --> 00:01:01,050
[Joe sobbing] I'm sorry.
28
00:01:02,291 --> 00:01:04,294
[theme music playing]
29
00:01:29,561 --> 00:01:31,563
[organ playing]
30
00:01:38,330 --> 00:01:40,332
[singing hymn]
31
00:02:19,414 --> 00:02:21,417
He's smaller.
32
00:02:23,379 --> 00:02:26,142
People always look smaller
in death than in life.
33
00:02:29,305 --> 00:02:31,307
That's what happens
when your soul
34
00:02:32,308 --> 00:02:34,310
leaves the body.
35
00:02:35,952 --> 00:02:37,774
His body is decomposing.
36
00:02:37,874 --> 00:02:42,660
Everyone thinks your hair
and nails keep growing
when you're dead.
37
00:02:42,760 --> 00:02:44,922
But it's really just your skin
that shrinks.
38
00:02:47,044 --> 00:02:49,046
That's why we look smaller.
39
00:02:49,687 --> 00:02:51,689
Nothing grows
when you're dead.
40
00:02:55,373 --> 00:02:57,375
[funeral music continues]
41
00:03:08,868 --> 00:03:11,170
[church bells toll]
42
00:03:11,270 --> 00:03:13,272
[priest talking indistinctly
in background]
43
00:03:19,359 --> 00:03:21,361
I thought you quit smoking.
44
00:03:23,403 --> 00:03:24,625
[inhales]
45
00:03:24,725 --> 00:03:28,208
I tend to start again,
when people I love die.
46
00:03:29,290 --> 00:03:30,311
That's dumb.
47
00:03:30,411 --> 00:03:32,413
[chuckles]
48
00:03:33,814 --> 00:03:36,397
You're just like him,
you know that?
49
00:03:36,497 --> 00:03:38,279
I know that's what people say.
50
00:03:38,379 --> 00:03:41,262
But I never spent enough time
with him to know
if it was true.
51
00:03:45,547 --> 00:03:49,131
[sighs] Being away
from your mom and you,
52
00:03:49,231 --> 00:03:51,233
wasn't the life
he wanted, either.
53
00:03:53,275 --> 00:03:55,278
Then he should have come home.
54
00:03:57,120 --> 00:03:59,362
He denied himself
what he wanted...
55
00:04:02,165 --> 00:04:04,307
Because what was
important to him
56
00:04:04,407 --> 00:04:06,410
was not the world
that he lived in,
57
00:04:07,731 --> 00:04:09,733
but the one
that he wanted to leave
58
00:04:10,414 --> 00:04:12,416
to his family.
59
00:04:13,457 --> 00:04:15,459
To his son.
60
00:04:17,501 --> 00:04:19,744
You'll understand that more
when you're older.
61
00:04:21,466 --> 00:04:23,468
I don't think so.
62
00:04:25,951 --> 00:04:27,953
It's okay to cry, you know.
63
00:04:28,313 --> 00:04:30,315
I cry.
64
00:04:30,876 --> 00:04:32,878
When?
65
00:04:38,084 --> 00:04:42,068
You were born with
an intellect
66
00:04:42,168 --> 00:04:44,170
that makes you unique.
67
00:04:44,731 --> 00:04:46,793
You process things
68
00:04:46,893 --> 00:04:50,077
faster than other people,
and that's good,
69
00:04:50,177 --> 00:04:53,360
but it can also create
an illusion in your mind
that you understand things
70
00:04:53,460 --> 00:04:55,723
that you don't understand,
71
00:04:55,823 --> 00:04:57,805
and you have to learn
to feel things.
72
00:04:57,905 --> 00:04:59,887
And it doesn't matter
how smart you are,
73
00:04:59,987 --> 00:05:01,989
you'll never really understand
74
00:05:02,750 --> 00:05:04,752
what it means to be human.
75
00:06:18,311 --> 00:06:20,314
[exhales]
76
00:07:33,152 --> 00:07:35,154
[breathing heavily]
77
00:07:38,598 --> 00:07:40,600
[inaudible]
78
00:08:12,674 --> 00:08:14,677
Hey.
79
00:08:16,118 --> 00:08:17,299
Hey.
80
00:08:17,399 --> 00:08:20,022
-What is this place?
-[laughs]
81
00:08:20,122 --> 00:08:23,086
-Why aren't you dancing?
-'Cause I can't hear the music.
82
00:08:23,766 --> 00:08:25,869
Dance with me.
83
00:08:25,969 --> 00:08:27,971
I can't hear.
84
00:08:28,812 --> 00:08:30,634
Want a drink?
85
00:08:30,734 --> 00:08:32,736
No.
86
00:08:36,660 --> 00:08:38,662
[club music playing]
87
00:08:45,950 --> 00:08:47,952
[gasping]
88
00:08:48,913 --> 00:08:50,916
[panting]
89
00:09:03,609 --> 00:09:05,611
[Sharla] Shot of 1942.
90
00:09:12,018 --> 00:09:14,721
You touch me again,and I'll put youin the hospital.
91
00:09:14,821 --> 00:09:16,123
[man grunts]
92
00:09:16,223 --> 00:09:19,767
[cell phone ringing]
93
00:09:19,867 --> 00:09:21,649
-[cell phone beeps]
-[sniffles]
94
00:09:21,749 --> 00:09:23,331
Hello?
95
00:09:23,431 --> 00:09:25,132
[man over phone]
I have some bad news.
96
00:09:25,232 --> 00:09:28,296
Boyd Ferris was found deadin Kathy Hale'sneighbor's house.
97
00:09:28,396 --> 00:09:30,398
I just--I thought you should know.
98
00:09:34,242 --> 00:09:36,244
[sobbing]
99
00:09:44,854 --> 00:09:46,856
[indistinct chatter]
100
00:09:52,502 --> 00:09:53,923
-Upstairs.
-[camera shutter clicks]
101
00:09:54,023 --> 00:09:56,066
[indistinct police
radio chatter]
102
00:10:06,397 --> 00:10:08,399
[gasps]
103
00:10:10,882 --> 00:10:13,404
[breathing heavily]
104
00:10:28,741 --> 00:10:30,683
Did anyone here
105
00:10:30,783 --> 00:10:33,926
notice a note on Kathy Hale's
refrigerator door
106
00:10:34,026 --> 00:10:36,029
with instructions
for feeding a cat?
107
00:10:38,231 --> 00:10:40,674
And was there a cat
in that house?
108
00:10:43,437 --> 00:10:45,219
Who checked this place out?
109
00:10:45,319 --> 00:10:46,780
We came here twice.
110
00:10:46,880 --> 00:10:48,882
We knocked on the door,
but we didn't--
111
00:10:51,485 --> 00:10:53,487
-[sighs]
-[cell phone vibrates]
112
00:10:58,373 --> 00:11:00,375
[Marty answers phone] Yeah?
113
00:11:01,296 --> 00:11:03,278
What?
114
00:11:03,378 --> 00:11:04,880
[Marty sighs]
115
00:11:04,980 --> 00:11:06,982
Where'd you find her?
116
00:11:21,077 --> 00:11:23,079
[indistinct chatter
on police radio]
117
00:11:25,922 --> 00:11:27,924
[camera shutters clicking]
118
00:11:32,850 --> 00:11:34,852
[vomiting]
119
00:11:36,013 --> 00:11:38,015
[coughing]
120
00:11:48,507 --> 00:11:50,509
We should talk.
121
00:12:15,215 --> 00:12:17,217
-[Bob sighs]
-Two people,
122
00:12:18,058 --> 00:12:20,061
my people,
123
00:12:21,782 --> 00:12:23,084
[sniffles]
124
00:12:23,184 --> 00:12:26,547
found Katherine Hale
last night, at her
neighbor's house.
125
00:12:28,269 --> 00:12:29,731
Turner was gone.
126
00:12:29,831 --> 00:12:32,334
Hale wasn't tied up,
so they figured that
127
00:12:32,434 --> 00:12:34,436
maybe she was involved
with him.
128
00:12:35,077 --> 00:12:36,658
Involved, how?
129
00:12:36,758 --> 00:12:38,020
I don't know.
130
00:12:38,120 --> 00:12:40,182
But they waited
131
00:12:40,282 --> 00:12:42,284
for him to come back.
132
00:12:42,685 --> 00:12:44,987
Did they call it in?
133
00:12:45,087 --> 00:12:48,551
They were worried that
there was a mole on their team.
134
00:12:48,651 --> 00:12:52,115
So, if I hadn't called you,
if you hadn't warned him--
135
00:12:52,215 --> 00:12:53,757
Joe would be dead.
136
00:12:53,857 --> 00:12:55,919
It's a trade-off.
137
00:12:56,019 --> 00:12:58,602
I don't take pleasure
in making it,
but that's what it is.
138
00:12:58,702 --> 00:13:00,824
You didn't make it! I did!
139
00:13:02,426 --> 00:13:04,829
They waited for Joe. What then?
140
00:13:07,792 --> 00:13:11,015
Then he took out one
of the operatives with
the butt of his gun,
141
00:13:11,115 --> 00:13:13,018
and he killed Ferris.
142
00:13:13,118 --> 00:13:17,062
And why would Joe
sneak into a house where
143
00:13:17,162 --> 00:13:20,626
two federal officers
are waiting for him?
144
00:13:20,726 --> 00:13:23,429
The only reason I'm having
this conversation with you
145
00:13:23,529 --> 00:13:25,951
is I'm looking for another
version of this story
146
00:13:26,051 --> 00:13:27,753
where I didn't just get
two people killed.
147
00:13:27,853 --> 00:13:29,435
Well, you won't find it
in a bottle.
148
00:13:29,535 --> 00:13:31,437
If you can't give me
a good enough reason, Bob,
149
00:13:31,537 --> 00:13:34,160
I'm going to turn myself in
along with you!
150
00:13:34,260 --> 00:13:36,262
[scoffs and chuckles] I see.
151
00:13:40,147 --> 00:13:44,011
I'm working in the dark here,
but if I can guess the name
152
00:13:44,111 --> 00:13:48,095
of the operative who
was with Boyd Ferris,
153
00:13:48,195 --> 00:13:50,197
will you try to keep
an open mind?
154
00:13:55,763 --> 00:13:57,766
Gabrielle Joubert.
155
00:14:03,332 --> 00:14:05,234
I'm listening.
156
00:14:05,334 --> 00:14:07,336
I've read her file.
157
00:14:07,696 --> 00:14:10,339
You hire her for one result.
158
00:14:13,342 --> 00:14:15,285
Do you think she
159
00:14:15,385 --> 00:14:17,607
killed an American
intelligence agent?
160
00:14:17,707 --> 00:14:19,869
I think she murdered
11 of them.
161
00:14:20,790 --> 00:14:22,793
I think she killed Sarah.
162
00:14:25,916 --> 00:14:27,618
[Sharla gasping]
163
00:14:27,718 --> 00:14:29,460
Joubert...
164
00:14:29,560 --> 00:14:32,923
...might not be
our best point of attack
at the moment.
165
00:14:34,125 --> 00:14:36,127
There's one person.
166
00:14:37,208 --> 00:14:40,672
I have a hunch
he was involved,
167
00:14:40,772 --> 00:14:44,536
who may have lost his chance
to clean up after himself.
168
00:14:46,258 --> 00:14:48,260
Who?
169
00:15:01,114 --> 00:15:03,116
[sobbing]
170
00:15:08,041 --> 00:15:10,043
[Jude screaming]
171
00:15:19,734 --> 00:15:21,836
Hey! What, what happened?
172
00:15:21,936 --> 00:15:23,958
-I saw him.
-What? Who, who?
173
00:15:24,058 --> 00:15:26,281
-He's in the backyard.
-Who's in the backyard?
174
00:15:26,381 --> 00:15:29,124
-[Sam Jr.] Go to sleep.
-What?
175
00:15:29,224 --> 00:15:32,127
-Uncle Joe.
-No, no, no, baby,
you had a bad dream.
176
00:15:32,227 --> 00:15:34,730
-It was real.
-No. Look at me,
you had a bad dream, okay?
177
00:15:34,830 --> 00:15:37,133
-It was real.
-Come here, look.
178
00:15:37,233 --> 00:15:39,235
Look, there's nobody
out there.
179
00:15:39,595 --> 00:15:41,577
I saw him.
180
00:15:41,677 --> 00:15:43,860
You want to go out and look?
181
00:15:43,960 --> 00:15:45,962
Okay.
182
00:15:46,683 --> 00:15:48,685
Mom!
183
00:15:50,607 --> 00:15:52,189
[Jude] I did see Joe, Granny.
184
00:15:52,289 --> 00:15:54,491
[grandmother] Mom's looking,
all right. It's gonna be okay.
185
00:15:56,213 --> 00:15:58,215
See? There's nobody here.
186
00:16:00,818 --> 00:16:02,820
Just a bad dream, baby.
187
00:16:03,901 --> 00:16:05,403
[Jude] But I saw him.
188
00:16:05,503 --> 00:16:07,685
[Mae] No.
189
00:16:07,785 --> 00:16:09,447
You're just having a nightmare.
190
00:16:09,547 --> 00:16:11,549
Come on.
191
00:16:13,992 --> 00:16:15,994
[sighs]
192
00:16:18,237 --> 00:16:20,239
[vacuum whirring]
193
00:16:50,551 --> 00:16:52,554
[breathing heavily]
194
00:16:58,760 --> 00:17:00,462
A little early for cooking?
195
00:17:00,562 --> 00:17:02,564
[chuckles]
196
00:17:02,885 --> 00:17:04,787
Going to Mae's.
197
00:17:04,887 --> 00:17:06,228
Oh.
198
00:17:06,328 --> 00:17:09,492
Oh, the procession
of casseroles and condolences.
199
00:17:11,174 --> 00:17:13,236
Did you get any sleep
last night?
200
00:17:13,336 --> 00:17:16,279
I woke up, and you were gone.
201
00:17:16,379 --> 00:17:18,402
I should have called.
202
00:17:18,502 --> 00:17:21,205
I hope I didn't scare you.
203
00:17:21,305 --> 00:17:25,169
These days, when I wake up
in the middle of the night
and you're there, I'm scared.
204
00:17:25,269 --> 00:17:27,391
You've been very decent
through all this.
205
00:17:30,755 --> 00:17:34,299
I meant about not bringing up
how angry you were with me
206
00:17:34,399 --> 00:17:36,401
-for recruiting Joe.
-Bob,
207
00:17:37,402 --> 00:17:39,404
I know what you meant.
208
00:17:43,408 --> 00:17:45,410
-Any news?
-Nothing good.
209
00:17:46,412 --> 00:17:48,414
[sighs]
210
00:17:53,379 --> 00:17:55,381
[softly] Be safe, Joe.
211
00:18:01,748 --> 00:18:03,750
[door closes]
212
00:18:04,311 --> 00:18:06,533
[Jude] Why do I have to go
to Uncle Alan's?
213
00:18:06,633 --> 00:18:09,436
'Cause some of my friends
are coming over today, and
it won't be very fun for you.
214
00:18:10,397 --> 00:18:12,399
Why are they coming over?
215
00:18:13,401 --> 00:18:15,383
To give their condolences.
216
00:18:15,483 --> 00:18:17,485
What are condolences?
217
00:18:18,126 --> 00:18:19,707
It's like saying you're sorry.
218
00:18:19,807 --> 00:18:21,810
What are they sorry about?
219
00:18:22,851 --> 00:18:24,853
About Daddy.
220
00:18:28,377 --> 00:18:32,361
So they come over, say sorry,
and leave?
221
00:18:32,461 --> 00:18:34,964
No. They bring food,
222
00:18:35,064 --> 00:18:36,245
and they talk.
223
00:18:36,345 --> 00:18:38,468
-What will they talk about?
-I don't know.
224
00:18:39,909 --> 00:18:42,372
Probably they'll say nice
stories about Daddy.
225
00:18:42,472 --> 00:18:44,474
How much they liked him.
226
00:18:45,035 --> 00:18:47,037
Sounds nice.
227
00:18:47,477 --> 00:18:49,479
Okay, well, you can stay
with me if you want to.
228
00:18:50,681 --> 00:18:52,623
-Yeah?
-Yeah.
229
00:18:52,723 --> 00:18:54,425
Okay.
230
00:18:54,525 --> 00:18:56,307
What about you, Sam,
do you want to stay?
231
00:18:56,407 --> 00:18:58,409
No, Uncle Alan's.
232
00:18:59,370 --> 00:19:01,152
Okay.
233
00:19:01,252 --> 00:19:03,254
Let's drop him off.
234
00:19:11,823 --> 00:19:13,826
[engine starts]
235
00:19:17,389 --> 00:19:19,372
We got a window. Let's move.
236
00:19:19,472 --> 00:19:21,474
[starts engine]
237
00:19:36,090 --> 00:19:38,092
[panting]
238
00:20:22,459 --> 00:20:24,462
-[surveillance guy]
The door's open.
-[gasps]
239
00:20:31,469 --> 00:20:33,471
Probably just one of the kids.
240
00:20:39,998 --> 00:20:42,000
You take the downstairs.
241
00:20:58,418 --> 00:21:00,420
Living room monitor online.
242
00:21:08,509 --> 00:21:10,511
Office monitor.
243
00:21:18,560 --> 00:21:20,562
[breathing heavily]
244
00:21:37,620 --> 00:21:39,622
Backyard monitor online.
245
00:21:47,631 --> 00:21:49,633
What am I looking at?
246
00:21:50,314 --> 00:21:51,575
[Manfredi] Center right.
247
00:21:51,675 --> 00:21:53,978
Charles De Gaulle, May 2016.
248
00:21:54,078 --> 00:21:56,020
That's Saeed Abu-Saeed.
249
00:21:56,120 --> 00:21:57,582
He's waiting for
a flight to Saudi.
250
00:21:57,682 --> 00:22:00,545
Abu-Saeed ran a chemical
weapons program for Saddam.
251
00:22:00,645 --> 00:22:02,387
Yeah, I know who he is, but...
252
00:22:02,487 --> 00:22:04,509
He's in Paris for two hours
on a layover.
253
00:22:04,609 --> 00:22:07,472
While he's waiting
for his flight, who stops by
to say hi?
254
00:22:07,572 --> 00:22:09,575
[keyboard clacks]
255
00:22:09,935 --> 00:22:12,378
-Is that Ammar Nazari?
-Yeah.
256
00:22:19,065 --> 00:22:22,368
How am I just now seeing this?
257
00:22:22,468 --> 00:22:25,212
Nazari's face wasn't
all over the news till now.
258
00:22:25,312 --> 00:22:27,214
If I could have made
a list of the people
259
00:22:27,314 --> 00:22:30,177
who could make the device
we found on Nazari,
260
00:22:30,277 --> 00:22:32,579
Saeed Abu-Saeed would be
right at the top.
261
00:22:32,679 --> 00:22:35,202
Now wait for it.
There's the hand-off.
262
00:22:39,046 --> 00:22:41,449
[Manfredi] Looks like a book,
but who knows?
263
00:22:43,611 --> 00:22:45,613
This is not right.
264
00:22:46,334 --> 00:22:48,336
Which part?
265
00:22:48,657 --> 00:22:50,659
None of it.
266
00:22:58,667 --> 00:23:01,030
[indistinct chatter in Arabic]
267
00:23:04,394 --> 00:23:06,396
[speaking in Arabic]
268
00:23:26,738 --> 00:23:28,740
[sniffles]
269
00:23:45,398 --> 00:23:47,400
[breathing heavily]
270
00:23:50,443 --> 00:23:52,445
[garage door opening]
271
00:24:08,222 --> 00:24:10,224
Why is Sammy not sad?
272
00:24:11,386 --> 00:24:13,388
He is, buddy.
273
00:24:15,030 --> 00:24:17,372
I think...
274
00:24:17,472 --> 00:24:21,076
Sam Jr.'s just
taking his own time
to figure things out.
275
00:24:22,958 --> 00:24:24,960
He's not Sam Jr. anymore.
276
00:24:25,561 --> 00:24:26,742
What do you mean?
277
00:24:26,842 --> 00:24:28,844
Dad's gone, so he's just Sam.
278
00:24:35,051 --> 00:24:36,913
Hey, buddy, you guys left
the door open.
279
00:24:37,013 --> 00:24:39,015
[garage door closing]
280
00:24:49,827 --> 00:24:51,829
[engine starts]
281
00:25:14,814 --> 00:25:16,816
[doorbell chimes]
282
00:25:17,857 --> 00:25:18,998
Hi.
283
00:25:19,098 --> 00:25:21,161
I'm so sorry for what happened.
284
00:25:21,261 --> 00:25:23,263
Sam was such a special man.
285
00:25:24,184 --> 00:25:26,186
-Thank you.
-How are you holding up?
286
00:25:31,992 --> 00:25:33,994
[doorbell chimes]
287
00:25:35,636 --> 00:25:37,338
[doorbell chimes]
288
00:25:37,438 --> 00:25:39,440
[doorbell chimes]
289
00:25:42,924 --> 00:25:44,926
[doorbell chimes]
290
00:25:46,007 --> 00:25:48,050
[indistinct chatter on video]
291
00:25:53,375 --> 00:25:56,899
[CIA wife] Whenever Dan's homelate this month,I can barely breathe.
292
00:26:06,269 --> 00:26:08,271
I thought you wanted
to be with everyone.
293
00:26:09,152 --> 00:26:11,054
[Jude] I don't think so.
294
00:26:11,154 --> 00:26:13,017
[chuckles]
295
00:26:13,117 --> 00:26:15,119
Okay.
296
00:26:18,482 --> 00:26:19,664
Who's coat is that?
297
00:26:19,764 --> 00:26:21,906
Mrs. Watermain's.
298
00:26:22,006 --> 00:26:24,008
What'd she bring?
299
00:26:24,889 --> 00:26:26,511
Ah...
300
00:26:26,611 --> 00:26:29,074
He famous schnitzel, I believe.
301
00:26:29,174 --> 00:26:31,656
What's schnitzel?
302
00:26:32,738 --> 00:26:34,740
It's a way to make chicken.
303
00:26:36,782 --> 00:26:38,784
You'll like it.
304
00:26:41,147 --> 00:26:43,709
Did anyone tell nice stories
about Dad?
305
00:26:47,313 --> 00:26:48,855
They thought they were nice.
306
00:26:48,955 --> 00:26:50,857
You didn't?
307
00:26:50,957 --> 00:26:52,959
Their hearts
were in the right place.
308
00:26:56,123 --> 00:26:58,726
It's just very hard to hear
those stories right now.
309
00:27:02,530 --> 00:27:05,033
Do you want to come out
and say hi to everybody?
310
00:27:05,133 --> 00:27:07,916
-No.
-No? Okay.
311
00:27:08,016 --> 00:27:10,719
I'm sorry for what
I said earlier about
312
00:27:10,819 --> 00:27:12,821
Sam Jr. no longer being
313
00:27:13,822 --> 00:27:15,684
Sam Jr. anymore.
314
00:27:15,784 --> 00:27:17,566
That's okay.
315
00:27:17,666 --> 00:27:19,668
I think I said it to hurt you.
316
00:27:22,071 --> 00:27:23,853
Oh.
317
00:27:23,953 --> 00:27:25,955
I don't know why.
318
00:27:26,796 --> 00:27:28,798
It's hard losing your dad.
319
00:27:29,959 --> 00:27:31,961
It's confusing.
320
00:27:33,203 --> 00:27:35,325
I lost mine
when I was in college.
321
00:27:37,968 --> 00:27:40,611
I can't even imagine what
it must be like for you.
322
00:27:42,172 --> 00:27:44,034
Am I going to be a fuck-up?
323
00:27:44,134 --> 00:27:46,517
No, why would you say that?
324
00:27:46,617 --> 00:27:49,961
Daddy always said Uncle Alan
was such a fuck-up
325
00:27:50,061 --> 00:27:53,104
'cause he was so young
when Grandpa Dave died.
326
00:27:55,907 --> 00:27:57,609
Hey.
327
00:27:57,709 --> 00:27:59,711
You...
328
00:28:00,392 --> 00:28:02,394
are going to be wonderful.
329
00:28:13,206 --> 00:28:15,849
All right,
now get back to reading.
330
00:28:25,739 --> 00:28:28,843
[overlapping conversations
on video]
331
00:28:28,943 --> 00:28:31,806
He's an insurance salesman.Three beautiful kids
332
00:28:31,906 --> 00:28:33,908
and a wife who doesn'thave to worry when...
333
00:28:38,233 --> 00:28:40,235
Oh, no, no.
334
00:28:49,685 --> 00:28:51,687
Thank you for coming.
335
00:28:53,049 --> 00:28:55,371
It's so nice to see you.
Thank you for coming.
336
00:29:09,947 --> 00:29:11,889
We all flew to Miami together.
337
00:29:11,989 --> 00:29:16,314
And Sam kept going on and on
about the stone crabs.
338
00:29:18,276 --> 00:29:20,638
[distorted speaking]
339
00:29:29,127 --> 00:29:31,450
-[women laughing]
-[laughs]
340
00:29:33,092 --> 00:29:36,596
It's a good story, thank you.
341
00:29:36,696 --> 00:29:39,839
-[wife] I remember one time,
we were all at a party...
-[doorbell chimes]
342
00:29:39,939 --> 00:29:42,302
...and Sam had a little bit
too much to drink...
343
00:29:43,863 --> 00:29:45,865
Would you excuse me?
344
00:29:55,195 --> 00:29:57,198
Jude.
345
00:29:57,598 --> 00:29:59,600
Hi, Mrs. Partridge.
346
00:30:00,121 --> 00:30:02,123
What'd you bring?
347
00:30:02,724 --> 00:30:04,726
[sighs]
348
00:30:05,967 --> 00:30:09,070
-Quiche.
-Ham and cheese?
349
00:30:09,170 --> 00:30:11,293
-Would you like some?
-I'm not hungry.
350
00:30:12,414 --> 00:30:14,276
Why do people bring food?
351
00:30:14,376 --> 00:30:18,400
Well, [sighs] to make things
easier for the family
352
00:30:18,500 --> 00:30:20,162
who's in mourning.
353
00:30:20,262 --> 00:30:22,405
What about at night?
354
00:30:22,505 --> 00:30:24,507
Hmm.
355
00:30:25,148 --> 00:30:29,052
Mourning means
to miss someone
who's dead.
356
00:30:29,152 --> 00:30:31,154
Death involves a lot
of new words.
357
00:30:32,355 --> 00:30:34,358
That's true.
358
00:30:35,959 --> 00:30:37,061
Schnitzel.
359
00:30:37,161 --> 00:30:39,163
[chuckles]
360
00:30:41,205 --> 00:30:43,768
I don't think they'll let
my daddy into heaven.
361
00:30:46,611 --> 00:30:48,193
Why not?
362
00:30:48,293 --> 00:30:51,156
Daddy always said
God was bullshit,
363
00:30:51,256 --> 00:30:54,980
and it was a story people
told themselves to feel better.
364
00:30:58,944 --> 00:31:00,686
Well,
365
00:31:00,786 --> 00:31:02,908
where would you like
for your daddy to be?
366
00:31:05,871 --> 00:31:07,994
Under Mrs. Watermain's coat.
367
00:31:13,079 --> 00:31:15,081
I understand.
368
00:31:18,285 --> 00:31:20,287
[indistinct chatter
in distance]
369
00:31:38,306 --> 00:31:40,929
[Lily's voice] You're goingto turn into a fish, Joe.
370
00:31:41,029 --> 00:31:43,031
[young Joe's voice]
I wouldn't mind.
371
00:31:49,839 --> 00:31:52,382
Did you know your dad,
372
00:31:52,482 --> 00:31:54,484
Uncle Charlie, and I
had an older brother?
373
00:31:55,245 --> 00:31:56,987
Uncle James.
374
00:31:57,087 --> 00:31:59,149
My dad said
he died in Vietnam.
375
00:31:59,249 --> 00:32:01,111
Yeah.
376
00:32:01,211 --> 00:32:03,634
When I was about your age.
377
00:32:03,734 --> 00:32:08,239
He and I were very close
and it hurt very much
when he died.
378
00:32:08,339 --> 00:32:10,481
[Joe] How did he die?
379
00:32:10,581 --> 00:32:12,924
He stepped on a land mine.
380
00:32:13,024 --> 00:32:14,926
Do you remember him?
381
00:32:15,026 --> 00:32:17,028
Vividly.
382
00:32:17,869 --> 00:32:19,871
[Joe] I'm afraid of forgetting.
383
00:32:20,312 --> 00:32:22,314
[Lily] You won't.
384
00:32:24,036 --> 00:32:26,218
I've been trying
to remember his smell.
385
00:32:26,318 --> 00:32:27,820
When I can't,
386
00:32:27,920 --> 00:32:30,082
I feel like I'm trapped
in a small space.
387
00:32:30,843 --> 00:32:32,305
Yeah.
388
00:32:32,405 --> 00:32:36,489
When someone
you really love dies,
the world gets very small.
389
00:32:38,371 --> 00:32:40,233
[Joe] I see him in my dreams.
390
00:32:40,333 --> 00:32:42,275
Your dad?
391
00:32:42,375 --> 00:32:44,377
[Joe] The man who killed him.
392
00:32:44,738 --> 00:32:46,740
Except,
393
00:32:47,261 --> 00:32:49,443
he's not a man.
394
00:32:49,543 --> 00:32:51,645
He's this...
395
00:32:51,745 --> 00:32:53,747
monster.
396
00:32:56,430 --> 00:33:00,014
{\an3}[Lily] It would be a mistaketo think of him as a monster,
397
00:33:00,114 --> 00:33:02,157
even thoughhe did something monstrous.
398
00:33:18,774 --> 00:33:20,877
Iris, how are you?
399
00:33:20,977 --> 00:33:23,840
So nice to see you out.
400
00:33:23,940 --> 00:33:25,842
[Iris] I can't bake.
[Lily] Are you kidding?
401
00:33:25,942 --> 00:33:27,524
We always keep thesein the pantry.
402
00:33:27,624 --> 00:33:28,685
I'll bring it upstairs.
403
00:33:28,785 --> 00:33:29,846
[Iris] Mae.
[Mae] Hi.
404
00:33:29,946 --> 00:33:31,949
Hi.
405
00:33:33,350 --> 00:33:35,012
[Iris sighs]
406
00:33:35,112 --> 00:33:37,014
[chuckles]
Thank you for coming.
407
00:33:37,114 --> 00:33:39,116
-How are you holding up?
-[exclaims]
408
00:33:39,557 --> 00:33:41,559
Uh...
409
00:33:41,919 --> 00:33:45,463
I destroyed
Sam's office. [laughs]
410
00:33:45,563 --> 00:33:48,026
[Iris] I wrecked the living
room a few weeks ago.
411
00:33:48,126 --> 00:33:50,128
[Mae chuckles] My God.
412
00:33:51,690 --> 00:33:53,912
[Iris] How much does
all of this suck?
413
00:33:54,012 --> 00:33:57,596
[Mae] All those stupid pies
I baked over the years,
414
00:33:57,696 --> 00:34:00,379
having no idea
what those women
were going through.
415
00:34:05,425 --> 00:34:06,526
[sniffles]
416
00:34:06,626 --> 00:34:08,628
[sighs]
417
00:34:10,710 --> 00:34:12,712
I, um...
418
00:34:15,275 --> 00:34:18,198
I've been feeling really
terrible about when
you came over the other day.
419
00:34:21,001 --> 00:34:23,204
When you said I didn't know
who my husband was.
420
00:34:24,685 --> 00:34:26,687
-[Iris] I'm so sorry.
-[Mae sighs]
421
00:34:31,693 --> 00:34:34,516
Widows are allowed
to smoke, I found.
422
00:34:34,616 --> 00:34:36,618
[Mae chuckles]
423
00:34:37,019 --> 00:34:38,921
-You want one?
-No, thank you.
424
00:34:39,021 --> 00:34:40,723
Not yet. I'll let you know.
425
00:34:40,823 --> 00:34:42,825
[Iris chuckles]
426
00:34:47,109 --> 00:34:48,531
[exhales]
427
00:34:48,631 --> 00:34:50,633
{\an3}[Iris] I really don't know
that much more than you do.
428
00:34:51,554 --> 00:34:53,997
-Only that...
-[Mae] Only what?
429
00:34:56,720 --> 00:34:59,142
No matter how crazy
it sounds, or even
if you don't believe me,
430
00:34:59,242 --> 00:35:01,385
I need you to promise
to keep this between us.
431
00:35:01,485 --> 00:35:03,948
-For your safety
and for mine.
-I promise.
432
00:35:04,048 --> 00:35:06,050
I promise.
433
00:35:10,535 --> 00:35:12,877
I already told you
Elden cheated on me.
434
00:35:12,977 --> 00:35:16,121
He went to counseling,and he stopped.
435
00:35:16,221 --> 00:35:18,683
{\an1}Things got better for a while.
436
00:35:18,783 --> 00:35:21,046
And then he started actingweird again.
437
00:35:21,146 --> 00:35:22,848
Going out at night.
438
00:35:22,948 --> 00:35:26,412
Giving me lame excuses.Telling me that I was paranoidwhen I'd confront him.
439
00:35:26,512 --> 00:35:27,853
Until one night,
440
00:35:27,953 --> 00:35:29,976
Elden went to walk the dog,
441
00:35:30,076 --> 00:35:32,458
so I followed him.
442
00:35:32,558 --> 00:35:35,441
{\an3}And I assumed I would catch him
fucking some woman in her car.
443
00:35:38,765 --> 00:35:40,767
But instead of some woman,
444
00:35:41,728 --> 00:35:43,730
he met up with two men.
445
00:35:45,372 --> 00:35:47,354
One of them I didn't recognize.
446
00:35:47,454 --> 00:35:49,456
The other was Sam.
447
00:35:50,137 --> 00:35:51,879
Sam?
448
00:35:51,979 --> 00:35:53,981
They were threatening him.
449
00:35:55,022 --> 00:35:57,485
Sam was threatening Elden?
450
00:35:57,585 --> 00:35:59,587
I never saw Elden
so scared in my life.
451
00:36:00,949 --> 00:36:02,531
What are you saying
right now?
452
00:36:02,631 --> 00:36:05,814
[Iris] I went homeand I waited for him.Hours passed.
453
00:36:05,914 --> 00:36:07,736
At 3:00 a.m., a car pulledinto the driveway.
454
00:36:07,836 --> 00:36:09,618
It was a state trooper.
455
00:36:09,718 --> 00:36:12,161
And he'd come to tell me
that Elden was in
a car accident.
456
00:36:12,802 --> 00:36:14,664
That he was dead.
457
00:36:14,764 --> 00:36:16,586
And I told him
458
00:36:16,686 --> 00:36:20,190
that Elden had gone to take
the dog for a walk.
That he hadn't taken the car.
459
00:36:20,290 --> 00:36:22,572
And I went out
to the driveway to show him,
but the car was gone.
460
00:36:23,853 --> 00:36:25,676
Oh, God, Iris, no.
461
00:36:25,776 --> 00:36:27,518
No, he couldn't have.
462
00:36:27,618 --> 00:36:29,400
They were friends...
463
00:36:29,500 --> 00:36:33,124
They were friends.
He could not. What are you
saying right now?
464
00:36:33,224 --> 00:36:35,406
I have proof.
465
00:36:35,506 --> 00:36:36,567
[Mae] What?
466
00:36:36,667 --> 00:36:38,409
-But we have to be careful--
-What kind of proof?
467
00:36:38,509 --> 00:36:39,771
What are you talking about?
468
00:36:39,871 --> 00:36:41,092
I don't want to say it.
469
00:36:41,192 --> 00:36:43,214
I think they're watching
my house.
470
00:36:43,314 --> 00:36:44,536
And they could be watching
your house, too.
471
00:36:44,636 --> 00:36:46,778
Mae.
472
00:36:46,878 --> 00:36:48,500
-[Lily] Someone's here
to see you.
-Iris, please.
473
00:36:48,600 --> 00:36:51,343
Please, come on,
what are you--
You can't just say this.
474
00:36:51,443 --> 00:36:53,445
She's from the government.
475
00:36:54,647 --> 00:36:58,551
[Iris] I should go.
[Mae] Please, wait.
Wait, Iris.
476
00:36:58,651 --> 00:37:01,074
[Mae] Please,
just wait one second.
477
00:37:01,174 --> 00:37:03,376
-Iris.
-[Iris] No, I shouldn't
have said anything.
478
00:37:05,018 --> 00:37:07,020
You can't just go.
479
00:37:08,582 --> 00:37:10,964
I have a boat.
480
00:37:11,064 --> 00:37:13,807
Elden taught me thatit's harder to hear at sea.
481
00:37:13,907 --> 00:37:16,490
I'm a good sailor. Why don't
we go out this weekend,
and I'll show you what I have.
482
00:37:16,590 --> 00:37:18,592
-Okay?
-Okay.
483
00:37:22,917 --> 00:37:24,919
-[Sharla] Mrs. Barber?
-[gasps]
484
00:37:27,602 --> 00:37:30,345
I'm Special Agent
Sharla Shepard,
I'm with the FBI.
485
00:37:30,445 --> 00:37:31,586
-Hi.
-We're investigating--
486
00:37:31,686 --> 00:37:33,509
Who are you?
487
00:37:33,609 --> 00:37:35,150
Did you bring food?
488
00:37:35,250 --> 00:37:37,353
Come here, buddy.
Do you want to actually
just wait for me
489
00:37:37,453 --> 00:37:39,034
uh, downstairs,
in Sam's office?
490
00:37:39,134 --> 00:37:41,517
-It's just downstairs
on the left.
-Yeah. Great.
491
00:37:41,617 --> 00:37:43,559
Okay, thank you.
492
00:37:43,659 --> 00:37:45,722
Hey, how's it going?
493
00:37:45,822 --> 00:37:48,324
I want to go outside.
494
00:37:48,424 --> 00:37:50,427
-You want to go outside
and play?
-Yeah.
495
00:37:51,588 --> 00:37:53,870
[women chatting indistinctly]
496
00:38:00,157 --> 00:38:02,159
[laughter]
497
00:38:10,809 --> 00:38:12,811
[sighs]
498
00:38:28,267 --> 00:38:30,290
Did someone break in?
499
00:38:30,390 --> 00:38:32,392
No.
500
00:38:32,912 --> 00:38:34,914
No, this was me.
501
00:38:36,356 --> 00:38:39,620
I thought if you saw this room,
you'd understand
how little I know
502
00:38:39,720 --> 00:38:41,722
about what my husband
was doing.
503
00:38:42,523 --> 00:38:44,525
But you think
he was doing something?
504
00:38:45,366 --> 00:38:47,368
My husband was a spy.
[chuckles]
505
00:38:48,329 --> 00:38:50,672
They're always doing something.
506
00:38:50,772 --> 00:38:53,134
I mean something he wasn't
supposed to be doing.
507
00:38:55,577 --> 00:38:57,579
I don't know.
508
00:39:00,702 --> 00:39:02,704
Why'd you do this?
509
00:39:03,946 --> 00:39:07,149
-Hmm? Do you think
he left something behind?
-[sighs]
510
00:39:09,912 --> 00:39:11,914
No, I thought
maybe if he, uh...
511
00:39:13,436 --> 00:39:15,959
Maybe if he knew that
something might
happen to him that...
512
00:39:17,600 --> 00:39:19,603
Or maybe he left me
a note or something.
513
00:39:37,382 --> 00:39:39,584
Hey, I just lost someone
very close to me, too.
514
00:39:40,945 --> 00:39:42,948
So I have an idea what
you're going through.
515
00:39:43,748 --> 00:39:45,691
And I think
516
00:39:45,791 --> 00:39:49,335
when someone's lost to you,
all those questions that
you never asked,
517
00:39:49,435 --> 00:39:51,437
they just become answerless.
518
00:39:58,564 --> 00:40:00,567
I'm still in denial.
519
00:40:02,569 --> 00:40:04,571
What phase of grief
are you in?
520
00:40:05,772 --> 00:40:07,774
Same.
521
00:40:11,578 --> 00:40:13,581
Thank you.
522
00:40:28,517 --> 00:40:31,660
Hey, Jude, it's all right.
Just...
523
00:40:31,760 --> 00:40:33,102
[shushing]
524
00:40:33,202 --> 00:40:34,984
-[screams]
-No, no, no, no, no!
Jude, Jude...
525
00:40:35,084 --> 00:40:37,086
-Oh, shit.
-Mom!
526
00:40:38,207 --> 00:40:40,209
[Jude] Help!
527
00:40:42,091 --> 00:40:44,093
[Jude] I saw him!
528
00:40:45,455 --> 00:40:46,596
[phone ringing]
529
00:40:46,696 --> 00:40:48,558
Help!
530
00:40:48,658 --> 00:40:51,381
Come here. Hey. Are you okay?
531
00:40:52,422 --> 00:40:54,425
It's okay.
532
00:41:01,913 --> 00:41:03,915
Come on.
533
00:41:04,435 --> 00:41:05,817
I have Turner's location.
534
00:41:05,917 --> 00:41:08,900
He's not far from whereyou are now.
535
00:41:09,000 --> 00:41:12,424
He's headed east along
Stapleton with a federal agent
in pursuit.
536
00:41:12,524 --> 00:41:14,646
-[Joubert] Who?
-Shepard.
537
00:41:30,543 --> 00:41:32,546
Shit.
538
00:41:35,669 --> 00:41:37,671
Shit, shit...
539
00:41:57,893 --> 00:41:59,895
[panting]
540
00:42:01,296 --> 00:42:03,299
[grunts]
541
00:42:06,943 --> 00:42:08,684
[grunts]
542
00:42:08,784 --> 00:42:10,787
-Don't fucking move.
-[grunting]
543
00:42:11,267 --> 00:42:13,269
I have a gun. [grunts]
544
00:42:13,630 --> 00:42:15,852
[groaning]
545
00:42:15,952 --> 00:42:17,414
I didn't kill anyone.
546
00:42:17,514 --> 00:42:19,716
Lay flat on your stomach
with your hands out.
547
00:42:20,317 --> 00:42:22,319
[gasping]
548
00:42:23,320 --> 00:42:25,823
-I know you.
-Shut up! Face down.
549
00:42:25,923 --> 00:42:27,925
Sarah was my friend.
550
00:42:28,646 --> 00:42:30,468
The morning she died,
you, you had a fight.
551
00:42:30,568 --> 00:42:32,270
Uh, you were angry that
she couldn't tell her parents
552
00:42:32,370 --> 00:42:34,272
about being
in a relationship
with you.
553
00:42:34,372 --> 00:42:35,874
With a woman.
554
00:42:35,974 --> 00:42:37,796
She was terrified
you were going to leave her.
555
00:42:37,896 --> 00:42:39,798
[Joe panting]
556
00:42:39,898 --> 00:42:41,900
She loved you so much.
557
00:42:48,107 --> 00:42:50,750
What the fuck
happened that day?
558
00:42:52,632 --> 00:42:54,634
There were two of them.
559
00:42:56,796 --> 00:42:58,798
-I didn't kill anyone.
-And Hale?
560
00:43:00,800 --> 00:43:02,262
Ferris, the operative who died.
561
00:43:02,362 --> 00:43:04,364
Yeah, they were killed
by the same woman.
562
00:43:05,205 --> 00:43:06,747
Woman?
563
00:43:06,847 --> 00:43:08,429
Yeah.
564
00:43:08,529 --> 00:43:09,870
Yeah.
565
00:43:09,970 --> 00:43:11,512
Her name is Joubert.
566
00:43:11,612 --> 00:43:13,614
[crying]
567
00:43:14,976 --> 00:43:16,978
Fuck.
568
00:43:35,918 --> 00:43:37,940
You got him?
569
00:43:38,040 --> 00:43:40,143
Obviously not.
570
00:43:40,243 --> 00:43:42,245
Why didn't you call it in?
571
00:43:43,246 --> 00:43:45,469
He had a head start,
572
00:43:45,569 --> 00:43:47,571
so I took after him.
573
00:43:51,215 --> 00:43:53,217
What are you looking at?
574
00:43:53,657 --> 00:43:55,800
Are you okay, Agent Shepard?
575
00:43:55,900 --> 00:43:57,562
-I'm fine.
-You're acting
a little strange.
576
00:43:57,662 --> 00:43:59,083
I'm, I...
577
00:43:59,183 --> 00:44:03,007
We have barely spoken,
so maybe this is just how I am.
578
00:44:03,107 --> 00:44:06,591
And you're talking to me
in an accusatory tone.
579
00:44:07,312 --> 00:44:09,575
So maybe that's it.
580
00:44:09,675 --> 00:44:11,417
[Joubert]
What would I accuse you of?
581
00:44:11,517 --> 00:44:13,519
[Sharla] I have no idea.
582
00:44:14,119 --> 00:44:16,121
-[sniffs]
-Okay.
583
00:44:16,922 --> 00:44:18,924
I'm acting a little strange?
584
00:44:19,845 --> 00:44:21,848
[sniffs]
585
00:44:24,050 --> 00:44:26,052
[softly] Jesus Christ.
586
00:44:31,458 --> 00:44:33,460
[starts engine]
587
00:44:45,473 --> 00:44:47,475
[sighs]
588
00:44:48,636 --> 00:44:50,659
[sighs in relief]
589
00:44:50,759 --> 00:44:53,281
[muezzin calling on speakers]
590
00:45:03,332 --> 00:45:06,095
[crowd chanting in Arabic]
591
00:45:21,952 --> 00:45:24,475
[prays in Arabic]
592
00:45:35,407 --> 00:45:37,969
[chanting continues]
593
00:45:48,261 --> 00:45:50,383
[theme music playing]
41044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.