Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:07,910
(Prosecutor Gil Moo Won)
2
00:00:07,910 --> 00:00:08,970
(Episode 19)
3
00:00:08,970 --> 00:00:10,640
(Wickedness Inherited
in Yoon Hui Jae's Family)
4
00:00:12,040 --> 00:00:13,310
(Han Jae Yi in Love with
Her Enemy's Son?)
5
00:00:18,010 --> 00:00:19,880
(Yoon Na Moo)
6
00:00:25,880 --> 00:00:28,060
The number you have dialed
is not available.
7
00:01:06,820 --> 00:01:07,940
You know what?
8
00:01:09,910 --> 00:01:12,610
I want to be happier than before.
9
00:01:17,990 --> 00:01:19,520
Listen, Na Moo.
10
00:01:21,100 --> 00:01:22,690
Let's rest a little.
11
00:01:23,570 --> 00:01:25,270
It doesn't matter what people say.
12
00:01:25,570 --> 00:01:28,570
Let's stop being apologetic.
13
00:01:30,860 --> 00:01:33,210
Let's pretend that we're okay.
14
00:01:36,300 --> 00:01:38,440
That way, we can rest.
15
00:01:44,690 --> 00:01:45,750
Okay?
16
00:01:52,050 --> 00:01:53,190
Is it...
17
00:01:56,130 --> 00:01:59,190
Is it impossible for us?
18
00:02:16,650 --> 00:02:17,780
Nak Won.
19
00:02:20,680 --> 00:02:21,810
You know what?
20
00:02:24,280 --> 00:02:25,360
I'm scared.
21
00:02:41,080 --> 00:02:43,010
- Stop it.
- Hey!
22
00:02:44,300 --> 00:02:45,740
Come here.
23
00:02:48,450 --> 00:02:49,810
It's my fault.
24
00:02:51,450 --> 00:02:53,050
You might lose everything...
25
00:02:55,730 --> 00:02:57,330
that's precious to you.
26
00:03:02,670 --> 00:03:04,200
I'm scared of that.
27
00:03:18,950 --> 00:03:22,150
Father told me about you.
28
00:03:24,710 --> 00:03:26,810
He said that you're very weak.
29
00:03:28,760 --> 00:03:31,860
You don't deserve to be his son
at all.
30
00:03:34,760 --> 00:03:35,900
You.
31
00:03:36,270 --> 00:03:37,270
Excuse me.
32
00:03:37,620 --> 00:03:40,530
We have a security alert
because of Han Jae Yi.
33
00:03:40,530 --> 00:03:42,640
Aren't you the reporter that I met?
34
00:03:43,710 --> 00:03:46,210
So you do remember me.
35
00:03:46,870 --> 00:03:47,930
Was it you?
36
00:03:52,110 --> 00:03:54,110
(To Nak Won)
37
00:04:12,090 --> 00:04:16,140
The one who surprised Han Jae Yi
at the film set.
38
00:04:17,710 --> 00:04:18,930
It was me.
39
00:04:35,410 --> 00:04:38,390
There's a brother who will be
with you from now on.
40
00:04:38,390 --> 00:04:39,920
Would you like to say hello?
41
00:04:41,020 --> 00:04:42,150
Hello.
42
00:04:44,200 --> 00:04:46,090
I'm here to be redeemed.
43
00:05:16,000 --> 00:05:17,070
Put it on.
44
00:05:18,870 --> 00:05:20,030
Turn it.
45
00:05:23,100 --> 00:05:24,270
That's right.
46
00:05:34,340 --> 00:05:37,450
I'll read your book again
as soon as I get out, Father.
47
00:05:37,840 --> 00:05:39,910
I read it enough to memorize it.
48
00:05:40,760 --> 00:05:42,460
It's fun the more I read it.
49
00:05:42,720 --> 00:05:45,150
You like to read like Na Moo.
50
00:05:45,900 --> 00:05:48,590
Do what you must do.
51
00:05:50,070 --> 00:05:51,460
One at a time.
52
00:05:52,590 --> 00:05:55,730
Yes, and I also have a lot
to prepare.
53
00:05:59,530 --> 00:06:02,580
I'll meet Jeon Yoo Ra in advance.
54
00:06:34,270 --> 00:06:36,880
Stay being good-for-nothing.
55
00:06:37,150 --> 00:06:39,840
Father isn't interested in you.
56
00:06:40,210 --> 00:06:42,840
I'll be completing
his autobiography.
57
00:06:43,710 --> 00:06:46,520
- What?
- I went to that restaurant.
58
00:06:47,280 --> 00:06:48,780
Was it Chae Ok Hee?
59
00:06:49,580 --> 00:06:51,630
She's more beautiful than I thought.
60
00:06:53,290 --> 00:06:55,790
Chae So Jin, my sister.
61
00:06:56,160 --> 00:06:58,090
She was cute.
62
00:06:59,460 --> 00:07:00,660
You punk.
63
00:07:12,540 --> 00:07:13,820
Goodbye.
64
00:07:40,940 --> 00:07:43,470
Father told me about you.
65
00:07:44,600 --> 00:07:46,750
He said that you're very weak.
66
00:07:47,970 --> 00:07:51,040
You don't deserve to be his son
at all.
67
00:07:59,220 --> 00:08:00,960
(Clean and Refreshing Soju)
68
00:08:04,420 --> 00:08:05,500
Nak Won.
69
00:08:06,590 --> 00:08:07,870
How's Nak Won?
70
00:08:14,380 --> 00:08:16,170
(Clean and Refreshing Soju)
71
00:09:10,920 --> 00:09:14,140
(Shocked by Scandals,
Han Jae Yi's Current Whereabouts)
72
00:09:28,380 --> 00:09:29,540
Who is it?
73
00:09:32,860 --> 00:09:33,890
Mr. Pyo?
74
00:09:45,740 --> 00:09:46,790
Na Moo.
75
00:09:53,380 --> 00:09:54,400
Just one day...
76
00:09:57,110 --> 00:09:58,700
Shall we do that just for one day?
77
00:10:02,150 --> 00:10:03,180
We couldn't...
78
00:10:05,120 --> 00:10:07,150
do that for 15 years.
79
00:10:10,680 --> 00:10:12,180
Shall we do that just for a day?
80
00:10:19,370 --> 00:10:20,400
Well?
81
00:10:24,530 --> 00:10:25,560
Nak Won.
82
00:10:49,970 --> 00:10:51,820
You really are a fool, aren't you?
83
00:10:54,690 --> 00:10:55,700
Why did you come...
84
00:10:58,110 --> 00:10:59,800
when you're hurt?
85
00:11:02,030 --> 00:11:03,270
Use me, Nak Won.
86
00:11:09,120 --> 00:11:10,180
Just for a day.
87
00:11:15,020 --> 00:11:16,020
Okay?
88
00:12:02,030 --> 00:12:03,530
Prepare for the next episode.
89
00:12:03,530 --> 00:12:06,270
Chae Do Jin is handsome,
smart, and is a policeman.
90
00:12:06,270 --> 00:12:09,980
But he's dating the daughter
of the man who killed his family.
91
00:12:11,850 --> 00:12:13,020
This story can hook a lot of people.
92
00:12:13,020 --> 00:12:15,480
We'll be able to use this story
for a week or two more.
93
00:12:15,480 --> 00:12:18,940
Work on the next episode
by focusing on Chae Do Jin.
94
00:12:18,940 --> 00:12:20,220
- Okay.
- Yes, ma'am.
95
00:12:25,730 --> 00:12:27,730
(Yoon Hui Jae to Get Punished
for Assaulting a Prison Guard)
96
00:12:28,690 --> 00:12:30,820
Did he get shocked
after watching the show?
97
00:12:33,740 --> 00:12:35,140
3846, Yoon Hui Jae.
98
00:12:35,240 --> 00:12:37,770
You'll receive 30 days of penalty.
99
00:13:03,770 --> 00:13:07,340
Actress Han Jae Yi's scandal
has gone viral.
100
00:13:07,340 --> 00:13:09,510
The shocking scandal
broadcasted by...
101
00:13:09,510 --> 00:13:11,300
Park Hee Young's
Investigation Why...
102
00:13:11,300 --> 00:13:14,030
shows a perspective from
Yoon Hui Jae's victims.
103
00:13:14,030 --> 00:13:17,670
I'm telling you,
the situation isn't like that.
104
00:13:17,670 --> 00:13:18,700
As for the victim families...
105
00:13:18,700 --> 00:13:22,810
I know our contract states a clause
for a scandal,
106
00:13:22,810 --> 00:13:25,860
but that show is totally made up.
107
00:13:26,220 --> 00:13:29,360
Park Hee Young is famous for that,
you know.
108
00:13:29,360 --> 00:13:32,230
They just mentioned that they do not
want to be involved.
109
00:13:32,450 --> 00:13:33,790
This is Han Jae Yi speaking.
110
00:13:33,790 --> 00:13:35,100
It was 12 years ago...
111
00:13:35,100 --> 00:13:36,820
It's true. I violated...
112
00:13:36,820 --> 00:13:39,060
the scandal clause. I'm sorry.
113
00:13:39,690 --> 00:13:40,900
As for the contract renewal,
114
00:13:41,340 --> 00:13:44,200
please talk with my lawyer
to get it sorted out.
115
00:13:44,200 --> 00:13:45,300
As for actress Han Jae Yi,
116
00:13:45,300 --> 00:13:46,380
Okay.
117
00:13:46,380 --> 00:13:48,200
she is also a family member
of the deceased.
118
00:13:48,200 --> 00:13:51,750
Many are focused on her next steps.
119
00:13:57,310 --> 00:13:59,680
I got it, I got it.
120
00:14:00,310 --> 00:14:01,360
There.
121
00:14:01,360 --> 00:14:04,990
Just cut it like a normal person.
What are you doing?
122
00:14:04,990 --> 00:14:06,130
Hold on a minute.
123
00:14:07,050 --> 00:14:10,520
I realized my feelings after
getting startled this time around.
124
00:14:13,790 --> 00:14:14,840
Take my heart.
125
00:14:15,240 --> 00:14:16,300
Get lost.
126
00:14:17,930 --> 00:14:21,480
You're no longer on the Gangnam case
and Han Jae Yi's case.
127
00:14:22,270 --> 00:14:24,800
On the hammer Yoon Hyun Moo
left behind at the garage,
128
00:14:24,800 --> 00:14:27,620
they found blood of Lee Yoon Hee.
The first victim.
129
00:14:32,650 --> 00:14:34,220
Since it came to this,
130
00:14:35,050 --> 00:14:36,890
just work on a different case
after you get your rest.
131
00:14:37,630 --> 00:14:39,020
We have a lot piled up.
132
00:14:40,650 --> 00:14:41,650
I'm sorry.
133
00:14:41,650 --> 00:14:44,230
I'm more familiar with Chae Do Jin,
134
00:14:45,000 --> 00:14:47,140
but had I met you
when you were Yoon Na Moo,
135
00:14:48,190 --> 00:14:49,900
I would have still remained
beside you.
136
00:14:52,300 --> 00:14:53,670
Because I want to.
137
00:14:57,170 --> 00:14:59,440
Stop talking to me.
You made me ruin this.
138
00:14:59,440 --> 00:15:01,410
I'll make a big one for you.
Hold on.
139
00:15:01,570 --> 00:15:03,040
It's too big.
140
00:15:03,310 --> 00:15:05,350
- It's too big.
- Hang on.
141
00:15:05,350 --> 00:15:08,120
- I told you it's too big.
- You have to eat this one.
142
00:15:08,120 --> 00:15:09,490
Gosh.
143
00:15:12,600 --> 00:15:13,630
(Is Actress Han Jae Yi
Dating Her Enemy's Son?)
144
00:15:13,630 --> 00:15:15,050
Why didn't you...
145
00:15:15,050 --> 00:15:17,370
reveal his face?
146
00:15:17,690 --> 00:15:19,500
You would be getting
a higher viewer rating.
147
00:15:21,770 --> 00:15:23,200
You're so wicked.
148
00:15:23,200 --> 00:15:24,900
He's still your colleague.
149
00:15:24,900 --> 00:15:26,930
Colleague? What colleague?
150
00:15:26,930 --> 00:15:28,070
He's the son of a murderer.
151
00:15:28,670 --> 00:15:30,700
Anyway,
don't be late with the payment.
152
00:15:30,700 --> 00:15:33,810
It looked like the last show
had a high viewer rating.
153
00:15:34,310 --> 00:15:36,120
Be careful with the bank account.
154
00:15:42,450 --> 00:15:44,890
(Sliced Beef and Pork)
155
00:15:51,920 --> 00:15:52,930
Ok Hee.
156
00:15:52,930 --> 00:15:56,110
About Do Jin...
You know, the handsome detective?
157
00:15:56,340 --> 00:15:58,510
Is he on television these days?
158
00:15:59,400 --> 00:16:02,480
I told everyone
that he's just a lookalike,
159
00:16:03,380 --> 00:16:06,020
but we noticed that his last name
is "Chae" too.
160
00:16:07,540 --> 00:16:10,390
Would you mind keeping an eye
on my store?
161
00:16:10,390 --> 00:16:13,120
If a guy dressed in black comes,
162
00:16:13,120 --> 00:16:14,520
tell him to wait a little bit.
163
00:16:14,720 --> 00:16:16,780
Tell him his mom will come back.
164
00:16:22,150 --> 00:16:23,920
A third victim of...
165
00:16:23,920 --> 00:16:26,240
the Gangnam Residential Area Case
has been found.
166
00:16:26,240 --> 00:16:28,290
The victim is a 40-year-old person.
167
00:16:28,290 --> 00:16:30,270
While heading home, the victim...
168
00:16:30,270 --> 00:16:32,200
was attacked by the criminal
in an alley.
169
00:16:32,200 --> 00:16:33,740
The third victim is also...
170
00:16:33,740 --> 00:16:34,900
What about
the Gangnam Residential Area Case?
171
00:16:35,640 --> 00:16:36,800
Was it your doing?
172
00:16:36,900 --> 00:16:38,010
Yes.
173
00:16:38,650 --> 00:16:40,120
It's a nasty world anyway.
174
00:16:40,350 --> 00:16:43,020
I plan on breaking everything
that comes in front of me...
175
00:16:43,280 --> 00:16:44,310
just like Father.
176
00:16:44,310 --> 00:16:47,050
According to the police,
the criminal used...
177
00:16:47,050 --> 00:16:49,590
a hammer again for this offense.
178
00:16:49,590 --> 00:16:52,400
The police will collect information
through CCTVs and dashcams...
179
00:16:52,400 --> 00:16:53,820
as they continue
with the investigation.
180
00:16:53,820 --> 00:16:55,290
- I think it's him.
- However,
181
00:16:55,290 --> 00:16:57,600
- this is already the third victim.
- Isn't this him?
182
00:16:57,600 --> 00:17:00,290
Many are criticizing the police...
183
00:17:00,290 --> 00:17:02,370
for being complacent.
184
00:17:02,370 --> 00:17:04,610
The citizens are fearing more
day by day...
185
00:17:04,610 --> 00:17:08,070
I'm so glad my son is healing fast.
186
00:17:08,510 --> 00:17:10,580
What else do you want to eat?
187
00:17:10,580 --> 00:17:12,440
What should I make for you?
188
00:17:14,740 --> 00:17:15,740
Mother.
189
00:17:20,650 --> 00:17:21,680
I...
190
00:17:31,130 --> 00:17:32,690
It'll pass again.
191
00:17:35,810 --> 00:17:37,370
It must pass.
192
00:17:40,170 --> 00:17:43,280
For both you and her.
193
00:17:44,700 --> 00:17:46,010
That's the way it should be.
194
00:17:47,010 --> 00:17:48,010
Right?
195
00:17:50,480 --> 00:17:51,740
So,
196
00:17:53,290 --> 00:17:54,360
please.
197
00:17:56,480 --> 00:17:58,250
Just a little.
198
00:17:59,900 --> 00:18:00,900
Okay, Na Moo?
199
00:18:03,960 --> 00:18:05,690
Did I kill her on purpose?
200
00:18:05,690 --> 00:18:08,840
She changed her mind first.
I accidentally killed her...
201
00:18:08,840 --> 00:18:11,110
while confronting her.
What do you want me to do?
202
00:18:11,110 --> 00:18:12,500
Keep it down.
203
00:18:12,810 --> 00:18:15,110
You killed a person.
You don't deserve to speak up.
204
00:18:15,110 --> 00:18:16,170
Jang Joon Ho.
205
00:18:16,850 --> 00:18:19,910
Everything you just said
will be used at court.
206
00:18:20,170 --> 00:18:21,650
Do what you want!
207
00:18:22,320 --> 00:18:25,410
I'm already a murderer. So what?
208
00:18:29,030 --> 00:18:30,180
Keep it down...
209
00:18:31,420 --> 00:18:32,900
and stop being so obvious
about being scared.
210
00:18:45,040 --> 00:18:46,430
(Kim Sang Chul)
211
00:18:51,580 --> 00:18:54,240
No, sir. It's a baseless rumor.
212
00:18:54,240 --> 00:18:55,510
I'll be taking strong legal actions.
213
00:19:57,940 --> 00:19:59,050
Moo Won.
214
00:19:59,970 --> 00:20:01,170
How are you?
215
00:20:02,790 --> 00:20:04,590
You met Auntie yesterday.
216
00:20:05,010 --> 00:20:06,480
Why didn't you tell me?
217
00:20:06,680 --> 00:20:08,360
It's obvious what she said.
218
00:20:08,510 --> 00:20:10,720
You don't need to hear her
all over again.
219
00:20:12,600 --> 00:20:15,420
Ignore our relatives' calls
for a while.
220
00:20:15,900 --> 00:20:19,300
They're all just
upset about the broadcast.
221
00:20:20,990 --> 00:20:24,310
Why won't you ask me anything?
222
00:20:24,930 --> 00:20:28,040
I don't want to say
anything negative to you.
223
00:20:29,170 --> 00:20:30,650
So I'll just wait.
224
00:20:31,500 --> 00:20:32,780
Just like how...
225
00:20:34,210 --> 00:20:36,210
Mom and Dad waited for me.
226
00:20:40,450 --> 00:20:42,330
I'll keep you shielded.
227
00:20:42,750 --> 00:20:45,950
You just have to come back to us.
228
00:20:53,600 --> 00:20:56,000
- I was so slow.
- You did really well.
229
00:20:56,000 --> 00:20:57,370
- I did?
- Yes.
230
00:20:57,700 --> 00:20:59,310
Only you go that way, right?
231
00:20:59,310 --> 00:21:00,430
- Yes.
- Take care.
232
00:21:00,430 --> 00:21:01,970
- Bye.
- See you.
233
00:21:01,970 --> 00:21:03,200
See you tomorrow.
234
00:21:03,470 --> 00:21:05,670
- Let's go.
- I'm so tired.
235
00:21:42,390 --> 00:21:44,240
(OK Pork Soup)
236
00:21:52,030 --> 00:21:53,130
Hyun Moo.
237
00:22:56,980 --> 00:22:58,630
(One month later)
238
00:23:14,080 --> 00:23:17,610
It's been a while.
Not seeing you got me frustrated.
239
00:23:18,110 --> 00:23:21,320
Just a month in the punishment room
means you got off lightly.
240
00:23:21,380 --> 00:23:23,410
Are you back to your quarter now?
241
00:23:23,740 --> 00:23:25,910
You managed to hold back
for 12 years.
242
00:23:26,090 --> 00:23:29,830
Why the sudden outburst?
I got quite curious.
243
00:23:31,090 --> 00:23:34,060
- Did something happen?
- Ms. Park.
244
00:23:34,720 --> 00:23:37,100
The police exaggerated the facts...
245
00:23:37,100 --> 00:23:39,990
to make me into a perfect monster?
246
00:23:40,690 --> 00:23:42,100
Did you think...
247
00:23:42,660 --> 00:23:45,230
I'm that kind of a fraud?
248
00:23:46,170 --> 00:23:49,650
You saw the show?
Sorry if I upset you.
249
00:23:50,200 --> 00:23:53,880
You talked me into helping you
publish your autobiography.
250
00:23:53,880 --> 00:23:57,290
You brainwashed your
wallflower of a son...
251
00:23:57,390 --> 00:23:59,650
and made him stab his brother.
252
00:24:00,180 --> 00:24:01,480
They're all facts.
253
00:24:03,250 --> 00:24:04,720
You must think...
254
00:24:05,920 --> 00:24:07,950
I'm laughing stock.
255
00:24:11,660 --> 00:24:13,760
You know yourself that...
256
00:24:13,760 --> 00:24:17,810
if it hadn't been for me,
you'd just be a common criminal.
257
00:24:20,700 --> 00:24:24,970
I created you, Yoon Hui Jae.
The embodiment of evil.
258
00:24:25,400 --> 00:24:28,380
You're not just a trashy killer
but a celebrity now.
259
00:24:29,120 --> 00:24:31,320
I made you what you are.
260
00:24:32,750 --> 00:24:34,650
You should know your place.
261
00:24:35,090 --> 00:24:36,860
I'm the one who created you.
262
00:24:36,980 --> 00:24:39,720
You were just a nobody
who printed gossip.
263
00:24:40,060 --> 00:24:42,150
I made you a journalist.
264
00:24:42,490 --> 00:24:44,400
The chief prosecutor and warden...
265
00:24:45,490 --> 00:24:47,990
didn't dare speak to me
face-to-face.
266
00:24:48,340 --> 00:24:52,610
You should grovel before me
with eternal gratitude.
267
00:24:54,610 --> 00:24:56,580
How dare you mess with me?
268
00:24:58,280 --> 00:25:00,120
Who are you so angry with?
269
00:25:00,740 --> 00:25:01,970
Yourself or...
270
00:25:03,090 --> 00:25:04,240
Na Moo?
271
00:25:04,890 --> 00:25:08,560
The whole world knows
you're just a butcher.
272
00:25:08,890 --> 00:25:11,390
Your son Yoon Hyun Moo
is a loser copycat.
273
00:25:11,390 --> 00:25:15,190
One who can't even
commit murder. That much is clear.
274
00:25:15,490 --> 00:25:16,660
But Na Moo.
275
00:25:17,870 --> 00:25:19,730
Even I don't get him.
276
00:25:19,930 --> 00:25:23,140
I looked into him for over a month
and I have nothing.
277
00:25:23,310 --> 00:25:25,930
For someone who is your blood,
278
00:25:26,080 --> 00:25:28,140
he's unbelievably human.
279
00:25:32,310 --> 00:25:35,710
What did your son do to you
that night, Yoon Hui Jae?
280
00:25:36,550 --> 00:25:40,010
Did you fight it out
with a teenager?
281
00:25:41,120 --> 00:25:43,720
There was no other weapon
at the scene but your hammer.
282
00:25:43,720 --> 00:25:46,030
Why are you hiding that fact?
283
00:25:46,400 --> 00:25:50,330
Is it to protect the son
you love so determinedly?
284
00:25:50,530 --> 00:25:51,630
Then really...
285
00:25:53,230 --> 00:25:55,660
Does a beast, a monster like you...
286
00:25:56,500 --> 00:25:59,500
have paternal feelings too?
Then admit to it.
287
00:26:00,700 --> 00:26:01,970
That will...
288
00:26:02,550 --> 00:26:05,200
prove my article right.
289
00:26:06,620 --> 00:26:08,440
Don't you dare speak of...
290
00:26:09,940 --> 00:26:12,320
my son with your dirty mouth.
291
00:26:12,480 --> 00:26:14,790
Darn it.
292
00:26:15,860 --> 00:26:17,220
It looks like...
293
00:26:18,220 --> 00:26:21,100
we won't be able to talk today.
294
00:26:36,050 --> 00:26:38,580
Wake up. Your era is over.
295
00:26:40,670 --> 00:26:44,620
You're an old thug
who will rot in here forever.
296
00:26:45,090 --> 00:26:46,620
That's all you are.
297
00:26:48,620 --> 00:26:50,830
You made me very happy.
298
00:26:51,330 --> 00:26:54,330
I haven't felt like this
in a long while.
299
00:26:54,330 --> 00:26:55,450
Stop it!
300
00:26:58,160 --> 00:26:59,260
Let go!
301
00:27:00,230 --> 00:27:01,870
Let her go right now!
302
00:27:05,400 --> 00:27:06,640
Darn it.
303
00:27:15,440 --> 00:27:18,510
My gosh. You lunatic.
304
00:27:20,320 --> 00:27:23,860
You're still a dog in a chain.
305
00:27:26,530 --> 00:27:28,150
It looks like...
306
00:27:29,400 --> 00:27:32,340
I'll be able to let you
see the outside.
307
00:27:33,370 --> 00:27:35,190
I will sue you.
308
00:27:36,070 --> 00:27:40,540
For one last time,
let's decorate the press.
309
00:27:42,650 --> 00:27:43,900
What a jerk.
310
00:27:49,590 --> 00:27:50,650
It looks like...
311
00:27:52,010 --> 00:27:55,150
that's what you wanted.
312
00:27:59,720 --> 00:28:03,100
Goodbye, Ms. Park.
313
00:28:17,370 --> 00:28:20,070
(Episode 20 will air shortly.)
20108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.