Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,090 --> 00:00:09,360
(Emergency Transport)
2
00:00:17,700 --> 00:00:19,670
(Ministry of Justice)
3
00:00:24,510 --> 00:00:26,710
Have you been well, Hui Jae?
4
00:00:27,550 --> 00:00:29,750
It's already my 30th letter.
5
00:00:34,550 --> 00:00:36,290
(Episode 25)
6
00:00:41,160 --> 00:00:43,900
The world calls you a devil,
7
00:00:44,430 --> 00:00:45,600
but I know the truth.
8
00:00:47,070 --> 00:00:48,370
("Serial Killer Yoon Hui Jae
to Be Prosecuted Again?")
9
00:00:50,340 --> 00:00:55,210
Compared to hypocritical
and arrogant average people...
10
00:00:56,080 --> 00:00:59,210
The bus got into an accident.
Dispatch reinforcement immediately.
11
00:01:00,010 --> 00:01:02,320
Yoon Hui Jae, stop right there!
12
00:01:02,520 --> 00:01:05,650
Get a whiff of the forest, sir.
13
00:01:05,850 --> 00:01:06,920
This is it.
14
00:01:08,390 --> 00:01:10,420
It's the smell of life.
15
00:01:11,360 --> 00:01:13,730
I know how truthful...
16
00:01:14,430 --> 00:01:16,760
and decent of a human being
you are.
17
00:01:32,910 --> 00:01:35,110
You were betrayed by many women.
18
00:01:35,550 --> 00:01:39,850
In the end,
even your own son betrayed you.
19
00:01:40,720 --> 00:01:42,390
I feel so bad for you.
20
00:01:44,390 --> 00:01:46,690
I'll wait for you all my life.
21
00:01:48,930 --> 00:01:52,060
I'll never betray you.
22
00:02:20,990 --> 00:02:22,190
(Gyeonggi Hospital)
23
00:02:22,190 --> 00:02:25,870
I'll become your family now.
24
00:02:27,170 --> 00:02:28,330
Whenever it may be,
25
00:02:30,000 --> 00:02:33,970
I'll wait for the day
that I meet you.
26
00:02:54,830 --> 00:02:56,360
Are you giving him an IV?
27
00:02:56,360 --> 00:02:59,100
- Yes, it's an analgesic.
- Okay.
28
00:03:03,940 --> 00:03:05,600
Man, I'm tired.
29
00:04:21,680 --> 00:04:22,920
Officer.
30
00:04:24,320 --> 00:04:26,520
Could you raise my bed?
31
00:04:34,760 --> 00:04:36,900
Hey, don't worry.
32
00:04:37,160 --> 00:04:39,170
I don't plan on killing those...
33
00:04:40,070 --> 00:04:41,870
who I have an acquaintance with.
34
00:05:03,320 --> 00:05:04,460
Hui Jae.
35
00:05:19,110 --> 00:05:21,170
There are no surveillance cameras
in this stairway.
36
00:05:21,370 --> 00:05:23,080
Your son is on the first floor.
37
00:05:23,340 --> 00:05:25,950
The police are on rotation,
so there's only one officer.
38
00:05:25,950 --> 00:05:27,210
You must go now.
39
00:05:30,080 --> 00:05:31,350
See you at home.
40
00:05:50,740 --> 00:05:51,770
Father.
41
00:05:57,780 --> 00:05:58,780
Good work.
42
00:06:01,910 --> 00:06:08,950
(Ambulance)
43
00:06:21,970 --> 00:06:26,410
(Gyeonggi Hospital)
44
00:06:35,650 --> 00:06:37,280
One wicked man was born.
45
00:06:39,850 --> 00:06:41,250
Hurry up and join us for dinner.
46
00:06:41,350 --> 00:06:42,520
- And he too,
- Get him rice.
47
00:06:42,720 --> 00:06:44,020
got himself a family.
48
00:06:48,590 --> 00:06:49,730
And when he...
49
00:06:50,600 --> 00:06:52,700
belched out his evil...
50
00:07:04,110 --> 00:07:08,780
The police have yet to determine
the details of the escape.
51
00:07:08,850 --> 00:07:11,480
The authorities of the correction
facility who hid Yoon's escape...
52
00:07:11,480 --> 00:07:14,450
will not be able to avoid
harsh criticism.
53
00:07:14,720 --> 00:07:17,390
They tried to resolved
the problem internally...
54
00:07:17,390 --> 00:07:18,860
which caused the situation
to escalate.
55
00:07:39,180 --> 00:07:40,780
- Over here.
- Just one word.
56
00:07:40,780 --> 00:07:42,850
- Where is he?
- What happened to Chae Do Jin?
57
00:07:42,850 --> 00:07:44,420
Is he here?
58
00:07:44,420 --> 00:07:45,580
I'm sorry.
59
00:07:45,580 --> 00:07:48,320
- Please step back.
- Answer us.
60
00:07:48,320 --> 00:07:50,260
And when he belched out his evil,
61
00:07:50,260 --> 00:07:52,190
- You have to leave.
- Just tell us!
62
00:07:52,190 --> 00:07:53,460
even his family...
63
00:07:54,590 --> 00:07:55,730
became evil.
64
00:07:56,100 --> 00:07:58,630
My house, Mom's restaurant,
65
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
and...
66
00:08:00,470 --> 00:08:03,140
So Jin's hair salon too.
Please look after them.
67
00:08:04,700 --> 00:08:06,310
Since Yeom Ji Hong knows
where they are,
68
00:08:07,210 --> 00:08:08,940
Yoon Hui Jae will know too.
69
00:08:09,110 --> 00:08:10,180
I got it.
70
00:08:10,680 --> 00:08:12,510
I'll request for protection.
71
00:08:27,960 --> 00:08:30,400
Do not forget this moment. No.
72
00:08:31,000 --> 00:08:32,770
You won't be able to forget it.
73
00:08:36,470 --> 00:08:37,840
Hey, pretty girl.
74
00:08:41,010 --> 00:08:42,510
Let's meet again.
75
00:08:53,920 --> 00:08:54,920
Na Moo,
76
00:08:55,920 --> 00:08:59,330
are you going to see Han Jae Yi?
77
00:09:33,460 --> 00:09:34,930
It's okay.
78
00:09:54,210 --> 00:09:55,280
Nak Won.
79
00:10:09,330 --> 00:10:11,860
Look at her all calm.
80
00:10:11,860 --> 00:10:13,030
I know, right?
81
00:10:13,030 --> 00:10:15,500
- Gosh.
- What a mess.
82
00:10:15,500 --> 00:10:16,640
(Clean and fresh, Cheonghwasu)
83
00:10:21,140 --> 00:10:22,880
I was being greedy...
84
00:10:24,110 --> 00:10:25,340
just like when I was a child.
85
00:10:27,580 --> 00:10:29,580
I only thought of myself.
I'm so selfish.
86
00:10:32,150 --> 00:10:33,190
Na Moo.
87
00:10:34,750 --> 00:10:37,620
You two feel the same way
for each other.
88
00:10:37,960 --> 00:10:39,690
That's not being selfish.
89
00:10:44,660 --> 00:10:46,130
I'm sorry.
90
00:10:48,300 --> 00:10:49,640
You lived your whole life...
91
00:10:50,370 --> 00:10:53,170
giving up on things
you wanted to do.
92
00:10:54,440 --> 00:10:56,210
This is the only time
you acted greedy,
93
00:10:57,140 --> 00:10:58,740
and I asked you to give it up.
94
00:10:59,750 --> 00:11:01,310
I'm sorry.
95
00:11:02,550 --> 00:11:03,950
But what if I become the reason...
96
00:11:05,890 --> 00:11:07,250
Nak Won gets hurt...
97
00:11:07,820 --> 00:11:08,950
or injured?
98
00:11:10,120 --> 00:11:11,720
What if she loses...
99
00:11:13,760 --> 00:11:15,490
everything precious to her...
100
00:11:17,560 --> 00:11:18,860
because she's with me?
101
00:11:27,440 --> 00:11:31,310
If you think she'll be more hurt
for being with you,
102
00:11:31,880 --> 00:11:33,710
then just hold her tightly.
103
00:11:36,250 --> 00:11:38,050
If you think she'll be injured,
104
00:11:38,350 --> 00:11:40,290
then protect her by her side.
105
00:11:41,690 --> 00:11:43,320
If you think she'll lose
everything precious,
106
00:11:43,820 --> 00:11:46,130
you can fill her back
with something more.
107
00:11:47,260 --> 00:11:48,930
It's okay, Na Moo.
108
00:11:50,060 --> 00:11:54,030
Other people live their lives
while saying and doing wicked deeds.
109
00:11:54,970 --> 00:11:57,900
All you two want is to protect...
110
00:11:57,900 --> 00:12:00,070
your beautiful and sad love.
111
00:12:00,070 --> 00:12:01,670
It can't be that bad,
112
00:12:03,110 --> 00:12:04,280
can it?
113
00:12:09,480 --> 00:12:10,720
I'll make sure...
114
00:12:11,320 --> 00:12:13,490
to support you.
115
00:12:14,820 --> 00:12:16,920
If you two get hurt or injured,
116
00:12:17,590 --> 00:12:20,230
I'll look after both of you.
117
00:12:22,860 --> 00:12:24,530
When I die,
118
00:12:26,770 --> 00:12:28,670
I'll go see her parents...
119
00:12:29,240 --> 00:12:31,500
and bow my head to apologize.
120
00:12:33,770 --> 00:12:35,040
I'll tell them...
121
00:12:35,640 --> 00:12:39,080
you didn't do anything wrong
and ask for their forgiveness.
122
00:12:41,310 --> 00:12:44,450
So it's okay, Na Moo.
123
00:12:59,500 --> 00:13:01,230
(Clean and fresh, Cheonghwasu)
124
00:13:12,850 --> 00:13:15,820
I'll catch him no matter what.
125
00:13:16,980 --> 00:13:18,420
I'll put things back
the way they were.
126
00:13:19,990 --> 00:13:21,220
I'll stop Yoon Hui Jae...
127
00:13:21,950 --> 00:13:23,760
from doing anything.
128
00:13:24,860 --> 00:13:26,760
I'll make sure...
129
00:13:27,360 --> 00:13:28,630
he never shows up in front of us.
130
00:13:29,830 --> 00:13:31,030
Nak Won,
131
00:13:32,500 --> 00:13:33,530
please...
132
00:13:35,670 --> 00:13:38,700
Please don't avoid me.
133
00:14:11,870 --> 00:14:14,010
Why would I avoid you, Na Moo?
134
00:14:21,880 --> 00:14:23,450
I'm okay.
135
00:14:25,280 --> 00:14:26,790
I'm really fine.
136
00:14:28,350 --> 00:14:29,460
I mean it.
137
00:14:33,060 --> 00:14:34,460
That's impossible.
138
00:15:42,460 --> 00:15:45,770
The next story is on
serial killer Yoon Hui Jae's escape.
139
00:15:46,500 --> 00:15:49,600
A death row inmate
from Euigang Prison,
140
00:15:49,600 --> 00:15:52,510
he was headed to the Prosecutors'
Office for questioning...
141
00:15:52,510 --> 00:15:55,170
when he got away after
an explainable accident occurred.
142
00:15:55,170 --> 00:15:56,410
("Yoon Hui Jae's Shocking Escape")
143
00:16:04,650 --> 00:16:09,560
So, you dispatched Park Hee Young.
144
00:16:09,960 --> 00:16:12,760
Hyun Moo stopped you
from getting the princess,
145
00:16:13,790 --> 00:16:15,260
and Na Moo...
146
00:16:16,660 --> 00:16:18,400
almost captured you?
147
00:16:18,860 --> 00:16:21,700
He came in so suddenly
that I got flustered.
148
00:16:22,300 --> 00:16:24,740
I beat him to the punch
by turning myself in,
149
00:16:24,740 --> 00:16:26,470
so there's nothing he can do.
150
00:16:27,540 --> 00:16:30,640
Killing Park Hee Young's
the only thing you got right.
151
00:16:34,250 --> 00:16:36,050
Sorry, Father.
152
00:16:37,620 --> 00:16:39,650
Don't touch Na Moo from now on.
153
00:16:40,920 --> 00:16:43,120
Gil Nak Won too.
154
00:16:43,120 --> 00:16:44,320
Why, Father?
155
00:16:44,520 --> 00:16:47,890
He insulted you and me
at the police station.
156
00:16:48,560 --> 00:16:52,260
He's the one who should pay,
so why can't we...
157
00:17:01,110 --> 00:17:03,440
It's perfect weather for a stroll.
158
00:17:11,280 --> 00:17:13,220
I was locked up for too long.
159
00:17:51,660 --> 00:17:53,490
12 years.
160
00:18:06,840 --> 00:18:09,740
Let's stay together
for a while, Nak Won.
161
00:18:10,710 --> 00:18:11,910
I'll move in.
162
00:18:12,980 --> 00:18:14,650
Don't try too hard.
163
00:18:15,920 --> 00:18:18,120
I'm not 16 years old anymore.
164
00:18:23,690 --> 00:18:25,020
I'm asking you...
165
00:18:26,360 --> 00:18:27,930
to let me...
166
00:18:28,560 --> 00:18:31,560
stay with you day and night.
167
00:18:39,540 --> 00:18:40,670
Na Moo.
168
00:18:42,010 --> 00:18:43,780
What are you thinking about?
169
00:18:45,540 --> 00:18:46,680
You.
170
00:18:58,460 --> 00:18:59,560
Yoon Hui Jae.
171
00:19:25,350 --> 00:19:27,550
(Han Jae Yi)
172
00:19:33,160 --> 00:19:34,860
("Yoon Hui Jae's Shocking Escape")
173
00:19:50,380 --> 00:19:51,510
Nak Won.
174
00:19:56,480 --> 00:19:58,050
Shouldn't you check first?
175
00:20:04,860 --> 00:20:07,260
It's been a while, Gil Moo Won.
176
00:20:15,470 --> 00:20:16,700
Nice digs.
177
00:20:17,500 --> 00:20:19,740
Your sister lives in
even nicer digs.
178
00:20:25,240 --> 00:20:26,580
Did you two fight?
179
00:20:27,580 --> 00:20:29,920
Nak Won looked like
she was crying when she left.
180
00:20:31,880 --> 00:20:35,550
If you touch her once more,
your life is over.
181
00:20:38,690 --> 00:20:40,430
You've changed a lot.
182
00:20:41,030 --> 00:20:44,360
You used to lecture me about
how it felt to kill.
183
00:20:48,470 --> 00:20:49,970
The people from your family.
184
00:20:50,770 --> 00:20:52,100
I'm sick of them all.
185
00:20:52,340 --> 00:20:54,540
So am I, you jerk.
186
00:20:56,280 --> 00:20:59,910
Because you called the cops on me
and got me locked up,
187
00:21:00,810 --> 00:21:03,220
I heard what Na Moo
had done to my family...
188
00:21:03,920 --> 00:21:05,420
while I was in prison.
189
00:21:05,690 --> 00:21:06,850
So what?
190
00:21:07,650 --> 00:21:09,120
Are you blaming me?
191
00:21:11,160 --> 00:21:14,330
That's what people like you
have in common.
192
00:21:14,690 --> 00:21:17,960
You can't survive
if you don't blame someone else.
193
00:21:18,800 --> 00:21:20,700
Anything to make you
feel less worse.
194
00:21:23,940 --> 00:21:25,910
The father you like so much?
195
00:21:26,410 --> 00:21:28,370
He's just a psycho.
196
00:21:29,310 --> 00:21:30,780
You're helpless trash...
197
00:21:31,710 --> 00:21:35,250
who let him control you into
stabbing your own brother.
198
00:21:37,350 --> 00:21:39,250
Your brother Yoon Na Moo...
199
00:21:40,020 --> 00:21:41,750
is just the same.
200
00:21:43,490 --> 00:21:44,560
No.
201
00:21:46,330 --> 00:21:49,700
Could he be more like Yoon Hui Jae?
202
00:21:52,160 --> 00:21:53,200
Yes.
203
00:21:53,900 --> 00:21:55,600
I stabbed Na Moo.
204
00:21:56,800 --> 00:21:58,000
But him?
205
00:21:59,640 --> 00:22:02,040
He held me close
and didn't even scream.
206
00:22:02,910 --> 00:22:05,080
To save the brother
who'd stabbed him.
207
00:22:08,050 --> 00:22:09,450
How do you think...
208
00:22:10,620 --> 00:22:12,920
he's like my father?
209
00:22:31,340 --> 00:22:35,780
He offered up his own life
to protect your little sister.
210
00:22:36,540 --> 00:22:40,210
He couldn't arrest me, but he
wanted to protect your sister.
211
00:22:42,250 --> 00:22:45,020
So he gave up his own life.
212
00:22:46,750 --> 00:22:47,890
Gil Moo Won.
213
00:22:48,790 --> 00:22:49,790
You...
214
00:22:51,390 --> 00:22:52,930
stabbed someone too, right?
215
00:22:56,560 --> 00:22:57,760
No wonder.
216
00:22:59,370 --> 00:23:01,530
And you pretended to be different.
217
00:23:06,640 --> 00:23:07,670
So,
218
00:23:08,940 --> 00:23:12,110
how is life having to
hide it all the time?
219
00:23:14,850 --> 00:23:17,250
Just show your true colors
like me, you fool.
220
00:23:17,250 --> 00:23:18,880
Don't pretend you're okay.
221
00:23:21,190 --> 00:23:24,120
You must think you're that special.
222
00:23:24,890 --> 00:23:29,400
Mad men who vent their
frustration when the weather's bad.
223
00:23:30,460 --> 00:23:31,560
How are you different?
224
00:23:32,430 --> 00:23:33,670
Soon,
225
00:23:34,700 --> 00:23:37,970
you'll pay the price
for all that, Yoon Hyun Moo.
226
00:23:42,880 --> 00:23:44,780
You'll act all lofty to the end?
227
00:23:58,990 --> 00:24:01,260
It's all in there. See for yourself.
228
00:24:02,460 --> 00:24:03,800
It's a video of...
229
00:24:05,670 --> 00:24:07,270
Park Hee Young's death.
230
00:24:08,430 --> 00:24:10,940
- What?
- You're a prosecutor.
231
00:24:11,670 --> 00:24:13,440
You're more powerful
than a detective...
232
00:24:14,340 --> 00:24:16,880
and you have a temper,
so you won't tamper with this.
233
00:24:17,780 --> 00:24:20,350
Sort him out once and for all.
234
00:24:21,450 --> 00:24:23,450
Wouldn't that help your sister too?
235
00:24:26,490 --> 00:24:27,750
And call the cops.
236
00:24:31,160 --> 00:24:32,860
If you saw someone like me,
237
00:24:33,530 --> 00:24:34,990
you should call it in.
238
00:24:39,630 --> 00:24:40,700
Yoon Hyun Moo.
239
00:24:52,380 --> 00:24:54,050
Isn't it the same...
240
00:24:55,350 --> 00:24:56,550
for you too?
241
00:25:01,350 --> 00:25:04,120
I lost my home
while I was locked up.
242
00:25:05,520 --> 00:25:08,260
You only survived
because you got home late.
243
00:25:09,630 --> 00:25:11,260
Don't you think that...
244
00:25:13,170 --> 00:25:16,800
you failed to protect
your home and family too?
245
00:25:22,210 --> 00:25:24,810
You lost your parents twice.
246
00:25:25,810 --> 00:25:28,250
I can never bear to lose my father.
247
00:25:30,220 --> 00:25:33,620
You want to protect your sister
while I want to abandon my brother.
248
00:25:34,750 --> 00:25:37,790
You live that way all your life
for killing someone.
249
00:25:38,220 --> 00:25:39,230
I...
250
00:25:41,030 --> 00:25:43,660
I live like this
because I want to kill.
251
00:25:47,470 --> 00:25:48,930
Come to think of it,
252
00:25:50,200 --> 00:25:52,670
it's disgusting how similar we are.
253
00:27:23,930 --> 00:27:25,500
Don't you think that...
254
00:27:27,800 --> 00:27:31,270
you failed to protect
your home and family too?
255
00:27:35,510 --> 00:27:38,010
(Gangnam Police Station)
256
00:27:38,010 --> 00:27:40,680
There's a chance that
Yoon Hui Jae came to Seoul.
257
00:27:40,680 --> 00:27:42,620
Our team will be
in full charge of the case.
258
00:27:43,480 --> 00:27:46,750
The rest should be on standby
and support when necessary.
259
00:27:46,750 --> 00:27:48,720
- Yes, sir.
- They're here.
260
00:27:48,720 --> 00:27:50,460
How do you feel, Detective Chae?
261
00:27:50,460 --> 00:27:53,360
Do you know where your father is?
Did he contact you?
262
00:27:53,360 --> 00:27:54,760
Please answer us.
263
00:27:54,760 --> 00:27:56,760
Please answer our questions.
264
00:28:06,570 --> 00:28:08,470
Just film it.
265
00:28:08,470 --> 00:28:10,510
What are they saying?
I can't hear them.
266
00:28:10,510 --> 00:28:12,650
What if his father called him?
267
00:28:12,650 --> 00:28:14,480
I doubt it. Let's get to work first.
268
00:28:14,480 --> 00:28:16,680
Excuse me, please make some
room for us too.
269
00:28:20,250 --> 00:28:21,790
Remember that boy?
270
00:28:22,990 --> 00:28:25,390
You said that you saw him at
Do Jin's mother's restaurant.
271
00:28:26,330 --> 00:28:30,000
What was so strange about him?
272
00:28:30,460 --> 00:28:31,460
Let's see.
273
00:28:32,030 --> 00:28:33,470
It was intuition.
274
00:28:33,830 --> 00:28:36,640
He had this strange look
in his eyes.
275
00:28:38,500 --> 00:28:41,240
A good sense of intuition...
276
00:28:41,240 --> 00:28:43,610
won't be enough
to be as good as Park Hee Young.
277
00:28:44,210 --> 00:28:46,380
What are you so concerned about?
278
00:28:46,580 --> 00:28:49,620
I wonder how different you are from
Park Hee Young.
279
00:28:51,450 --> 00:28:54,620
If you're talking about character
and not competence,
280
00:28:54,620 --> 00:28:57,620
you'd have better luck
finding similarities.
281
00:28:58,660 --> 00:29:01,530
Reporters can't afford to be
too cautious.
282
00:29:02,560 --> 00:29:06,200
Others are busy running forward
even when they stumble.
283
00:29:08,300 --> 00:29:09,370
By any chance,
284
00:29:11,240 --> 00:29:13,270
do you have something to give me?
285
00:29:16,280 --> 00:29:19,710
It's likely that Yoon Hui Jae
is in Gyeonggi Province.
286
00:29:20,010 --> 00:29:21,410
He lived here a long time.
287
00:29:22,010 --> 00:29:23,780
He knew the area quite well.
288
00:29:24,180 --> 00:29:25,350
As for Yeom Ji Hong...
289
00:29:26,520 --> 00:29:28,550
He must be related to what happened.
290
00:29:29,120 --> 00:29:31,520
He used a hammer and
even wore a raincoat.
291
00:29:33,430 --> 00:29:35,530
He was probably involved with
the prison bus accident.
292
00:29:35,530 --> 00:29:37,600
Was it a truck, not a sedan?
293
00:29:37,600 --> 00:29:39,130
Someone must've been there...
294
00:29:39,630 --> 00:29:41,230
before the prison bus
got into an accident.
295
00:29:43,040 --> 00:29:45,240
During before and after
the accident,
296
00:29:45,870 --> 00:29:47,170
check vehicles that were
in the vicinity.
297
00:29:47,470 --> 00:29:48,470
Okay, Do Jin.
298
00:29:48,670 --> 00:29:51,310
I'll look especially for
operational trucks.
299
00:29:51,680 --> 00:29:54,550
I'll meet Yeom Ji Hong's father
one more time.
300
00:29:57,920 --> 00:29:58,990
- Do Jin.
- Do Jin.
301
00:30:02,360 --> 00:30:04,360
Don't skip meals, buddy.
302
00:30:04,620 --> 00:30:05,660
I also wanted to say that.
303
00:30:07,430 --> 00:30:09,230
Don't skip meals.
304
00:30:22,270 --> 00:30:23,910
Nothing has changed...
305
00:30:24,440 --> 00:30:26,310
compared to three years ago.
306
00:30:29,920 --> 00:30:31,020
The people's attention, I mean.
307
00:30:31,620 --> 00:30:34,550
They don't even know about
Do Jin's past.
308
00:30:35,450 --> 00:30:38,020
They only see him
as a serial killer's son.
309
00:30:39,090 --> 00:30:40,360
It hasn't changed.
310
00:30:41,730 --> 00:30:43,600
You're right.
311
00:30:43,600 --> 00:30:45,330
Nothing has changed
since three years ago.
312
00:30:45,870 --> 00:30:47,000
This sucks.
313
00:30:48,200 --> 00:30:49,340
Lieutenant Chae Do Jin.
314
00:30:58,880 --> 00:31:00,880
(Episode 26 will air shortly.)
20263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.