Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,180
Previously on "Colony"...
2
00:00:02,210 --> 00:00:04,040
Total rendition is coming.
3
00:00:04,100 --> 00:00:06,740
Our glorious Hosts round up every human
4
00:00:06,780 --> 00:00:08,600
they can find and take
them to the factory.
5
00:00:08,640 --> 00:00:09,640
We have to go.
6
00:00:09,700 --> 00:00:11,920
Another war's starting,
and it's not safe here.
7
00:00:11,960 --> 00:00:13,540
I didn't know where else to take her.
8
00:00:13,600 --> 00:00:15,060
I want to know where Kynes went.
9
00:00:15,100 --> 00:00:16,870
There are two officers in my division
10
00:00:16,880 --> 00:00:17,880
that you should talk to.
11
00:00:17,900 --> 00:00:19,040
Go. I'll keep them busy.
12
00:00:21,300 --> 00:00:22,300
There she is.
13
00:00:22,320 --> 00:00:23,580
Kynes is hit.
14
00:00:24,760 --> 00:00:26,400
All clear. Moving out.
15
00:00:49,130 --> 00:00:50,660
The rumors are true.
16
00:00:50,720 --> 00:00:52,000
The attack has begun.
17
00:00:53,240 --> 00:00:54,820
As expected, the enemy fleet
18
00:00:54,860 --> 00:00:57,420
has breached our incomplete space wall.
19
00:00:57,460 --> 00:00:59,700
The fight will happen
in the skies above us.
20
00:00:59,940 --> 00:01:01,539
But we should anticipate
21
00:01:01,540 --> 00:01:03,339
that some of our facilities on Earth
22
00:01:03,340 --> 00:01:04,860
will be bombarded as well.
23
00:01:05,380 --> 00:01:07,010
Will we be safe in here?
24
00:01:07,040 --> 00:01:10,080
I have been assured that the
shield above Davos will hold.
25
00:01:10,220 --> 00:01:13,300
And there is a secondary
shield above this bunker.
26
00:01:13,320 --> 00:01:15,040
Can we bring our families
to the facility?
27
00:01:15,120 --> 00:01:16,440
I would recommend that, yes.
28
00:01:16,460 --> 00:01:18,420
Well, what's gonna
happen to the Colonies?
29
00:01:19,040 --> 00:01:23,420
I expect that we will
lose a few of them.
30
00:01:27,830 --> 00:01:29,660
We knew that this day was coming,
31
00:01:29,700 --> 00:01:31,530
and we are prepared.
32
00:01:32,740 --> 00:01:35,860
When our Hosts win this
war... and they will win...
33
00:01:36,900 --> 00:01:39,160
our sacrifices will be repaid.
34
00:01:41,280 --> 00:01:43,140
It will be...
35
00:01:44,360 --> 00:01:46,260
humanity's greatest day.
36
00:01:48,820 --> 00:01:50,419
I got Tinkerbell, ma'am.
37
00:01:50,420 --> 00:01:51,650
Oh.
38
00:01:52,120 --> 00:01:53,920
Don't look so glum.
39
00:01:54,100 --> 00:01:56,100
We only have to be here
for a little while.
40
00:01:58,780 --> 00:02:00,460
What is it?
41
00:02:00,500 --> 00:02:02,020
Good news, I'm sure.
42
00:02:08,260 --> 00:02:09,400
False alarm?
43
00:02:15,080 --> 00:02:16,520
Seal the doors!
44
00:02:24,920 --> 00:02:26,550
Everybody go!
45
00:03:07,480 --> 00:03:12,220
- Synced & corrected by MementMori -
46
00:03:49,060 --> 00:03:50,120
Stop!
47
00:04:07,050 --> 00:04:08,680
Excuse me,
48
00:04:08,700 --> 00:04:09,989
I'm looking for Sean Dalton.
49
00:04:09,990 --> 00:04:11,480
He's with the patrol.
50
00:04:11,560 --> 00:04:12,900
We're on lockdown.
51
00:04:13,680 --> 00:04:16,890
I have information about a
dangerous group of refugees.
52
00:04:26,120 --> 00:04:27,540
What are you doing here?
53
00:04:27,580 --> 00:04:29,260
You disappeared, and I was worried.
54
00:04:29,280 --> 00:04:31,340
- I got called in.
- Where's Gracie?
55
00:04:31,440 --> 00:04:32,980
Safe.
56
00:04:33,380 --> 00:04:34,900
You took her somewhere?
57
00:04:35,010 --> 00:04:36,920
She's staying with some friends of mine.
58
00:04:37,500 --> 00:04:38,680
Okay.
59
00:04:38,960 --> 00:04:40,300
I need to see her.
60
00:04:41,220 --> 00:04:42,650
Not now.
61
00:04:45,820 --> 00:04:48,340
That's not your decision.
I'm her mother.
62
00:04:48,980 --> 00:04:50,279
I'm sorry.
63
00:04:50,280 --> 00:04:52,080
This is the way it has to be.
64
00:04:52,980 --> 00:04:54,850
We finally found something
good in Seattle.
65
00:04:54,860 --> 00:04:56,060
We've been safe here.
66
00:04:56,340 --> 00:04:58,480
Now you and Dad are
trying to mess that up.
67
00:04:59,800 --> 00:05:01,120
I don't care.
68
00:05:01,720 --> 00:05:03,440
Do whatever you want.
69
00:05:04,580 --> 00:05:05,799
But when they catch you,
70
00:05:05,800 --> 00:05:06,959
they aren't gonna take Gracie
71
00:05:06,960 --> 00:05:08,180
because she'll be with me.
72
00:05:08,500 --> 00:05:09,540
Bram...
73
00:05:09,810 --> 00:05:11,800
We can't talk about this here.
74
00:05:12,860 --> 00:05:14,240
You need to leave.
75
00:05:15,280 --> 00:05:16,320
Bram.
76
00:05:17,080 --> 00:05:19,010
All I have to do is snap my fingers,
77
00:05:19,020 --> 00:05:20,480
and they'll take you away.
78
00:05:21,440 --> 00:05:23,500
Is that what you want?
79
00:05:24,460 --> 00:05:27,060
Your father and I never wanted for you
80
00:05:27,100 --> 00:05:28,760
to be involved in this.
81
00:05:31,640 --> 00:05:34,320
Then why'd Dad ask me
to help him kill Snyder?
82
00:05:37,640 --> 00:05:39,180
You've made your choice.
83
00:05:40,220 --> 00:05:41,720
Just go.
84
00:05:57,230 --> 00:05:59,990
They tell me you've been in
here sulking all morning.
85
00:06:02,020 --> 00:06:03,580
I got some good news.
86
00:06:05,070 --> 00:06:08,600
We captured one of the
outliers that abducted Kynes.
87
00:06:08,870 --> 00:06:10,620
He's an old friend of yours...
88
00:06:11,520 --> 00:06:13,110
Will Bowman.
89
00:06:18,660 --> 00:06:21,500
You know, I am not a man
that scares easily,
90
00:06:21,520 --> 00:06:25,350
but something very, very
bad must have happened
91
00:06:25,360 --> 00:06:27,440
if your mouth isn't running.
92
00:06:30,230 --> 00:06:32,260
The attack has begun.
93
00:06:33,830 --> 00:06:35,120
The big one?
94
00:06:35,630 --> 00:06:37,240
Yeah.
95
00:06:38,460 --> 00:06:40,240
What are our orders?
96
00:06:40,500 --> 00:06:43,440
We have no orders.
97
00:06:49,500 --> 00:06:50,950
Apparently...
98
00:06:51,280 --> 00:06:54,880
some sort of commando force hit Davos.
99
00:06:54,980 --> 00:06:58,160
IGA leadership is either
dead or captured.
100
00:06:58,440 --> 00:07:00,700
So what's the play?
101
00:07:02,720 --> 00:07:04,780
For emergency use...
102
00:07:04,830 --> 00:07:07,290
a direct line to our Hosts.
103
00:07:07,330 --> 00:07:10,800
I'm supposed to call it to
receive my instructions.
104
00:07:12,770 --> 00:07:14,640
Well, what the hell are you waiting for?
105
00:07:16,520 --> 00:07:19,040
What if we've picked the wrong side?
106
00:07:21,840 --> 00:07:25,320
It is a little late for that.
107
00:07:32,690 --> 00:07:34,300
Okay, then...
108
00:07:35,260 --> 00:07:37,320
Let's play the hand that we were dealt.
109
00:07:38,090 --> 00:07:41,280
I should begin with some
questions for Mr. Bowman.
110
00:07:41,960 --> 00:07:43,460
Can he still talk,
111
00:07:43,500 --> 00:07:45,380
or have you carved his
tongue out of his mouth?
112
00:07:45,460 --> 00:07:46,460
Oh, he can talk.
113
00:07:46,470 --> 00:07:48,079
I'm not sure he wants to.
114
00:07:48,080 --> 00:07:49,610
Oh, Will and I go back.
115
00:07:49,620 --> 00:07:51,660
I'm sure he'll open up like an oyster.
116
00:07:53,140 --> 00:07:54,760
Give me a minute.
117
00:08:06,690 --> 00:08:08,320
Hello, Will.
118
00:08:10,040 --> 00:08:11,870
How come every time we talk these days,
119
00:08:11,910 --> 00:08:13,450
one of us is tied to a chair?
120
00:08:14,480 --> 00:08:17,180
Who would talk to you if they
weren't tied to a chair?
121
00:08:17,210 --> 00:08:18,520
Many people, actually.
122
00:08:18,560 --> 00:08:21,800
It seems my star is
once again on the rise.
123
00:08:22,940 --> 00:08:24,199
Might take time,
124
00:08:24,200 --> 00:08:26,560
but eventually they'll see
you for what you are.
125
00:08:26,620 --> 00:08:28,460
And what are you?
126
00:08:30,500 --> 00:08:33,180
You've lost your center, haven't you?
127
00:08:33,260 --> 00:08:36,100
I saw it in that shitty little room
128
00:08:36,130 --> 00:08:37,480
where you tried to drown me.
129
00:08:38,620 --> 00:08:41,560
And I don't think it's just
about what happened to Charlie.
130
00:08:43,610 --> 00:08:46,360
We all have stains on our conscience.
131
00:08:47,710 --> 00:08:49,950
I keep thinking about the
people I sent to the factory
132
00:08:49,960 --> 00:08:51,550
back in Los Angeles.
133
00:08:51,720 --> 00:08:54,080
It's my fault they're all dead.
134
00:08:56,550 --> 00:08:58,380
What do you mean they're all dead?
135
00:09:01,080 --> 00:09:03,139
The factory was destroyed
136
00:09:03,140 --> 00:09:05,620
in a sneak attack by
our Hosts' enemies...
137
00:09:05,680 --> 00:09:07,320
no survivors.
138
00:09:10,020 --> 00:09:13,220
The human race is in a
fight for survival.
139
00:09:15,120 --> 00:09:16,560
And I need your help.
140
00:09:17,860 --> 00:09:19,680
That's why you're patching me up.
141
00:09:19,710 --> 00:09:21,780
I've just heard from our Hosts.
142
00:09:21,810 --> 00:09:24,110
If they don't choose
to defend this Colony,
143
00:09:24,120 --> 00:09:26,199
we will be annihilated from space.
144
00:09:26,200 --> 00:09:28,250
Nothing will be left
but a smoking crater.
145
00:09:28,280 --> 00:09:29,540
Why wouldn't they defend us?
146
00:09:29,580 --> 00:09:32,350
Because we haven't been
meeting our outlier quota.
147
00:09:32,440 --> 00:09:34,890
It's like a military draft.
148
00:09:34,920 --> 00:09:37,190
A certain number of people like you
149
00:09:37,230 --> 00:09:38,860
are supposed to be getting into pods,
150
00:09:38,880 --> 00:09:42,160
but Everett Kynes has been
skimming off the top.
151
00:09:44,030 --> 00:09:46,180
So that's what our Hosts told me.
152
00:09:46,700 --> 00:09:50,299
Either 150 outliers
show up at the island
153
00:09:50,300 --> 00:09:51,920
by the end of the day...
154
00:09:52,980 --> 00:09:55,860
or they'll turn their backs on us.
155
00:10:02,220 --> 00:10:05,000
When I walked into your
kitchen in Los Angeles,
156
00:10:05,280 --> 00:10:06,950
I didn't pick you to work for me
157
00:10:06,960 --> 00:10:09,060
because you were a good detective.
158
00:10:09,660 --> 00:10:13,140
I picked you because
you were a good man.
159
00:10:14,530 --> 00:10:16,130
You took advantage of me,
160
00:10:16,160 --> 00:10:17,630
and you're trying to do it again.
161
00:10:17,640 --> 00:10:18,900
You're right to be skeptical.
162
00:10:18,920 --> 00:10:20,940
After all, I am a known liar.
163
00:10:21,120 --> 00:10:23,000
But put yourself in my shoes.
164
00:10:23,040 --> 00:10:25,940
Do you really think I'd be
sitting in here with you
165
00:10:26,160 --> 00:10:28,040
if I didn't have to?
166
00:10:30,010 --> 00:10:33,080
I don't have the time or the resources
167
00:10:33,110 --> 00:10:35,880
to round up those outliers
by the end of the day.
168
00:10:35,920 --> 00:10:38,939
So I'm counting on you
169
00:10:38,940 --> 00:10:40,640
to go and tell them...
170
00:10:40,690 --> 00:10:43,140
either they sacrifice themselves...
171
00:10:43,960 --> 00:10:46,160
or we all die.
172
00:10:49,500 --> 00:10:51,700
You're letting me out of here?
173
00:10:55,340 --> 00:10:57,100
Maybe I was wrong.
174
00:10:58,270 --> 00:11:00,460
Maybe you are too far gone.
175
00:11:01,110 --> 00:11:03,259
But this is your chance to save
176
00:11:03,260 --> 00:11:05,760
Katie and Gracie and Bram.
177
00:11:15,760 --> 00:11:17,680
Good-bye, Will Bowman.
178
00:11:18,160 --> 00:11:22,030
I hope I never see you
or your family again.
179
00:11:39,610 --> 00:11:40,860
How is he?
180
00:11:46,420 --> 00:11:47,890
Alive.
181
00:11:47,920 --> 00:11:49,600
That a technical term?
182
00:11:51,600 --> 00:11:53,139
Doing my best.
183
00:11:53,140 --> 00:11:54,260
I know.
184
00:11:55,100 --> 00:11:56,160
Sorry.
185
00:11:58,760 --> 00:12:00,220
How's it going out there?
186
00:12:01,970 --> 00:12:04,500
Got a lot of soldiers...
good ones, I think...
187
00:12:04,540 --> 00:12:06,220
But no real leader.
188
00:12:07,080 --> 00:12:09,140
Did you ever consider
nominating yourself?
189
00:12:09,470 --> 00:12:11,140
That's not what I do.
190
00:12:11,410 --> 00:12:13,280
Give me a mission, I'll execute it.
191
00:12:13,300 --> 00:12:14,620
But I'm not one for speeches.
192
00:12:14,630 --> 00:12:16,540
They don't need a speech.
They need a direction.
193
00:12:16,560 --> 00:12:18,360
Don't have that either.
194
00:12:19,540 --> 00:12:20,940
Sure you do.
195
00:12:22,750 --> 00:12:25,820
I know it's easier to just
be the man with the gun,
196
00:12:26,060 --> 00:12:28,720
keep pulling the trigger,
hoping for orders...
197
00:12:29,930 --> 00:12:31,690
But that magical person
you're waiting for...
198
00:12:31,730 --> 00:12:33,200
they're not coming.
199
00:12:33,540 --> 00:12:35,040
It's just us.
200
00:12:35,930 --> 00:12:38,170
Those people out there
will listen to you.
201
00:13:27,180 --> 00:13:28,919
Will you pledge allegiance
202
00:13:28,920 --> 00:13:31,160
to the Interim Global Authority
203
00:13:31,260 --> 00:13:33,240
and the Colony of Seattle
204
00:13:33,480 --> 00:13:35,159
and swear to give your life
205
00:13:35,160 --> 00:13:37,140
to defend them from all enemies?
206
00:13:38,360 --> 00:13:40,480
And will you further pledge
207
00:13:40,500 --> 00:13:42,600
to give your unconditional obedience
208
00:13:42,670 --> 00:13:44,940
to Proxy Alan Snyder?
209
00:13:45,640 --> 00:13:47,560
I will.
210
00:13:57,610 --> 00:13:59,520
You know how to work that thing?
211
00:14:00,720 --> 00:14:01,920
Kind of.
212
00:14:02,490 --> 00:14:04,066
You know, I was the one
who recommended you
213
00:14:04,090 --> 00:14:05,550
for this new unit.
214
00:14:05,690 --> 00:14:07,120
I think you're gonna do great.
215
00:14:07,160 --> 00:14:08,460
Thanks.
216
00:14:14,330 --> 00:14:16,760
I didn't know your mom was an advocate.
217
00:14:18,230 --> 00:14:19,470
You talked to my mom?
218
00:14:19,500 --> 00:14:21,220
I looked her up in the system.
219
00:14:21,600 --> 00:14:23,840
You and Gracie are staying in my home.
220
00:14:23,870 --> 00:14:26,370
Had to make sure we're
all on the right side.
221
00:14:27,300 --> 00:14:29,440
The right side of what?
222
00:14:29,480 --> 00:14:32,260
It's gonna get tough in the Colony.
223
00:14:33,400 --> 00:14:35,480
But if we keep our mouths
shut, follow orders,
224
00:14:35,520 --> 00:14:36,820
we'll get through.
225
00:14:39,820 --> 00:14:41,220
You understand?
226
00:14:44,330 --> 00:14:45,390
Yeah.
227
00:14:57,440 --> 00:14:59,770
So there it is.
228
00:14:59,810 --> 00:15:01,540
We just got to decide if we believe it.
229
00:15:02,800 --> 00:15:04,540
I don't know.
230
00:15:04,580 --> 00:15:07,180
Feels like a good way to get
150 of our guys off the street.
231
00:15:07,650 --> 00:15:09,460
- Maybe.
- What's your read?
232
00:15:10,540 --> 00:15:12,540
I've given up trying to read that man.
233
00:15:13,140 --> 00:15:14,700
But if he isn't lying...
234
00:15:15,160 --> 00:15:16,359
We should try to confirm at least
235
00:15:16,360 --> 00:15:17,700
some of what he's saying.
236
00:15:17,890 --> 00:15:19,320
Maybe we can find a telescope
237
00:15:19,360 --> 00:15:20,506
and take a look at that factory.
238
00:15:20,530 --> 00:15:21,700
Just 'cause
239
00:15:21,710 --> 00:15:22,820
he's telling the truth about the factory
240
00:15:22,830 --> 00:15:24,736
doesn't mean he isn't lying
about everything else.
241
00:15:24,760 --> 00:15:27,230
What if we got up on the IGA
communications network?
242
00:15:27,270 --> 00:15:28,719
If this attack has already begun,
243
00:15:28,720 --> 00:15:30,380
there must be all kinds of chatter.
244
00:15:30,400 --> 00:15:33,040
I saw a secure radio facility
back at that place we hit.
245
00:15:33,070 --> 00:15:35,010
No, we can't go back there.
246
00:15:35,040 --> 00:15:36,720
It also had heavy armory.
247
00:15:36,900 --> 00:15:38,760
If we're gonna keep engaging
with those Grayhats,
248
00:15:38,780 --> 00:15:39,950
we need better weapons.
249
00:15:39,980 --> 00:15:41,910
It won't matter what kind
of weapons are inside
250
00:15:41,950 --> 00:15:43,180
if we get wiped out.
251
00:15:43,240 --> 00:15:44,456
It's got to be another facility.
252
00:15:44,480 --> 00:15:46,459
I'm sure there is, but the
guy who knows the location
253
00:15:46,460 --> 00:15:48,160
is bleeding out in the other room.
254
00:15:48,690 --> 00:15:50,120
How long do we have?
255
00:15:50,760 --> 00:15:52,320
Not long.
256
00:15:55,740 --> 00:15:57,530
We're gonna hit that place again.
257
00:15:57,860 --> 00:15:59,500
It's our best option.
258
00:15:59,820 --> 00:16:01,200
On whose orders?
259
00:16:01,220 --> 00:16:02,500
Mine.
260
00:16:04,420 --> 00:16:05,920
I don't know you.
261
00:16:06,040 --> 00:16:07,899
The Occupation will
never expect us to hit
262
00:16:07,900 --> 00:16:09,500
that facility again.
263
00:16:09,880 --> 00:16:11,540
They don't have unlimited manpower,
264
00:16:11,580 --> 00:16:14,060
so my guess is it's guarded
by a skeleton crew.
265
00:16:15,080 --> 00:16:17,129
We'll leverage our intel
from the previous attack,
266
00:16:17,130 --> 00:16:19,120
go in hard and fast, and
take the information
267
00:16:19,150 --> 00:16:21,100
and weapons we need to fight this war.
268
00:16:27,790 --> 00:16:30,380
I'll tell everybody to strap up.
269
00:16:42,540 --> 00:16:44,339
You were right. Looks
like it's being guarded
270
00:16:44,340 --> 00:16:45,520
by a skeleton crew.
271
00:16:45,580 --> 00:16:46,940
At least on the outside.
272
00:16:47,060 --> 00:16:48,716
We've had eyes on the
entrance of the motor pool
273
00:16:48,740 --> 00:16:50,440
for over an hour... nothing in or out.
274
00:16:50,480 --> 00:16:52,440
Got to think they'll respond fast.
275
00:16:54,880 --> 00:16:56,950
Nearest big facility is here.
276
00:16:57,640 --> 00:16:59,720
Even if they mobilize
instantly and haul ass,
277
00:16:59,760 --> 00:17:00,860
it's 15 minutes.
278
00:17:00,890 --> 00:17:02,640
The local units will rally.
279
00:17:04,180 --> 00:17:06,590
Ten of us will go inside.
280
00:17:06,630 --> 00:17:07,979
Everyone else finds cover
281
00:17:07,980 --> 00:17:10,380
and ambushes the first
responders when they arrive.
282
00:17:10,460 --> 00:17:11,840
Once my team is clear,
283
00:17:11,880 --> 00:17:13,580
we all melt away...
284
00:17:13,640 --> 00:17:15,040
guerrilla style.
285
00:17:43,860 --> 00:17:45,530
I'm looking for my husband.
286
00:17:45,570 --> 00:17:48,270
He's out... with Broussard.
287
00:17:50,170 --> 00:17:51,910
How did you find us?
288
00:17:51,940 --> 00:17:54,260
I went to the gym, and
they said you were here.
289
00:17:57,540 --> 00:17:58,910
Are you okay?
290
00:18:00,480 --> 00:18:01,750
No.
291
00:18:07,460 --> 00:18:09,439
My boyfriend was an oncologist
292
00:18:09,440 --> 00:18:11,440
in Seattle before the Arrival.
293
00:18:14,060 --> 00:18:16,130
I knew the whole city was renditioned,
294
00:18:16,160 --> 00:18:19,439
but when I got here,
295
00:18:19,440 --> 00:18:21,440
I couldn't help looking for him.
296
00:18:23,710 --> 00:18:27,330
I had this stupid fantasy
that he'd hidden
297
00:18:27,340 --> 00:18:29,960
in a basement somewhere.
298
00:18:30,820 --> 00:18:32,810
And he's at the factory.
299
00:18:34,820 --> 00:18:36,100
Probably.
300
00:18:40,190 --> 00:18:43,060
And now that's gone, and
all those people are dead.
301
00:18:45,430 --> 00:18:46,760
What?
302
00:18:48,930 --> 00:18:51,560
I'm sorry. You must've
had friends there, too.
303
00:19:04,880 --> 00:19:06,410
I don't know you.
304
00:19:09,080 --> 00:19:11,200
But I know you must be incredibly strong
305
00:19:11,220 --> 00:19:12,580
to have made it this far.
306
00:19:14,890 --> 00:19:17,300
Well, I used to believe in
something. That helped.
307
00:19:19,560 --> 00:19:21,420
And now?
308
00:19:22,300 --> 00:19:25,130
I don't know if the things I
believe all fit together.
309
00:19:27,130 --> 00:19:29,440
Nothing fits together anymore.
310
00:19:30,470 --> 00:19:32,360
That's just the way it is.
311
00:19:33,410 --> 00:19:35,560
You can't blame yourself for that.
312
00:19:39,150 --> 00:19:41,240
At some point,
313
00:19:42,420 --> 00:19:44,760
things have to turn around.
They have to get better.
314
00:19:45,860 --> 00:19:47,140
I don't know.
315
00:19:49,260 --> 00:19:51,460
What are we doing to make it better?
316
00:19:56,660 --> 00:20:00,060
Everyone, grab your
guns. Meet me outside.
317
00:20:00,100 --> 00:20:01,200
Now.
318
00:20:01,870 --> 00:20:04,690
- What's happening?
- Some kind of attack.
319
00:20:04,700 --> 00:20:05,860
Move!
320
00:20:08,220 --> 00:20:09,739
This is taking too long.
321
00:20:09,740 --> 00:20:11,200
We've got no grenades.
322
00:20:12,600 --> 00:20:14,280
Cover me.
323
00:20:25,220 --> 00:20:27,920
- That was bullshit.
- Let's go.
324
00:20:29,960 --> 00:20:31,270
Get started on the armory.
325
00:20:31,280 --> 00:20:33,180
We need to be out of
here in three minutes.
326
00:20:35,700 --> 00:20:37,240
It's down this street.
327
00:20:37,440 --> 00:20:38,959
More guys coming behind.
328
00:20:38,960 --> 00:20:40,269
I'm gonna stay and coordinate.
329
00:20:40,270 --> 00:20:42,000
Fine. The rest of you follow me.
330
00:21:07,970 --> 00:21:09,000
Nate!
331
00:21:45,000 --> 00:21:46,059
You speak Spanish?
332
00:21:46,060 --> 00:21:47,780
Barely enough to order a cerveza.
333
00:21:49,540 --> 00:21:52,120
Lo siento, no hablo espanol.
334
00:21:52,240 --> 00:21:54,460
- You speak English?
- Yes.
335
00:21:54,740 --> 00:21:56,510
This is Seattle. Who are you?
336
00:21:56,550 --> 00:21:58,800
This is Buenos Aires, Region Five.
337
00:21:59,580 --> 00:22:01,420
- Are you under attack?
- SīŋŊ.
338
00:22:01,450 --> 00:22:04,580
- It started this morning.
- Who's attacking you?
339
00:22:04,600 --> 00:22:06,290
The ones they warned us would come...
340
00:22:06,320 --> 00:22:07,840
los demonios.
341
00:22:22,780 --> 00:22:24,850
You asked Bram to help you.
342
00:22:26,020 --> 00:22:27,260
With what?
343
00:22:27,340 --> 00:22:28,860
Killing Snyder.
344
00:22:30,150 --> 00:22:31,480
He wanted to be a part of it.
345
00:22:31,560 --> 00:22:33,180
Who cares? He's a child.
346
00:22:33,560 --> 00:22:36,440
- He's 19.
- And our son.
347
00:22:36,960 --> 00:22:38,500
What's wrong with you?
348
00:22:39,600 --> 00:22:41,230
Don't lecture me.
349
00:22:41,780 --> 00:22:43,760
You put our whole family at risk in LA.
350
00:22:43,800 --> 00:22:45,730
You knew that involving Bram was wrong.
351
00:22:46,170 --> 00:22:48,370
That's why you lied about it to my face.
352
00:22:48,400 --> 00:22:50,320
Like you lied to me 100 different times.
353
00:22:50,330 --> 00:22:52,560
I never lied about putting
our children in danger.
354
00:22:53,010 --> 00:22:54,900
You put everyone in danger.
355
00:22:55,510 --> 00:22:57,890
You and Broussard got the
whole damn block renditioned,
356
00:22:57,900 --> 00:22:59,300
remember?
357
00:23:00,880 --> 00:23:02,880
I can't do this.
358
00:23:04,060 --> 00:23:07,200
We've lost everyone.
359
00:23:07,990 --> 00:23:09,780
We have no family.
360
00:23:10,000 --> 00:23:11,860
We have no old friends.
361
00:23:11,940 --> 00:23:13,340
We need each other.
362
00:23:15,860 --> 00:23:18,700
And it's like you're just gone.
363
00:23:26,860 --> 00:23:29,720
I thought I knew how
hard it was gonna be...
364
00:23:30,700 --> 00:23:32,680
when we lost Charlie.
365
00:23:33,550 --> 00:23:36,180
I never expected to go through it alone.
366
00:23:36,220 --> 00:23:37,940
That's not fair.
367
00:23:40,150 --> 00:23:42,320
I did good work in that refugee camp.
368
00:23:44,430 --> 00:23:47,040
I tried to make a difference
and be a good mom
369
00:23:47,050 --> 00:23:48,400
and hold it all together.
370
00:23:50,770 --> 00:23:53,230
And you never saw 'cause
you weren't looking.
371
00:23:56,300 --> 00:23:58,800
I told you last night you're
better off without me.
372
00:23:58,810 --> 00:24:00,079
Don't.
373
00:24:00,080 --> 00:24:02,460
Don't quit on us.
374
00:24:08,580 --> 00:24:11,920
I don't know how to dig
myself out of this hole.
375
00:24:17,120 --> 00:24:19,660
Start by being honest...
376
00:24:19,860 --> 00:24:22,460
with me, with yourself.
377
00:24:23,000 --> 00:24:25,760
You don't have to pretend
you're okay when you're not.
378
00:24:36,500 --> 00:24:38,140
Do you know who this is?
379
00:24:40,900 --> 00:24:42,060
No.
380
00:24:44,520 --> 00:24:46,450
It's Bram's girlfriend.
381
00:24:48,090 --> 00:24:50,139
He took Gracie,
382
00:24:50,140 --> 00:24:52,140
and he went to go stay with her.
383
00:24:52,590 --> 00:24:55,260
Our son has a whole secret life.
384
00:24:59,400 --> 00:25:01,230
We failed them.
385
00:25:02,700 --> 00:25:04,380
Yeah.
386
00:25:04,860 --> 00:25:06,740
But we can fix it.
387
00:25:07,240 --> 00:25:08,800
How?
388
00:25:10,310 --> 00:25:12,610
We don't worry about the big stuff
389
00:25:12,640 --> 00:25:14,900
until we fix the small stuff.
390
00:25:15,610 --> 00:25:17,480
We put them first.
391
00:25:19,490 --> 00:25:21,240
What do you want to do?
392
00:25:21,750 --> 00:25:23,520
We got to find them.
393
00:25:23,560 --> 00:25:25,540
It's a big Colony.
394
00:25:26,980 --> 00:25:29,770
I can do an image search
out at the refugee camp,
395
00:25:29,780 --> 00:25:31,360
get an address.
396
00:25:39,500 --> 00:25:41,770
Let me see what I can find out here.
397
00:25:41,810 --> 00:25:44,170
Figure out if it's...
398
00:25:44,210 --> 00:25:46,180
if we're better off staying in Seattle
399
00:25:46,210 --> 00:25:48,680
or getting outside the Walls.
400
00:25:54,850 --> 00:25:56,190
Hey.
401
00:25:59,290 --> 00:26:01,290
I'm proud of you.
402
00:26:02,260 --> 00:26:04,360
You always fight for what matters.
403
00:26:06,030 --> 00:26:08,560
The kids will see that one day.
404
00:26:10,970 --> 00:26:14,080
Find the kids, bunker
down somewhere safe.
405
00:26:15,210 --> 00:26:17,460
When I've got a plan,
406
00:26:17,560 --> 00:26:19,260
I'll find you.
407
00:26:42,670 --> 00:26:44,339
Welcome back.
408
00:26:46,500 --> 00:26:48,200
Where am I?
409
00:26:49,540 --> 00:26:51,740
- With friends.
- Mm.
410
00:26:54,640 --> 00:26:56,510
Is it bad?
411
00:26:58,280 --> 00:26:59,540
Yeah.
412
00:26:59,780 --> 00:27:01,060
How bad?
413
00:27:02,850 --> 00:27:05,290
I don't know.
414
00:27:06,260 --> 00:27:07,620
Without an MRI machine,
415
00:27:07,660 --> 00:27:09,680
I can't tell if you're
still bleeding internally.
416
00:27:11,130 --> 00:27:12,680
What's your name?
417
00:27:13,240 --> 00:27:14,480
Amy.
418
00:27:14,900 --> 00:27:17,000
Are you a good doctor, Amy?
419
00:27:17,980 --> 00:27:19,280
Very.
420
00:27:21,440 --> 00:27:23,800
But this isn't exactly my specialty.
421
00:27:25,810 --> 00:27:27,310
There's a full medical facility
422
00:27:27,340 --> 00:27:28,740
at my bunker in Bellevue...
423
00:27:28,780 --> 00:27:31,400
food, supplies, water...
424
00:27:32,120 --> 00:27:34,280
whatever else you and your friends need.
425
00:27:34,320 --> 00:27:35,740
I have some questions first.
426
00:27:37,220 --> 00:27:38,960
Not now.
427
00:27:39,050 --> 00:27:40,540
It's all right.
428
00:27:41,490 --> 00:27:44,340
I can't expect them to fight
if they don't know why.
429
00:27:49,800 --> 00:27:51,800
Yo.
430
00:27:51,930 --> 00:27:53,220
Eyes front.
431
00:27:56,100 --> 00:27:57,720
I've got news.
432
00:27:58,470 --> 00:28:00,270
And it isn't good.
433
00:28:02,380 --> 00:28:05,920
This city is about to
be attacked from space.
434
00:28:06,550 --> 00:28:10,650
Our only chance is to buy
protection from the Morks.
435
00:28:10,690 --> 00:28:13,290
You know that big facility
out on Blake Island?
436
00:28:15,520 --> 00:28:18,840
150 outliers need to
report there by sundown.
437
00:28:18,960 --> 00:28:21,990
- This is confirmed?
- As close as we can get.
438
00:28:24,800 --> 00:28:26,580
I know what I'm asking.
439
00:28:27,970 --> 00:28:29,440
If you volunteer,
440
00:28:30,170 --> 00:28:32,000
our intel suggest you'll be fighting
441
00:28:32,040 --> 00:28:34,280
on the front line of an unknown war.
442
00:28:35,280 --> 00:28:38,680
I can't even imagine
what you'll be facing.
443
00:28:38,710 --> 00:28:41,410
We don't have anywhere close to 150.
444
00:28:41,450 --> 00:28:43,650
We'll reach out to the other groups.
445
00:28:43,680 --> 00:28:45,820
But we have to lead by example.
446
00:28:59,470 --> 00:29:01,430
I'll go.
447
00:29:07,160 --> 00:29:09,180
I believe in this man.
448
00:29:11,000 --> 00:29:14,210
If he says that's the
situation, it's true.
449
00:29:16,520 --> 00:29:18,580
I know the odds of coming back are bad.
450
00:29:18,620 --> 00:29:20,479
But we were trained to fight,
451
00:29:20,480 --> 00:29:22,860
so there's always a chance.
452
00:29:23,500 --> 00:29:25,190
And if we go, we'll be buying time
453
00:29:25,230 --> 00:29:27,060
for everyone else in this city.
454
00:29:32,020 --> 00:29:33,339
You ever want to be a part
455
00:29:33,340 --> 00:29:34,960
of something bigger than yourself?
456
00:29:36,800 --> 00:29:38,600
Well, this is it.
457
00:29:41,340 --> 00:29:42,670
I'll go.
458
00:29:45,180 --> 00:29:46,900
Me too.
459
00:29:47,080 --> 00:29:48,680
And me.
460
00:29:48,740 --> 00:29:49,920
I'm in.
461
00:30:06,910 --> 00:30:08,010
Too grim.
462
00:30:11,340 --> 00:30:12,520
Leave it.
463
00:30:15,520 --> 00:30:16,980
They're ready for you.
464
00:30:31,420 --> 00:30:33,340
All of you worked for Mr. Kynes,
465
00:30:33,370 --> 00:30:36,260
so I presume you have
some loyalty to him.
466
00:30:37,620 --> 00:30:39,660
If you want to leave your positions,
467
00:30:39,670 --> 00:30:40,810
I will give you a free pass.
468
00:30:40,850 --> 00:30:42,740
Just walk out the door.
469
00:30:52,620 --> 00:30:54,119
Not the choice I would have made,
470
00:30:54,120 --> 00:30:55,300
but I respect it.
471
00:30:56,760 --> 00:30:58,500
And what do I do with the rest of you?
472
00:30:59,530 --> 00:31:00,600
I have to get this Colony
473
00:31:00,620 --> 00:31:02,160
back on its feet as soon as possible,
474
00:31:02,180 --> 00:31:04,360
and, unfortunately, I
cannot ask Switzerland
475
00:31:04,400 --> 00:31:05,730
for new officials.
476
00:31:05,770 --> 00:31:08,879
But how do I know that
you won't be plotting
477
00:31:08,880 --> 00:31:10,940
behind my back?
478
00:31:11,500 --> 00:31:13,310
You, what's your name?
479
00:31:13,860 --> 00:31:15,180
Roy Morrow.
480
00:31:15,560 --> 00:31:17,620
The chief technology officer.
481
00:31:21,350 --> 00:31:23,099
- Don't move!
- Sit.
482
00:31:23,100 --> 00:31:24,980
Please.
483
00:31:25,390 --> 00:31:29,100
Mr. Morrow erased the Seattle database,
484
00:31:29,120 --> 00:31:31,750
which means that we know nothing
485
00:31:31,760 --> 00:31:33,500
about the people in this Colony,
486
00:31:33,620 --> 00:31:35,560
which is going to be very inconvenient
487
00:31:35,600 --> 00:31:38,070
when the insurrection inevitably arises.
488
00:31:39,540 --> 00:31:41,699
You chose my side
489
00:31:41,700 --> 00:31:43,580
when you didn't walk out of this room.
490
00:31:44,560 --> 00:31:47,559
And we are not going to let
491
00:31:47,560 --> 00:31:49,140
this Colony fall into anarchy.
492
00:31:49,180 --> 00:31:50,959
We will provide law and order,
493
00:31:50,960 --> 00:31:52,439
and we will give our Hosts
494
00:31:52,440 --> 00:31:55,250
every bit of help that we
can in the coming war.
495
00:31:55,290 --> 00:31:58,890
That is how we will survive.
496
00:31:59,960 --> 00:32:01,420
Get ready.
497
00:32:01,960 --> 00:32:03,560
We've got work to do.
498
00:32:19,200 --> 00:32:21,140
I'm sorry about your friend.
499
00:32:22,100 --> 00:32:24,210
He did what he needed to do.
500
00:32:24,560 --> 00:32:25,980
Hey...
501
00:32:27,460 --> 00:32:29,380
I'm still sorry.
502
00:32:30,450 --> 00:32:32,320
Me too.
503
00:32:33,990 --> 00:32:37,060
Kynes gave me the location
of the other facility.
504
00:32:37,360 --> 00:32:40,540
It's easy to defend,
loaded with supplies.
505
00:32:41,430 --> 00:32:42,430
Here.
506
00:32:43,760 --> 00:32:46,340
We're putting a lot
of faith in that man.
507
00:32:47,140 --> 00:32:48,880
Well, the Occupation hates him,
508
00:32:48,900 --> 00:32:50,340
so he can't be all bad.
509
00:32:50,470 --> 00:32:52,570
Been talking to those
other outlier groups.
510
00:32:52,610 --> 00:32:56,010
They seem organized, professional.
511
00:32:56,420 --> 00:32:58,310
They just need a reason to rally.
512
00:32:58,350 --> 00:33:01,320
Then it doesn't matter if
Kynes is the real deal.
513
00:33:02,180 --> 00:33:04,420
Let him give people a reason to believe,
514
00:33:04,450 --> 00:33:08,020
and then once everyone's
headed in the same direction,
515
00:33:08,060 --> 00:33:09,800
you can dump them if you have to.
516
00:33:10,130 --> 00:33:11,960
Look at you...
517
00:33:12,390 --> 00:33:14,390
finding your inner Machiavelli.
518
00:33:14,460 --> 00:33:15,560
Well, if you're gonna be a leader,
519
00:33:15,570 --> 00:33:17,680
someone has to whisper
dark ideas in your ear.
520
00:33:20,170 --> 00:33:22,750
I'll put a call out
to those other groups
521
00:33:22,760 --> 00:33:24,470
to meet us at the bunker.
522
00:33:25,510 --> 00:33:27,370
We'll see who shows up.
523
00:33:37,520 --> 00:33:39,940
- You done with your homework?
- Yeah.
524
00:33:47,660 --> 00:33:49,320
What's going on?
525
00:33:49,860 --> 00:33:51,700
Just some political stuff.
526
00:33:51,740 --> 00:33:53,820
Someone new's in charge of the bloc.
527
00:33:54,670 --> 00:33:57,460
No, I-I mean, what's going
on with Mom and Dad?
528
00:34:00,710 --> 00:34:03,070
They got involved in some things.
529
00:34:03,210 --> 00:34:05,640
It's not safe for us to be around.
530
00:34:06,080 --> 00:34:08,160
I thought they weren't
gonna do that anymore.
531
00:34:08,680 --> 00:34:10,620
Well, they did.
532
00:34:18,260 --> 00:34:21,130
Look, I don't know what's gonna happen.
533
00:34:21,260 --> 00:34:22,660
Maybe we'll see them tomorrow,
534
00:34:22,700 --> 00:34:24,840
or maybe we won't see them for a while.
535
00:34:26,000 --> 00:34:27,600
But they love you.
536
00:34:44,250 --> 00:34:46,320
Attention, all refugees.
537
00:34:46,350 --> 00:34:50,640
Please exit the area in a
calm and orderly fashion.
538
00:34:50,760 --> 00:34:54,150
I repeat... please exit the area
539
00:34:54,160 --> 00:34:56,400
in a calm and orderly fashion.
540
00:34:56,420 --> 00:34:58,060
Thank you.
541
00:35:00,040 --> 00:35:01,600
What's going on?
542
00:35:02,030 --> 00:35:04,070
Mr. Kynes ordered us
to evacuate the camp.
543
00:35:04,100 --> 00:35:05,199
I told everyone who could walk
544
00:35:05,200 --> 00:35:06,696
to get as far away
from here as possible.
545
00:35:06,720 --> 00:35:08,350
I thought Kynes wasn't
in charge anymore.
546
00:35:08,360 --> 00:35:10,009
Mr. Kynes is the reason I took the job.
547
00:35:10,010 --> 00:35:11,220
He's the one I trust.
548
00:35:11,940 --> 00:35:13,860
What do you think is gonna happen?
549
00:35:14,080 --> 00:35:16,679
- Nothing good.
- But you're still here.
550
00:35:16,680 --> 00:35:17,920
We have a number of refugees
551
00:35:17,930 --> 00:35:19,256
who aren't healthy enough to move,
552
00:35:19,280 --> 00:35:20,760
and someone's got to look after them.
553
00:35:25,000 --> 00:35:26,090
What's that?
554
00:35:30,400 --> 00:35:32,030
I'm trying to find my kids.
555
00:35:32,060 --> 00:35:34,260
And I think this woman
might know where they are.
556
00:35:34,300 --> 00:35:36,470
Attention, all refugees.
557
00:35:36,500 --> 00:35:40,540
Please exit the area in a
calm and orderly fashion.
558
00:35:40,670 --> 00:35:44,270
I repeat... please exit the area
559
00:35:44,310 --> 00:35:46,540
in a calm and orderly fashion.
560
00:35:46,580 --> 00:35:47,900
Thank you.
561
00:35:49,750 --> 00:35:51,220
That's the address.
562
00:35:52,160 --> 00:35:53,420
Thank you.
563
00:35:56,190 --> 00:35:57,579
I don't have enough staff
564
00:35:57,580 --> 00:35:59,360
for the refugees we have left.
565
00:35:59,460 --> 00:36:01,160
I could use your help.
566
00:36:02,090 --> 00:36:03,920
I have to find my kids.
567
00:36:04,040 --> 00:36:05,840
I will come back if I can.
568
00:36:10,500 --> 00:36:12,160
I wasn't fair to you, was I?
569
00:36:13,740 --> 00:36:15,500
We all do what we have to do.
570
00:36:31,580 --> 00:36:34,140
Press forward! Move it! Take positions!
571
00:36:34,180 --> 00:36:37,260
Stop right there! I said stop!
572
00:36:37,290 --> 00:36:40,700
- Identify yourselves!
- We're outliers...
573
00:36:40,720 --> 00:36:42,800
here to turn ourselves over.
574
00:37:07,700 --> 00:37:10,580
Started about 20 minutes ago, sir.
575
00:37:11,480 --> 00:37:13,740
I didn't realize there
were drones in Seattle.
576
00:37:13,780 --> 00:37:15,040
Kynes didn't want them.
577
00:37:15,080 --> 00:37:17,440
But they were still here just in case.
578
00:37:17,460 --> 00:37:18,959
Well, why are they leaving?
579
00:37:18,960 --> 00:37:20,600
To join the fight.
580
00:37:21,220 --> 00:37:22,660
Close all the gateways.
581
00:37:23,150 --> 00:37:25,480
Sir, we still have personnel
outside the Wall.
582
00:37:27,760 --> 00:37:29,860
- I'll get it done.
- Copy.
583
00:37:31,760 --> 00:37:33,030
That was the island.
584
00:37:33,060 --> 00:37:35,900
150 outliers have reached the facility,
585
00:37:35,980 --> 00:37:38,260
- safe and sound.
- Thank God.
586
00:37:38,640 --> 00:37:41,160
Maybe our Hosts will
actually defend this place.
587
00:37:41,200 --> 00:37:43,140
Yeah, just not with drones.
588
00:37:43,170 --> 00:37:45,579
No, when it comes to any
potential insurrection,
589
00:37:45,580 --> 00:37:46,620
we're on our own.
590
00:37:46,630 --> 00:37:49,019
It's just you and me and
a few thousand Grayhats
591
00:37:49,020 --> 00:37:50,880
to hold this whole city.
592
00:37:50,920 --> 00:37:54,980
Well, don't forget our
converted Boy Scouts.
593
00:37:56,720 --> 00:37:58,700
If we don't play this just right,
594
00:37:59,960 --> 00:38:02,360
we're gonna wind up with
our heads on pikes.
595
00:38:11,000 --> 00:38:12,840
Come on, what's the holdup?
596
00:38:14,270 --> 00:38:16,040
What the hell's going on up there?
597
00:38:16,910 --> 00:38:18,970
Excuse me. What's going on?
598
00:38:19,110 --> 00:38:22,180
- Gateway is shut down.
- For how long?
599
00:38:22,960 --> 00:38:25,280
Are we leaving, or are we not?
600
00:38:33,320 --> 00:38:34,720
All clear.
601
00:38:34,760 --> 00:38:36,880
Any more weapons, supplies?
602
00:38:37,690 --> 00:38:39,990
The place is stocked like Fort Benning.
603
00:38:40,030 --> 00:38:41,619
We could live in there for a decade
604
00:38:41,620 --> 00:38:44,440
and run a full-scale
insurgency when we emerge.
605
00:38:45,500 --> 00:38:47,670
- Get everyone inside.
- Yes, sir.
606
00:38:49,570 --> 00:38:51,640
So Kynes wasn't lying.
607
00:38:52,780 --> 00:38:54,640
There's some crazy stuff in there...
608
00:38:54,680 --> 00:38:57,780
laboratories, advanced
communications equipment...
609
00:38:59,220 --> 00:39:00,580
What?
610
00:39:37,020 --> 00:39:38,480
Are you Broussard?
611
00:39:38,540 --> 00:39:40,320
I am.
612
00:39:40,700 --> 00:39:42,120
Are you the cavalry?
613
00:39:42,900 --> 00:39:44,040
Yeah...
614
00:39:44,730 --> 00:39:46,360
I guess we are.
615
00:39:49,240 --> 00:39:50,780
Come inside.
616
00:39:51,100 --> 00:39:52,660
Introduce yourselves.
617
00:39:53,430 --> 00:39:56,740
And then we can talk about
how to raise holy hell.
618
00:39:59,840 --> 00:40:03,480
Thank you, dear Lord, for
new friends under our roof
619
00:40:03,740 --> 00:40:06,160
and keeping us safe on
this dangerous day.
620
00:40:06,480 --> 00:40:07,940
Amen.
621
00:40:10,940 --> 00:40:14,940
Preuzeto sa www.titlovi.com
42649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.