All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E26.180711.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,780 --> 00:00:10,010 (Episode 26) 2 00:00:14,250 --> 00:00:15,820 Your brother gave it to me. 3 00:00:16,290 --> 00:00:19,960 It has a recording of when Reporter Park Hee Young was murdered. 4 00:00:20,260 --> 00:00:23,890 It includes the crime of the neighborhood and Nak Won's film set. 5 00:00:24,060 --> 00:00:25,830 It also has the criminal's confession. 6 00:00:27,160 --> 00:00:28,500 With this, 7 00:00:28,800 --> 00:00:32,240 Yoon Hyun Moo will no longer be a suspect in these cases. 8 00:00:32,770 --> 00:00:34,700 Your investigation will be easier. 9 00:00:40,010 --> 00:00:41,180 Thank you. 10 00:00:42,150 --> 00:00:43,980 - I... - Yoon Hyun Moo. 11 00:00:44,350 --> 00:00:45,780 He was hurt. 12 00:00:48,080 --> 00:00:49,090 You're also hurt. 13 00:00:52,490 --> 00:00:53,560 Aren't you? 14 00:00:56,430 --> 00:00:57,560 No. 15 00:00:58,630 --> 00:01:00,560 What will you do about Yoon Hui Jae? 16 00:01:01,530 --> 00:01:02,870 I'll arrest him. 17 00:01:05,030 --> 00:01:06,140 I'll protect... 18 00:01:07,340 --> 00:01:08,840 Nak Won. 19 00:01:12,010 --> 00:01:15,750 He couldn't arrest me, but he wanted to protect your sister. 20 00:01:17,780 --> 00:01:20,380 He offered up his own life to protect your little sister. 21 00:01:43,940 --> 00:01:45,610 I haven't seen you in a while. 22 00:01:45,610 --> 00:01:47,040 How is your son? 23 00:01:47,310 --> 00:01:50,280 He's good, but I can't see him because he's so busy. 24 00:01:50,280 --> 00:01:51,710 Two orders of assorted sundae, please. 25 00:01:51,710 --> 00:01:53,520 Okay, I'll give you a lot today. 26 00:02:03,690 --> 00:02:04,790 Hyun Moo! 27 00:02:17,270 --> 00:02:20,080 She violated the national sentiment? 28 00:02:20,080 --> 00:02:21,980 What did we do so wrong? 29 00:02:29,390 --> 00:02:31,290 I won't keep a low profile. 30 00:02:31,490 --> 00:02:33,720 I was selected fair and square from the audition. 31 00:02:34,020 --> 00:02:37,060 I won't be a bad influence on the public, so I'll keep my role. 32 00:02:42,130 --> 00:02:44,000 This isn't anything new. 33 00:02:44,930 --> 00:02:46,140 It's okay. 34 00:02:46,770 --> 00:02:48,040 I won't let them win. 35 00:02:50,070 --> 00:02:52,340 I won't let people get me like last time. 36 00:02:52,510 --> 00:02:53,510 That's good. 37 00:02:54,010 --> 00:02:55,110 You can do it. 38 00:02:55,880 --> 00:02:56,950 Give me the phone. 39 00:03:02,390 --> 00:03:05,390 Gosh, it's Han Jae Yi. This is amazing. 40 00:03:05,590 --> 00:03:07,920 Is she still dating Yoon Hui Jae's son? 41 00:03:07,920 --> 00:03:11,790 Then she can't call the cops on her father-in-law. 42 00:03:11,790 --> 00:03:13,030 Right? 43 00:03:15,970 --> 00:03:19,000 - Hey, what have you done? - I'm sorry. 44 00:03:19,470 --> 00:03:21,540 I'm still new at this. 45 00:03:21,540 --> 00:03:23,040 - Forget it. - I'm sorry. 46 00:03:23,040 --> 00:03:24,440 I'm all wet. 47 00:03:24,440 --> 00:03:26,780 I have to go out after and this outfit is expensive. 48 00:03:26,980 --> 00:03:28,240 Are you okay? 49 00:03:28,440 --> 00:03:29,450 Yes. 50 00:03:34,580 --> 00:03:35,620 Try these on. 51 00:03:37,650 --> 00:03:38,960 I knew they would look good. 52 00:03:38,960 --> 00:03:40,190 You should try these ones. 53 00:03:40,190 --> 00:03:42,690 - It looks cute. - Do I look okay? 54 00:03:43,290 --> 00:03:44,590 It looks good. 55 00:03:45,030 --> 00:03:46,600 You really don't have to. 56 00:03:46,960 --> 00:03:48,600 I wanted to buy you one for a while. 57 00:03:49,270 --> 00:03:50,800 We'll take these. 58 00:03:50,800 --> 00:03:54,140 (Lady Focus) 59 00:03:54,140 --> 00:03:55,940 I'm not interested... 60 00:03:55,940 --> 00:03:57,370 (Han Ji Ho) 61 00:03:57,370 --> 00:03:59,110 in killing people just with words. 62 00:04:04,180 --> 00:04:06,280 I don't have to tell you to protect the source, right? 63 00:04:06,850 --> 00:04:08,580 If this goes viral, 64 00:04:08,850 --> 00:04:10,050 you can become... 65 00:04:10,550 --> 00:04:13,060 the new Park Hee Young. 66 00:04:23,430 --> 00:04:26,470 ("What Happened to Park Hee Young That Night") 67 00:04:28,870 --> 00:04:30,270 Just leave. 68 00:04:30,670 --> 00:04:32,980 My son's lawyer told me it's nothing... 69 00:04:32,980 --> 00:04:36,410 Your son's arrest warrant will be processed soon. 70 00:04:36,780 --> 00:04:39,780 He took serial killer Yoon Hui Jae as his father... 71 00:04:40,450 --> 00:04:42,220 and committed copycat crimes. 72 00:04:42,590 --> 00:04:43,620 What did you say? 73 00:04:43,620 --> 00:04:46,560 There were two victims he injured on the head with a hammer. 74 00:04:46,560 --> 00:04:48,090 Another two were assaulted. 75 00:04:48,520 --> 00:04:49,560 And another one... 76 00:04:50,890 --> 00:04:52,460 died on the spot. 77 00:04:52,460 --> 00:04:54,400 Are you threatening me? 78 00:04:54,400 --> 00:04:55,730 I'm giving you a warning. 79 00:04:56,570 --> 00:04:57,600 Because my father... 80 00:04:58,840 --> 00:05:00,200 is Yoon Hui Jae. 81 00:05:07,610 --> 00:05:09,650 He withdraws money from my bank account. 82 00:05:10,080 --> 00:05:13,020 These days, I noticed transactions from random places. 83 00:05:20,960 --> 00:05:22,730 A week ago in Dowon, Gyeonggi-do, 84 00:05:23,030 --> 00:05:24,660 near Hoyeon branch of Hyesung Bank, 85 00:05:24,660 --> 00:05:27,430 get all the license plate numbers of the trucks... 86 00:05:27,430 --> 00:05:29,730 that passed by after 1pm. 87 00:05:34,970 --> 00:05:36,140 Hide. 88 00:05:36,770 --> 00:05:39,740 A wanted article was published. What do we do? 89 00:05:39,840 --> 00:05:42,310 There are many articles on the residential attacks... 90 00:05:42,310 --> 00:05:43,750 as well as Park Hee Young. 91 00:05:49,150 --> 00:05:50,490 Do not get weak. 92 00:05:50,650 --> 00:05:53,090 Your chance to write an autobiography will come soon. 93 00:05:53,390 --> 00:05:55,090 Is it too early? 94 00:05:57,260 --> 00:05:58,530 Na Moo. 95 00:05:59,100 --> 00:06:00,760 Can I try him? 96 00:06:01,060 --> 00:06:04,230 I think I can see why you're so obsessed with him. 97 00:06:05,400 --> 00:06:07,300 Who do you think you are... 98 00:06:08,640 --> 00:06:09,970 to touch my child? 99 00:06:29,430 --> 00:06:30,460 Na Moo. 100 00:06:38,530 --> 00:06:39,640 Didn't you go to bed? 101 00:06:44,640 --> 00:06:46,080 What are you doing there? 102 00:06:46,680 --> 00:06:47,910 Why did you come out? 103 00:06:51,650 --> 00:06:53,020 Why are you up? 104 00:06:53,480 --> 00:06:54,550 Because I'm nervous. 105 00:06:56,290 --> 00:06:57,620 I'm afraid... 106 00:06:58,620 --> 00:07:00,390 you'll get hurt again. 107 00:07:00,890 --> 00:07:02,020 I'm nervous. 108 00:07:10,100 --> 00:07:12,840 I told you I'm fine. 109 00:07:14,340 --> 00:07:15,370 Okay. 110 00:07:23,850 --> 00:07:25,480 It's you I'm worried about. 111 00:07:26,850 --> 00:07:28,380 You're still injured. 112 00:07:30,950 --> 00:07:32,160 I'm fine. 113 00:07:33,890 --> 00:07:35,120 All I need is you. 114 00:09:10,490 --> 00:09:13,020 (Han Jae Yi does not plan on dropping out of the drama series.) 115 00:09:16,360 --> 00:09:17,560 I'll see you next time. 116 00:09:18,090 --> 00:09:20,500 I promise to write a good article, so don't worry. 117 00:09:20,800 --> 00:09:22,600 Okay. Thank you. 118 00:09:25,230 --> 00:09:26,540 (Pyororo CEO) 119 00:09:29,840 --> 00:09:32,740 Jae Yi, I think it'll work out with the advertiser. 120 00:09:32,740 --> 00:09:34,140 I'll see you in Seoul tomorrow. 121 00:09:35,280 --> 00:09:36,650 (My brother) 122 00:09:38,750 --> 00:09:42,080 Don't skip any meals, Nak Won. I'll come see you soon. 123 00:09:55,800 --> 00:09:57,700 It's nice to see you here. 124 00:09:57,970 --> 00:09:59,370 I'm not sure... 125 00:09:59,900 --> 00:10:01,970 if you remember me. 126 00:10:05,170 --> 00:10:07,540 Are you okay? Here. 127 00:10:09,250 --> 00:10:11,350 Won't you just hold onto this? 128 00:10:12,580 --> 00:10:15,380 Aren't you Kim Ji Young's sister? 129 00:10:18,050 --> 00:10:21,260 I remember seeing that man at his graduation... 130 00:10:21,590 --> 00:10:23,390 from the Police Academy. 131 00:10:23,730 --> 00:10:26,860 Why don't you know? Why? 132 00:10:27,960 --> 00:10:30,470 Move those dirty hands! 133 00:10:33,200 --> 00:10:35,840 When I saw him face to face, 134 00:10:36,270 --> 00:10:38,940 I thought his only crime was being born as Hui Jae's son. 135 00:10:40,240 --> 00:10:42,810 I thought it wasn't fair of us. 136 00:10:44,450 --> 00:10:47,880 If he was really trying to stop the book from being published, 137 00:10:48,950 --> 00:10:50,690 then I'm truly thankful to him. 138 00:10:52,160 --> 00:10:54,320 If he did it all for you, 139 00:10:55,420 --> 00:10:58,290 then I understand where you're coming from. 140 00:10:59,300 --> 00:11:00,330 But... 141 00:11:05,130 --> 00:11:07,070 Are you okay? 142 00:11:12,210 --> 00:11:13,610 Doesn't he remind you... 143 00:11:15,980 --> 00:11:17,250 of your parents? 144 00:11:23,690 --> 00:11:24,690 I'm not okay. 145 00:11:26,660 --> 00:11:27,720 I think of them. 146 00:11:30,790 --> 00:11:31,990 I think of them all the time. 147 00:11:44,510 --> 00:11:46,640 (Kang Nam Kil) 148 00:11:47,080 --> 00:11:48,180 Congratulations. 149 00:11:48,280 --> 00:11:50,880 Thanks to this, you became a rising star, 150 00:11:50,880 --> 00:11:52,420 and the police look incompetent. 151 00:11:52,420 --> 00:11:55,950 You shouldn't say that when you're my source. 152 00:11:55,950 --> 00:11:59,090 You were criticizing others, but your title was just as dramatic. 153 00:11:59,090 --> 00:12:01,090 Just read it. You'll see that it's all facts. 154 00:12:01,090 --> 00:12:04,230 How about covering Yoon Na Moo next time? 155 00:12:05,030 --> 00:12:07,430 You don't like Lieutenant Chae, do you? 156 00:12:07,660 --> 00:12:09,700 I'm sorry. I'll call you back. 157 00:12:10,100 --> 00:12:12,640 Are you a family member of one of the victims? 158 00:12:12,840 --> 00:12:14,900 I saw you with Han Jae Yi. 159 00:12:15,270 --> 00:12:17,410 Could I interview you? 160 00:12:19,240 --> 00:12:22,110 I'm not going to ask about Han Jae Yi's personal life. 161 00:12:22,510 --> 00:12:24,750 We have to catch Yoon Hui Jae. 162 00:12:26,520 --> 00:12:27,650 I promise to move... 163 00:12:28,250 --> 00:12:29,390 the public opinion. 164 00:12:29,920 --> 00:12:31,590 That way, we'll catch him faster. 165 00:12:50,170 --> 00:12:52,510 Gangnam Police Station's Violent Crimes 1, Lieutenant Chae Do Jin, 166 00:12:52,510 --> 00:12:54,310 we found the wanted vehicle. 167 00:12:55,480 --> 00:12:59,250 The license plate number is 61N0164. 168 00:12:59,680 --> 00:13:03,350 Current location is 59, Hyeonyi-dong, Gangnam-gu. 169 00:13:03,720 --> 00:13:05,350 The driver is not in the vehicle. 170 00:13:10,730 --> 00:13:11,790 No. 171 00:13:31,480 --> 00:13:33,180 Hi, Nak Won. 172 00:13:34,880 --> 00:13:36,150 Remember me? 173 00:13:36,350 --> 00:13:38,620 I saved your life on the filming set. 174 00:13:40,290 --> 00:13:41,320 What? 175 00:13:42,260 --> 00:13:46,230 And in this garage, you and Yoon Na Moo. 176 00:13:46,660 --> 00:13:50,200 I could've killed you both, but I let you both go. 177 00:13:53,340 --> 00:13:57,010 But Yoon Na Moo dared to mock me. 178 00:13:59,240 --> 00:14:02,150 So I'm going to make you cry again. 179 00:14:10,790 --> 00:14:12,160 You dare touch her? 180 00:14:19,630 --> 00:14:20,860 Shall I hammer you in? 181 00:14:21,560 --> 00:14:23,930 Or shall I shred you to pieces? 182 00:14:26,270 --> 00:14:27,370 No. 183 00:14:28,140 --> 00:14:29,410 I'll just kill you. 184 00:14:41,820 --> 00:14:45,150 Did you want a bloody hammer that bad? 185 00:14:47,560 --> 00:14:50,090 That's what makes you weak. 186 00:14:52,500 --> 00:14:53,630 Where's Yoon Hui Jae? 187 00:14:55,400 --> 00:14:57,900 Where's Yoon Hui Jae? Tell me... 188 00:14:58,330 --> 00:14:59,640 unless you want to die. 189 00:15:04,770 --> 00:15:06,080 You're fighting back. 190 00:15:07,140 --> 00:15:08,310 Are you fearless? 191 00:15:11,680 --> 00:15:13,020 Then I'll kill you. 192 00:15:16,820 --> 00:15:17,950 Na Moo. 193 00:15:41,240 --> 00:15:43,650 Give it to me. I can pass it on. 194 00:15:43,650 --> 00:15:47,450 It's heavy. Let a strong man carry it for you. 195 00:15:47,950 --> 00:15:50,090 You look like you'd be weaker than me. 196 00:15:50,090 --> 00:15:51,290 How is that so? 197 00:15:52,620 --> 00:15:54,890 Shall I show you my strength? 198 00:15:57,590 --> 00:15:59,430 Stop it. Let's go. 199 00:15:59,430 --> 00:16:00,800 Why can't I lift it higher? 200 00:16:44,070 --> 00:16:45,170 Na Moo. 201 00:16:46,740 --> 00:16:47,780 Yes? 202 00:16:49,850 --> 00:16:51,350 Are you really okay? 203 00:16:54,080 --> 00:16:55,590 Does it not hurt at all? 204 00:16:58,150 --> 00:16:59,220 It hurts. 205 00:17:00,590 --> 00:17:02,790 Why did you do that? 206 00:17:06,030 --> 00:17:07,200 Because of me? 207 00:17:09,600 --> 00:17:10,830 It's not like that. 208 00:17:11,570 --> 00:17:12,570 I just got... 209 00:17:13,370 --> 00:17:14,470 carried away. 210 00:17:16,010 --> 00:17:18,470 Sorry if I scared you. 211 00:17:22,150 --> 00:17:24,280 I won't do it again. 212 00:17:33,920 --> 00:17:35,790 I'm okay, Na Moo. 213 00:17:38,290 --> 00:17:41,700 I told you that I'll never get hurt. 214 00:17:44,800 --> 00:17:47,640 I'm really fine, okay? 215 00:18:14,800 --> 00:18:17,500 Will you really not go inside? 216 00:18:18,270 --> 00:18:20,140 She wouldn't like to see me. 217 00:18:20,140 --> 00:18:22,740 How do you know if she'd like to see you or not? 218 00:18:24,870 --> 00:18:28,180 I can't dare go inside there. 219 00:18:28,880 --> 00:18:30,250 I'll get going. 220 00:18:33,350 --> 00:18:34,950 Hang on. 221 00:18:38,890 --> 00:18:40,620 Do Jin, it's me. 222 00:18:40,890 --> 00:18:44,060 I left some food from your mom outside the gate. 223 00:18:44,060 --> 00:18:45,230 Take it inside. 224 00:18:46,130 --> 00:18:48,530 Okay, bye. 225 00:18:49,870 --> 00:18:54,100 Ok Hee, I said I'd walk you back. 226 00:18:54,340 --> 00:18:55,670 Where's my mom? 227 00:18:57,410 --> 00:18:58,470 Mr. Ko? 228 00:19:01,740 --> 00:19:03,150 Was your mom here? 229 00:19:04,610 --> 00:19:05,720 Just a moment. 230 00:19:07,750 --> 00:19:09,150 She could've waited for me. 231 00:19:09,150 --> 00:19:12,020 She walked so fast. 232 00:19:19,030 --> 00:19:21,300 I'd like help with directions. 233 00:19:22,100 --> 00:19:25,870 Is there a place called Mirae Supermarket? 234 00:19:25,940 --> 00:19:27,340 Mirae Supermarket? 235 00:19:38,050 --> 00:19:39,480 Who are you? 236 00:19:42,890 --> 00:19:44,190 Yoon Hui Jae. 237 00:19:52,090 --> 00:19:56,370 How dare the likes of you touch my son? 238 00:19:56,730 --> 00:19:59,040 - What? - How dare you... 239 00:20:00,100 --> 00:20:03,310 try to ruin my son? 240 00:20:15,490 --> 00:20:18,820 You do things like this and act like you care for him? 241 00:20:20,020 --> 00:20:21,520 You psycho. 242 00:20:21,820 --> 00:20:25,530 What kind of parent gives a child something like that? 243 00:20:27,200 --> 00:20:28,800 Do you know how much... 244 00:20:29,100 --> 00:20:31,630 Do Jin struggled because of you? 245 00:20:34,070 --> 00:20:37,840 Your voice really annoys me and so does your face. 246 00:20:38,810 --> 00:20:39,980 Your hand too. 247 00:20:43,480 --> 00:20:45,280 I need to ruin it. 248 00:21:09,070 --> 00:21:10,240 Mr. Ko. 249 00:21:37,000 --> 00:21:40,470 This is Gangnam-gu Hyeonyi-dong 59. 250 00:21:41,400 --> 00:21:42,910 He's bleeding from the head. 251 00:21:43,440 --> 00:21:46,210 Please, please get here quickly. 252 00:22:09,030 --> 00:22:10,370 Yoon Hui Jae. 253 00:22:13,000 --> 00:22:14,070 Yoon Hui Jae... 254 00:22:15,570 --> 00:22:16,840 did this? 255 00:22:18,440 --> 00:22:19,640 Na Moo. 256 00:22:24,610 --> 00:22:26,420 You must never... 257 00:22:27,950 --> 00:22:30,220 forget what I said. 258 00:22:31,990 --> 00:22:33,520 - Mr. Ko. - Yes. 259 00:22:34,720 --> 00:22:35,930 You... 260 00:22:37,030 --> 00:22:38,060 and him... 261 00:22:41,160 --> 00:22:43,100 are different people. 262 00:22:44,930 --> 00:22:46,000 No. 263 00:22:47,940 --> 00:22:49,040 Mr. Ko. 264 00:22:50,910 --> 00:22:52,380 Don't go... 265 00:22:55,510 --> 00:22:57,750 down the wrong path because of me. 266 00:23:00,350 --> 00:23:01,350 Okay? 267 00:23:01,950 --> 00:23:02,990 Mr. Ko. 268 00:23:04,420 --> 00:23:05,520 Tell your mom... 269 00:23:09,790 --> 00:23:12,360 not to cry too much. 270 00:23:15,100 --> 00:23:16,330 Na Moo. 271 00:23:20,040 --> 00:23:21,140 You too. 272 00:23:27,940 --> 00:23:29,010 Mr. Ko. 273 00:23:30,150 --> 00:23:33,050 No, Mr. Ko. 274 00:23:34,480 --> 00:23:35,690 Mr. Ko. 275 00:23:36,490 --> 00:23:37,550 Mr. Ko. 276 00:23:51,670 --> 00:23:52,740 Mr. Ko. 277 00:23:53,440 --> 00:23:55,140 Please open your eyes. 278 00:24:30,140 --> 00:24:32,510 I'll be by your side, 279 00:24:33,240 --> 00:24:35,310 although I don't have much power. 280 00:24:36,150 --> 00:24:38,380 As you think of your children, 281 00:24:39,220 --> 00:24:40,980 you may become tired and anxious. 282 00:24:41,850 --> 00:24:43,550 I want you to know... 283 00:24:43,750 --> 00:24:46,220 that you have someone to rely on. 284 00:24:47,490 --> 00:24:48,930 I'll always be next to you. 285 00:25:11,280 --> 00:25:12,820 Yeom Ji Hong, that scumbag. 286 00:25:14,750 --> 00:25:16,150 If we had arrested him before... 287 00:25:17,550 --> 00:25:19,190 along with Yoon Hui Jae... 288 00:25:21,120 --> 00:25:22,630 If we had arrested them, 289 00:25:24,290 --> 00:25:26,060 this wouldn't have happened. 290 00:25:37,270 --> 00:25:38,270 Lieutenant. 291 00:25:49,650 --> 00:25:52,220 Where is Yoon Hui Jae? 292 00:25:54,290 --> 00:25:55,660 I don't know. 293 00:25:58,230 --> 00:26:01,560 Tell me where that psycho is. 294 00:26:01,830 --> 00:26:03,400 I said, I don't know. 295 00:26:04,230 --> 00:26:05,230 You don't know? 296 00:26:12,840 --> 00:26:13,980 You swung that hammer... 297 00:26:14,640 --> 00:26:16,180 with this hand. 298 00:26:16,910 --> 00:26:17,980 Like Yoon Hui Jae. 299 00:26:19,920 --> 00:26:21,380 Shall I break your fingers one by one? 300 00:26:21,850 --> 00:26:23,990 You crazy punk. 301 00:26:25,520 --> 00:26:27,060 I haven't even started yet. 302 00:26:27,860 --> 00:26:29,330 You still have four left. 303 00:27:24,680 --> 00:27:26,150 You're my woman. 304 00:27:31,890 --> 00:27:33,520 Have you been well, honey? 18570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.