Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,460 --> 00:00:10,800
Since 2014, he left the people of
Seoul and Gyeonggi-do in fear.
2
00:00:10,800 --> 00:00:13,240
The culprit of
a series of missing women...
3
00:00:13,240 --> 00:00:16,240
and murder cases was arrested.
4
00:00:16,340 --> 00:00:19,340
Centering the southeast
of Gyeonggi-do,
5
00:00:19,340 --> 00:00:21,810
Yoon abducted and murdered women.
6
00:00:21,810 --> 00:00:25,250
At the same time, he committed
two reported murders in Seoul...
7
00:00:25,250 --> 00:00:27,820
and arson as well.
8
00:00:28,150 --> 00:00:30,390
Yoon's last victims were...
9
00:00:30,390 --> 00:00:34,290
known as a famous celebrity named
Jee Hye Won and her husband.
10
00:00:34,290 --> 00:00:36,130
It caused a big shock.
11
00:00:36,330 --> 00:00:38,930
At a dog farm that Yoon owned,
12
00:00:38,930 --> 00:00:41,200
he eliminated the belongings
of his victims.
13
00:00:41,200 --> 00:00:44,100
The police reported
how thorough he was.
14
00:00:44,200 --> 00:00:48,770
Experts say that Yoon is showing
typical traits...
15
00:00:48,770 --> 00:00:50,110
of a psychopath.
16
00:01:00,850 --> 00:01:01,950
For 12 years,
17
00:01:02,750 --> 00:01:04,620
I reminded myself every time
I looked in the mirror.
18
00:01:06,360 --> 00:01:07,790
I'm a murderer's son.
19
00:01:11,260 --> 00:01:12,460
Not even once...
20
00:01:13,330 --> 00:01:15,630
could I smile at myself
in the mirror.
21
00:01:17,270 --> 00:01:18,800
Next to me in the mirror,
22
00:01:20,140 --> 00:01:21,170
he was always there.
23
00:01:22,370 --> 00:01:23,740
I could see him.
24
00:01:25,210 --> 00:01:26,840
Please stop.
25
00:01:28,110 --> 00:01:29,510
Stop!
26
00:01:34,050 --> 00:01:35,350
Do Jin can't be any different.
27
00:01:35,620 --> 00:01:37,420
I feel bad for those victims.
28
00:01:43,460 --> 00:01:44,830
You crook!
29
00:01:45,090 --> 00:01:46,430
(Revoke the Presidential Award)
30
00:02:04,910 --> 00:02:06,780
What if I hurt...
31
00:02:08,450 --> 00:02:09,650
both of you right here?
32
00:02:11,750 --> 00:02:14,090
Do I deserve to be sympathized?
33
00:02:14,490 --> 00:02:17,460
- What?
- What are you talking about?
34
00:02:17,460 --> 00:02:19,630
Did you get a change of heart...
35
00:02:19,960 --> 00:02:21,730
after thinking that
you could become victims as well?
36
00:02:23,670 --> 00:02:26,470
Don't expect some dramatic story
about an assailant.
37
00:02:27,270 --> 00:02:29,040
Without denying him,
38
00:02:30,470 --> 00:02:32,210
I couldn't live.
39
00:02:45,390 --> 00:02:46,690
Even to a person like me,
40
00:02:49,120 --> 00:02:50,790
there was a paradise.
41
00:02:53,860 --> 00:02:55,000
Nak Won.
42
00:02:58,000 --> 00:03:00,770
I like you.
43
00:03:01,740 --> 00:03:05,140
Na Moo, you're like a tree.
44
00:03:05,470 --> 00:03:06,680
Like your name.
45
00:03:07,780 --> 00:03:09,010
Stay alive.
46
00:03:10,980 --> 00:03:12,210
No matter what happens,
47
00:03:13,120 --> 00:03:14,580
you must stay alive.
48
00:03:15,580 --> 00:03:17,350
It's not your fault.
49
00:03:19,590 --> 00:03:20,960
12 years ago,
50
00:03:22,090 --> 00:03:24,360
I survived through
a terrible adversity.
51
00:03:26,230 --> 00:03:27,830
As the victims' child.
52
00:03:31,030 --> 00:03:32,170
(Psychopath)
53
00:03:33,200 --> 00:03:34,900
Ever since then,
54
00:03:40,280 --> 00:03:42,340
I suffered from
the memory of that day.
55
00:04:08,870 --> 00:04:10,140
Even to a person like me,
56
00:04:11,640 --> 00:04:13,510
there was a tree I could lean on.
57
00:04:20,720 --> 00:04:22,920
(Briquette of Love,
Donation of 1,000 Briquettes)
58
00:04:29,590 --> 00:04:31,660
Na Moo, Na Moo.
59
00:04:31,660 --> 00:04:33,460
Why are you doing this?
60
00:04:34,160 --> 00:04:35,460
Why are you...
61
00:04:36,270 --> 00:04:37,600
my father?
62
00:04:39,970 --> 00:04:41,740
Why is a monster like you...
63
00:04:42,810 --> 00:04:44,110
my father?
64
00:04:45,210 --> 00:04:46,280
Why?
65
00:04:50,110 --> 00:04:51,550
I told you.
66
00:04:52,820 --> 00:04:55,650
Anything that makes my son...
67
00:04:56,420 --> 00:04:58,990
weak and pathetic.
68
00:04:59,920 --> 00:05:01,460
I'll get rid of them for you.
69
00:05:13,640 --> 00:05:16,570
Nak Won, get up. Please run away.
70
00:05:16,970 --> 00:05:18,040
Nak Won.
71
00:05:20,980 --> 00:05:22,040
Nak Won.
72
00:05:41,900 --> 00:05:43,100
Na Moo.
73
00:06:01,850 --> 00:06:02,950
That girl.
74
00:06:03,790 --> 00:06:05,850
Give her to me and go home.
75
00:06:06,720 --> 00:06:07,790
Don't you...
76
00:06:09,220 --> 00:06:11,090
disobey me ever again.
77
00:06:12,700 --> 00:06:13,930
10 minutes.
78
00:06:15,560 --> 00:06:16,700
Time's up.
79
00:06:56,410 --> 00:06:58,070
That's my boy.
80
00:06:58,970 --> 00:07:00,710
You should've done this sooner.
81
00:07:01,440 --> 00:07:02,440
Now,
82
00:07:05,280 --> 00:07:08,520
you really feel like my son.
Good job.
83
00:07:10,950 --> 00:07:12,120
Na Moo.
84
00:07:13,790 --> 00:07:14,890
More than your brother...
85
00:07:17,190 --> 00:07:20,160
The one that takes after me
more than Hyun Moo...
86
00:07:23,070 --> 00:07:24,130
is you.
87
00:07:32,910 --> 00:07:33,980
Na Moo.
88
00:07:58,100 --> 00:07:59,840
This is the one I gave you.
89
00:08:06,480 --> 00:08:08,440
Don't forget what happened today.
90
00:08:08,880 --> 00:08:10,710
Actually,
you won't be able to forget.
91
00:08:13,820 --> 00:08:15,280
Hey, pretty girl.
92
00:08:19,560 --> 00:08:21,160
I'll see you again.
93
00:09:10,140 --> 00:09:13,180
He is the son of the monster
that destructed my world,
94
00:09:18,610 --> 00:09:19,750
as well as...
95
00:09:20,550 --> 00:09:21,950
my only savior.
96
00:09:40,000 --> 00:09:41,600
When will this
long nightmare of ours...
97
00:09:43,040 --> 00:09:45,010
come to an end?
98
00:10:41,460 --> 00:10:42,460
Now,
99
00:10:43,870 --> 00:10:46,170
our nightmare-like story...
100
00:10:47,100 --> 00:10:48,200
will come to an end.
101
00:10:51,610 --> 00:10:52,880
Serial killer Yoon Hui Jae...
102
00:10:52,880 --> 00:10:54,810
who ran away from a general hospital
in Gyeonggi-do...
103
00:10:54,810 --> 00:10:56,910
committed another offense
before fleeing...
104
00:10:56,910 --> 00:10:58,680
and disappearing.
105
00:10:58,910 --> 00:11:00,780
Yoon Hui Jae is responsible
for the deaths...
106
00:11:00,780 --> 00:11:02,650
of an elderly couple
found dead in their apartment,
107
00:11:02,650 --> 00:11:04,920
as well as attacking and killing
a police officer...
108
00:11:04,920 --> 00:11:06,590
in Seoul, Gangnam-gu.
109
00:11:07,120 --> 00:11:09,590
As the authorities of the
investigation have yet to find...
110
00:11:09,590 --> 00:11:12,360
the location of the serial killer
who has been on the run for 10 days,
111
00:11:12,360 --> 00:11:15,100
public criticism is on the rise.
112
00:11:15,330 --> 00:11:17,570
Four days ago, the police found
the wanted vehicle...
113
00:11:17,570 --> 00:11:20,970
used by Yoon Hui Jae
and his accomplice, Jeon,
114
00:11:20,970 --> 00:11:23,340
at a reservoir in Gangwon-do.
115
00:11:23,340 --> 00:11:25,470
They're continuing
their investigation...
116
00:11:25,470 --> 00:11:27,810
while considering suicide
a possibility.
117
00:11:38,220 --> 00:11:39,890
Have you seen them?
118
00:11:39,890 --> 00:11:42,520
I'm not sure. I don't think so.
119
00:11:42,520 --> 00:11:45,130
Please keep these with you
and contact us...
120
00:11:45,130 --> 00:11:47,000
- if you come across them.
- Okay.
121
00:11:47,260 --> 00:11:50,330
This is the villa
we have under Ji Hong's name.
122
00:11:50,330 --> 00:11:53,170
How many villas do you have
under his name?
123
00:11:53,170 --> 00:11:54,240
Two.
124
00:11:56,370 --> 00:11:59,140
We had been building up
our lives little by little,
125
00:12:00,440 --> 00:12:01,840
but with Yoon Hui Jae's jailbreak,
126
00:12:02,910 --> 00:12:04,480
it broke down again.
127
00:12:08,780 --> 00:12:09,890
Na Moo!
128
00:12:27,670 --> 00:12:28,740
Yes, Na Moo.
129
00:12:28,970 --> 00:12:30,570
I think I'll be late today.
130
00:12:31,310 --> 00:12:32,880
Are there police outside?
131
00:12:35,480 --> 00:12:38,350
Okay. You should go to bed
if you're sleepy.
132
00:12:40,280 --> 00:12:41,280
Okay.
133
00:12:41,280 --> 00:12:43,850
You sound like a married man now.
134
00:12:44,350 --> 00:12:45,790
No way.
135
00:12:46,420 --> 00:12:47,820
I don't want to ruin
someone's future.
136
00:12:47,820 --> 00:12:49,460
How much can you ruin?
137
00:12:49,460 --> 00:12:51,690
You're so happy about dating her
that you can't stop smiling.
138
00:12:54,000 --> 00:12:55,300
I'm not talking about me.
139
00:13:07,410 --> 00:13:09,110
I'm not asking you this
as a reporter,
140
00:13:09,110 --> 00:13:11,580
but out of pure curiosity.
141
00:13:11,810 --> 00:13:13,220
Are you still...
142
00:13:13,850 --> 00:13:15,920
dating Han Jae Yi?
143
00:13:16,490 --> 00:13:19,490
I saw her
at Senior Inspector Ko's funeral.
144
00:13:19,490 --> 00:13:22,590
I saw her with your mother as well.
145
00:13:23,830 --> 00:13:26,100
Even if Yoon Hui Jae
is on the loose,
146
00:13:26,660 --> 00:13:28,030
I thought...
147
00:13:28,830 --> 00:13:30,470
you two would still be okay.
148
00:13:32,230 --> 00:13:33,470
Am I wrong?
149
00:13:44,350 --> 00:13:46,180
Who will be able to heal
all the pain...
150
00:13:46,180 --> 00:13:47,950
the victim families are suffering...
151
00:13:47,950 --> 00:13:50,390
that was caused
by one serial killer?
152
00:13:51,120 --> 00:13:54,220
After getting yourself known
with Park Hee Young's news,
153
00:13:54,320 --> 00:13:57,490
now you're trying to become
a true reporter.
154
00:13:57,990 --> 00:14:00,130
I wanted to report it properly,
155
00:14:00,130 --> 00:14:01,830
including the story
about the two of them.
156
00:14:02,900 --> 00:14:05,730
Can a reporter publish something
based on personal feelings?
157
00:14:05,830 --> 00:14:07,140
I really want...
158
00:14:07,740 --> 00:14:10,170
Yoon Hui Jae to be caught soon.
I mean it.
159
00:14:10,910 --> 00:14:13,540
- Why?
- When Lieutenant Chae...
160
00:14:13,540 --> 00:14:15,510
was in the Police Academy,
I interviewed him.
161
00:14:15,510 --> 00:14:19,380
I was offended because I felt
he was condescending.
162
00:14:23,250 --> 00:14:27,060
(Lieutenant Kim Jong Hyun)
163
00:14:27,060 --> 00:14:31,260
(Senior Inspector Ko Yi Seok)
164
00:14:31,260 --> 00:14:34,630
(Senior Inspector Oh Tae Soo)
165
00:14:36,600 --> 00:14:38,200
I think it was because...
166
00:14:38,570 --> 00:14:42,670
I was lectured by the son
of a psychopathic killer.
167
00:14:50,110 --> 00:14:52,750
I talked about the human rights
of criminals,
168
00:14:52,750 --> 00:14:53,850
but to be honest,
169
00:14:53,850 --> 00:14:57,250
I was mad that I was being lectured
by a criminal's son.
170
00:14:57,520 --> 00:15:01,190
I'm a normal person,
and not a murderer's child.
171
00:15:01,190 --> 00:15:03,930
I already considered myself
someone higher than him in my head.
172
00:15:04,560 --> 00:15:07,930
It looks like you think the same way
as I did.
173
00:15:09,770 --> 00:15:10,800
Am I wrong?
174
00:15:11,700 --> 00:15:12,740
Nonsense.
175
00:15:13,640 --> 00:15:16,640
You committed four offenses
while on parole.
176
00:15:16,640 --> 00:15:18,570
First, the Gangnam
Residential Area Attacks.
177
00:15:18,570 --> 00:15:20,180
This was probably
an attempted murder.
178
00:15:20,180 --> 00:15:22,040
You extorted a vehicle
and committed assault.
179
00:15:22,040 --> 00:15:23,280
That's a robbery.
180
00:15:23,480 --> 00:15:26,420
You trespassed Han Jae Yi's garage
and planned to murder.
181
00:15:26,420 --> 00:15:28,050
It was accidental,
182
00:15:28,050 --> 00:15:31,590
but stabbing Chae Do Jin will be
seen as a criminal negligence too.
183
00:15:33,060 --> 00:15:34,690
Your sentence will be long.
184
00:15:37,390 --> 00:15:41,430
I heard that you tried to save
your mother and your sister.
185
00:15:42,670 --> 00:15:44,470
It wasn't like you.
186
00:15:45,170 --> 00:15:47,170
Just like how your mother
and your sister...
187
00:15:47,870 --> 00:15:51,140
will remember the pains left by
Yoon Hui Jae and Yeom Ji Hong,
188
00:15:52,070 --> 00:15:53,780
your victims...
189
00:15:54,440 --> 00:15:56,510
will forever be scarred
because of you.
190
00:15:58,610 --> 00:16:00,020
To some people,
191
00:16:00,620 --> 00:16:03,320
you'll be someone
just like your father.
192
00:16:07,060 --> 00:16:09,020
You'll be imprisoned
as soon as you're discharged.
193
00:16:10,360 --> 00:16:13,330
I hope you'll pay for your crimes.
194
00:16:14,260 --> 00:16:16,470
Did a prosecutor come
all the way here...
195
00:16:17,030 --> 00:16:18,900
just to tell me about my sentence?
196
00:16:20,740 --> 00:16:21,770
What about you?
197
00:16:22,540 --> 00:16:24,170
Did you pay for your crime?
198
00:16:26,380 --> 00:16:28,140
What about you?
199
00:16:28,780 --> 00:16:30,180
You never told anyone...
200
00:16:30,910 --> 00:16:32,980
about your story, have you?
201
00:16:34,680 --> 00:16:36,990
It's not like anyone
would believe...
202
00:16:36,990 --> 00:16:39,590
a story coming from me, so...
203
00:16:44,860 --> 00:16:46,530
What's the point?
204
00:16:47,100 --> 00:16:48,860
My life is already screwed up.
205
00:16:50,900 --> 00:16:52,070
I stabbed...
206
00:16:53,500 --> 00:16:54,670
the murderer.
207
00:17:00,010 --> 00:17:01,010
I was 12.
208
00:17:02,480 --> 00:17:04,080
The murderer who killed my parents.
209
00:17:13,290 --> 00:17:14,420
I found out later...
210
00:17:15,020 --> 00:17:16,390
that it was murder.
211
00:17:18,460 --> 00:17:21,560
I was too young to handle it,
so I was in a hospital.
212
00:17:22,300 --> 00:17:25,530
A judge in court ruled it
self-defense.
213
00:17:26,370 --> 00:17:27,900
When I was in the hospital...
214
00:17:29,040 --> 00:17:30,670
my adoptive parents visited me.
215
00:17:32,040 --> 00:17:33,410
To take me home.
216
00:17:35,210 --> 00:17:36,450
They knew...
217
00:17:37,280 --> 00:17:38,550
my birth parents.
218
00:17:41,220 --> 00:17:43,220
They never told me...
219
00:17:43,950 --> 00:17:45,590
to do this or that.
220
00:17:46,820 --> 00:17:47,890
They just...
221
00:17:49,160 --> 00:17:50,760
waited for me.
222
00:17:51,960 --> 00:17:53,100
Without a word.
223
00:17:56,500 --> 00:17:57,500
Well?
224
00:17:58,270 --> 00:17:59,300
Good job.
225
00:17:59,340 --> 00:18:01,400
- Thanks, Nak Won.
- Good job.
226
00:18:03,110 --> 00:18:04,970
Nak Won was 10 then.
227
00:18:06,210 --> 00:18:08,980
I couldn't look at my hands
since the killing.
228
00:18:10,310 --> 00:18:12,010
She held them first.
229
00:18:14,580 --> 00:18:18,390
If I'm to repay Nak Won's family
for what they did for me,
230
00:18:20,020 --> 00:18:21,520
it'll take more than a lifetime.
231
00:18:22,020 --> 00:18:23,030
So...
232
00:18:24,190 --> 00:18:26,200
don't touch my sister again.
233
00:18:30,670 --> 00:18:31,970
My brother.
234
00:18:34,440 --> 00:18:35,500
Yoon Na Moo.
235
00:18:37,010 --> 00:18:38,670
He'd have done the same.
236
00:18:40,280 --> 00:18:42,780
To protect her, like you did.
237
00:18:46,050 --> 00:18:47,580
He'd have done what he did...
238
00:18:49,080 --> 00:18:51,020
to protect your sister that night.
239
00:18:53,520 --> 00:18:54,690
So...
240
00:18:55,390 --> 00:18:57,730
don't treat him
too much like a monster.
241
00:18:58,430 --> 00:19:00,100
Tell your sister that...
242
00:19:03,270 --> 00:19:04,670
I'm sorry.
243
00:19:29,160 --> 00:19:32,160
I'm looking into Yoon Hui Jae
and Jeon Yoo Ra,
244
00:19:32,160 --> 00:19:33,500
but we have nothing yet.
245
00:19:33,860 --> 00:19:35,730
I'm looking into any connections...
246
00:19:36,270 --> 00:19:37,600
with the past cases.
247
00:19:38,070 --> 00:19:40,540
Do you have anything else
on Yeom Ji Hong?
248
00:19:41,070 --> 00:19:42,770
He's reeling from the shock that...
249
00:19:43,370 --> 00:19:44,610
Yoon Hui Jae duped him.
250
00:19:45,070 --> 00:19:47,810
He's refusing to speak.
251
00:19:52,620 --> 00:19:55,350
Nak Won's having a hard time.
252
00:19:57,090 --> 00:20:00,320
She never used to tell me
if something bugged her.
253
00:20:00,960 --> 00:20:04,390
Because she knows my past
and what it did to me.
254
00:20:05,460 --> 00:20:08,560
So she's not good at
sharing her own pain.
255
00:20:09,200 --> 00:20:11,530
She'll tell you even less.
256
00:20:13,200 --> 00:20:15,000
- Right.
- So...
257
00:20:16,940 --> 00:20:18,040
Are you okay?
258
00:20:20,540 --> 00:20:21,680
Your father.
259
00:20:22,440 --> 00:20:23,980
Seeing him again.
260
00:20:24,950 --> 00:20:26,080
Aren't you afraid?
261
00:20:35,820 --> 00:20:36,960
Where are you going?
262
00:20:38,490 --> 00:20:39,660
Nowhere.
263
00:20:43,100 --> 00:20:44,770
What's a cop doing here?
264
00:20:45,370 --> 00:20:47,000
I told you not to visit.
265
00:20:47,770 --> 00:20:48,940
I wanted to see you.
266
00:20:49,740 --> 00:20:50,870
To see if you're well.
267
00:20:51,310 --> 00:20:52,740
Then you can go now.
268
00:20:54,210 --> 00:20:55,680
You put on a brave face.
269
00:20:56,250 --> 00:20:57,310
What?
270
00:20:59,780 --> 00:21:02,620
I'm relieved to see you're okay.
271
00:21:03,890 --> 00:21:04,920
And you?
272
00:21:05,590 --> 00:21:06,720
Are you okay?
273
00:21:10,230 --> 00:21:13,430
Thanks for saving Mom and So Jin.
274
00:21:15,030 --> 00:21:16,100
I'll forget about...
275
00:21:17,070 --> 00:21:18,530
everything else.
276
00:21:22,370 --> 00:21:23,370
But...
277
00:21:24,670 --> 00:21:26,010
not Nak Won's incident.
278
00:21:26,780 --> 00:21:28,010
You must...
279
00:21:29,880 --> 00:21:31,610
apologize to her.
280
00:21:33,320 --> 00:21:34,380
In person.
281
00:21:37,050 --> 00:21:38,450
I'll visit you often.
282
00:21:39,560 --> 00:21:40,660
Even if you don't want to,
283
00:21:41,190 --> 00:21:44,330
let me see you
for Mom and So Jin's sake.
284
00:21:49,130 --> 00:21:51,770
Don't forget you have
a place to return to.
285
00:21:53,770 --> 00:21:54,970
Don't go too far away.
286
00:21:57,440 --> 00:21:58,510
Okay?
287
00:22:05,880 --> 00:22:06,950
Hey.
288
00:22:08,480 --> 00:22:09,620
That night.
289
00:22:11,450 --> 00:22:13,420
Were you really going to kill Dad?
290
00:22:22,430 --> 00:22:23,500
Does it...
291
00:22:24,370 --> 00:22:25,500
bother you?
292
00:22:28,200 --> 00:22:29,670
Why did you...
293
00:22:31,510 --> 00:22:32,640
toss the hammer for me?
294
00:22:34,510 --> 00:22:35,610
Why do you think?
295
00:22:36,410 --> 00:22:38,580
Because it didn't suit
someone like you.
296
00:22:42,690 --> 00:22:44,250
You must have known all along,
297
00:22:45,650 --> 00:22:47,260
but I didn't want to admit it.
298
00:22:48,390 --> 00:22:49,490
That Dad...
299
00:22:51,390 --> 00:22:52,630
was a monster.
300
00:22:55,400 --> 00:22:56,700
I'm not normal,
301
00:23:00,140 --> 00:23:01,770
but you're human.
302
00:23:02,810 --> 00:23:04,970
However crazy you get,
303
00:23:06,080 --> 00:23:07,710
you wouldn't cross the line.
304
00:23:10,150 --> 00:23:11,210
Yes.
305
00:23:13,180 --> 00:23:14,350
If you die,
306
00:23:16,290 --> 00:23:18,790
Na Moo will crumble even more.
307
00:23:20,760 --> 00:23:21,890
So...
308
00:23:22,790 --> 00:23:23,960
be careful.
309
00:23:25,890 --> 00:23:28,500
I'm just a piece of trash to Dad,
310
00:23:29,300 --> 00:23:30,300
but you're...
311
00:23:31,270 --> 00:23:32,940
something like his alter ego.
312
00:23:33,970 --> 00:23:36,070
I don't want you
to get hurt as well.
313
00:23:56,660 --> 00:23:57,960
You haven't eaten, have you?
314
00:23:57,960 --> 00:24:00,000
Wash your hands. It's almost done.
315
00:24:03,530 --> 00:24:04,970
You can cook?
316
00:24:05,070 --> 00:24:07,600
I rarely cook,
but I'm good when I do.
317
00:24:07,800 --> 00:24:08,840
Go on.
318
00:24:22,380 --> 00:24:24,820
Thanks. And two of those.
319
00:24:24,820 --> 00:24:25,850
These too?
320
00:24:28,760 --> 00:24:30,790
Thanks. Wash your hands.
321
00:24:39,700 --> 00:24:40,700
Ta-da.
322
00:24:45,910 --> 00:24:47,410
Well? Is it good?
323
00:24:48,840 --> 00:24:50,010
Is it too salty?
324
00:24:52,350 --> 00:24:53,420
It's delicious.
325
00:24:56,590 --> 00:24:58,920
We filmed until dawn today...
326
00:24:58,920 --> 00:25:01,020
and Se Kyung grabbed
Yoon Sung by the collar.
327
00:25:01,020 --> 00:25:03,790
For flirting with female staff
instead of working.
328
00:25:03,990 --> 00:25:07,400
She grabbed it like this
in front of the whole crew.
329
00:25:07,400 --> 00:25:10,370
He's still not very nice or decent.
330
00:25:11,630 --> 00:25:14,140
- You still dislike him?
- Yes.
331
00:25:17,870 --> 00:25:20,510
Se Kyung said she'd visit again.
332
00:25:20,910 --> 00:25:22,510
She wants to see her junior.
333
00:25:27,620 --> 00:25:31,390
I guess my boyfriend's
really good-looking.
334
00:25:31,850 --> 00:25:36,260
He has nice eyes,
a nice nose and lips too.
335
00:25:41,460 --> 00:25:44,270
And those hands that save lives.
336
00:25:46,000 --> 00:25:47,070
They're so pretty.
337
00:25:59,580 --> 00:26:00,680
Let's eat.
338
00:26:36,920 --> 00:26:38,420
I haven't been in here before.
339
00:26:43,090 --> 00:26:44,760
I was looking for something.
340
00:26:45,930 --> 00:26:47,030
Tomorrow.
341
00:26:48,100 --> 00:26:49,830
Isn't it her birthday?
342
00:26:50,430 --> 00:26:51,470
Yes.
343
00:26:51,970 --> 00:26:54,300
I'll visit her early tomorrow
with Mr. Pyo.
344
00:26:55,500 --> 00:26:57,070
Moo Won will come later.
345
00:26:58,640 --> 00:27:00,910
The police will protect me...
346
00:27:00,910 --> 00:27:03,480
and I want to avoid Mom's fans.
347
00:27:04,210 --> 00:27:06,380
I'll go when no one is around.
348
00:27:07,080 --> 00:27:08,280
Can I come with you?
349
00:27:10,720 --> 00:27:13,460
I want to say hello to your parents.
350
00:27:14,920 --> 00:27:16,130
If you're okay with it.
351
00:27:18,030 --> 00:27:19,630
Of course I am.
352
00:28:03,770 --> 00:28:05,340
(Suspected Hideout 1)
353
00:28:05,340 --> 00:28:07,080
(Suspected
Yoon Hui Jae's Hideout 2)
354
00:28:07,080 --> 00:28:08,540
(Yoon Hui Jae's Dog Farm)
355
00:28:11,280 --> 00:28:14,150
(Suspected Route)
356
00:28:26,660 --> 00:28:27,800
What's wrong, Nak Won?
357
00:28:30,500 --> 00:28:31,500
Nothing.
358
00:28:35,040 --> 00:28:36,170
You can't sleep?
359
00:28:39,040 --> 00:28:40,180
Shall I put you to sleep?
360
00:28:44,510 --> 00:28:46,120
I want to stay with you.
361
00:28:49,250 --> 00:28:51,320
Ever since that day,
362
00:28:52,150 --> 00:28:54,190
we tried to be a normal couple.
363
00:28:55,190 --> 00:28:56,560
We tried our best...
364
00:28:57,260 --> 00:28:58,930
to be there for each other.
365
00:30:51,610 --> 00:30:56,080
(Suspected Hideout,
Where He was Spotted)
366
00:30:56,080 --> 00:30:59,150
Time had stopped for me
when I was 16.
367
00:31:06,260 --> 00:31:08,160
After 12 years,
368
00:31:08,820 --> 00:31:11,990
time started flowing again.
369
00:31:18,170 --> 00:31:19,940
We made it through
the times of struggle.
370
00:31:24,370 --> 00:31:25,810
Now, in our own ways,
371
00:31:27,210 --> 00:31:29,180
we are trying to become happy again.
372
00:31:34,700 --> 00:31:37,700
(Episode 30 will air shortly.)
23292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.