Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,250 --> 00:00:09,190
(Episode 21)
2
00:00:21,490 --> 00:00:23,310
This is how it feels.
3
00:00:26,700 --> 00:00:27,810
It's great.
4
00:01:11,810 --> 00:01:14,410
Today was very fun, wasn't it?
5
00:01:18,250 --> 00:01:19,390
Yes.
6
00:01:20,420 --> 00:01:24,360
I'll see you as Detective
Chae Do Jin next time, right?
7
00:01:55,420 --> 00:01:56,530
Nak Won.
8
00:02:41,410 --> 00:02:42,750
Hello, Jong Hyun.
9
00:02:42,750 --> 00:02:43,880
Do Jin.
10
00:02:44,150 --> 00:02:47,040
Don't come to work tomorrow.
11
00:02:47,780 --> 00:02:48,780
What?
12
00:02:48,780 --> 00:02:50,350
It's Reporter Park Hee Young.
13
00:02:51,040 --> 00:02:53,250
She broadcasted your relationship
to Yoon Hui Jae.
14
00:02:54,120 --> 00:02:55,480
The event that happened...
15
00:02:56,160 --> 00:02:57,780
12 years ago.
16
00:02:59,460 --> 00:03:00,790
The situation is bad.
17
00:03:01,130 --> 00:03:02,690
Han Jae Yi's scandal...
18
00:03:02,900 --> 00:03:05,500
and Yoon Hui Jae's attacking
Park Hee Young made things worse.
19
00:03:22,250 --> 00:03:23,910
(Mr. Pyo Taek)
20
00:03:23,910 --> 00:03:27,060
Jae Yi, are you with the detective?
21
00:03:27,410 --> 00:03:30,820
The story of Yoon Hui Jae
and the detective was broadcasted.
22
00:03:35,470 --> 00:03:37,060
("Is Psychopathy Hereditary?")
23
00:03:55,480 --> 00:03:56,590
Na Moo.
24
00:03:58,410 --> 00:03:59,510
I'm sorry.
25
00:04:00,220 --> 00:04:01,510
It's because of work.
26
00:04:02,720 --> 00:04:03,780
Let's go.
27
00:04:33,390 --> 00:04:34,680
It's safe.
28
00:04:34,890 --> 00:04:36,850
We increased the security.
29
00:04:36,850 --> 00:04:39,530
I'll have bodyguards
during public events.
30
00:04:41,200 --> 00:04:42,290
Na Moo.
31
00:04:42,790 --> 00:04:46,140
You told me that you were scared.
32
00:04:47,360 --> 00:04:48,930
I feel the same way.
33
00:04:50,510 --> 00:04:51,640
So...
34
00:04:53,170 --> 00:04:54,470
don't get hurt.
35
00:04:55,170 --> 00:04:57,350
I won't get sick.
36
00:04:57,710 --> 00:04:59,410
I won't get hurt either.
37
00:05:00,410 --> 00:05:01,580
So...
38
00:05:05,180 --> 00:05:06,660
Goodbye, Na Moo.
39
00:05:24,270 --> 00:05:25,840
It'll pass again.
40
00:05:27,430 --> 00:05:29,010
It must pass.
41
00:05:30,800 --> 00:05:33,950
It's for both you and her.
42
00:05:35,410 --> 00:05:36,950
That's the right thing to do.
43
00:06:21,100 --> 00:06:23,700
(To: Gil Nak Won
59-3, Hyunyi-dong, Gangnam-gu)
44
00:06:47,020 --> 00:06:49,460
When that happens, come to me.
45
00:06:51,090 --> 00:06:54,220
When it gets too tough and tiring,
46
00:06:54,350 --> 00:06:55,700
just come to me.
47
00:06:57,290 --> 00:07:01,070
No matter what happens
and no matter what it is,
48
00:07:01,900 --> 00:07:05,010
I'll still like you
for the rest of my life.
49
00:07:23,260 --> 00:07:25,180
(Dear Ms. Gil Nak Won)
50
00:07:25,180 --> 00:07:26,900
Dear Ms. Gil Nak Won.
51
00:07:27,530 --> 00:07:30,290
Nak Won, are you well?
52
00:07:33,160 --> 00:07:36,300
Until the moment they died,
53
00:07:36,910 --> 00:07:39,470
your parents
kept on calling your name.
54
00:07:40,410 --> 00:07:44,240
Your parents loved you so dearly.
55
00:07:46,170 --> 00:07:48,650
I, Yoon Hui Jae,
crushed your family.
56
00:07:49,040 --> 00:07:50,610
You should live well...
57
00:07:51,090 --> 00:07:53,720
to flaunt to me.
58
00:07:55,980 --> 00:07:59,220
(Gil Nak Won)
59
00:08:03,660 --> 00:08:04,700
I'm sorry...
60
00:08:05,990 --> 00:08:07,100
for liking you.
61
00:08:09,140 --> 00:08:10,430
Whenever...
62
00:08:11,860 --> 00:08:13,100
and however...
63
00:08:15,370 --> 00:08:17,100
you need me,
64
00:08:18,970 --> 00:08:20,080
use me.
65
00:08:21,410 --> 00:08:22,980
If you get sick of me after that,
66
00:08:24,850 --> 00:08:26,280
you can just throw me out.
67
00:08:52,920 --> 00:08:53,920
Na Moo.
68
00:08:57,720 --> 00:08:58,750
You told me...
69
00:09:00,060 --> 00:09:01,690
to come to you...
70
00:09:02,520 --> 00:09:03,930
when it gets too tough and tiring,
right?
71
00:09:09,620 --> 00:09:10,700
It's...
72
00:09:11,670 --> 00:09:12,700
too tough for me.
73
00:09:15,900 --> 00:09:17,470
It hurts to see you,
74
00:09:19,040 --> 00:09:20,310
but when I try not to,
75
00:09:22,310 --> 00:09:23,450
it drives me crazy.
76
00:09:24,850 --> 00:09:26,320
I know it doesn't make sense.
77
00:09:26,370 --> 00:09:28,370
I know it'll only get worse.
78
00:09:29,320 --> 00:09:31,220
That's why what I'll say now...
79
00:09:32,290 --> 00:09:35,290
will be crazy of me to say.
80
00:09:39,700 --> 00:09:40,800
But...
81
00:09:43,430 --> 00:09:45,070
But I can't stand it anymore.
82
00:09:52,870 --> 00:09:53,970
I like you.
83
00:10:00,420 --> 00:10:01,740
I like you, Nak Won.
84
00:10:09,690 --> 00:10:10,980
I really like you.
85
00:10:12,990 --> 00:10:14,460
I like you a lot.
86
00:10:15,470 --> 00:10:17,360
I like you so much that
it's driving me crazy.
87
00:10:17,890 --> 00:10:19,490
I like you more than myself.
88
00:10:35,980 --> 00:10:37,010
I...
89
00:10:38,290 --> 00:10:39,420
like you too.
90
00:10:43,250 --> 00:10:44,350
I know...
91
00:10:45,750 --> 00:10:47,750
I'm crazy too.
92
00:10:48,490 --> 00:10:49,700
But I don't care.
93
00:10:51,800 --> 00:10:53,170
I like you, Na Moo.
94
00:10:54,700 --> 00:10:55,730
I really...
95
00:10:58,440 --> 00:10:59,810
like you a lot.
96
00:11:14,420 --> 00:11:16,020
That's why...
97
00:11:17,060 --> 00:11:18,850
even if we might
drift apart for a while,
98
00:11:19,350 --> 00:11:22,070
we won't ever be apart forever.
99
00:11:34,540 --> 00:11:35,580
Na Moo.
100
00:11:39,140 --> 00:11:41,140
From now on, if you ever...
101
00:11:42,190 --> 00:11:44,420
feel guilty while being with me,
102
00:11:45,220 --> 00:11:46,960
just apologize.
103
00:11:49,330 --> 00:11:51,790
Whenever you feel sorry,
104
00:11:53,250 --> 00:11:55,520
I'll tell you it's okay.
105
00:11:56,570 --> 00:11:58,600
I'll tell you it's totally fine...
106
00:11:59,130 --> 00:12:00,670
and that I like you too.
107
00:12:02,310 --> 00:12:03,900
I'll tell you over and over again.
108
00:12:14,140 --> 00:12:15,720
I like you, Na Moo.
109
00:12:16,880 --> 00:12:17,980
I like you a lot.
110
00:13:17,600 --> 00:13:18,640
Me too.
111
00:14:23,950 --> 00:14:25,180
(2016 Genuine Journalist Award
Grand Prize)
112
00:14:41,520 --> 00:14:43,700
(Boiled pork slices)
113
00:14:45,020 --> 00:14:46,070
Open the door.
114
00:14:48,170 --> 00:14:50,170
If you're in there, open the door!
115
00:14:52,470 --> 00:14:53,580
Hyun Moo!
116
00:15:00,870 --> 00:15:01,920
Hey.
117
00:15:02,290 --> 00:15:04,880
Where have you been all this time?
118
00:15:06,650 --> 00:15:08,320
Look who's talking.
119
00:15:08,320 --> 00:15:10,460
- What?
- Everyone else is gone.
120
00:15:10,460 --> 00:15:13,830
Why do you always work so late?
How much more do you want to earn?
121
00:15:13,830 --> 00:15:15,300
Are you not scared of anything?
122
00:15:15,700 --> 00:15:18,170
Were you watching all this time?
123
00:15:21,700 --> 00:15:24,760
Where have you been all this time?
124
00:15:24,760 --> 00:15:26,870
You were so cruel to your brother.
125
00:15:27,340 --> 00:15:28,810
Weren't you worried?
126
00:15:30,270 --> 00:15:32,270
He's still alive, so who cares?
127
00:15:37,420 --> 00:15:38,690
You should turn yourself in.
128
00:15:38,980 --> 00:15:42,290
Let's come clean and pay your dues.
129
00:15:42,290 --> 00:15:43,350
Hyun Moo.
130
00:15:43,980 --> 00:15:47,250
Your mom will wait for you again.
131
00:15:47,890 --> 00:15:49,470
I won't go anywhere.
132
00:15:50,020 --> 00:15:51,120
So...
133
00:15:52,540 --> 00:15:53,840
Turn myself in?
134
00:15:55,260 --> 00:15:56,860
Listen carefully.
135
00:15:57,440 --> 00:16:00,730
Tell the police that I was here,
okay?
136
00:16:01,270 --> 00:16:02,350
What?
137
00:16:02,350 --> 00:16:04,900
Then all the police
will stake out here for a while.
138
00:16:05,950 --> 00:16:07,820
Or you can temporarily
close the store.
139
00:16:08,140 --> 00:16:09,380
What's the matter?
140
00:16:09,880 --> 00:16:11,640
What happened this time?
141
00:16:11,640 --> 00:16:12,650
Anyway,
142
00:16:13,150 --> 00:16:16,150
- tell So Jin to also...
- Yes.
143
00:16:16,150 --> 00:16:17,930
I'm at Do Jin's mother's restaurant.
144
00:16:17,930 --> 00:16:19,700
Or stay close to him at least.
145
00:16:19,700 --> 00:16:21,390
- Okay.
- Got it?
146
00:16:27,440 --> 00:16:30,670
Are you all right?
Wasn't that Yoon Hyun Moo?
147
00:16:31,340 --> 00:16:33,600
Did he hurt you?
148
00:16:35,770 --> 00:16:36,870
No.
149
00:16:37,950 --> 00:16:39,140
It's not that.
150
00:16:40,140 --> 00:16:41,850
He was worried about me.
151
00:16:42,450 --> 00:16:43,510
What?
152
00:17:14,320 --> 00:17:15,820
(Ministry of Justice)
153
00:17:21,090 --> 00:17:22,730
About Detective Chae,
154
00:17:22,880 --> 00:17:26,190
was he extra violent or anything
when apprehending criminals?
155
00:17:26,190 --> 00:17:27,560
He was known for being weird.
156
00:17:27,560 --> 00:17:29,800
Not blinking at all when
a blade was being wielded.
157
00:17:30,830 --> 00:17:32,390
That's just nonsense.
158
00:17:33,100 --> 00:17:35,000
Could you do that?
159
00:17:35,000 --> 00:17:37,540
With a crazy background like his...
160
00:17:37,540 --> 00:17:40,340
Aren't psychopathic tendencies
hereditary?
161
00:17:42,140 --> 00:17:44,050
Can you get out of here...
162
00:17:44,280 --> 00:17:46,020
before I lock you up
for obstruction?
163
00:17:46,020 --> 00:17:49,140
Come on. A 16-year-old
middle school student...
164
00:17:49,140 --> 00:17:52,560
tried to kill
his serial killer father.
165
00:17:52,990 --> 00:17:54,990
I find that quite extraordinary.
166
00:18:03,420 --> 00:18:05,930
Why did you come so quickly?
I said to take a break.
167
00:18:07,500 --> 00:18:08,660
I'm fine.
168
00:18:11,660 --> 00:18:13,900
Are you okay?
169
00:18:13,900 --> 00:18:16,080
Of course, I am. Are you?
170
00:18:17,100 --> 00:18:18,370
I'm fine.
171
00:18:22,550 --> 00:18:23,820
You did well...
172
00:18:24,550 --> 00:18:25,560
all on your own.
173
00:18:26,450 --> 00:18:27,680
So did you.
174
00:18:34,420 --> 00:18:38,000
Detective Chae. Did you see
Park Hee Young's program?
175
00:18:38,530 --> 00:18:39,660
Is it true?
176
00:18:39,660 --> 00:18:42,160
If not, you should sue her.
177
00:18:42,400 --> 00:18:43,660
Must I answer?
178
00:18:43,660 --> 00:18:47,080
You denied last time that
you were dating Han Jae Yi.
179
00:18:47,170 --> 00:18:49,780
People are slagging her off online,
180
00:18:49,780 --> 00:18:52,580
calling her sick in the head.
181
00:18:53,280 --> 00:18:54,710
Are you dating her?
182
00:18:54,710 --> 00:18:57,880
Jae Yi must know
what happened that night.
183
00:18:58,990 --> 00:19:02,650
It's a fact that that is why
you two are still close.
184
00:19:02,760 --> 00:19:05,180
I think Park Hee Young
got that much right.
185
00:19:05,180 --> 00:19:07,890
What exactly happened that night?
186
00:19:08,350 --> 00:19:09,420
I'm curious.
187
00:19:09,660 --> 00:19:11,920
It's been three years since
we met at the academy.
188
00:19:11,920 --> 00:19:14,540
It seems that Hee Young
bothered you a lot ever since.
189
00:19:14,540 --> 00:19:15,900
Let's try and work together.
190
00:19:16,270 --> 00:19:20,310
You're no longer a young kid full of
foolish passion and justice.
191
00:19:29,410 --> 00:19:31,610
Are you reporters that bored?
192
00:19:33,760 --> 00:19:35,590
It's like you were really
waiting for me.
193
00:19:36,350 --> 00:19:37,620
Did you people...
194
00:19:38,180 --> 00:19:41,600
need a statement from me anyway?
195
00:19:41,890 --> 00:19:43,660
Write whatever you want.
196
00:19:47,390 --> 00:19:50,340
If you're done, get out so we can
get some work done too.
197
00:19:50,540 --> 00:19:53,200
Go on. Thanks a lot.
198
00:19:53,200 --> 00:19:56,140
- Get out. Out.
- Let's go.
199
00:19:59,670 --> 00:20:01,410
Han Jae Yi.
200
00:20:01,980 --> 00:20:04,410
Are you okay with such a small role?
201
00:20:04,680 --> 00:20:06,350
You used to play the lead.
202
00:20:06,790 --> 00:20:09,730
Yes. I like the script and the role.
203
00:20:09,730 --> 00:20:11,850
If you cast me, I'll work hard.
204
00:20:12,030 --> 00:20:14,030
Then would you like to...
205
00:20:14,690 --> 00:20:16,330
read a few lines?
206
00:20:16,330 --> 00:20:18,360
Do you have to make her...
207
00:20:18,360 --> 00:20:20,040
Yes, I'll do it.
208
00:20:20,800 --> 00:20:22,000
Give her a script.
209
00:20:37,210 --> 00:20:39,590
"I bet everything I have on this."
210
00:20:41,950 --> 00:20:44,230
"I can't live without you, Mom."
211
00:20:47,150 --> 00:20:50,920
"Mom, does that mean
I'm your daughter again?"
212
00:20:51,330 --> 00:20:53,430
"I won't see Joon Young again,"
213
00:20:54,070 --> 00:20:56,510
"so don't be hard on me
or throw me out."
214
00:20:57,070 --> 00:20:59,280
"Will you promise?"
215
00:21:05,480 --> 00:21:07,850
That was pretty good.
216
00:21:08,440 --> 00:21:11,440
- You nailed the emotions.
- Thank you.
217
00:21:11,440 --> 00:21:13,590
I thought you
wouldn't be able to do it.
218
00:21:14,520 --> 00:21:17,450
- Pardon?
- The character's parents...
219
00:21:18,060 --> 00:21:22,660
disapprove of the guy she's dating,
so I thought you wouldn't...
220
00:21:22,660 --> 00:21:24,800
be able to portray
someone like that.
221
00:21:25,390 --> 00:21:27,070
- Right?
- Director.
222
00:21:27,070 --> 00:21:28,810
Is that rumor true?
223
00:21:28,860 --> 00:21:30,860
Your scandal is quite shocking.
224
00:21:32,240 --> 00:21:34,010
- No.
- Right?
225
00:21:34,600 --> 00:21:38,750
They went way too far.
People can be vicious.
226
00:21:39,280 --> 00:21:40,480
It's not...
227
00:21:41,610 --> 00:21:42,750
a scandal.
228
00:21:45,710 --> 00:21:47,910
- Pardon?
- Thanks a lot.
229
00:21:48,830 --> 00:21:50,030
I'd like to go now.
230
00:21:55,260 --> 00:21:57,420
You're way too cheerful...
231
00:21:57,420 --> 00:21:59,460
and way too honest.
232
00:21:59,660 --> 00:22:02,400
You can't just admit
everything like that.
233
00:22:03,070 --> 00:22:07,580
Photos are all over
the internet anyway.
234
00:22:07,900 --> 00:22:12,110
Na Moo and I don't want to lie,
and we don't care.
235
00:22:12,440 --> 00:22:14,210
I just have to work hard.
236
00:22:14,210 --> 00:22:15,750
It sounds so ideal.
237
00:22:15,990 --> 00:22:19,320
Jae Yi, did you two
get up to something fun?
238
00:22:21,150 --> 00:22:24,880
Fun? Like what?
When was I ever not like this?
239
00:22:24,880 --> 00:22:26,500
"Do Jin Gam Rae".
240
00:22:26,500 --> 00:22:29,360
That's the phrase people coined
for your relationship.
241
00:22:30,000 --> 00:22:33,190
Do Jin? "Do Jin Gam Rae".
242
00:22:33,800 --> 00:22:34,860
That's right.
243
00:22:34,860 --> 00:22:37,900
Why are you so extremely positive?
244
00:22:39,040 --> 00:22:42,100
When was I not like this?
245
00:22:48,080 --> 00:22:50,350
On the hammer found in the garage,
246
00:22:50,350 --> 00:22:54,760
we found the first victim's blood
and Yoon Hyun Moo's prints and DNA.
247
00:22:54,760 --> 00:22:56,590
On the hammer sent to Han Jae Yi,
248
00:22:56,590 --> 00:22:58,830
we only found
the second victim's blood.
249
00:22:59,060 --> 00:23:02,570
If the second hammer
belongs to Lee Seung Woo,
250
00:23:02,570 --> 00:23:05,840
he's much more meticulous and
aggressive than Yoon Hyun Moo.
251
00:23:05,960 --> 00:23:08,900
The injuries on the 2nd
and 3rd victims are the same,
252
00:23:08,900 --> 00:23:11,340
and there were
no signs of hesitation.
253
00:23:12,010 --> 00:23:14,700
On the lighting equipment
or Han Jae Yi's set,
254
00:23:14,700 --> 00:23:16,510
we never found any prints.
255
00:23:16,900 --> 00:23:19,550
Yoon Hyun Moo and
Lee Seung Woo have different MOs,
256
00:23:19,550 --> 00:23:22,140
and we asked around
and found nothing in common.
257
00:23:22,350 --> 00:23:23,490
Those two...
258
00:23:25,290 --> 00:23:26,650
aren't accomplices.
259
00:23:27,350 --> 00:23:30,590
Nak Won. Was that really you?
260
00:23:32,060 --> 00:23:34,650
- Don't you see?
- What about the song?
261
00:23:36,270 --> 00:23:37,690
How did you hear it?
262
00:23:40,690 --> 00:23:42,040
Then Lee Seung Woo...
263
00:23:42,540 --> 00:23:45,340
will have heard about
the carol from Yoon Hui Jae.
264
00:23:45,340 --> 00:23:47,600
Check inmates in their 20s
released from Euigang Prison...
265
00:23:47,600 --> 00:23:49,010
who had contact with Yoon Hui Jae...
266
00:23:49,010 --> 00:23:52,520
or showed antisocial tendencies
in the psychological test.
267
00:23:52,520 --> 00:23:55,490
Check people who are into assault
and intellectual crimes too.
268
00:23:55,610 --> 00:23:56,610
Okay.
269
00:23:56,610 --> 00:23:59,410
His watch and belongings
were expensive luxury brands.
270
00:23:59,410 --> 00:24:03,650
He'd at least be from a middle-class
family and lived in the area...
271
00:24:03,950 --> 00:24:07,230
long enough to know
where the security cameras are.
272
00:24:07,690 --> 00:24:08,920
Okay.
273
00:24:10,800 --> 00:24:11,890
I'm sorry...
274
00:24:12,890 --> 00:24:14,390
that I can't help in person.
275
00:24:15,430 --> 00:24:18,900
I'll help identify him after
work hours if you need help.
276
00:24:22,640 --> 00:24:23,700
I thought...
277
00:24:27,320 --> 00:24:30,640
I'd never get to talk to you again.
278
00:24:34,880 --> 00:24:36,060
So...
279
00:24:37,760 --> 00:24:39,260
I'm okay with...
280
00:24:39,830 --> 00:24:41,230
everything else.
281
00:24:46,270 --> 00:24:48,160
Our boss went to
the prosecutors' office.
282
00:24:48,390 --> 00:24:52,080
Everyone from Gowon Station
who were on the case then...
283
00:24:52,510 --> 00:24:54,670
are being investigated in secret.
284
00:24:57,670 --> 00:24:59,370
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
285
00:25:13,190 --> 00:25:14,830
(Ministry of Justice)
286
00:25:15,620 --> 00:25:17,000
("Is Psychopathy Hereditary?")
287
00:25:21,100 --> 00:25:22,130
(Yoon Hui Jae-Park Hee Young
Assault)
288
00:25:22,130 --> 00:25:24,430
(Summary of the Case)
289
00:25:25,130 --> 00:25:27,170
Mr. Gil.
290
00:25:27,480 --> 00:25:29,580
It's time to interview Yoon Hui Jae.
291
00:25:29,850 --> 00:25:30,850
Okay.
292
00:25:31,350 --> 00:25:33,250
Can you not yet reach
Park Hee Young?
293
00:25:33,250 --> 00:25:36,110
No. She wouldn't ignore her calls.
294
00:25:36,490 --> 00:25:38,110
I'll call her again.
295
00:25:38,380 --> 00:25:39,520
This person...
296
00:25:39,880 --> 00:25:43,450
has the same height and gait
as the residential area killer.
297
00:25:43,880 --> 00:25:47,260
Based on video tapes, I don't think
he's Yoon Hyun Moo's accomplice.
298
00:25:47,260 --> 00:25:48,890
Connect him to Yoon Hui Jae.
299
00:25:49,100 --> 00:25:50,600
- Okay.
- One more thing.
300
00:25:51,070 --> 00:25:54,630
Yoon Hui Jae's followers
created a website in 2007.
301
00:25:54,630 --> 00:25:56,360
Check the members.
302
00:25:56,460 --> 00:25:58,040
Yes, sir.
303
00:26:01,700 --> 00:26:02,900
(Yoon Hui Jae-Park Hee Young
Assault)
304
00:26:20,920 --> 00:26:22,230
(Gil Moo Won)
305
00:26:22,770 --> 00:26:23,800
Mr. Yoon Hui Jae.
306
00:26:24,070 --> 00:26:26,000
I'll proceed the investigation
regarding...
307
00:26:26,070 --> 00:26:28,130
- the assault of Park Hee Young.
- "Gil"?
308
00:26:28,430 --> 00:26:30,160
It's not a common last name.
309
00:26:32,010 --> 00:26:33,670
I think...
310
00:26:34,840 --> 00:26:36,100
we've met.
311
00:26:36,100 --> 00:26:38,310
On the 28th, at 3:10pm...
312
00:26:38,310 --> 00:26:39,980
in the visitor's room
at Euigang Prison,
313
00:26:40,440 --> 00:26:43,520
you strangled Park Hee Young
and threatened her.
314
00:26:47,650 --> 00:26:48,950
Did I see you in the courtroom?
315
00:26:51,530 --> 00:26:53,800
You were with your sister.
316
00:26:55,190 --> 00:26:56,690
Now, I remember.
317
00:26:59,630 --> 00:27:01,600
Are you
Gil Nak Won's older brother?
318
00:27:03,400 --> 00:27:05,340
Speaking of which,
319
00:27:05,670 --> 00:27:10,140
Hee Young talked about you
on her show, didn't she?
320
00:27:13,780 --> 00:27:15,640
Just answer my questions.
321
00:27:15,820 --> 00:27:17,210
Jee Hye Won...
322
00:27:18,250 --> 00:27:19,820
is your adoptive mother, right?
323
00:27:21,150 --> 00:27:22,290
Gosh.
324
00:27:23,850 --> 00:27:25,330
You turned out well.
325
00:27:26,030 --> 00:27:27,500
Both your adoptive parents...
326
00:27:28,100 --> 00:27:29,600
and your biological parents...
327
00:27:30,120 --> 00:27:32,100
must be proud of you.
328
00:27:33,040 --> 00:27:36,400
Parents' biggest happiness is
their children's success.
329
00:27:38,070 --> 00:27:41,370
Do you agree that you assaulted
Park Hee Young?
330
00:27:41,600 --> 00:27:44,370
- If you do...
- You were quite lucky that day.
331
00:27:48,050 --> 00:27:49,550
You came late.
332
00:27:50,320 --> 00:27:52,490
What do you want, Yoon Hui Jae?
333
00:27:53,260 --> 00:27:56,260
You lost your parents
in a violent crime.
334
00:27:56,650 --> 00:27:59,690
You lost your second parents
because of me.
335
00:28:00,890 --> 00:28:03,770
I felt terrible
while watching the program.
336
00:28:04,620 --> 00:28:06,130
It was very tragic.
337
00:28:13,580 --> 00:28:15,040
How about yourself?
338
00:28:15,040 --> 00:28:17,310
You were tricked
while trying to kill your son.
339
00:28:18,250 --> 00:28:19,820
Isn't that more tragic?
340
00:28:20,520 --> 00:28:23,590
Everything about that night is true.
341
00:28:26,290 --> 00:28:27,410
Yoon Na Moo.
342
00:28:28,490 --> 00:28:30,060
He's not like you.
343
00:28:32,300 --> 00:28:34,560
He's definitely your son,
344
00:28:35,230 --> 00:28:36,920
but he tried to kill you.
345
00:28:37,660 --> 00:28:39,540
He detests you.
346
00:28:40,540 --> 00:28:41,860
You're invincible.
347
00:28:42,360 --> 00:28:44,010
However,
348
00:28:44,510 --> 00:28:46,740
you were tricked by
your own 16-year-old son.
349
00:28:51,440 --> 00:28:53,550
I feel bad for you.
350
00:28:57,250 --> 00:29:00,820
Is it because
you don't have any children?
351
00:29:02,230 --> 00:29:03,830
You don't seem to know.
352
00:29:04,260 --> 00:29:07,600
What kind of parents and
their children would do that?
353
00:29:08,450 --> 00:29:10,300
You're a monster.
354
00:29:11,030 --> 00:29:12,100
You're not a parent.
355
00:29:12,100 --> 00:29:14,840
It's better to have a parent
than not.
356
00:29:15,600 --> 00:29:16,630
You know what?
357
00:29:17,660 --> 00:29:19,340
Wherever you were,
358
00:29:20,170 --> 00:29:21,670
things were ruined.
359
00:29:22,640 --> 00:29:24,100
What about the third time?
360
00:29:24,940 --> 00:29:27,280
What else will you lose
that's precious to you?
361
00:29:29,180 --> 00:29:30,610
Aren't you afraid?
362
00:29:31,850 --> 00:29:35,560
- What?
- Don't you love your sister?
363
00:29:35,730 --> 00:29:37,730
Why did you let her near my son?
364
00:29:46,300 --> 00:29:48,300
Does Na Moo hate me?
365
00:29:49,270 --> 00:29:50,540
Not at all.
366
00:29:51,860 --> 00:29:53,170
It's Na Moo.
367
00:29:54,010 --> 00:29:55,780
He takes after me the most.
368
00:29:57,370 --> 00:29:59,410
I guess you don't care.
369
00:30:00,320 --> 00:30:01,640
What will my son...
370
00:30:02,790 --> 00:30:05,560
do to your sister?
371
00:30:07,110 --> 00:30:10,350
- Shut it.
- Who will be the third person?
372
00:30:12,890 --> 00:30:14,830
Will it be that pretty sister
of yours?
373
00:30:16,000 --> 00:30:19,500
Gil Nak Won.
374
00:30:19,800 --> 00:30:21,340
Yoon Hui Jae!
375
00:30:23,200 --> 00:30:24,900
Stand up!
376
00:30:26,100 --> 00:30:28,780
If you touch my sister,
I'll kill you. Understand?
377
00:30:28,780 --> 00:30:30,870
Sir, please let him go.
378
00:30:31,400 --> 00:30:33,980
If you do anything to my sister,
I'll kill you.
379
00:30:33,980 --> 00:30:36,640
I'll also kill Yoon Na Moo!
380
00:30:45,760 --> 00:30:46,830
Gil Moo Won.
381
00:30:52,070 --> 00:30:55,460
I don't think you should stay
near your sister either.
382
00:30:58,100 --> 00:31:01,930
Sir, Reporter Park Hee Young
was killed last night.
383
00:31:02,170 --> 00:31:03,940
It's on the news.
384
00:31:17,180 --> 00:31:20,450
(Prosecution Service)
385
00:31:34,080 --> 00:31:36,980
(Episode 22 will air shortly.)
24355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.