Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
SRT softsub created by Ahoxan on:
Mon Jul 11 00:06:17 2011.
2
00:00:04,430 --> 00:00:07,760
Ma Roo? Ma Roo?
3
00:00:08,360 --> 00:00:11,820
Ma Roo, you can't. You can't go alone.
4
00:00:11,830 --> 00:00:13,080
Put Woo Ri on the phone.
5
00:00:13,090 --> 00:00:16,120
You can't. You can't, Ma Roo.
You can't. Woo Ri can't either.
6
00:00:16,130 --> 00:00:18,200
Cha Dong Joo's in danger!
7
00:00:18,820 --> 00:00:19,480
Give it to me, dad.
8
00:00:19,490 --> 00:00:21,870
No, no, no.
9
00:00:22,220 --> 00:00:27,910
Ma Roo. Our Mi Sook went to the factory too
and there was a fire. She didn't come home.
10
00:00:27,920 --> 00:00:29,440
Dad!
11
00:00:29,570 --> 00:00:30,760
Huh?
12
00:00:30,920 --> 00:00:31,630
What?
13
00:00:32,230 --> 00:00:34,350
Listen carefully to what I'm about to say.
14
00:00:34,360 --> 00:00:36,680
You have to go to the factory
right now and bring Cha Dong Joo.
15
00:00:36,730 --> 00:00:38,830
I am going there right now too.
16
00:00:38,840 --> 00:00:39,680
What?
17
00:00:39,690 --> 00:00:41,960
Cha Dong Joo is?
18
00:00:41,970 --> 00:00:46,260
There is no time. Dad help me. Please.
19
00:00:46,270 --> 00:00:48,720
I understand.
20
00:00:48,730 --> 00:00:53,700
Dad will go. Don't come.
I'll go. Don't come.
21
00:00:59,090 --> 00:01:04,920
Woo Ri, Woo Ri, Dad will go. I'll come back.
22
00:01:07,770 --> 00:01:09,820
Dad let's go together!
23
00:01:12,300 --> 00:01:15,070
Cha Dong Joo, please...
24
00:01:16,150 --> 00:01:18,480
Please, Dong Joo!
25
00:02:00,460 --> 00:02:01,670
Jang Joon Ha?
26
00:02:15,730 --> 00:02:17,670
Jang Joon Ha?
27
00:02:19,600 --> 00:02:21,110
Jang Joon Ha!
28
00:02:25,000 --> 00:02:26,420
Jang Joon Ha?
29
00:02:36,820 --> 00:02:38,290
Jang Joon Ha.
30
00:02:41,500 --> 00:02:43,070
He's here.
31
00:02:44,600 --> 00:02:45,950
I'm sure.
32
00:02:46,310 --> 00:02:48,180
Do as planned.
33
00:02:48,190 --> 00:02:49,590
Yes.
34
00:02:55,750 --> 00:02:56,840
It's me.
35
00:02:57,370 --> 00:02:58,890
Come out in front of the house.
36
00:03:18,310 --> 00:03:20,190
What else do you have to threaten me with?
37
00:03:20,470 --> 00:03:21,520
You...
38
00:03:22,790 --> 00:03:25,140
Will have to stay with me.
39
00:03:41,760 --> 00:03:43,160
Jang Joon Ha?
40
00:04:01,590 --> 00:04:03,930
Open the door! Open the door!
41
00:04:05,460 --> 00:04:06,500
Open the door!
42
00:04:06,600 --> 00:04:08,180
Who are you?
43
00:04:08,190 --> 00:04:09,710
Open the door!
44
00:04:11,820 --> 00:04:13,160
Open it!
45
00:04:13,550 --> 00:04:15,050
What do you want?!
46
00:04:15,060 --> 00:04:17,840
Open the door! Open the door!
47
00:04:23,460 --> 00:04:25,430
Could it be...
48
00:04:26,840 --> 00:04:28,810
Choi Jin Chul?
49
00:04:31,450 --> 00:04:32,370
Open the door.
50
00:04:32,380 --> 00:04:33,630
Open the door!
51
00:04:33,640 --> 00:04:35,220
Open the door!
52
00:04:46,160 --> 00:04:47,360
Open the door!
53
00:04:47,530 --> 00:04:48,730
Open the door!
54
00:04:49,240 --> 00:04:50,110
Cha Dong Joo!
55
00:04:50,740 --> 00:04:52,070
Cha Dong Joo!
56
00:04:52,080 --> 00:04:53,780
Cha Dong Joo!
57
00:04:54,150 --> 00:04:55,690
It's Cha Dong Joo's car!
58
00:04:57,160 --> 00:04:58,570
Cha Dong Joo!
59
00:04:59,000 --> 00:05:00,670
Where's Cha Dong Joo?
60
00:05:01,080 --> 00:05:02,650
Cha Dong Joo.
61
00:05:05,990 --> 00:05:07,160
Cha Dong Joo!
62
00:05:07,490 --> 00:05:12,030
You can't, Woo Ri. Stay here.
Dad will go. Dad has to go in!
63
00:05:12,040 --> 00:05:13,070
Dad!
64
00:05:13,080 --> 00:05:14,210
You can't! You can't!
65
00:05:14,220 --> 00:05:18,520
Woo Ri! Because I was a fool I
was too late to save Mi Sook.
66
00:05:18,530 --> 00:05:22,310
Because I was a fool I
couldn't save Mi Sook.
67
00:05:22,710 --> 00:05:26,720
I can't let this happen to Dong Joo.
I'll definitely save Cha Dong Joo.
68
00:05:26,730 --> 00:05:28,690
If the fire spreads out, I won't be able to do it!
It'll be big trouble!
69
00:05:28,700 --> 00:05:31,160
That's why you stay here, Woo Ri!
You got it?
70
00:05:31,170 --> 00:05:33,110
Do you understand, Woo Ri?
71
00:05:36,320 --> 00:05:37,850
Dad!
72
00:05:42,670 --> 00:05:43,810
Oppa!
73
00:05:45,820 --> 00:05:46,940
What about Dong Joo?
74
00:05:46,950 --> 00:05:50,060
He's inside. Dad went in, too.
75
00:05:51,030 --> 00:05:52,730
Don't move and stay here!
76
00:05:54,240 --> 00:05:55,410
Let's go together!
77
00:05:55,710 --> 00:05:56,740
I'll go in! Just stay here!
78
00:05:56,750 --> 00:05:58,960
No! I have to go too!
79
00:06:02,370 --> 00:06:03,440
Oppa!
80
00:06:03,640 --> 00:06:05,280
Oppa!
81
00:06:05,980 --> 00:06:07,000
Oppa!
82
00:06:07,010 --> 00:06:10,090
Woo Ri. Report it and wait here!
83
00:06:10,760 --> 00:06:12,030
Oppa!
84
00:06:12,300 --> 00:06:13,430
Oppa!
85
00:06:13,440 --> 00:06:15,240
Oppa!
86
00:06:32,260 --> 00:06:34,330
Open the door! Open the door!
87
00:06:47,540 --> 00:06:49,420
Cha Dong Joo!
88
00:06:50,620 --> 00:06:52,590
Cha Dong Joo?!
89
00:06:54,330 --> 00:06:55,970
Cha Dong Joo!
90
00:06:56,300 --> 00:06:58,310
Cha Dong Joo!
91
00:07:01,260 --> 00:07:03,130
Cha Dong Joo!
92
00:07:11,250 --> 00:07:14,260
Cha Dong Joo! Cha Dong Joo!
93
00:07:21,420 --> 00:07:24,890
Cha... Cha... Cha Dong Joo!
94
00:07:31,620 --> 00:07:33,860
No!
95
00:07:58,000 --> 00:08:00,640
Mi Sook! Mi Sook!
96
00:08:03,990 --> 00:08:06,490
Cha Dong Joo! Cha Dong Joo!
97
00:08:09,330 --> 00:08:10,130
Cha Dong Joo!
98
00:08:10,140 --> 00:08:11,830
Where are you, Cha Dong Joo?!
99
00:08:11,840 --> 00:08:13,230
Where are you, Dad?!
100
00:08:13,240 --> 00:08:14,780
Where are you, Cha Dong Joo?!
101
00:08:16,560 --> 00:08:17,080
Dad!
102
00:08:17,090 --> 00:08:19,970
No! Dad!
103
00:08:20,270 --> 00:08:22,510
Dad!
104
00:08:36,350 --> 00:08:40,660
Subtitle brought to you
by CYHM♥team @ viki.com
105
00:08:48,390 --> 00:08:49,290
Dong Joo!
106
00:08:49,300 --> 00:08:51,790
Dong Joo! Cha Dong Joo!
107
00:08:51,800 --> 00:08:52,830
Are you alright, Dad?!
108
00:08:52,840 --> 00:08:54,830
Where's Dong Joo? Where is he?!
109
00:08:54,840 --> 00:08:57,410
Here! Over there!
110
00:08:57,420 --> 00:08:58,050
I have to go!
111
00:08:58,690 --> 00:09:01,490
Can't ! You can't ! You can't.
112
00:09:01,500 --> 00:09:03,000
It's too dangerous! Go outside!
113
00:09:03,010 --> 00:09:05,580
It's dangerous to you!
114
00:09:06,280 --> 00:09:07,650
Dad!
115
00:09:10,660 --> 00:09:12,760
Cha Dong Joo! You're here, right?!
116
00:09:12,770 --> 00:09:14,800
Cha Dong Joo! Your brother's here!
117
00:09:14,810 --> 00:09:16,440
Cha Dong Joo!
118
00:09:18,250 --> 00:09:19,380
Dong Joo!
119
00:09:19,390 --> 00:09:21,850
Dong Joo! You're in there, right?
120
00:09:21,860 --> 00:09:23,160
Dong Joo?!
121
00:09:23,170 --> 00:09:24,560
Answer me!
122
00:09:24,570 --> 00:09:27,750
It's me! Joon Ha Hyung! Answer me!
123
00:09:28,680 --> 00:09:31,090
Answer me! Answer!
124
00:09:33,740 --> 00:09:34,940
Dong Joo!
125
00:09:35,210 --> 00:09:36,730
Dong Joo! Hold on! I'll open the door!
126
00:09:36,740 --> 00:09:37,740
Cha Dong Joo!
127
00:09:37,750 --> 00:09:39,250
Cha Dong Joo!
128
00:09:41,520 --> 00:09:43,060
Cha Dong Joo!
129
00:09:48,180 --> 00:09:49,710
Dong Joo!
130
00:09:49,720 --> 00:09:50,850
Joon Ha hyung's here!
131
00:09:50,860 --> 00:09:52,760
Open the door.
132
00:10:04,190 --> 00:10:08,640
Ma Roo! Ma Roo! Ma Roo!
133
00:10:10,450 --> 00:10:13,860
Ma Roo! Ma Roo... Ma Roo!
134
00:10:14,260 --> 00:10:15,630
Ma Roo!
135
00:10:26,130 --> 00:10:27,470
Jang Joon Ha?
136
00:10:28,870 --> 00:10:30,980
Joon Ha?
137
00:10:48,830 --> 00:10:50,400
Bong Young Gyu!
138
00:10:50,910 --> 00:10:52,370
Cha Dong Joo!
139
00:10:52,380 --> 00:10:53,320
Hyung!
140
00:10:53,450 --> 00:10:54,590
Hyung!
141
00:10:54,890 --> 00:10:56,090
Are you alright?!
142
00:10:56,400 --> 00:10:57,520
Joon Ha Hyung!
143
00:10:57,530 --> 00:11:00,670
Ma Roo! Dad... Dad is!
144
00:11:01,740 --> 00:11:02,670
Ma Roo!
145
00:11:02,680 --> 00:11:03,040
Get on my back.
146
00:11:03,050 --> 00:11:05,420
Ma Roo! Ma Roo, please.
147
00:11:11,510 --> 00:11:13,510
Ma Roo!
148
00:11:14,580 --> 00:11:16,120
Are you alright, Bong Young Gyu?
149
00:11:16,670 --> 00:11:18,550
If you're fine, then listen.
150
00:11:18,560 --> 00:11:20,960
When I say 1-2-3 we have to go, alright?
151
00:11:20,970 --> 00:11:21,940
Then.
152
00:11:21,950 --> 00:11:23,160
1!
153
00:11:23,170 --> 00:11:24,600
2!
154
00:11:24,610 --> 00:11:25,230
3!
155
00:11:25,240 --> 00:11:27,620
Let's go!
156
00:11:58,470 --> 00:12:07,010
Timing and subtitles brought
to you by CYHMHteam @ viki.com
157
00:12:37,130 --> 00:12:38,800
(mouthing) Cha Dong Joo.
158
00:12:58,300 --> 00:13:01,850
I have to answer the phone.
159
00:13:06,400 --> 00:13:08,840
Geez. Who's calling at this hour?
160
00:13:12,530 --> 00:13:14,710
Hello?
161
00:13:16,790 --> 00:13:18,120
What?
162
00:13:18,130 --> 00:13:20,960
Why is Young Gyu hurt?
163
00:13:20,970 --> 00:13:23,960
Young Gyu got hurt ? What's going on?
164
00:13:23,970 --> 00:13:25,200
Give it to me. Give it to me.
165
00:13:25,210 --> 00:13:27,890
Stay still.
166
00:13:27,900 --> 00:13:29,560
Who?
167
00:13:29,570 --> 00:13:34,340
Woo Ri, what are you talking about?
What's wrong with Ma Roo?
168
00:13:34,350 --> 00:13:36,950
Where are you? How hurt is he?
169
00:13:36,960 --> 00:13:39,810
Who got hurt you said?
170
00:13:39,820 --> 00:13:41,800
What's going on?
171
00:13:41,810 --> 00:13:44,370
Who got hurt? Tell me what's going on!
172
00:13:44,380 --> 00:13:46,570
Why the factory?! Why did he go there?
173
00:13:46,580 --> 00:13:50,830
Huh? Oh my! Oh my! Dear God!
174
00:13:52,740 --> 00:13:56,520
Mother. Mother. Mother. Mother.
175
00:13:56,530 --> 00:13:58,240
This can't be happening.
176
00:13:58,250 --> 00:14:00,310
Oh God, let it not be. Let it not be.
177
00:14:00,320 --> 00:14:01,990
Which hospital is it?
178
00:14:02,000 --> 00:14:04,550
Where?
179
00:14:04,560 --> 00:14:06,180
Yes.
180
00:14:06,190 --> 00:14:08,210
Come quickly, Aunt!
181
00:14:08,220 --> 00:14:11,660
Yes.
182
00:14:26,510 --> 00:14:29,050
Mother.
183
00:15:18,070 --> 00:15:19,880
Jang Joon Ha.
184
00:15:23,290 --> 00:15:25,630
Why are you calling now?
185
00:15:25,640 --> 00:15:27,630
Erhm.
186
00:15:27,640 --> 00:15:31,400
Isn't this Cha Dong Joo's mother's phone?
187
00:15:31,410 --> 00:15:34,040
Who are you?
188
00:15:34,050 --> 00:15:37,920
I'm Bong Woo Ri. You do remember me, right?
I'm Ma Roo's younger sister.
189
00:15:37,930 --> 00:15:40,640
Why are you calling me?
190
00:15:40,650 --> 00:15:45,190
Cha Dong Joo and Ma Roo have been hurt.
191
00:15:45,200 --> 00:15:47,190
What?
192
00:15:47,200 --> 00:15:50,620
They are in the hospital. Please, come here.
193
00:15:50,630 --> 00:15:55,060
Why? What you're talking about?
Where? How injured is he?
194
00:15:57,830 --> 00:15:59,770
Where are you?
195
00:16:05,890 --> 00:16:08,360
Are you coming to?
196
00:16:17,330 --> 00:16:18,690
Are you alright?
197
00:16:22,470 --> 00:16:23,710
Hyung?
198
00:16:23,720 --> 00:16:25,820
Joon Ha Hyung.
199
00:16:25,830 --> 00:16:27,780
You're not allowed to move yet!
200
00:16:27,790 --> 00:16:29,490
Cha Dong Joo.
201
00:16:29,500 --> 00:16:34,670
When the results come in, you
have to have some tests.
202
00:16:34,680 --> 00:16:37,740
I have to see Hyung first.
203
00:16:37,750 --> 00:16:39,560
Cha Dong Joo!
204
00:16:46,080 --> 00:16:47,040
Dong Joo!
205
00:16:47,050 --> 00:16:48,780
My child!
206
00:16:48,790 --> 00:16:51,090
What happened, Dong Joo?
207
00:16:51,100 --> 00:16:52,020
Are you alright, Dong Joo?!
208
00:16:52,030 --> 00:16:53,760
Hyung got hurt a lot.
209
00:16:53,770 --> 00:16:54,710
What did you say?
210
00:16:54,720 --> 00:16:56,810
Ma Roo! Ma Roo!
211
00:16:56,820 --> 00:16:59,760
Dong Joo? Ma Roo! Ma Roo!
212
00:16:59,770 --> 00:17:03,590
Oppa! Ma Roo! Ma Roo.
213
00:17:03,600 --> 00:17:05,330
Oppa. Oppa...
214
00:17:05,340 --> 00:17:07,540
How much is he hurt?
215
00:17:07,550 --> 00:17:09,900
He lost consciousness and
inhaled a lot of gas,
216
00:17:09,960 --> 00:17:12,160
but the biggest problem is
the injury to his eyes.
217
00:17:12,170 --> 00:17:15,330
There's a high possibility that it may
lead to blindness if we do not operate.
218
00:17:15,340 --> 00:17:16,870
Joon Ha.
219
00:17:16,880 --> 00:17:18,450
It can't be.
220
00:17:21,100 --> 00:17:24,570
You have to sign for permission to operate.
The guardian follow me, please.
221
00:17:27,220 --> 00:17:30,850
Ma Roo. Ma Roo. Ma Roo.
222
00:17:30,860 --> 00:17:33,020
Ma Roo. Ma Roo.
223
00:17:33,030 --> 00:17:35,030
Ma Roo. Ma Roo.
224
00:17:35,040 --> 00:17:37,100
Dong Joo!
225
00:17:37,110 --> 00:17:40,070
Dong Joo!
226
00:17:40,080 --> 00:17:42,410
What happened that Joon Ha's like this?
227
00:17:42,420 --> 00:17:44,530
What was he doing? Why?
228
00:17:48,010 --> 00:17:50,350
Because he was trying to save me.
229
00:17:50,360 --> 00:17:51,850
What?
230
00:17:57,000 --> 00:18:00,740
Choi Jin Chul tried to
kill me and set a fire,
231
00:18:00,750 --> 00:18:03,480
But...
232
00:18:03,490 --> 00:18:06,730
Joon Ha Hyung came and tried to save me.
233
00:18:10,280 --> 00:18:13,950
No...
234
00:18:13,960 --> 00:18:15,710
Joon Ha...
235
00:18:15,720 --> 00:18:20,740
He hated you more because of me.
236
00:18:20,750 --> 00:18:23,340
There's no reason that it would've happened.
237
00:18:23,350 --> 00:18:26,120
The call I got.
238
00:18:26,130 --> 00:18:28,670
It was Choi Jin Chul pretending
to be Joon Ha Hyung.
239
00:18:30,610 --> 00:18:35,260
Hyung found out and called me.
240
00:18:35,270 --> 00:18:37,160
I didn't pick it up.
241
00:18:39,840 --> 00:18:41,270
Because I couldn't hear it.
242
00:18:41,280 --> 00:18:44,780
What can I do, Dong Joo? What can we do?
243
00:18:48,030 --> 00:18:50,560
If something bad happens
to Joon Ha, what do we do?
244
00:18:50,570 --> 00:18:52,000
Dong Joo.
245
00:18:52,010 --> 00:18:55,750
What do I do if something
bad happens to Joon Ha?
246
00:18:55,760 --> 00:18:58,150
What will I do, Dong Joo?
247
00:18:58,160 --> 00:19:02,770
What to do? What should I do?
248
00:19:02,780 --> 00:19:05,820
What do I do, if something
bad happens to Joon Ha?
249
00:19:12,270 --> 00:19:18,150
What are we going to do?
What should I do, Dong Joo?
250
00:19:18,160 --> 00:19:20,490
What do I do, Dong Joo?
251
00:19:20,500 --> 00:19:23,210
What are we going to do, Dong Joo?
252
00:20:44,730 --> 00:20:46,900
Young Gyu!
253
00:20:50,820 --> 00:20:54,090
- Young Gyu, what happened?
- How did this happen?
254
00:20:54,100 --> 00:20:55,730
Be quiet!
255
00:20:55,740 --> 00:20:59,840
Ma Roo's sleeping.
256
00:20:59,850 --> 00:21:01,210
What about Grandma?
257
00:21:01,220 --> 00:21:04,110
Woo Ri, what is happening to your family?
258
00:21:04,120 --> 00:21:07,230
Don't worry about grandma.
259
00:21:07,240 --> 00:21:12,040
Don't be concerned about Grandma.
Noh Mi Sook's with her.
260
00:21:12,050 --> 00:21:14,390
Are you ok?
261
00:21:24,160 --> 00:21:28,090
You're here?
We have to run some tests on you.
262
00:21:28,100 --> 00:21:30,770
Go with the nurse.
263
00:21:30,780 --> 00:21:33,410
You have to get treated too, Dad.
264
00:21:33,420 --> 00:21:35,280
I'll stay here, so...
265
00:21:35,290 --> 00:21:39,200
No. I'm not hurt even a bit.
266
00:21:39,210 --> 00:21:42,650
I'll stay by Ma Roo's side.
267
00:21:45,760 --> 00:21:51,340
What happened to his eyes?
He should get better, since he had surgery, right?
268
00:21:51,350 --> 00:21:55,020
When the doctor comes back he will
tell you how the surgery went.
269
00:21:58,200 --> 00:22:00,530
Stay here. I'll be back.
270
00:22:00,540 --> 00:22:01,400
Where?
271
00:22:01,410 --> 00:22:03,650
You have to get treated for your injury.
272
00:22:06,390 --> 00:22:08,690
I have to go somewhere.
273
00:22:08,700 --> 00:22:10,090
Cha Dong Joo!
274
00:22:10,100 --> 00:22:13,210
Let's go together.
275
00:22:16,780 --> 00:22:19,630
Take me with you.
276
00:22:22,280 --> 00:22:24,410
I've met Joon Ha's doctor.
277
00:22:24,420 --> 00:22:27,690
Althought he's not awake yet,
there's no threat to his life.
278
00:22:27,700 --> 00:22:30,750
Got it. Keep spying.
279
00:22:32,720 --> 00:22:34,700
You dummy!
280
00:22:42,250 --> 00:22:43,850
What are you doing looking like that?
281
00:22:46,980 --> 00:22:47,730
You!
282
00:22:47,740 --> 00:22:51,550
I told you that if you lay your
hand on me, I will kill you.
283
00:22:53,320 --> 00:22:54,460
Mr. Kim!
284
00:22:55,230 --> 00:22:56,610
Hey, Mr. Kim!
285
00:22:56,620 --> 00:22:57,820
Let go! LET GO OF ME!
286
00:22:57,830 --> 00:22:59,430
LET GO!
287
00:22:59,530 --> 00:23:00,230
What are you doing,
288
00:23:00,240 --> 00:23:02,820
you scum?
289
00:23:07,330 --> 00:23:10,350
You have no right to be here today!
290
00:23:10,360 --> 00:23:11,500
Cha Dong Joo!
291
00:23:11,510 --> 00:23:13,880
Dong Joo, what in the world is going on now?
292
00:23:17,170 --> 00:23:19,600
This scum is crazy! Get him out of here!
293
00:23:19,610 --> 00:23:22,030
The crazy one here is you!
294
00:23:23,620 --> 00:23:28,090
You were my father before, so how could you?
295
00:23:28,100 --> 00:23:31,390
How could you trap your son in a
burning factory and try to kill him?
296
00:23:31,400 --> 00:23:34,430
What are you talking about?
Do you have proof?
297
00:23:34,500 --> 00:23:36,270
Do you have proof that I caused the fire?
298
00:23:36,280 --> 00:23:39,450
Do I really need proof?
299
00:23:40,710 --> 00:23:45,570
Your son Jang Joon Ha is in the
hospital after trying to save me.
300
00:23:45,670 --> 00:23:48,160
And now he is laying
there with injured eyes!
301
00:23:48,300 --> 00:23:50,380
Isn't that enough?
302
00:23:50,440 --> 00:23:51,960
Do you need to commit any worse crime?
303
00:23:51,970 --> 00:23:53,330
I don't need to listen to this!
304
00:23:53,340 --> 00:23:57,100
Instead of listening to a crazy person, let's
go to start the shareholders' meeting.
305
00:23:57,110 --> 00:23:58,820
Sixteen years ago
306
00:23:59,480 --> 00:24:02,900
you killed my grandfather.
307
00:24:04,280 --> 00:24:08,520
(all talking about it)
308
00:24:09,930 --> 00:24:11,300
Look!
309
00:24:11,900 --> 00:24:16,710
Just so that I could prove that you are
guilty, I kept these for sixteen years.
310
00:24:17,420 --> 00:24:21,770
If you just killed me, did you really think
that those crimes would just disappear?
311
00:24:29,820 --> 00:24:31,990
They are fake!
312
00:24:32,470 --> 00:24:35,660
He made these up! To frame me!
313
00:24:35,670 --> 00:24:37,330
Stop it.
314
00:24:37,920 --> 00:24:41,650
No. If you start something,
we need to see it to the end!
315
00:24:46,400 --> 00:24:48,180
Do you remember?
316
00:24:48,450 --> 00:24:51,220
Those are the words that you said
when you killed Chairman Cha.
317
00:24:51,320 --> 00:24:53,100
Kim Shin Ae.
318
00:24:54,600 --> 00:24:56,110
Dong Joo.
319
00:24:59,450 --> 00:25:01,550
Choi Jin Chul,
320
00:25:01,660 --> 00:25:04,830
I saw him pull out your
grandfather's oxygen hose.
321
00:25:05,700 --> 00:25:07,500
I saw it all.
322
00:25:07,510 --> 00:25:09,080
Kim Shin Ae!
323
00:25:11,920 --> 00:25:14,260
The documents that Choi Jin Chul ripped up,
324
00:25:14,750 --> 00:25:19,910
I picked up the pieces of your grandfather's
contract with him and gave them to him.
325
00:25:21,880 --> 00:25:25,030
I am a bad woman. I should be punished.
326
00:25:27,000 --> 00:25:28,840
But,
327
00:25:29,380 --> 00:25:34,060
After you tried to kill my son, I am not a piece
of trash who will provide you with an alibi.
328
00:25:34,630 --> 00:25:39,110
The reason why you called me yesterday
was because of the fire right?
329
00:25:39,580 --> 00:25:41,980
So that you can hide your crime.
330
00:25:43,890 --> 00:25:45,430
How could you
331
00:25:46,130 --> 00:25:47,220
do that?
332
00:25:47,230 --> 00:25:48,670
No.
333
00:25:48,840 --> 00:25:50,610
I didn't do it.
334
00:25:51,650 --> 00:25:53,350
Cha Dong Joo.
335
00:25:53,970 --> 00:25:56,400
It seems like you planned all this
so that you can take my position,
336
00:25:56,450 --> 00:25:58,760
but do you think I will fall for it?
337
00:25:58,840 --> 00:26:00,820
Call the police!
338
00:26:00,870 --> 00:26:03,080
I am going to put all of you in jail!
339
00:26:03,180 --> 00:26:05,640
You think I am the one who planned all this?
340
00:26:06,000 --> 00:26:08,310
The crimes you commited
341
00:26:08,390 --> 00:26:12,200
are the reasons why all
these people are here.
342
00:26:16,080 --> 00:26:17,830
You know her, don't you?
343
00:26:17,940 --> 00:26:20,270
Sixteen years ago in the
Pocheon factory fire,
344
00:26:20,360 --> 00:26:24,930
because you shut the warehouse door, a woman died.
She is the woman's daughter.
345
00:26:27,660 --> 00:26:30,010
I don't know her.
346
00:26:30,420 --> 00:26:33,800
It seems like you guys are putting
your heads together to take me down,
347
00:26:33,940 --> 00:26:36,210
Bring her back!
348
00:26:36,600 --> 00:26:38,430
Mom.
349
00:26:39,300 --> 00:26:41,620
My Mom.
350
00:26:42,290 --> 00:26:44,550
One more time...
351
00:26:44,650 --> 00:26:48,350
I would like to see her just one more time.
352
00:26:49,030 --> 00:26:51,550
Bring my mother back!
353
00:26:54,680 --> 00:26:57,520
She didn't know why she had to die.
354
00:26:58,190 --> 00:27:00,430
In front of her little daughter,
355
00:27:00,970 --> 00:27:07,450
she died in pain and the only
thing she could do was cry!
356
00:27:10,630 --> 00:27:13,210
Then I will forgive you.
357
00:27:21,230 --> 00:27:23,770
This really is the end Choi Jin Chul!
358
00:27:46,510 --> 00:27:48,250
Wait a sec.
359
00:27:49,280 --> 00:27:51,320
Just a minute, Woo Ri.
360
00:27:52,160 --> 00:27:53,930
Tired?
361
00:27:54,160 --> 00:27:57,470
Let's go to the hospital and get treated.
362
00:27:58,820 --> 00:28:00,790
Just a minute.
363
00:28:01,790 --> 00:28:04,570
Let's rest for a minute then go.
364
00:28:04,870 --> 00:28:07,310
You didn't get to sleep either.
365
00:28:07,640 --> 00:28:09,750
Sleep when you get to the hospital.
366
00:28:10,320 --> 00:28:12,520
Just ten minutes.
367
00:28:24,290 --> 00:28:28,640
Subtitle brought to you by
CYHM♥ team @ viki.com.
368
00:28:30,620 --> 00:28:34,090
Please DONT create hard-sub
using this video's subtitles.
369
00:28:35,260 --> 00:28:37,130
Woo Ri.
370
00:28:38,510 --> 00:28:40,640
When Joon Ha gets all better,
371
00:28:41,680 --> 00:28:44,190
let's go on a trip.
372
00:28:45,830 --> 00:28:48,570
Go where there is no one else,
373
00:28:49,470 --> 00:28:52,520
and think of nothing.
374
00:28:53,790 --> 00:28:56,830
All day,
375
00:29:00,910 --> 00:29:04,450
Okay. Let's do that.
376
00:29:05,890 --> 00:29:08,730
We have to do it!
377
00:29:20,770 --> 00:29:22,510
Cha Dong Joo.
378
00:29:23,310 --> 00:29:25,320
Good job.
379
00:29:25,720 --> 00:29:28,090
I am proud of you.
380
00:29:30,940 --> 00:29:34,480
I would have never thought
of this if I were alone.
381
00:29:37,020 --> 00:29:40,470
Although Mom isn't coming back,
382
00:29:46,620 --> 00:29:51,130
all the things that were accumulating
in here, seem to be gone.
383
00:29:55,510 --> 00:29:58,660
After I sent off mom like that,
384
00:30:01,000 --> 00:30:04,640
I was so sorry.
385
00:30:08,190 --> 00:30:11,030
I was sorry,
386
00:30:12,070 --> 00:30:18,710
I'm weeping, but it's
definitely from happiness.
387
00:30:18,720 --> 00:30:28,370
Never forget that we will never
have a last moment together.
388
00:30:28,380 --> 00:30:36,770
My heart seems to be exploding as in the
painful end, our love was destined to be.
389
00:30:36,780 --> 00:30:44,390
Say you love me; say
you want to see me.
390
00:30:44,400 --> 00:30:50,880
I can not hear your heart.
391
00:30:50,890 --> 00:30:58,870
Come a little closer.
Do it so I can see you saying it.
392
00:30:58,880 --> 00:31:08,850
So that all of your
love may be heard.
393
00:31:48,100 --> 00:31:52,810
Chairman Choi, I am arresting you for
attempted murder, murder and arson.
394
00:31:52,820 --> 00:31:54,990
We need you to come with us to the station.
395
00:31:58,800 --> 00:32:00,560
Let's go.
396
00:32:00,570 --> 00:32:02,600
I...
397
00:32:02,610 --> 00:32:05,090
I am Choi Jin Chul.
398
00:32:05,490 --> 00:32:10,210
Let me just go out without them
until we get outside the building.
399
00:32:40,900 --> 00:32:42,840
Why did he do that?
400
00:32:48,490 --> 00:32:50,260
Choi Jin Chul!
401
00:32:59,960 --> 00:33:00,660
Are you okay?
402
00:33:00,670 --> 00:33:02,200
Please stand up.
403
00:33:02,400 --> 00:33:05,470
What are you guys doing?
Arrest this crazy guy!
404
00:33:05,480 --> 00:33:07,750
My name is Bong Young Gyu.
405
00:33:07,760 --> 00:33:10,190
I am not crazy but foolish.
406
00:33:10,200 --> 00:33:11,870
And I may be foolish,
407
00:33:11,950 --> 00:33:16,400
but I know all about how my wife, Mi
Sook, died when your factory burned.
408
00:33:16,410 --> 00:33:18,440
What are you doing? Arrest him!
409
00:33:18,450 --> 00:33:20,960
Choi Jin Chul.
410
00:33:21,530 --> 00:33:28,390
I thank you for taking care of
Ma Roo and making him a doctor.
411
00:33:39,090 --> 00:33:45,040
Choi Jin Chul, when Mi
Sook died, I was afraid
412
00:33:45,270 --> 00:33:49,900
I stopped hating you and was
thankful to you for raising Ma Roo.
413
00:33:50,820 --> 00:33:56,200
Why did you set fire to the factory
again and try to kill Ma Roo?
414
00:33:57,480 --> 00:34:01,760
What are you looking at?
He's saying something ridiculous. Let's go.
415
00:34:01,770 --> 00:34:02,740
Wait.
416
00:34:02,750 --> 00:34:05,030
Why are you being like this?
417
00:34:09,020 --> 00:34:15,510
Choi Jin Chul, please save my Ma Roo.
418
00:34:16,120 --> 00:34:19,050
I am only asking you this once.
419
00:34:19,460 --> 00:34:23,190
Please don't kill Ma Roo and save him.
420
00:34:23,200 --> 00:34:24,640
I...
421
00:34:24,720 --> 00:34:29,110
am a fool so I am embarrassing,
but you have a lot of money.
422
00:34:29,210 --> 00:34:33,670
If you are the President of Wookyoung,
Why are you trying to kill Ma Roo?
423
00:34:33,680 --> 00:34:35,800
My Ma Roo's eyes got injured
because of the factory fire.
424
00:34:35,810 --> 00:34:41,850
His eyes hurt and his eyes
are crying because of it.
425
00:34:42,220 --> 00:34:46,390
I hurt right here.
426
00:34:46,400 --> 00:34:50,010
When Mi Sook was called to
the factory and killed,
427
00:34:50,020 --> 00:34:54,540
I couldn't catch my breath
and I hurt right here.
428
00:34:54,550 --> 00:34:57,310
My Ma Roo hurts so much.
429
00:34:57,320 --> 00:34:59,700
I'm begging you...
430
00:34:59,710 --> 00:35:08,940
Don't kill Ma Roo. Please save him.
Save him just this once, Choi Jin Chul.
431
00:35:08,950 --> 00:35:13,830
I'm begging.
432
00:35:19,770 --> 00:35:26,370
Please save Ma Roo just this once.
433
00:35:29,520 --> 00:35:33,780
Young Gyu! Good job.
434
00:35:33,790 --> 00:35:37,030
Save Ma Roo just this once.
435
00:35:37,040 --> 00:35:40,280
Good job.
436
00:35:58,010 --> 00:36:00,540
Dong Joo!?
437
00:36:01,580 --> 00:36:03,500
Dad?
438
00:36:03,510 --> 00:36:05,290
Dad!
439
00:36:06,400 --> 00:36:09,340
Is no one here?
440
00:36:16,520 --> 00:36:19,400
Who's there?
441
00:36:23,110 --> 00:36:26,350
Is it Woo Ri? Woo Ri.
442
00:36:26,360 --> 00:36:28,630
Woo Ri.
443
00:36:29,600 --> 00:36:31,300
Who is it?
444
00:36:31,770 --> 00:36:35,550
Where is this? I can't see anything.
445
00:36:38,320 --> 00:36:41,340
Someone please help.
446
00:36:41,770 --> 00:36:44,680
Call my family.
447
00:36:46,320 --> 00:36:50,270
Someone please help.
448
00:37:02,600 --> 00:37:05,480
What are you trying to do to me?
449
00:37:07,520 --> 00:37:10,030
Did something happen to Dong Joo?
450
00:37:10,230 --> 00:37:15,410
I didn't do it. It wasn't me!
451
00:37:16,410 --> 00:37:20,660
I know, Joon Ha.
452
00:37:21,400 --> 00:37:25,570
Stop it! Call my family.
453
00:37:25,580 --> 00:37:29,510
Calm down, Joon Ha. I was wrong.
454
00:37:29,520 --> 00:37:31,860
Mom was wrong.
455
00:37:32,030 --> 00:37:33,490
Leave.
456
00:37:33,500 --> 00:37:40,220
I don't know why you're doing this again, but I was wrong.
So please don't be like this.
457
00:37:40,320 --> 00:37:41,630
Joon Ha.
458
00:37:41,900 --> 00:37:43,720
Leave.
459
00:37:43,730 --> 00:37:46,360
I was wrong.
460
00:37:46,370 --> 00:37:47,930
Please leave!
461
00:37:47,940 --> 00:37:49,210
Joon Ha.
462
00:37:49,220 --> 00:37:54,930
I'm never going to fall for it again.
Please leave!
463
00:37:54,940 --> 00:37:57,900
Is no one else here?!
464
00:37:57,910 --> 00:38:00,550
Is no one here? Woo Ri!
465
00:38:01,090 --> 00:38:05,330
Dad! Dad!
466
00:38:05,770 --> 00:38:07,200
Dad!
467
00:38:07,700 --> 00:38:08,910
Is no one here?
468
00:38:08,920 --> 00:38:13,490
Joon Ha, calm down. Calm down.
469
00:39:33,010 --> 00:39:35,540
Eat it all.
470
00:39:35,550 --> 00:39:39,790
During the preliminary investigation, Choi Jin Chul
collapsed due to cerebral hemorrhage [stroke].
471
00:39:39,800 --> 00:39:44,510
I feel so good!
472
00:39:44,520 --> 00:39:52,110
What on earth?
He actually looks like a kind man.
473
00:39:52,120 --> 00:39:56,980
How can you laugh when
someone has collapsed?
474
00:39:56,990 --> 00:40:02,030
Even if you have lost your mind, look! He...
475
00:40:02,040 --> 00:40:07,080
isn't human. He is Choi Jin Chul.
Choi. Jin. Chul.
476
00:40:09,320 --> 00:40:13,730
Young Gyu. Tell your mom!
I look like the bad guy!
477
00:40:13,740 --> 00:40:16,640
I can't live because it's so loud.
478
00:40:16,650 --> 00:40:19,420
Mom's ill. Be quiet.
479
00:40:19,920 --> 00:40:22,320
Grandmother, you woke up.
480
00:40:22,330 --> 00:40:28,750
Look. Is Choi Jin Chul bad? Or am I bad?
481
00:40:29,390 --> 00:40:31,690
Just throw it away.
482
00:40:31,700 --> 00:40:33,290
Grandmom.
483
00:40:33,300 --> 00:40:35,700
Put your legs down.
I'll massage them for you.
484
00:40:35,710 --> 00:40:38,870
Me, me. Woo Ri, I'll do it.
485
00:40:38,880 --> 00:40:42,450
It is okay. It is okay.
486
00:40:42,460 --> 00:40:48,750
I've been accused... Honey! Seoung Chul!
487
00:40:53,660 --> 00:40:55,690
I'll do it. Go away.
488
00:40:55,700 --> 00:41:00,980
How can you just make Jook with rice?
Pouring water doesn't make it jook.
489
00:41:00,990 --> 00:41:05,120
Why do you keep coming to our
house and making it loud?
490
00:41:05,130 --> 00:41:08,570
I'm just trying to help.
491
00:41:08,580 --> 00:41:11,070
Dad. Did you get hurt?
492
00:41:11,080 --> 00:41:17,000
Aigoo, what a waste.
493
00:41:17,010 --> 00:41:22,950
I made it for Ma Roo.
Nothing is working today.
494
00:41:22,960 --> 00:41:25,520
You can make it again.
495
00:41:25,530 --> 00:41:30,410
Your hands look so pretty.
496
00:41:30,420 --> 00:41:34,860
I'll do it, so go in.
497
00:41:35,400 --> 00:41:37,190
Yes.
498
00:41:37,200 --> 00:41:42,310
Mom, you do it. Since I can't do anything.
499
00:41:42,320 --> 00:41:47,590
So, don't be ill and feel better!
500
00:41:47,600 --> 00:41:49,400
Oh my!
501
00:41:49,410 --> 00:41:52,510
Shin Ae, Shin Ae, you're hurting Mom.
Don't do that.
502
00:41:52,520 --> 00:41:54,420
Dad.
503
00:41:55,420 --> 00:41:59,260
Give me that. Clean your hands
and go to your room and rest.
504
00:41:59,270 --> 00:42:04,110
No. It is okay. I will do it.
505
00:42:04,120 --> 00:42:08,790
Listen to me. What am I going
to do if you leave me too!
506
00:42:08,800 --> 00:42:10,460
Wait a sec.
507
00:42:10,470 --> 00:42:14,000
Woo Ri. Shin Ae is bothering mom again.
508
00:42:14,010 --> 00:42:18,830
No, Aunt is worrying about
Grandmother because she likes her.
509
00:42:20,310 --> 00:42:24,030
Daughters act like that
when they like their mom.
510
00:42:24,130 --> 00:42:26,370
Bong Young Gyu, you don't know
this since you are a son.
511
00:42:26,450 --> 00:42:27,980
Yes.
512
00:42:27,990 --> 00:42:30,460
I am her son,
513
00:42:30,540 --> 00:42:33,320
but when Shin Ae yells,
514
00:42:33,400 --> 00:42:37,130
my mom ends up crying.
515
00:42:40,840 --> 00:42:45,350
I don't want to eat alone. Together?
516
00:42:47,690 --> 00:42:49,680
Get some fresh air.
517
00:42:49,770 --> 00:42:52,210
Leave Grandmother to your Aunt
518
00:42:52,290 --> 00:42:56,080
and your dad to me.
519
00:42:57,070 --> 00:43:01,100
Then, I'll go out for a bit.
520
00:43:26,980 --> 00:43:27,940
What are you doing?
521
00:43:27,950 --> 00:43:29,850
You gave me a scare!
522
00:43:33,230 --> 00:43:38,410
What is going on here?
How can you come in without ringing the bell?
523
00:43:38,420 --> 00:43:40,790
Do you think I put that
up there just for show?
524
00:43:49,240 --> 00:43:51,730
Wow!
525
00:43:53,870 --> 00:43:58,770
What is this?
How'd you put something like that up?
526
00:43:58,780 --> 00:44:00,020
Isn't it nice?
527
00:44:01,790 --> 00:44:04,650
I'm trying to get use to a world
I have to see with my eyes.
528
00:44:04,660 --> 00:44:07,340
When you miss me and come to see me,
529
00:44:07,460 --> 00:44:11,650
you don't have to look around
and wait to see if I'm here.
530
00:44:11,660 --> 00:44:16,890
You just have to ring the doorbell.
If there's no answer, I'm not here, okay?
531
00:44:16,900 --> 00:44:19,970
Are you going to go somewhere?
532
00:44:19,980 --> 00:44:26,630
I told you! My dream was to become Indiana Jones.
I got my first mission.
533
00:44:26,640 --> 00:44:29,040
What is it?
534
00:44:30,450 --> 00:44:32,010
To look for a beautiful woman.
535
00:44:32,020 --> 00:44:34,120
Uh?
536
00:44:34,780 --> 00:44:37,860
Mom disappeared.
537
00:44:38,780 --> 00:44:41,470
I know where she went,
538
00:44:41,570 --> 00:44:46,310
but I don't know if she'll come back easily.
539
00:44:46,860 --> 00:44:50,160
I'm sorry. It could take a long time.
540
00:44:50,240 --> 00:44:53,200
You'll wait for me though, right?
541
00:44:55,960 --> 00:44:57,220
No.
542
00:44:57,230 --> 00:44:58,070
Oh?
543
00:44:58,170 --> 00:45:01,020
I don't want to just wait.
544
00:45:01,100 --> 00:45:05,090
I have to find my dream now too.
545
00:45:05,100 --> 00:45:06,200
What is it?
546
00:45:06,210 --> 00:45:07,530
Not going to tell you!
547
00:45:07,540 --> 00:45:10,910
If you are curious, complete
your mission fast and come back!
548
00:45:14,450 --> 00:45:15,460
Uh? It is about to be burnt.
549
00:45:22,120 --> 00:45:23,350
Try it!
550
00:45:34,020 --> 00:45:35,920
It is delicious!
551
00:45:36,700 --> 00:45:40,340
Liar! How can it be good
when it is my first time?
552
00:45:46,820 --> 00:45:48,920
Is it a little salty?
553
00:45:51,240 --> 00:45:53,650
It really is good!
554
00:45:57,160 --> 00:45:58,440
Woo Ri,
555
00:45:59,620 --> 00:46:01,090
Should we go together?
556
00:46:03,330 --> 00:46:04,540
Are you alright?
557
00:46:07,990 --> 00:46:09,380
Are you ok?
558
00:46:12,270 --> 00:46:18,570
Cha Dong Joo. You know that I am good at waiting.
So go by yourself.
559
00:46:20,400 --> 00:46:22,380
By any chance,
560
00:46:22,770 --> 00:46:24,340
do you hate my mom?
561
00:46:24,350 --> 00:46:26,470
NO!
562
00:46:35,260 --> 00:46:41,790
Actually, it's not that I
hate her, I am scared of her.
563
00:46:44,360 --> 00:46:45,740
Okay!
564
00:46:45,840 --> 00:46:49,350
Just for Bong Woo Ri, I will
bring her back less scary.
565
00:46:49,660 --> 00:46:53,390
Eventually, I am going because of you!
566
00:46:53,400 --> 00:46:55,000
What a draggggg...
567
00:46:55,010 --> 00:46:58,750
Aigoo! Thank you!
568
00:46:59,940 --> 00:47:02,860
Don't lie and make sure you are a good girl.
569
00:47:02,870 --> 00:47:03,870
Yes!
570
00:47:04,870 --> 00:47:06,340
Let's eat.
571
00:47:09,000 --> 00:47:12,360
Actually, it tastes awful.
572
00:47:12,460 --> 00:47:14,600
I can't eat it.
573
00:47:15,040 --> 00:47:15,830
Really?
574
00:47:15,840 --> 00:47:17,160
Yes. Try it.
575
00:47:17,170 --> 00:47:19,430
But eat it since I made an effort.
576
00:47:28,480 --> 00:47:30,520
Can you see?
577
00:47:43,990 --> 00:47:45,270
Yes.
578
00:47:45,990 --> 00:47:47,640
I can see.
579
00:47:49,280 --> 00:47:53,050
Ma Roo... Ma Roo can see.
580
00:47:54,000 --> 00:47:56,270
I knew it!
581
00:47:57,900 --> 00:48:00,310
The cornea seemed to heal pretty well,
582
00:48:00,370 --> 00:48:05,130
but just to make sure that it won't get
infected, he will have to take some medicine.
583
00:48:05,430 --> 00:48:06,460
Yes.
584
00:48:07,000 --> 00:48:08,120
Thank you.
585
00:48:08,130 --> 00:48:10,240
Thank you, Doctor.
586
00:48:10,250 --> 00:48:12,250
Thank you.
587
00:48:16,060 --> 00:48:18,360
Then, I will go and get the
discharge paper signed.
588
00:48:18,370 --> 00:48:19,470
Yeah.
589
00:48:23,260 --> 00:48:26,330
Dad worried a lot.
590
00:48:27,870 --> 00:48:28,800
I know.
591
00:48:30,070 --> 00:48:32,680
I'm happy to see you again Bong Woo Ri.
592
00:48:35,150 --> 00:48:37,350
I'll pack your things.
593
00:48:37,360 --> 00:48:41,350
Oppa, your eyes are red. Close them.
594
00:48:47,890 --> 00:48:50,200
I wanted to see you,
595
00:48:52,040 --> 00:48:54,240
I wanted to see everyone.
596
00:49:32,600 --> 00:49:35,640
You're going to come to our house, right?
597
00:49:37,650 --> 00:49:42,630
It's because your body
is still not well yet...
598
00:49:42,640 --> 00:49:43,430
Ah!
599
00:49:43,440 --> 00:49:46,470
Your fish is at our house too.
600
00:49:46,480 --> 00:49:48,880
And although our house is a bit small...
601
00:49:48,890 --> 00:49:51,620
I can sleep on the floor. I like the floor.
602
00:49:51,630 --> 00:49:54,360
If the second floor is too
small, you can use my room.
603
00:49:54,370 --> 00:49:58,110
I am an expert at running from
home, so I can sleep anywhere.
604
00:49:58,120 --> 00:49:59,990
I can sleep standing.
605
00:50:00,490 --> 00:50:04,770
Then I guess I can sleep dangling.
I am the expert at running from home.
606
00:50:07,040 --> 00:50:09,170
He said he can sleep dangling.
607
00:50:09,180 --> 00:50:11,320
Isn't it really funny, Woo Ri?
608
00:50:14,470 --> 00:50:16,570
Oppa, you're good at joking.
609
00:50:16,580 --> 00:50:18,380
Isn't it funny, Dad?
610
00:50:18,650 --> 00:50:19,170
Uh?
611
00:50:19,180 --> 00:50:20,720
Uh? Heh. Heh.
612
00:50:27,070 --> 00:50:29,820
I feel dizzy since it is the first
time to come out in a long time.
613
00:50:31,960 --> 00:50:33,380
Dad.
614
00:50:33,390 --> 00:50:34,920
Uh?
615
00:50:34,930 --> 00:50:37,560
Wake me up when we get to the house.
616
00:50:37,570 --> 00:50:39,570
Sleep... Sleep.
617
00:50:39,580 --> 00:50:43,860
Sleep. Ma Roo, sleep.
618
00:51:03,720 --> 00:51:05,920
Preeeety.
619
00:51:05,930 --> 00:51:08,270
Why haven't they come yet?
620
00:51:09,840 --> 00:51:12,280
Who's coming?
621
00:51:12,820 --> 00:51:17,230
The son who left this house for sixteen
years is coming back to his home.
622
00:51:17,700 --> 00:51:20,310
Here, here, here, here. He's here.
623
00:51:21,810 --> 00:51:26,420
Man, he looks young.
624
00:51:26,430 --> 00:51:29,890
How hard it was for him to leave home.
625
00:51:29,900 --> 00:51:32,750
Aigoo, on this good day.
626
00:51:33,690 --> 00:51:37,420
Ajumma, at last.
627
00:51:37,430 --> 00:51:39,030
Ta-da!
628
00:51:42,380 --> 00:51:44,370
Oh my! He's really come!
629
00:51:44,380 --> 00:51:48,970
Ma Roo, do you remember me?
630
00:51:49,270 --> 00:51:50,360
Yes.
631
00:51:50,370 --> 00:51:52,330
You haven't changed at all.
632
00:51:52,340 --> 00:51:56,220
My little boy! Good job for coming back!
633
00:51:56,920 --> 00:51:59,890
Mom, Ma Roo came.
634
00:51:59,900 --> 00:52:02,810
I'll lay out the blankets.
635
00:52:14,810 --> 00:52:16,250
Grandmother.
636
00:52:17,420 --> 00:52:18,520
Rea...
637
00:52:18,530 --> 00:52:20,560
Is it true?
638
00:52:22,300 --> 00:52:24,400
I'm back.
639
00:52:24,410 --> 00:52:26,310
Aigoo.
640
00:52:26,450 --> 00:52:30,290
Anyway, welcome back.
641
00:52:31,160 --> 00:52:34,640
I'm sorry I came back so late.
642
00:53:11,560 --> 00:53:13,330
What about Ma Roo?
643
00:53:13,700 --> 00:53:15,900
Did he get better?
644
00:53:16,040 --> 00:53:17,230
Yes.
645
00:53:17,240 --> 00:53:19,210
Go to him.
646
00:53:20,220 --> 00:53:21,720
No thanks.
647
00:53:23,300 --> 00:53:25,970
Grandmother, I'll bring the medicine.
648
00:53:36,270 --> 00:53:38,080
Mom.
649
00:53:38,910 --> 00:53:41,920
Do you want to go with me to the States?
650
00:53:42,720 --> 00:53:43,350
Huh?
651
00:53:43,360 --> 00:53:46,920
Hurry up and get better and
let's go to the States.
652
00:53:46,930 --> 00:53:51,650
Let's go and forget everything.
We can live together.
653
00:53:52,360 --> 00:53:56,400
All my family is here.
654
00:53:57,600 --> 00:54:01,410
And my Shin Ae might come looking for me.
655
00:54:01,850 --> 00:54:08,830
My Shin Ae doesn't look like
me so she is pretty and smart.
656
00:54:08,840 --> 00:54:13,220
She always placed first in school.
657
00:54:18,370 --> 00:54:24,350
Then we two should have lived together.
Why did you bring Young Gyu?
658
00:54:24,360 --> 00:54:29,940
If you had lived with Shin Ae,
you could have lived better.
659
00:54:34,320 --> 00:54:40,630
Grandmother, I know your
daughter Shin Ae a little bit.
660
00:54:40,640 --> 00:54:45,910
Shin Ae said if there wasn't Young Gyu,
that she would have been better to her mom.
661
00:54:45,920 --> 00:54:48,030
Did you know that?
662
00:54:48,730 --> 00:54:53,380
But I had to.
663
00:54:53,920 --> 00:55:01,170
Because Young Gyu's parents gave
me money to take care of him.
664
00:55:01,710 --> 00:55:08,580
And I have to use that money
to send Shin Ae to school...
665
00:55:08,590 --> 00:55:17,590
if I don't want her to turn out a fool like
me and send her off to a good husband.
666
00:55:26,950 --> 00:55:31,360
Young Gyu was the Young Master...
667
00:55:31,530 --> 00:55:35,710
I feel bad for my Shin Ae...
668
00:55:39,660 --> 00:56:08,750
Subtitle brought to you
by CYHM♥@ viki.com
669
00:56:24,480 --> 00:56:31,900
I didn't notice this before,
but your fierce eyes
670
00:56:31,910 --> 00:56:37,690
are like mine! You look handsome!
671
00:56:37,700 --> 00:56:45,090
Look at him laughing! My goodness.
I've been in this world too long!
672
00:56:45,100 --> 00:56:47,790
Ma Roo.
673
00:56:48,790 --> 00:56:49,730
Eat.
674
00:56:50,200 --> 00:56:51,700
Rice?
675
00:56:51,710 --> 00:56:57,050
Yes. The doctor said to eat
and then take medicine.
676
00:56:57,380 --> 00:57:00,850
Eat quickly.
677
00:57:00,860 --> 00:57:02,570
Yes.
678
00:57:03,250 --> 00:57:07,340
How can someone who got out of
the hospital today eat rice?
679
00:57:07,350 --> 00:57:09,870
Wait a little bit. I'll go make porridge.
680
00:57:10,710 --> 00:57:12,140
Seung Chul's mom.
681
00:57:12,150 --> 00:57:16,630
Honey, I waited 16 years
to watch Ma Roo eat rice.
682
00:57:16,710 --> 00:57:19,050
Can't we just mix the rice in water?
683
00:57:19,060 --> 00:57:22,890
Wait! If you waited this
long, wait one more week.
684
00:57:22,900 --> 00:57:25,380
Honey, honey, honey, honey!
685
00:57:30,130 --> 00:57:34,310
I made the rice delicious.
It's delicious rice.
686
00:57:34,320 --> 00:57:37,850
-I'll eat it next time. -Uh?
687
00:57:38,050 --> 00:57:42,830
Okay. Then, lay down.
688
00:57:42,840 --> 00:57:44,890
About...
689
00:57:45,210 --> 00:57:47,390
By any chance do you know
anything about Dong Joo?
690
00:57:47,400 --> 00:57:50,500
Do... Do... Dong Joo?
691
00:57:50,510 --> 00:57:53,120
Ah! Cha Dong Joo.
692
00:57:53,130 --> 00:57:55,410
He went somewhere.
693
00:57:55,680 --> 00:57:56,800
Where?
694
00:57:56,810 --> 00:58:04,370
I don't know. He's always not home.
That's why I keep feeding the fish.
695
00:58:05,070 --> 00:58:08,810
Oppa, if you need anything, call me.
696
00:58:09,220 --> 00:58:10,880
Dad, I'm going to the academy.
697
00:58:10,890 --> 00:58:13,420
Okay. Woo Ri, study a lot.
698
00:58:13,430 --> 00:58:14,970
Okay.
699
00:58:27,310 --> 00:58:29,210
Saipan.
700
00:58:30,550 --> 00:58:32,650
Tae Hyun Sook.
701
00:58:32,660 --> 00:58:37,630
Your son is going to die of starvation.
Let's eat something together.
702
00:58:37,640 --> 00:58:42,080
How's curry? I'm really good at making that.
703
00:58:44,030 --> 00:58:48,380
Mrs Hyun Sook. Do you want to
go out and play in the water?
704
00:58:48,390 --> 00:58:50,180
And get some sunlight?
705
00:58:54,390 --> 00:58:57,770
Just leave me alone.
706
00:58:58,570 --> 00:59:03,550
What? If you pull up the
covers, I can't see you.
707
00:59:05,720 --> 00:59:10,170
Please, just leave me alone.
708
00:59:11,010 --> 00:59:14,190
I didn't come to bother you Mom.
709
00:59:14,930 --> 00:59:19,270
I know you're having a hard time.
710
00:59:19,500 --> 00:59:20,970
No.
711
00:59:21,320 --> 00:59:23,960
I don't know.
712
00:59:23,970 --> 00:59:30,630
I don't know about anything.
I just wish everything was a dream.
713
00:59:30,640 --> 00:59:33,340
I go to sleep again and
714
00:59:33,350 --> 00:59:39,740
dream a whole new dream.
You, Joon Ha, and I,
715
00:59:39,870 --> 00:59:44,640
the three of us, living happily again.
I want to dream that.
716
00:59:44,650 --> 00:59:46,730
So, please leave.
717
00:59:46,820 --> 00:59:48,800
Stop trying to do stuff for me.
718
00:59:48,870 --> 00:59:54,350
The more you do, the more difficult it is.
719
00:59:56,610 --> 00:59:58,430
Mom.
720
01:00:01,270 --> 01:00:08,780
Yes. Yell like that and cry
and do whatever you want.
721
01:00:08,790 --> 01:00:12,230
I'll stay by your side.
722
01:00:14,280 --> 01:00:21,100
Just like what you did for me
when we first came to his house.
723
01:00:29,280 --> 01:00:33,380
Eat a lot, don't fight, and play.
724
01:00:33,390 --> 01:00:35,540
I'll come again tomorrow.
725
01:00:48,720 --> 01:00:50,650
Cha Dong Joo.
726
01:00:50,740 --> 01:00:52,910
My Ma Roo isn't ill anymore.
727
01:00:52,980 --> 01:00:55,800
Because you got rid of the bad man.
728
01:00:55,810 --> 01:01:00,590
So, don't be sick Cha Dong
Joo and come quickly.
729
01:01:16,310 --> 01:01:19,120
What, Grandmother?
730
01:01:21,160 --> 01:01:24,150
I want to go and use the restroom.
731
01:01:24,160 --> 01:01:25,590
I'll escort you.
732
01:01:25,600 --> 01:01:29,770
No, I can go by myself.
733
01:01:29,780 --> 01:01:32,560
I feel embarrassed.
734
01:01:36,770 --> 01:01:38,740
Hey!
735
01:01:40,950 --> 01:01:42,780
Me?
736
01:01:43,480 --> 01:01:45,650
Grandma wants to use the restroom,
737
01:01:45,750 --> 01:01:49,190
but I think she is uncomfortable with me.
738
01:01:52,830 --> 01:01:55,470
Mom.
739
01:01:55,560 --> 01:01:58,820
Thank you.
740
01:02:00,500 --> 01:02:03,640
He must be your son.
741
01:02:04,640 --> 01:02:07,570
Why are you like this?
742
01:02:07,890 --> 01:02:10,360
It seems you're going out. Go ahead.
743
01:02:10,450 --> 01:02:12,910
I'll take care of Grandmother.
744
01:02:22,180 --> 01:02:25,430
Go and return safely.
745
01:02:28,460 --> 01:02:30,870
Yes.
746
01:03:18,090 --> 01:03:23,710
Everyone, let's talk about government
and politics in sign language.
747
01:03:40,410 --> 01:03:46,170
Inflation. Money. Worth. Deflation.
- Inflation.
748
01:03:51,530 --> 01:03:53,260
Teacher!
749
01:03:53,270 --> 01:03:55,930
What is the New Deal policy?
750
01:03:55,940 --> 01:03:59,110
Bong Woo Ri. Today's class is supposed to not have any talking.
That way you can understand how a deaf person feels.
751
01:03:59,120 --> 01:04:00,790
I'm sorry.
752
01:04:01,120 --> 01:04:02,390
Again.
753
01:04:03,210 --> 01:04:05,000
I'm sorry.
754
01:04:06,540 --> 01:04:09,620
Stop laughing! Why are you laughing?
755
01:04:10,110 --> 01:04:12,360
Everyone, look at me.
756
01:04:12,630 --> 01:04:19,080
New Deal policy. The U. S., competition, recovery, reconstruction.
- New Deal Policy.
757
01:04:19,180 --> 01:04:20,920
The U. S.51306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.