Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,350 --> 00:00:32,420
(Steamed pork,
pork soup, and sundae)
2
00:00:45,700 --> 00:00:48,170
(OK Pork Soup)
3
00:00:52,140 --> 00:00:54,270
(We're closed
to attend a funeral service)
4
00:00:58,510 --> 00:01:01,080
You in black clothes,
stop for a moment.
5
00:01:01,080 --> 00:01:02,120
What if we weren't...
6
00:01:02,780 --> 00:01:05,120
- Stop right there.
- born as a monster's children?
7
00:01:05,550 --> 00:01:06,620
Could we have lived...
8
00:01:07,620 --> 00:01:09,390
a normal life?
9
00:01:10,760 --> 00:01:12,190
Why are you so late?
10
00:01:12,190 --> 00:01:14,760
I can't ask you to run errands
anymore. Can't you read Korean?
11
00:01:14,890 --> 00:01:17,300
You complain even when I help you.
12
00:01:17,830 --> 00:01:20,070
Gosh, I'm hungry. Give me some rice.
13
00:01:20,830 --> 00:01:22,200
Food is already ready.
14
00:01:23,570 --> 00:01:26,870
I thought you were tired of my
cooking, but you still eat it well.
15
00:01:26,870 --> 00:01:29,310
What else is there?
I have no choice but to eat it.
16
00:01:30,340 --> 00:01:32,110
That hurts, you wench.
17
00:01:32,480 --> 00:01:35,150
Why do you order Mom
to bring you this and that?
18
00:01:35,150 --> 00:01:38,050
You get your own rice.
You have your hands and feet.
19
00:01:38,050 --> 00:01:39,390
Don't be so cheap.
20
00:01:39,390 --> 00:01:40,390
Leave him alone.
21
00:01:40,390 --> 00:01:43,120
He's tired from working
and getting groceries.
22
00:01:43,390 --> 00:01:46,790
Did you hear her?
I have the right to be served.
23
00:01:46,860 --> 00:01:49,530
What's the point of having a farm?
You have no choice but to work.
24
00:01:50,260 --> 00:01:51,560
That wench.
25
00:01:51,560 --> 00:01:53,670
That's enough. Go on and eat.
26
00:01:54,730 --> 00:01:56,340
You like japchae, right?
27
00:01:56,340 --> 00:01:58,070
I'll bring it for you right now.
28
00:01:58,070 --> 00:02:00,570
It's okay. You don't have to.
29
00:02:00,710 --> 00:02:03,480
- Just have a seat.
- Why?
30
00:02:04,740 --> 00:02:07,050
Don't get surgery for
varicose veins again.
31
00:02:08,710 --> 00:02:11,380
Don't worry about me.
32
00:02:26,530 --> 00:02:28,770
It's great to see you eat well.
33
00:02:30,170 --> 00:02:31,470
I forgot your water.
34
00:02:31,870 --> 00:02:33,910
I'll get it myself.
35
00:02:33,910 --> 00:02:35,240
- Stay seated.
- I'm home.
36
00:02:35,240 --> 00:02:36,780
Hello, Na Moo.
37
00:02:36,780 --> 00:02:38,910
Gosh, I'm so hungry.
38
00:02:39,250 --> 00:02:41,380
Are you done eating, Hyun Moo?
39
00:02:42,050 --> 00:02:44,380
Hey, I only had a bite of it.
40
00:02:48,490 --> 00:02:50,920
Gosh, you look so tired, Na Moo.
41
00:02:51,420 --> 00:02:53,590
I'll bring you some ribs.
42
00:02:53,590 --> 00:02:55,460
They're just about done.
43
00:02:57,030 --> 00:02:59,000
I'll bring you some too.
44
00:02:59,130 --> 00:03:00,630
Why didn't you give me some before?
45
00:03:03,140 --> 00:03:05,570
That's mine, you punk.
46
00:03:05,870 --> 00:03:09,280
My goodness,
I didn't have lunch today.
47
00:03:09,280 --> 00:03:11,410
Can't you wait one minute?
Mom will give you some.
48
00:03:11,410 --> 00:03:12,510
It's mine.
49
00:03:13,910 --> 00:03:16,550
What's going on? You're so loud.
50
00:03:16,550 --> 00:03:17,720
I'll eat all of it.
51
00:03:17,820 --> 00:03:19,450
You're giving me a headache.
52
00:03:21,620 --> 00:03:23,090
Please bring some, Mom.
53
00:03:23,190 --> 00:03:25,790
Here are the ribs.
54
00:03:27,590 --> 00:03:29,800
Why did you serve them so late?
55
00:03:29,800 --> 00:03:31,200
I finished cooking them now.
56
00:03:31,360 --> 00:03:34,170
- Are there more?
- Yes, help yourself.
57
00:03:34,170 --> 00:03:35,500
In my imagination...
58
00:03:35,640 --> 00:03:36,840
Help yourself.
59
00:03:36,840 --> 00:03:38,140
That monster doesn't exist.
60
00:03:38,140 --> 00:03:41,470
- Stop eating all of it.
- You eat it.
61
00:04:06,870 --> 00:04:07,900
However,
62
00:04:08,430 --> 00:04:11,000
I already became another monster.
63
00:04:13,870 --> 00:04:14,910
Stop right there!
64
00:04:18,410 --> 00:04:19,880
In that imagination,
65
00:04:20,950 --> 00:04:22,750
I must disappear as well.
66
00:04:22,980 --> 00:04:24,020
Ok Hee.
67
00:04:44,300 --> 00:04:45,710
(From Professor Lee Seon Gook
of Hankook University)
68
00:04:48,910 --> 00:04:51,280
Why did you come all the way here?
69
00:04:52,380 --> 00:04:55,150
You shouldn't go around.
It's dangerous.
70
00:04:56,920 --> 00:04:59,520
I was told
that he was like Na Moo's father.
71
00:05:01,390 --> 00:05:04,090
I really wanted to see him off.
72
00:05:06,030 --> 00:05:09,400
If you only reported me
instead of running away,
73
00:05:11,600 --> 00:05:13,900
you would've saved three lives.
74
00:05:16,040 --> 00:05:19,410
Including the parents
of Gil Nak Won,
75
00:05:19,940 --> 00:05:21,970
the girl Na Moo likes.
76
00:05:25,710 --> 00:05:27,880
Please speak comfortably to me.
77
00:05:42,230 --> 00:05:44,560
If Han Jae Yi
becomes your daughter-in-law,
78
00:05:44,560 --> 00:05:46,600
that would be so shocking.
79
00:05:53,810 --> 00:05:54,870
Shoot.
80
00:05:55,370 --> 00:05:56,480
I'm going to go ahead.
81
00:05:57,180 --> 00:05:58,610
You'll stay here, right?
82
00:05:58,980 --> 00:06:01,350
His relatives aren't here yet.
83
00:06:01,650 --> 00:06:02,650
I should stay.
84
00:06:03,120 --> 00:06:06,220
We'll start our investigation
on Yeom Ji Hong tomorrow.
85
00:06:06,220 --> 00:06:08,320
It's not like he'll admit to it.
86
00:06:08,420 --> 00:06:10,390
He's completely brainwashed
by Yoon Hui Jae.
87
00:06:10,690 --> 00:06:13,030
That doesn't mean we should
just sit and do nothing.
88
00:06:14,690 --> 00:06:16,030
About Do Jin,
89
00:06:17,130 --> 00:06:19,130
I think
he went to see Yeom Ji Hong.
90
00:06:21,100 --> 00:06:23,140
He better not make any trouble.
91
00:06:23,570 --> 00:06:24,570
Hey.
92
00:06:25,370 --> 00:06:26,740
No, I'll go.
93
00:06:27,740 --> 00:06:28,840
Detective Kang.
94
00:06:31,080 --> 00:06:32,250
Can we talk?
95
00:06:39,650 --> 00:06:42,360
What are you trying to do?
My colleagues were there.
96
00:06:42,760 --> 00:06:45,420
Are you telling the world
we know each other?
97
00:06:45,420 --> 00:06:46,590
Yeom Ji Hong...
98
00:06:48,060 --> 00:06:50,430
has something to do
with Yoon Hui Jae's escape, right?
99
00:06:51,000 --> 00:06:52,370
Is he a helper?
100
00:06:52,770 --> 00:06:55,600
- How should I know?
- If that's the case...
101
00:06:57,270 --> 00:06:59,440
Had we released the recording,
102
00:07:00,010 --> 00:07:02,980
you would have arrested
Yeom Ji Hong by analyzing his voice.
103
00:07:03,440 --> 00:07:05,610
You could have prevented
Yoon Hui Jae's escape.
104
00:07:06,380 --> 00:07:08,850
- Then Senior Inspector Ko...
- Stop it.
105
00:07:09,720 --> 00:07:11,220
Are you serious?
106
00:07:12,220 --> 00:07:13,250
Hey, Han Ji Ho.
107
00:07:14,220 --> 00:07:15,560
Are you kidding me?
108
00:07:17,060 --> 00:07:19,530
You got an exclusive thanks to that.
109
00:07:19,530 --> 00:07:22,030
You turned a blind eye too.
Why are you saying this now?
110
00:07:23,060 --> 00:07:24,860
You should've reported me...
111
00:07:24,860 --> 00:07:27,000
saying that a police
pocketed evidence.
112
00:07:27,900 --> 00:07:29,540
Also, how is that my fault?
113
00:07:29,540 --> 00:07:31,370
He was being too nosy.
114
00:07:31,370 --> 00:07:33,940
No one told him to get involved
with such unlucky people.
115
00:07:34,140 --> 00:07:36,980
- What did you say?
- Do you know why people...
116
00:07:36,980 --> 00:07:39,250
ask what your parents do
when you first meet?
117
00:07:39,750 --> 00:07:41,150
Because you can't lie
about the blood that runs in you.
118
00:07:41,380 --> 00:07:44,220
Yoon Na Moo
is the son of a murderer.
119
00:07:44,320 --> 00:07:47,520
He was born unlucky.
120
00:07:51,660 --> 00:07:54,690
Some say he might be
more evil than his father.
121
00:07:54,890 --> 00:07:57,760
He's the son
of that monster Yoon Hui Jae.
122
00:08:06,040 --> 00:08:08,570
Where is Yoon Hui Jae?
123
00:08:10,580 --> 00:08:11,940
I don't know either.
124
00:08:14,580 --> 00:08:17,920
Tell me where that maniac is.
125
00:08:18,120 --> 00:08:19,920
I told you I don't know.
126
00:08:20,650 --> 00:08:21,690
You don't?
127
00:08:26,760 --> 00:08:27,790
That hammer...
128
00:08:28,590 --> 00:08:30,200
Did you use this hand...
129
00:08:30,930 --> 00:08:32,000
just like Yoon Hui Jae?
130
00:08:33,830 --> 00:08:35,300
Should I break one finger at a time?
131
00:08:35,670 --> 00:08:37,870
You're crazy.
132
00:08:39,540 --> 00:08:40,970
I haven't even started.
133
00:08:41,910 --> 00:08:43,580
There are still four left.
134
00:08:45,810 --> 00:08:48,920
You should be treated just the same.
Got that?
135
00:08:49,920 --> 00:08:50,920
Woman.
136
00:08:51,420 --> 00:08:52,920
There was a woman.
137
00:08:53,490 --> 00:08:56,460
Father has a woman helping him
aside from me.
138
00:08:56,460 --> 00:08:57,520
What kind of woman?
139
00:08:58,490 --> 00:08:59,890
I don't know either.
140
00:09:02,130 --> 00:09:05,260
I heard that she sent him mail
quite often when he was in jail.
141
00:09:06,500 --> 00:09:07,570
What's her name?
142
00:09:07,930 --> 00:09:09,800
I really don't know.
143
00:09:11,800 --> 00:09:13,470
I only saw her face.
144
00:09:14,610 --> 00:09:16,280
She's in her 40s.
145
00:09:17,110 --> 00:09:19,250
I don't know what she does.
146
00:09:19,250 --> 00:09:20,650
Are they together right now?
147
00:09:21,050 --> 00:09:23,780
Yes, but I don't know where.
148
00:09:23,780 --> 00:09:25,820
I mean it.
149
00:09:28,520 --> 00:09:31,460
Lieutenant, this can get you
a disciplinary dismissal.
150
00:09:35,230 --> 00:09:36,300
Sue me.
151
00:09:44,370 --> 00:09:45,370
Are you okay?
152
00:09:47,170 --> 00:09:49,180
How was it like meeting Na Moo?
153
00:09:50,610 --> 00:09:52,810
I would like to request
extra protection...
154
00:09:53,450 --> 00:09:54,750
for those getting protective custody
against Yoon Hui Jae.
155
00:09:54,750 --> 00:09:56,580
I also need the security footages
of the area...
156
00:09:56,580 --> 00:09:58,120
when Senior Inspector Ko
was murdered.
157
00:09:58,120 --> 00:10:00,450
The perpetrators
likely moved via a car.
158
00:10:00,450 --> 00:10:01,950
There were at least two people.
159
00:10:01,950 --> 00:10:04,890
Focus on ones with a female driver
in her 40s.
160
00:10:04,890 --> 00:10:07,760
Please tell Senior Violent Crimes 3
that this is a priority.
161
00:10:34,250 --> 00:10:36,320
Na Moo's room is fine.
162
00:10:38,830 --> 00:10:40,230
It's pretty nice.
163
00:10:44,360 --> 00:10:45,870
As for So Jin's room,
164
00:10:46,470 --> 00:10:48,300
I only remember it
when she was just a child.
165
00:10:48,940 --> 00:10:50,770
It feels strange to have it...
166
00:10:50,770 --> 00:10:52,040
smell like makeup.
167
00:10:55,040 --> 00:10:57,840
I remember our old house too.
168
00:10:58,110 --> 00:10:59,750
You liked that place.
169
00:10:59,750 --> 00:11:02,780
The boards would creak,
and you found that homey.
170
00:11:06,450 --> 00:11:07,890
Why are you so quiet?
171
00:11:10,890 --> 00:11:12,230
I didn't cover your mouth...
172
00:11:12,790 --> 00:11:14,330
so you could talk.
173
00:11:14,830 --> 00:11:17,730
Are you startled
because I showed up unexpectedly?
174
00:11:18,530 --> 00:11:19,570
Was it you?
175
00:11:23,140 --> 00:11:25,340
Did you kill him too?
176
00:11:26,970 --> 00:11:28,270
All bugs...
177
00:11:29,340 --> 00:11:30,940
need to be squashed.
178
00:11:33,650 --> 00:11:36,650
I'll get rid of anything...
179
00:11:36,920 --> 00:11:38,450
that pollutes my son.
180
00:11:40,250 --> 00:11:42,260
I was away for 12 years,
181
00:11:42,760 --> 00:11:44,860
so I wasn't able to act
as his father.
182
00:11:46,030 --> 00:11:47,460
If other people heard you,
183
00:11:48,460 --> 00:11:51,430
they'd think you're a sweet father.
184
00:11:52,000 --> 00:11:54,300
I know about everything
that happened...
185
00:11:55,640 --> 00:11:57,100
that night.
186
00:12:00,740 --> 00:12:02,480
Even if you kill me,
187
00:12:03,380 --> 00:12:04,710
Na Moo...
188
00:12:05,410 --> 00:12:07,810
will never become like you.
189
00:12:08,610 --> 00:12:10,780
How are you so sure?
190
00:12:11,620 --> 00:12:14,090
You don't know
how I'm going to kill you yet.
191
00:12:17,320 --> 00:12:20,330
After seeing that man
named Ko Yi Seok tip over,
192
00:12:22,330 --> 00:12:25,260
Na Moo was quite shaken.
193
00:12:25,870 --> 00:12:27,200
If you die,
194
00:12:29,270 --> 00:12:31,540
he'll be shaken even more.
195
00:12:32,710 --> 00:12:33,770
Don't you agree?
196
00:12:35,010 --> 00:12:36,380
How badly shook would he be?
197
00:12:38,080 --> 00:12:40,580
While he's at it,
he should just break into pieces.
198
00:12:41,750 --> 00:12:46,390
That way, I can puzzle him
back together. Right?
199
00:12:46,390 --> 00:12:49,590
Don't ever touch my Na Moo.
200
00:12:49,590 --> 00:12:51,920
I'm just trying to make him
my son again.
201
00:12:52,560 --> 00:12:54,130
Anything that was built wrong...
202
00:12:54,830 --> 00:12:58,000
must be broken apart
for it to be rebuilt.
203
00:12:59,000 --> 00:13:02,840
It would be nice for you
to become the starting point.
204
00:13:13,950 --> 00:13:14,980
(Vehicle search)
205
00:13:14,980 --> 00:13:16,220
(Car type)
206
00:13:16,220 --> 00:13:18,050
(Registration expired)
207
00:13:45,780 --> 00:13:46,780
Yes, So Jin.
208
00:13:50,020 --> 00:13:51,050
Nak Won?
209
00:13:51,380 --> 00:13:55,120
Her brother just took Nak Won,
210
00:13:56,120 --> 00:13:57,660
but...
211
00:13:58,790 --> 00:14:02,230
Mom won't answer her phone.
212
00:14:02,700 --> 00:14:03,700
What?
213
00:14:03,700 --> 00:14:07,700
She said she'd go home.
Did she fall asleep?
214
00:14:07,700 --> 00:14:09,570
What should I do?
215
00:14:09,840 --> 00:14:13,110
I sent a patrol car over.
Don't worry too much.
216
00:14:13,510 --> 00:14:14,670
I'll check.
217
00:14:15,070 --> 00:14:16,240
Okay.
218
00:14:21,980 --> 00:14:23,780
(Senior Inspector Ko Yi Seok)
219
00:14:35,090 --> 00:14:37,200
I hit you lightly on purpose.
220
00:14:39,330 --> 00:14:40,730
You're weak.
221
00:14:46,810 --> 00:14:48,210
Kill me quick.
222
00:14:48,910 --> 00:14:50,110
Like you said,
223
00:14:51,480 --> 00:14:55,720
it was wrong of me to run off
without reporting you.
224
00:14:56,680 --> 00:15:00,420
Because of the guilt I felt
for what you did,
225
00:15:01,620 --> 00:15:03,060
never once...
226
00:15:03,820 --> 00:15:06,530
was I able to sleep
comfortably at night.
227
00:15:07,490 --> 00:15:08,830
So just kill me.
228
00:15:10,160 --> 00:15:11,200
But...
229
00:15:12,000 --> 00:15:13,870
don't touch the kids.
230
00:15:15,570 --> 00:15:18,300
Don't ever touch the kids.
231
00:15:21,240 --> 00:15:22,510
You even...
232
00:15:23,410 --> 00:15:25,210
act like a mother now.
233
00:15:29,820 --> 00:15:30,880
Women like you...
234
00:15:32,120 --> 00:15:34,020
are no fun.
235
00:15:36,790 --> 00:15:39,060
You should die a brave death.
236
00:15:39,860 --> 00:15:41,890
That's the end for a mom, right?
237
00:15:42,530 --> 00:15:44,060
Sacrificing her life...
238
00:15:45,600 --> 00:15:47,300
for her kids.
239
00:15:53,140 --> 00:15:54,240
I feel...
240
00:15:55,140 --> 00:15:57,280
so sorry for you.
241
00:15:59,850 --> 00:16:04,380
You live not knowing that
you're living in the pits of Hades.
242
00:16:05,950 --> 00:16:08,220
I feel so sorry for you.
243
00:16:10,960 --> 00:16:12,060
Ok Hee.
244
00:16:12,660 --> 00:16:14,130
Are you in there?
245
00:16:25,440 --> 00:16:26,540
Dad.
246
00:16:36,150 --> 00:16:37,280
Ok Hee.
247
00:16:40,890 --> 00:16:42,390
It's tough, isn't it?
248
00:16:43,090 --> 00:16:45,060
With Mom's birthday coming up.
249
00:16:46,330 --> 00:16:47,390
It's okay.
250
00:16:47,560 --> 00:16:49,800
Will you hold back
in front of me too?
251
00:16:51,900 --> 00:16:54,000
You met Kim Ji Young's sister.
252
00:16:55,670 --> 00:16:56,700
Yes.
253
00:16:57,240 --> 00:16:59,940
Does Na Moo know as well?
254
00:17:01,640 --> 00:17:02,640
No.
255
00:17:02,940 --> 00:17:04,040
I want you to...
256
00:17:05,240 --> 00:17:07,150
meet someone ordinary.
257
00:17:08,150 --> 00:17:11,820
To lean on him and tell him
what's on your mind.
258
00:17:12,820 --> 00:17:14,250
That's what I want.
259
00:17:15,590 --> 00:17:16,690
Moo Won.
260
00:17:18,930 --> 00:17:20,660
It's actually quite tough.
261
00:17:21,360 --> 00:17:23,830
When I see Mom and Dad's photo.
262
00:17:24,600 --> 00:17:25,730
Malicious comments...
263
00:17:26,270 --> 00:17:28,370
and people's stares hurt me as well.
264
00:17:29,200 --> 00:17:30,240
But...
265
00:17:31,740 --> 00:17:33,570
to let that stop us,
266
00:17:35,270 --> 00:17:37,010
we waited for too long.
267
00:17:37,880 --> 00:17:39,780
We held back too much...
268
00:17:40,950 --> 00:17:42,180
and hurt too much.
269
00:17:46,350 --> 00:17:47,390
I really...
270
00:17:48,860 --> 00:17:50,320
like Na Moo a lot.
271
00:17:51,790 --> 00:17:54,060
I'll do what I can to feel better.
272
00:17:55,500 --> 00:17:58,260
That's what Na Moo will want.
273
00:17:58,770 --> 00:18:00,330
He'll want me to talk to him.
274
00:18:02,000 --> 00:18:03,200
So...
275
00:18:03,900 --> 00:18:06,510
don't worry too much, okay?
276
00:18:07,010 --> 00:18:09,110
Then talk to me first.
277
00:18:09,710 --> 00:18:11,880
Anything you can't
tell him right now,
278
00:18:12,680 --> 00:18:14,080
tell me.
279
00:18:15,150 --> 00:18:16,550
Don't keep it in.
280
00:18:19,820 --> 00:18:20,890
Okay.
281
00:18:25,490 --> 00:18:27,190
- Nak Won.
- Yes?
282
00:18:28,960 --> 00:18:30,760
Do you want to go back to school?
283
00:18:40,070 --> 00:18:42,210
I'll pick you up every day.
284
00:18:43,940 --> 00:18:45,340
You're a high school senior.
285
00:18:48,250 --> 00:18:49,980
I can go to college later.
286
00:18:53,650 --> 00:18:55,020
There's no rush.
287
00:18:56,360 --> 00:18:57,790
Don't be afraid.
288
00:18:59,630 --> 00:19:01,290
The world we'll live in,
289
00:19:03,260 --> 00:19:04,660
we can build up together.
290
00:19:14,970 --> 00:19:16,610
You said that...
291
00:19:17,810 --> 00:19:19,580
everything else can crumble...
292
00:19:20,110 --> 00:19:22,050
as long as we don't.
293
00:20:08,930 --> 00:20:10,100
Yoon Hyun Moo.
294
00:20:10,900 --> 00:20:12,200
Hyun Moo.
295
00:20:13,130 --> 00:20:14,270
Dad.
296
00:20:18,500 --> 00:20:20,170
Why are you here?
297
00:20:25,950 --> 00:20:26,980
Are you here...
298
00:20:27,880 --> 00:20:29,380
to punish her?
299
00:20:33,950 --> 00:20:36,520
There was something...
300
00:20:37,560 --> 00:20:39,930
I wanted to ask you if we met.
301
00:20:40,560 --> 00:20:42,660
- What are you doing?
- What?
302
00:20:43,130 --> 00:20:44,260
Hyun Moo.
303
00:20:45,730 --> 00:20:48,570
You were so obvious,
even as a child.
304
00:20:53,370 --> 00:20:54,940
Do you want to save her?
305
00:21:02,920 --> 00:21:05,220
You said you want
my acknowledgement.
306
00:21:08,320 --> 00:21:09,560
Prove yourself.
307
00:21:09,560 --> 00:21:13,160
What are you
asking him to do, you lunatic?
308
00:21:13,560 --> 00:21:14,590
Hyun Moo.
309
00:21:15,330 --> 00:21:16,560
Don't do it.
310
00:21:17,330 --> 00:21:18,430
Get out.
311
00:21:18,900 --> 00:21:21,170
Save yourself at least.
312
00:21:21,170 --> 00:21:23,470
Prove yourself in my presence.
313
00:21:23,800 --> 00:21:25,640
Show me how strong you are.
314
00:21:27,110 --> 00:21:29,080
It's what you always wanted.
315
00:21:47,530 --> 00:21:48,830
Yoon Hyun Moo.
316
00:21:55,840 --> 00:21:58,100
I can't do it, Dad.
317
00:21:58,770 --> 00:22:00,070
I knew it.
318
00:22:00,670 --> 00:22:02,380
I'm never wrong.
319
00:22:03,680 --> 00:22:04,710
Dad.
320
00:22:05,650 --> 00:22:07,980
Can't you just leave it at this?
321
00:22:08,980 --> 00:22:13,620
She's the woman who raised
both Na Moo and I.
322
00:22:19,490 --> 00:22:20,590
Hyun Moo.
323
00:22:23,000 --> 00:22:24,230
I said no weakling...
324
00:22:25,200 --> 00:22:27,070
is my son.
325
00:22:28,870 --> 00:22:30,470
Watch carefully now.
326
00:22:37,880 --> 00:22:39,450
Dad, please.
327
00:22:41,150 --> 00:22:43,420
Stop it. Will you?
328
00:22:44,180 --> 00:22:46,890
What's the point in killing her?
329
00:22:50,190 --> 00:22:51,360
Hyun Moo.
330
00:23:00,800 --> 00:23:02,340
How dare you stop me?
331
00:23:06,240 --> 00:23:07,370
Please.
332
00:23:08,270 --> 00:23:10,610
Let her live. Mom!
333
00:23:15,880 --> 00:23:17,420
No, Na Moo.
334
00:23:17,420 --> 00:23:20,020
Run away, Na Moo. No.
335
00:23:22,790 --> 00:23:24,320
I said stop.
336
00:23:24,520 --> 00:23:26,730
Why do you want everyone dead?
337
00:23:29,030 --> 00:23:30,130
Do you really...
338
00:23:30,900 --> 00:23:32,730
don't need your kids?
339
00:23:34,130 --> 00:23:35,170
Then...
340
00:23:36,340 --> 00:23:37,400
what...
341
00:23:38,910 --> 00:23:41,110
what am I to you?
342
00:23:42,410 --> 00:23:43,440
Tell me.
343
00:23:44,040 --> 00:23:45,180
What did I...
344
00:23:46,810 --> 00:23:49,180
not do for you?
345
00:23:50,950 --> 00:23:52,020
Tell me.
346
00:23:53,250 --> 00:23:54,750
I begged you.
347
00:23:57,090 --> 00:23:59,760
I begged you to look at me.
348
00:24:00,360 --> 00:24:01,590
Why didn't you?
349
00:24:03,930 --> 00:24:06,000
Why didn't you look at me even once?
350
00:24:07,900 --> 00:24:09,070
Tell me why.
351
00:24:10,770 --> 00:24:13,010
She's not related to me by blood,
352
00:24:14,210 --> 00:24:15,580
but she's more like family to me.
353
00:24:16,840 --> 00:24:18,510
She's more like my parent.
354
00:24:19,580 --> 00:24:20,650
Why?
355
00:24:23,420 --> 00:24:26,320
That's why Na Moo took her side.
356
00:24:27,990 --> 00:24:29,520
You know what?
357
00:24:31,520 --> 00:24:33,560
Father has never protected us.
358
00:24:36,660 --> 00:24:37,960
You know, don't you?
359
00:24:39,030 --> 00:24:40,530
Father.
360
00:24:42,000 --> 00:24:43,770
You have neither...
361
00:24:45,670 --> 00:24:48,740
protected Na Moo nor me.
362
00:24:53,380 --> 00:24:54,950
This woman is different.
363
00:24:56,180 --> 00:24:57,880
She has protected us.
364
00:24:59,850 --> 00:25:01,290
For 12 years,
365
00:25:01,920 --> 00:25:03,420
she worried about us.
366
00:25:04,490 --> 00:25:05,890
She waited for us.
367
00:25:07,660 --> 00:25:10,930
She got angry and cried for us.
She did everything.
368
00:25:16,170 --> 00:25:19,670
You were like a world to me.
369
00:25:21,040 --> 00:25:22,940
You were everything to me.
370
00:25:25,310 --> 00:25:26,650
Is it true?
371
00:25:28,250 --> 00:25:29,480
Is it really true?
372
00:25:30,350 --> 00:25:33,050
Was I nothing to you?
373
00:25:35,520 --> 00:25:36,590
Tell me.
374
00:25:40,530 --> 00:25:41,530
Hyun Moo.
375
00:25:42,600 --> 00:25:44,360
You don't deserve to be my son.
376
00:25:48,400 --> 00:25:50,440
I'll send both of you off.
377
00:25:51,670 --> 00:25:52,970
When you get to the other side,
378
00:25:54,470 --> 00:25:56,940
be well as mother and son.
379
00:26:00,950 --> 00:26:02,010
Mom.
380
00:26:03,650 --> 00:26:05,380
Hyun Moo.
381
00:26:21,000 --> 00:26:23,740
You killed another person again.
382
00:26:25,040 --> 00:26:26,840
If something goes wrong
with Hyun Moo,
383
00:26:30,280 --> 00:26:32,210
it's you who killed him.
384
00:26:33,610 --> 00:26:35,310
You already killed...
385
00:26:36,050 --> 00:26:37,320
four people.
386
00:26:38,550 --> 00:26:39,590
What?
387
00:26:39,990 --> 00:26:42,290
Stop saying nonsense.
388
00:26:44,120 --> 00:26:45,120
Fine.
389
00:26:47,990 --> 00:26:49,330
If you die,
390
00:26:50,860 --> 00:26:53,400
it'll make Na Moo falling to pieces.
391
00:27:09,350 --> 00:27:10,580
Come out, Hui Jae.
392
00:27:11,220 --> 00:27:12,650
The police is coming.
393
00:27:13,390 --> 00:27:14,890
Come out to the back door now.
394
00:27:36,380 --> 00:27:38,410
Hyun Moo, wake up.
395
00:27:38,980 --> 00:27:41,550
Hyun Moo, wake up.
396
00:27:43,780 --> 00:27:44,950
Don't cry.
397
00:27:48,520 --> 00:27:50,660
We aren't even that close.
398
00:28:03,760 --> 00:28:05,860
(Episode 28 will air shortly.)
24308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.