Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
SRT softsub created by omgsun on:
Wed Jul 06 01:40:28 2011
2
00:00:05,310 --> 00:00:06,440
Episode 28
3
00:00:11,180 --> 00:00:13,260
Miss Kim Shin Ae.
4
00:00:37,140 --> 00:00:40,350
I thought I was going to faint when you called. What brings you here?
5
00:00:40,350 --> 00:00:42,290
You fathered a really good son.
6
00:00:42,290 --> 00:00:44,800
I know right?
7
00:00:44,800 --> 00:00:47,030
But how can you
8
00:00:47,030 --> 00:00:50,130
do this to me?
9
00:00:52,000 --> 00:00:55,010
I told you not to have him!
10
00:01:01,200 --> 00:01:03,480
Prenuptial agreement
11
00:01:07,510 --> 00:01:08,880
Did you call for me?
12
00:01:10,390 --> 00:01:13,490
Is your preparation for the shareholders' meeting going well?
13
00:01:15,040 --> 00:01:16,240
Yes.
14
00:01:16,240 --> 00:01:19,860
Director Kang is willing to help me, so it is going pretty well.
15
00:01:21,450 --> 00:01:23,010
Why?
16
00:01:29,810 --> 00:01:34,120
This will help with Choi Jin Chul's murder.
17
00:01:40,580 --> 00:01:43,730
Prenuptial Agreement.
18
00:01:46,660 --> 00:01:51,980
I will not try to have my own son while I am married with Tae Hyeon Sook.
19
00:01:56,970 --> 00:02:03,050
You said you saw Choi Jin Chul rip up a paper the night he killed your grandfather. That is the copy.
20
00:02:05,120 --> 00:02:10,640
It was an agreement in which he would give you the company when you turn thirty.
21
00:02:10,640 --> 00:02:15,320
The original copy is gone, but I think that will help us show the true side of Choi Jin Chul.
22
00:02:15,320 --> 00:02:19,720
Grandfather made him write this?
23
00:02:20,470 --> 00:02:21,980
Why?
24
00:02:21,980 --> 00:02:25,080
You think what your grandfather did was a little too much?
25
00:02:26,900 --> 00:02:33,780
The important thing is is that he did not follow one thing stated in that paper.
26
00:02:33,780 --> 00:02:37,260
He has no intention of giving you back Wookyoung.
27
00:02:37,260 --> 00:02:38,860
Even the promise not to have his own biological son.
28
00:02:38,860 --> 00:02:41,420
How could he make him write something like this?
29
00:02:41,420 --> 00:02:45,220
He did this to ensure that Wookyoung would be yours.
30
00:02:45,220 --> 00:02:47,400
To protect you.
31
00:02:49,450 --> 00:02:52,100
Mom did you know about this too?
32
00:02:52,100 --> 00:02:55,880
That he married you with these ridiculous conditions?
33
00:02:55,880 --> 00:02:57,230
No I learned about this when we were in Saipan.
34
00:02:57,230 --> 00:03:03,400
The day you talked for the first time after the accident.
35
00:03:04,660 --> 00:03:10,530
If we actually did fall off the cliff, this would have been buried with us.
36
00:03:10,530 --> 00:03:13,970
I only saw you at the time.
37
00:03:13,970 --> 00:03:16,510
I couldn't think about seeing the
38
00:03:16,510 --> 00:03:21,900
will your grandfather had left for you.
39
00:03:25,710 --> 00:03:27,390
Everyday. I wondered when I should die with you.
40
00:03:27,390 --> 00:03:32,260
That is all I could think about.
41
00:03:35,380 --> 00:03:37,710
Not even once!
42
00:03:37,710 --> 00:03:41,790
Has Choi Jin Chul ever been sincere and truthful toward us?
43
00:03:41,790 --> 00:03:44,770
Don't forgive him Dong Joo.
44
00:03:45,900 --> 00:04:06,100
Subtitle brought to you by Listen to my ♥ team at ViKi.com
45
00:04:15,430 --> 00:04:19,470
He gave me this so that I may become the President.
46
00:04:20,040 --> 00:04:22,320
That...!
47
00:04:22,850 --> 00:04:24,700
Give that to me!
48
00:04:26,900 --> 00:04:27,540
Move.
49
00:04:30,410 --> 00:04:32,050
If I do this, Wookyoung becomes mine!
50
00:04:32,050 --> 00:04:34,290
Right?
51
00:04:34,290 --> 00:04:35,960
I am sorry about that...
52
00:04:35,960 --> 00:04:39,210
Is that why you made me write this?
53
00:04:39,210 --> 00:04:43,650
You didn't want to leave anything to me, whom, from the start, you treated with contempt and despised.
54
00:04:43,650 --> 00:04:45,830
Grandfather!
55
00:04:51,610 --> 00:04:53,950
Why did you do it?
56
00:04:54,490 --> 00:04:59,910
Do you know how many people were destroyed due to this one sheet of paper?
57
00:04:59,910 --> 00:05:02,880
How much they are hurting each other.
58
00:05:02,880 --> 00:05:05,090
Are you watching us?
59
00:05:05,950 --> 00:05:30,970
Please support us by NOT creating hard-sub using this video subtitle.
60
00:05:51,470 --> 00:05:53,940
Person who I liked!
61
00:05:53,940 --> 00:05:55,510
Person who Cha Dong Joo liked!
62
00:05:55,510 --> 00:06:02,540
Look into my eyes when you are speaking to me.
63
00:06:02,540 --> 00:06:09,220
Don't turn your back to me when you cry.
64
00:06:10,190 --> 00:06:11,790
What is the thing you have back there?
65
00:06:11,790 --> 00:06:14,540
Huh?
66
00:06:15,740 --> 00:06:21,830
But I'm standing at your side right now.
67
00:06:21,830 --> 00:06:28,490
When your eyes are filled with tears,
68
00:06:28,490 --> 00:06:31,290
There is something I am curious about.
69
00:06:31,290 --> 00:06:36,940
6:15. Is that the usual time to drink milk?!
70
00:06:36,940 --> 00:06:43,730
No one usually plays with me, but my dad and Cha Dong Joo played with me so...
71
00:06:45,000 --> 00:06:47,280
Cha Dong Joo
72
00:06:47,850 --> 00:06:49,920
I am sorry.
73
00:06:49,920 --> 00:06:54,500
I cannot hear your heart
74
00:06:54,500 --> 00:07:02,430
Come a little closer, close to me Look into my eyes when you speak to me
75
00:07:02,430 --> 00:07:12,790
So that all of your love Can be heard by me
76
00:07:16,600 --> 00:07:22,820
When I close my eyes
77
00:07:23,590 --> 00:07:29,470
You are smiling
78
00:07:30,680 --> 00:07:36,670
Although tears are falling
79
00:07:36,670 --> 00:07:43,480
That must be a smile of happiness
80
00:07:43,480 --> 00:07:53,150
I have never once forgotten Our last moments
81
00:07:53,150 --> 00:08:01,480
My heart is about to burst This painful end which is our destiny
82
00:08:01,480 --> 00:08:09,200
Even if I say "I love you"Even if I say "I miss you"
83
00:08:12,310 --> 00:08:15,750
Mom
84
00:08:17,090 --> 00:08:19,670
I will call you back.
85
00:08:19,670 --> 00:08:23,610
Look into my eyes when you speak to me
86
00:08:23,610 --> 00:08:33,850
In this difficult world As long as we have each other, it will be like heaven
87
00:08:33,850 --> 00:08:40,900
Now I'll bear your pain Never let go of this hand
88
00:08:40,900 --> 00:08:50,230
I'll be by your side forever
89
00:08:56,180 --> 00:09:10,360
Tell me "I love you" Tell me "I miss you"I can hear your heart
90
00:09:10,360 --> 00:09:18,420
Come closer, close to Me I want to hold you in my arms
91
00:09:18,420 --> 00:09:27,580
My love, you I can hear only you
92
00:09:28,980 --> 00:09:37,150
I will be happy even if you say you were just kidding.
93
00:09:37,150 --> 00:09:42,060
I am waiting for the day.I want to see you at night.
94
00:09:42,060 --> 00:09:46,710
Every day can be my happiest day.
95
00:09:46,710 --> 00:09:52,660
Even if I'm alone, I'll be fine.
96
00:09:56,440 --> 00:10:01,890
Even if I'm alone I'll be fine.
97
00:10:02,420 --> 00:10:09,380
If I can just see you often.I'll always be at your side.
98
00:10:09,380 --> 00:10:13,560
Just watching you quietly,
99
00:10:15,960 --> 00:10:23,360
is everything to me.
100
00:10:24,190 --> 00:10:27,540
Did I do it right or wrong?
101
00:10:52,260 --> 00:10:55,270
I miss you. I can't live!
102
00:10:57,610 --> 00:11:03,900
Can You Hear My ♥ is brought to you by Team ♥ at ViKi.com.
103
00:11:55,140 --> 00:11:56,660
What is it?
104
00:11:57,300 --> 00:12:01,830
I got a call from France and they want me to send them some files.
105
00:12:01,830 --> 00:12:04,340
I needed to tell you that and
106
00:12:04,340 --> 00:12:07,520
I needed to you fix things so that Min Soo can take of the things directly herself with France.
107
00:12:07,520 --> 00:12:09,890
Min Soo?
108
00:12:11,070 --> 00:12:15,360
How is it that you seem to got closer to her after you got kicked out?
109
00:12:16,040 --> 00:12:19,110
It seems that way.
110
00:12:19,110 --> 00:12:24,080
If we were still close, it would have been nice.
111
00:12:26,090 --> 00:12:28,140
I'm going to go.
112
00:12:28,140 --> 00:12:30,440
Cha Dong Joo.
113
00:12:36,870 --> 00:12:39,840
What do you really want?
114
00:12:39,840 --> 00:12:45,040
Do you just want Wookyoung or to destroy Choi Jin Chul?
115
00:12:45,040 --> 00:12:48,530
You know already... That I wanted both.
116
00:12:48,530 --> 00:12:52,640
Then shouldn't you be thanking me?
117
00:12:52,640 --> 00:12:55,720
At least, I took care of one of them for you.
118
00:12:55,720 --> 00:13:01,100
He has no reason to to be Chairman. He is just a shell.
119
00:13:01,100 --> 00:13:04,880
I wanted to do it myself. You knew that too.
120
00:13:04,880 --> 00:13:06,480
Yup.
121
00:13:06,480 --> 00:13:10,610
I know everything about you,
122
00:13:10,610 --> 00:13:13,370
but you don't know anything about me.
123
00:13:13,930 --> 00:13:19,080
There won't be anything you will be able to do tomorrow.
124
00:13:19,080 --> 00:13:21,500
I will be the one to fire Choi Jin Chul.
125
00:13:22,330 --> 00:13:26,520
I have got the only witness to Chairman Cha's murder.
126
00:13:26,520 --> 00:13:32,360
I will make sure that the 16 years of planning becomes meaningless.
127
00:13:32,360 --> 00:13:36,110
Just like how my 16 years were meaningless too.
128
00:13:37,660 --> 00:13:40,210
You are the same.
129
00:13:40,210 --> 00:13:42,800
But,
130
00:13:42,800 --> 00:13:46,210
don't you think that it is a little unfair for both of us?
131
00:13:48,200 --> 00:13:50,390
I think it is.
132
00:13:52,290 --> 00:13:56,540
We should have just played catch ball all those years.
133
00:14:23,360 --> 00:14:25,200
See you later.
134
00:14:26,420 --> 00:14:28,540
Cha Dong Joo.
135
00:14:43,360 --> 00:14:46,700
It is kind of ridiculous for you to be the chairman when you don't have any of the company's shares.
136
00:14:46,700 --> 00:14:52,540
So are you trying to say that you would rather have Jang Joon Ha or Cha Dong Joo to run this company?
137
00:14:52,540 --> 00:14:55,980
Who is the one who gave all his shares to Jang Joon Ha?
138
00:14:55,980 --> 00:14:59,610
We heard it all from Vice Director Kang. Didn't you use us so that you can inherit everything?
139
00:14:59,610 --> 00:15:02,450
I am still the Chairman of Wookyoung!
140
00:15:02,450 --> 00:15:08,430
If everything Dong Joo said were to be lies, how will you guys be able to face me?
141
00:15:08,430 --> 00:15:14,150
I did nothing wrong to be treated like this by my son!
142
00:15:20,940 --> 00:15:24,850
I have things to discuss with the chairman. Would you excuse us?
143
00:15:24,850 --> 00:15:27,800
We will see you at the meeting.
144
00:15:35,450 --> 00:15:37,490
How are you feeling?
145
00:15:38,160 --> 00:15:42,810
You are worrying about me? Ha!
146
00:15:43,920 --> 00:15:47,730
I don't know what you are trying to prove,
147
00:15:47,730 --> 00:15:49,760
but you are making a mistake.
148
00:15:50,270 --> 00:15:51,340
Turn your self in.
149
00:15:51,340 --> 00:15:53,140
What?
150
00:15:54,220 --> 00:15:57,290
I came here to give you a last chance.
151
00:15:57,290 --> 00:16:05,810
Before I tell everyone in the meeting that you murdered my grandfather, turn yourself in.
152
00:16:08,490 --> 00:16:15,510
This is the last show of respect that I can offer to a person whom I used to call father.
153
00:16:15,510 --> 00:16:17,390
Turn myself in?
154
00:16:18,020 --> 00:16:21,100
That is for people who had committed a wrong doing.
155
00:16:21,100 --> 00:16:23,890
I haven't done anything wrong.
156
00:16:23,890 --> 00:16:29,390
And also, even if I had killed your grandfather, the statute of limitations expired.
157
00:16:29,390 --> 00:16:33,840
It is a crime that can't affect me.
158
00:16:33,840 --> 00:16:38,150
How can a crime that no one has forgiven be dismissed?
159
00:16:38,150 --> 00:16:48,080
How can a crime disappear when there are so many people who has not forgiven you for hurting them so that you can satisfy your greed?
160
00:16:54,770 --> 00:16:56,940
You know what this is, right?
161
00:16:56,940 --> 00:16:59,380
You!
162
00:17:00,120 --> 00:17:02,090
Choi Jin Chul!
163
00:17:02,090 --> 00:17:05,200
Just like what you said to Grandfather,
164
00:17:05,200 --> 00:17:07,740
Just because of this one piece of paper,
165
00:17:07,740 --> 00:17:09,150
you murdered someone?
166
00:17:09,150 --> 00:17:12,260
Did you want to be Chairman that badly?
167
00:17:12,260 --> 00:17:14,440
It is not me!
168
00:17:14,440 --> 00:17:18,350
Your Grandfather is the one who started everything!
169
00:17:18,350 --> 00:17:21,450
You are the one who chose to live like this.
170
00:17:21,450 --> 00:17:26,130
Before you embarrass yourself more, step down from there.
171
00:17:26,130 --> 00:17:28,570
Your sins!
172
00:17:28,570 --> 00:17:31,090
Admit to them and end it now!
173
00:17:32,370 --> 00:17:37,500
If I was going to admit to them that easily, I wouldn't have come all this way.
174
00:17:38,170 --> 00:17:43,720
After seeing me that night, do you still not know what kind of person I am?
175
00:17:44,360 --> 00:17:49,680
If you don't want to turn our just like your Grandfather, stop fooling around
176
00:17:49,680 --> 00:17:52,170
and cancel the shareholders' meeting immediately.
177
00:17:52,170 --> 00:17:57,330
It was your choice for not taking my last offer.
178
00:17:57,330 --> 00:18:02,220
The meeting is tomorrow at ten! Don't forget to attend.
179
00:18:05,690 --> 00:18:08,130
Cha Dong Joo!!
180
00:18:11,940 --> 00:18:15,990
Never! Never!
181
00:18:15,990 --> 00:18:19,470
Things will not go the way you want them to go.
182
00:19:21,670 --> 00:19:26,410
Now, I am the top shareholder of Wookyoung.
183
00:19:26,410 --> 00:19:32,810
I was shocked. It seems that all of Chairman Choi's shares are yours now.
184
00:19:32,810 --> 00:19:34,870
What kind of relationship do you guys have?
185
00:19:34,870 --> 00:19:35,850
According to the rumors...
186
00:19:35,850 --> 00:19:38,910
There are just some debts he needed to pay me for.
187
00:19:38,910 --> 00:19:41,930
It has been taken care of.
188
00:19:43,230 --> 00:19:48,310
Anyways, you already know the reason why I asked all of you to come.
189
00:19:48,310 --> 00:19:52,800
Chairman?
190
00:19:52,800 --> 00:19:54,670
How can we trust you?
191
00:19:54,670 --> 00:19:57,780
You guys are jumping to conclusions here.
192
00:19:57,780 --> 00:20:01,820
The meeting tomorrow isn't about voting for a new Chairman.
193
00:20:01,820 --> 00:20:05,730
But to vote on Chairman Choi stepping down from his seat.
194
00:20:05,730 --> 00:20:14,400
And it can also be a meeting where Cha Dong Joo will destroy the good image of Wookyoung that you all built.
195
00:20:14,400 --> 00:20:20,290
What is his other reason for trying to fire the Chairman?
196
00:20:20,290 --> 00:20:23,640
I guess we will find out when we go to the meeting.
197
00:20:23,640 --> 00:20:25,490
What's important is that, afterwards,
198
00:20:25,490 --> 00:20:30,720
you directors and and Wookyoung can not return to the way they were before.
199
00:20:30,720 --> 00:20:31,950
What are you saying?
200
00:20:31,950 --> 00:20:33,190
We didn't do anything wrong.
201
00:20:33,190 --> 00:20:35,930
Did you come here not knowing that?
202
00:20:36,450 --> 00:20:38,910
Cha Dong Joo has revealed the terms of the will
203
00:20:38,910 --> 00:20:42,550
not only to get his inheritance and to drag Choi Jin Chul out of his seat.
204
00:20:42,550 --> 00:20:47,190
You know he wants to become the Chairman.
205
00:20:48,670 --> 00:20:53,320
Then, once he is the Chairman, the positions of all of Choi's allies won't be safe.
206
00:20:54,840 --> 00:21:01,300
At the meeting I want Choi to take responsibility and to be dismissed.
207
00:21:01,300 --> 00:21:05,360
And to prevent Cha Dong Joo from being able to return to Wookyoung again.
208
00:21:05,360 --> 00:21:09,370
Help me to gather all the shareholders who will support me.
209
00:21:09,370 --> 00:21:12,240
It would be easier to resolve this if Director Kang was on our side.
210
00:21:12,240 --> 00:21:15,680
But after what happened at the last meeting, we haven't been able to contact him.
211
00:21:17,230 --> 00:21:21,310
We don't have much time. Please convince the other shareholders first.
212
00:21:21,310 --> 00:21:23,950
I will handle Director Kang.
213
00:21:23,950 --> 00:21:26,030
Madam, a guest is here.
214
00:21:26,030 --> 00:21:27,500
Who?
215
00:21:31,540 --> 00:21:33,120
Shall I get the car ready?
216
00:21:33,120 --> 00:21:35,760
No, it's fine.
217
00:21:38,740 --> 00:21:41,270
Director Kang, what are you doing here?
218
00:21:41,270 --> 00:21:43,790
I asked him to come.
219
00:21:45,980 --> 00:21:47,690
You're here.
220
00:21:48,680 --> 00:21:51,560
Let's have a private discussion.
221
00:21:51,560 --> 00:21:52,880
Yes.
222
00:21:52,880 --> 00:21:55,620
Mom can you bring some drinks to my room.
223
00:21:55,620 --> 00:21:59,160
Dong Joo, can we have a talk?
224
00:21:59,890 --> 00:22:01,380
Later.
225
00:22:01,380 --> 00:22:03,550
Let's go up.
226
00:22:12,110 --> 00:22:14,200
I...
227
00:22:14,200 --> 00:22:16,830
don't have anything to say.
228
00:22:18,900 --> 00:22:20,780
Dong Joo.
229
00:22:22,320 --> 00:22:26,180
Can you really not hear?
230
00:22:26,180 --> 00:22:27,760
Yes.
231
00:22:27,760 --> 00:22:31,840
It has been 16 years and I'm still not used to it.
232
00:22:31,840 --> 00:22:34,670
I was so frustrated, I thought I might go crazy.
233
00:22:35,280 --> 00:22:41,170
Even if you return all the money because of me, Mom is not easily going to forgive.
234
00:22:41,830 --> 00:22:48,480
Mr. Kang since you came because of Mi Sook. You understand my mom right?
235
00:22:51,770 --> 00:22:55,020
What do you hope that I will do?
236
00:22:55,020 --> 00:22:59,720
Please reveal what my grandfather intended and help me get Wookyoung back.
237
00:22:59,720 --> 00:23:04,170
If I revel what your grandfather's intentions were, Choi Ji Chul will be dismissed, but
238
00:23:04,170 --> 00:23:07,860
I am not qualified as a witness to identify the murderer.
239
00:23:07,860 --> 00:23:12,460
If you want to do this throughly, you need Kim Shin Ae to speak out as a witness.
240
00:23:13,060 --> 00:23:20,010
If everyone learns what Choi Jin Chul and Kim Shin Ae did...both parents are criminals...
241
00:23:23,930 --> 00:23:29,720
Right now, I want to do it without Kim Shin Ae. Will you help?
242
00:23:48,420 --> 00:23:57,070
Ma Roo oppa
243
00:24:21,420 --> 00:24:23,520
I am going to shut Cha Dong Joo's mouth.
244
00:24:23,520 --> 00:24:25,960
I'm going to get out of my predicament.
245
00:24:25,960 --> 00:24:30,310
I'm going to put Bong Ma Roo in my family registry. I'm going to get my house back.
246
00:24:30,310 --> 00:24:36,290
And as a father, I'm going to fix his disrespect.
247
00:24:38,570 --> 00:24:40,320
What are you going to do to Ma Roo?
248
00:24:40,320 --> 00:24:44,150
Until the hearing is over, keep your mouth shut about what you saw.
249
00:24:44,150 --> 00:24:47,530
I don't know whether Cha Dong Joo might try to see you.
250
00:24:48,170 --> 00:24:50,070
Why me?
251
00:24:51,810 --> 00:24:56,190
You are the only witness to the chairman's murder.
252
00:24:56,190 --> 00:24:58,500
You are an accessory to the murder.
253
00:24:58,500 --> 00:25:00,430
Me?
254
00:25:01,380 --> 00:25:03,410
It's not me.
255
00:25:03,410 --> 00:25:05,750
When did I?
256
00:25:06,580 --> 00:25:08,490
I didn't kill him.
257
00:25:08,490 --> 00:25:14,910
You are the one who gave me President Tae's will.
258
00:25:19,530 --> 00:25:21,570
That jerk.
259
00:25:21,570 --> 00:25:26,020
Why is he taking the anger out on me after he got stabbed in the back by Ma Roo?
260
00:25:26,020 --> 00:25:28,290
Accessory?
261
00:25:28,290 --> 00:25:33,600
You're kidding. I didn't touch a hair of President Tae's head.
262
00:25:34,240 --> 00:25:37,680
I wasn't there.
263
00:25:37,680 --> 00:25:41,870
Is there any evidence that I'm guilty?
264
00:25:47,430 --> 00:25:49,520
Grandmother, talk with me for a second.
265
00:25:49,520 --> 00:25:51,030
Talk about what?
266
00:25:51,030 --> 00:25:52,700
Over there.
267
00:25:52,700 --> 00:25:55,200
My knees.
268
00:25:57,520 --> 00:25:59,960
Woo Ri Woo Ri.
269
00:26:00,990 --> 00:26:02,130
My knees still hurt.
270
00:26:02,130 --> 00:26:05,210
Woo Ri ah, what? What are you doing?
271
00:26:05,210 --> 00:26:07,310
Dad, you sit down too.
272
00:26:09,350 --> 00:26:11,460
What are you about to say?
273
00:26:11,460 --> 00:26:12,900
Let's move to Seoul.
274
00:26:12,900 --> 00:26:14,170
-What?-What?
275
00:26:14,170 --> 00:26:15,240
Move?
276
00:26:15,240 --> 00:26:16,370
Yeah.
277
00:26:16,370 --> 00:26:22,120
Ma Roo oppa said he would get us a house in Seoul. Let's go live in that house.
278
00:26:22,120 --> 00:26:24,230
Our home... is here.
279
00:26:24,230 --> 00:26:27,510
We already finished this talk before.
280
00:26:27,510 --> 00:26:29,780
You said you liked it here.
281
00:26:29,780 --> 00:26:30,750
Yes.
282
00:26:30,750 --> 00:26:35,470
I did say that, but we must go. Ma Roo oppa is waiting for us.
283
00:26:35,470 --> 00:26:36,840
Huh?
284
00:26:36,840 --> 00:26:39,650
We're the ones that waited. Right, Mom?
285
00:26:39,650 --> 00:26:44,630
Whoever waited, I don't want to.
286
00:26:44,630 --> 00:26:46,800
I'm not going.
287
00:26:46,800 --> 00:26:48,040
Grandma.
288
00:26:48,040 --> 00:26:49,210
Mother!
289
00:26:49,210 --> 00:26:50,850
Grandma.
290
00:26:51,480 --> 00:26:53,890
You surprised me. You should knock.
291
00:26:53,890 --> 00:26:56,000
Be quiet. Move aside.
292
00:26:56,000 --> 00:26:58,810
Grandma
293
00:26:58,810 --> 00:27:01,550
I'm having a harder time.
294
00:27:01,550 --> 00:27:03,720
Think about it one more time.
295
00:27:03,720 --> 00:27:06,530
There's nothing more to think about.
296
00:27:06,530 --> 00:27:11,550
I have wronged Ma Roo too many times.
297
00:27:11,550 --> 00:27:12,550
Ma Roo?
298
00:27:12,550 --> 00:27:14,930
We are family and we shouldn't worry about that.
299
00:27:14,930 --> 00:27:17,270
Dad, tell Grandma we should move.
300
00:27:17,270 --> 00:27:19,810
Ma Roo gets embarrassed when he sees me.
301
00:27:19,810 --> 00:27:21,550
Ma Roo is probably going to get angry.
302
00:27:21,550 --> 00:27:25,860
He's not going to get angry. Apparently, Ma Roo oppa is bored living alone.
303
00:27:25,860 --> 00:27:27,260
Let's go to play with him.
304
00:27:27,260 --> 00:27:29,210
Dad!
305
00:27:29,210 --> 00:27:34,450
Why did you suddenly change your mind?
306
00:27:34,450 --> 00:27:37,660
You heard something from Ma Roo, didn't you?
307
00:27:37,660 --> 00:27:39,800
Aren't you doing this because you heard he got money?
308
00:27:39,800 --> 00:27:41,810
What?
309
00:27:41,810 --> 00:27:46,990
I'm doing this because I think Ma Roo oppa is lonely and so we can all live together.
310
00:27:47,860 --> 00:27:49,870
Never mind.
311
00:27:50,770 --> 00:27:54,250
Why? Are you not in agreement?
312
00:27:54,920 --> 00:28:00,700
I don't know. When I think about Ma Roo, I should be with him but...
313
00:28:01,940 --> 00:28:05,580
Ahh, I just want to run away somewhere.
314
00:28:06,090 --> 00:28:09,500
Why are you all being like this? Why did we wait 16 years?
315
00:28:09,500 --> 00:28:12,170
To live all together.
316
00:28:12,810 --> 00:28:16,790
Ma Roo oppa misses his family even if he doesn't say so.
317
00:28:16,790 --> 00:28:21,000
Even so, I did something to Ma Roo so,
318
00:28:21,000 --> 00:28:25,310
how can I live in the house he bought?
319
00:28:25,310 --> 00:28:30,860
If a wrongdoer lives in a house, it's not home, it's a prison.
320
00:28:30,860 --> 00:28:34,840
I'm already having a hard time. I don't want to hear this.
321
00:28:34,840 --> 00:28:39,620
Grandmother, let's at least visit the house that Ma Roo is supposed to buy us.
322
00:28:39,620 --> 00:28:44,340
Ma Roo even visited us. That was because he wanted to become closer.
323
00:28:44,340 --> 00:28:45,540
Huh?
324
00:28:45,540 --> 00:28:47,550
Really?
325
00:28:47,550 --> 00:28:49,860
Yeah. You're going to go right?
326
00:28:49,860 --> 00:28:52,460
I'm going to call Oppa then.
327
00:28:58,920 --> 00:29:00,690
Oppa.
328
00:29:19,650 --> 00:29:23,660
Aigoo, how come? Aigoo!
329
00:29:23,660 --> 00:29:28,340
Mother, what are you doing?
330
00:29:28,340 --> 00:29:29,950
Grandma!
331
00:29:30,720 --> 00:29:32,820
What are you doing, not sleeping?
332
00:29:32,820 --> 00:29:35,940
I was already sleeping.
333
00:29:36,540 --> 00:29:41,520
No, no. It's nothing. Everyone go back to sleep.
334
00:29:41,520 --> 00:29:43,830
You should do this with me tomorrow.
335
00:29:43,830 --> 00:29:46,700
Tomorrow Ma Roo...
336
00:29:47,470 --> 00:29:51,020
Mother, you're making kimchi to bring to Ma Roo's house, aren't you?
337
00:29:51,020 --> 00:29:55,160
A long time ago, I took kimchi to Shin Ae's house.
338
00:29:56,400 --> 00:29:58,270
You shouldn't give him that.
339
00:29:58,270 --> 00:30:00,980
He won't eat things like this.
340
00:30:00,980 --> 00:30:04,120
Haven't you learned anything from what I said?
341
00:30:04,120 --> 00:30:05,830
Just go to sleep. Stand up.
342
00:30:05,830 --> 00:30:07,170
You clean up.
343
00:30:07,170 --> 00:30:11,710
Jeez. Then what should I do? This is all that I know how to do.
344
00:30:11,710 --> 00:30:14,460
When we go to Seoul, I want to give him this at least.
345
00:30:14,460 --> 00:30:15,930
Everybody go to bed.
346
00:30:15,930 --> 00:30:20,100
I'm doing this to ease my heart. I want to do this.
347
00:30:23,720 --> 00:30:25,060
Mother, mother,
348
00:30:25,060 --> 00:30:29,640
Ma Roo likes sausages better than kimchi. Should we buy sausages?
349
00:30:29,640 --> 00:30:31,210
Sausages?
350
00:30:31,210 --> 00:30:36,460
That's right. When we gave Ma Roo sausages as a side dish, there was no leftover.
351
00:30:36,460 --> 00:30:37,600
Right?
352
00:30:38,940 --> 00:30:41,210
Mother, let's bring sausages.
353
00:30:41,210 --> 00:30:44,620
By doing that, my heart will feel at ease.
354
00:30:44,620 --> 00:30:50,030
Right. I'm doing this because I want to. What else do we need to do?
355
00:30:50,030 --> 00:30:52,510
Just peel the garlic.
356
00:30:53,380 --> 00:30:54,950
Let's peel the garlic.
357
00:30:54,950 --> 00:31:01,400
Do as much as you want. See if Ma Roo eats it or not.
358
00:31:01,400 --> 00:31:03,470
Wookyoung Make up technology use approval contract.
359
00:31:09,900 --> 00:31:14,610
Instead to trying to comeback as soon as possible, why did you make me bring these?
360
00:31:15,650 --> 00:31:18,460
Kang Min Soo. Are you trying to tease me?
361
00:31:18,460 --> 00:31:21,000
You know that I got kicked out.
362
00:31:22,070 --> 00:31:24,880
It's not fun without Cha Dong Joo.
363
00:31:24,880 --> 00:31:27,120
I should just resign too.
364
00:31:27,120 --> 00:31:30,200
Do you want to go with me to America to set up a business?
365
00:31:30,200 --> 00:31:36,980
That sounds nice. Maybe we should make a company better than Energy Cell and squash them!
366
00:31:36,980 --> 00:31:39,030
I approve!
367
00:31:39,030 --> 00:31:43,570
I don't like Cha Dong Joo winning at the shareholders' meeting and becoming the Chairman and
368
00:31:43,570 --> 00:31:46,850
I don't like you being kicked out completely.
369
00:31:46,850 --> 00:31:51,390
I get the kicked out part, but why don't you like me becoming the Chairman?
370
00:31:51,390 --> 00:31:53,710
Do you think I won't be able to do it?
371
00:31:53,710 --> 00:31:55,580
No.
372
00:31:55,580 --> 00:32:01,790
I feel like we finally got close and if you become the Chairman, you have to focus on work only.
373
00:32:01,790 --> 00:32:06,470
We're young, so we should be able to date.
374
00:32:07,310 --> 00:32:09,620
Do you want to go watch a movie?
375
00:32:09,620 --> 00:32:12,930
Then, do you want to go watch a spy movie?
376
00:32:12,930 --> 00:32:17,340
You said you were going to be a spy. What is Jang Joon Ha doing these days?
377
00:32:18,350 --> 00:32:20,650
He is a loner.
378
00:32:20,650 --> 00:32:21,430
What?
379
00:32:21,430 --> 00:32:24,080
He even brought in other directors into his office
380
00:32:24,080 --> 00:32:27,760
and he is so focused on the shareholders' meeting that he isn't doing his work.
381
00:32:27,760 --> 00:32:29,770
When we were in America,
382
00:32:29,770 --> 00:32:32,910
work was fun.
383
00:32:32,910 --> 00:32:35,920
Now, I don't know what you are doing.
384
00:32:35,920 --> 00:32:38,070
It's no fun.
385
00:32:39,230 --> 00:32:41,470
I'll do it quickly.
386
00:32:41,470 --> 00:32:46,920
Are Director Kang's meeting with the shareholders going well?
387
00:32:46,920 --> 00:32:49,490
Cha Jong Joo, you're no fun, too.
388
00:32:49,490 --> 00:32:51,840
You were the most fun when we drank.
389
00:32:51,840 --> 00:32:53,280
Do you want to go drinking?
390
00:32:53,280 --> 00:32:55,350
There is a place in front of the office with great appetizers.
391
00:32:55,350 --> 00:32:58,860
When I went with Bong Woo Ri...
392
00:32:59,660 --> 00:33:01,020
What about her?
393
00:33:01,020 --> 00:33:03,140
But...
394
00:33:03,140 --> 00:33:06,680
recently, it seems you don't see her
395
00:33:06,680 --> 00:33:11,130
since you aren't at the office and don't go home.
396
00:33:11,130 --> 00:33:13,400
Yes.
397
00:33:13,400 --> 00:33:15,360
That's why I miss her.
398
00:33:16,180 --> 00:33:18,070
Cha Dong Joo.
399
00:33:18,070 --> 00:33:20,340
Don't hurt me.
400
00:33:20,340 --> 00:33:22,400
I'll get back at you.
401
00:33:23,180 --> 00:33:27,580
Kang Min Soo, save your revenge for later.
402
00:33:29,190 --> 00:33:31,860
I have a favor to ask of you.
403
00:33:31,860 --> 00:33:33,770
What is it?
404
00:33:38,320 --> 00:33:41,260
Please come in.
405
00:33:52,530 --> 00:33:55,430
Is all of this one home?
406
00:33:55,430 --> 00:33:56,890
Just look around.
407
00:33:56,890 --> 00:33:58,800
Look around. If you don't like it,
408
00:33:58,800 --> 00:34:00,650
we can go to one which is larger.
409
00:34:00,650 --> 00:34:03,130
What about Dr. Jang?
410
00:34:03,130 --> 00:34:05,370
Where is Ma Roo?
411
00:34:05,370 --> 00:34:09,210
If he sees me, Ma Roo will get angry.
412
00:34:09,210 --> 00:34:10,790
He said he would come.
413
00:34:10,790 --> 00:34:12,870
Did something happen?
414
00:34:12,870 --> 00:34:15,070
Because of me, it seems he isn't coming.
415
00:34:15,070 --> 00:34:16,270
What should we do?
416
00:34:16,270 --> 00:34:18,410
Isn't he coming?
417
00:34:18,410 --> 00:34:20,070
I must meet with him.
418
00:34:20,070 --> 00:34:21,220
Phone him.
419
00:34:21,220 --> 00:34:23,520
He contacted me and said he would come after work.
420
00:34:23,520 --> 00:34:24,730
For now, look around.
421
00:34:24,730 --> 00:34:31,220
Man... It's the weekend and he can't even relax. . He could be really tired.
422
00:34:33,060 --> 00:34:35,180
Wow.
423
00:34:35,180 --> 00:34:38,000
Grandma. There is everything here!
424
00:34:38,000 --> 00:34:40,360
The bathroom is as big as our house.
425
00:34:40,360 --> 00:34:41,990
Isn't it great?
426
00:34:41,990 --> 00:34:46,660
What's so great? It's so big, you would fully digest your meal after eating while cleaning.
427
00:34:46,660 --> 00:34:48,440
As for me, I like our house.
428
00:34:48,440 --> 00:34:50,110
Would you like to see another condominium?
429
00:34:50,110 --> 00:34:53,580
This place is too big. Mom's going to hurt her legs.
430
00:34:53,580 --> 00:34:55,590
That's right. My legs are hurting so much I could die.
431
00:34:55,590 --> 00:34:56,200
What?
432
00:34:56,200 --> 00:34:58,150
My goodness. You need to see the rest before we go.
433
00:34:58,150 --> 00:34:58,800
Are your legs hurting?
434
00:34:58,800 --> 00:35:00,050
Let me carry you.
435
00:35:00,050 --> 00:35:02,310
No. No. I'll sit.
436
00:35:03,780 --> 00:35:04,950
Your legs. Your legs.
437
00:35:07,320 --> 00:35:10,170
I haven't met him yet.
438
00:35:10,170 --> 00:35:14,820
I know. I have to meet with him first.
439
00:35:17,190 --> 00:35:20,770
Please don't say scary stuff.
440
00:35:20,770 --> 00:35:22,250
I understand.
441
00:35:22,250 --> 00:35:24,380
I will try to talk to him.
442
00:35:24,380 --> 00:35:26,690
Where is everyone?
443
00:35:28,530 --> 00:35:30,570
Oh, Ma Roo.
444
00:35:34,980 --> 00:35:38,810
Excuse me, there are other rooms to look at.
445
00:35:42,240 --> 00:35:45,050
Mother, can't we going home?
446
00:35:45,050 --> 00:35:46,940
I want to go home.
447
00:35:46,940 --> 00:35:50,300
That's right. I don't know what we are doing.
448
00:35:50,300 --> 00:35:54,780
Since we are already here, let's look around some more before we leave.
449
00:35:56,030 --> 00:35:58,760
Ma...Ma Roo.
450
00:35:59,700 --> 00:36:02,270
Oppa, this is so nice.
451
00:36:02,270 --> 00:36:04,880
Can we really live here?
452
00:36:04,880 --> 00:36:06,150
You don't care for it?
453
00:36:06,150 --> 00:36:08,920
Oh, no.
454
00:36:08,920 --> 00:36:13,940
I like it. Because my knees hurt, I can't go outside.
455
00:36:13,940 --> 00:36:18,560
But if I just walk around here once, I will get my exercise.
456
00:36:18,560 --> 00:36:22,500
How did you find such a great home?
457
00:36:22,500 --> 00:36:24,910
Young Gyu, Young Gyu, you agree too, don't you?
458
00:36:24,910 --> 00:36:25,640
Right?
459
00:36:25,640 --> 00:36:28,850
As for me, Ma Roo's house is nice,
460
00:36:28,850 --> 00:36:30,930
but I like our house.
461
00:36:30,930 --> 00:36:34,170
I'm sorry Ma Roo.
462
00:36:34,170 --> 00:36:37,610
He hasn't gotten to like it yet. He hasn't yet.
463
00:36:37,610 --> 00:36:40,150
He likes it. He likes it.
464
00:36:40,150 --> 00:36:41,790
That's right.
465
00:36:41,790 --> 00:36:46,340
Dad, I told you that a family has to live together.
466
00:36:46,340 --> 00:36:49,790
That's why if we all live with Oppa, this will be our home.
467
00:36:49,790 --> 00:36:51,290
Do you understand?
468
00:36:51,290 --> 00:36:52,930
Yeah.
469
00:36:54,600 --> 00:36:56,200
I like it.
470
00:36:56,200 --> 00:36:58,780
Then, I will be buying this.
471
00:36:58,780 --> 00:37:02,330
Mo...Mother.
472
00:37:04,070 --> 00:37:06,600
Let's eat at a restaurant somewhere.
473
00:37:06,600 --> 00:37:08,040
Would you make reservations?
474
00:37:08,040 --> 00:37:09,380
Goodness, don't.
475
00:37:09,380 --> 00:37:11,990
We're fine about food.
476
00:37:11,990 --> 00:37:14,730
Meals should be eaten at home.
477
00:37:14,730 --> 00:37:15,640
That's right.
478
00:37:15,640 --> 00:37:17,370
Instead of a meal,
479
00:37:17,370 --> 00:37:19,850
I heard you live in a house near by.
480
00:37:19,850 --> 00:37:26,800
Let's go there. I want to see where you live just once.
481
00:37:26,800 --> 00:37:28,300
Oh goodness, No. No.
482
00:37:28,300 --> 00:37:29,540
Don't bother, Ma Roo.
483
00:37:29,540 --> 00:37:30,680
Don't bother.
484
00:37:30,680 --> 00:37:32,250
Let's go. Let's go.--Yeah. Yeah.
485
00:37:32,250 --> 00:37:34,890
What do you mean, it's a bother? It's Oppa's home.
486
00:37:34,890 --> 00:37:37,500
We can go right?
487
00:37:38,710 --> 00:37:40,610
Because Grandma gets car sick,
488
00:37:40,610 --> 00:37:42,880
will you let her rest a while at your house before we go home?
489
00:37:42,880 --> 00:37:44,790
She can rest at a restaurant.
490
00:37:44,790 --> 00:37:47,300
Oppa!
491
00:37:49,880 --> 00:37:53,580
I need to go to work.
492
00:37:55,930 --> 00:37:59,240
Then, we will just go to your house.
493
00:37:59,240 --> 00:38:01,740
You can just take your time.
494
00:38:02,350 --> 00:38:05,160
Woo Ri, let's just take Grandma and go.
495
00:38:05,160 --> 00:38:06,560
Mom, are you having a hard time?
496
00:38:06,560 --> 00:38:09,440
Just be a little patient.
497
00:38:09,440 --> 00:38:11,370
Let's go.
498
00:38:19,970 --> 00:38:22,810
Thank you, Oppa.
499
00:38:33,650 --> 00:38:35,890
Stop being noisy. You're acting as if you are on the verge of dying.
500
00:38:35,890 --> 00:38:37,790
When I asked them to move out,
501
00:38:37,790 --> 00:38:41,070
they hung on to me, saying they had no money.
502
00:38:41,070 --> 00:38:42,640
They're moving now that they have a better place.
503
00:38:42,640 --> 00:38:44,910
I'm going to tell them to move out tomorrow.
504
00:38:44,910 --> 00:38:48,290
Jeez, why are you being like that?
505
00:38:48,290 --> 00:38:52,000
Should I fry some chicken for Mom and Dad?
506
00:38:52,000 --> 00:38:53,780
Spicy chilly sauce!
507
00:38:53,780 --> 00:38:55,280
And some mustard.
508
00:38:55,280 --> 00:38:57,090
Choose! Choose!
509
00:38:57,090 --> 00:38:58,620
Don't even try.
510
00:38:58,620 --> 00:39:00,960
You don't like it when people talk smack about Bong Woo Ri right?
511
00:39:02,700 --> 00:39:05,110
If we get married, we would be family.
512
00:39:05,110 --> 00:39:06,750
Woe is me!
513
00:39:06,750 --> 00:39:08,360
You don't possibly...
514
00:39:08,360 --> 00:39:10,590
Do you truly like Bong Woo Ri?
515
00:39:10,590 --> 00:39:13,600
Mom, don't you really know that I have decided?
516
00:39:13,600 --> 00:39:15,710
Oh, God.
517
00:39:17,480 --> 00:39:20,090
Dad, are you sad because of Cha Dong Joo?
518
00:39:20,090 --> 00:39:22,840
It won't work out with Cha Dong Joo. Why?
519
00:39:22,840 --> 00:39:24,710
His mother is terrifying. She's extra-ordinary.
520
00:39:24,710 --> 00:39:26,610
How extra-ordinary is that?
521
00:39:26,610 --> 00:39:27,610
I don't know about friendship,
522
00:39:27,610 --> 00:39:30,260
but I'm totally opposed to marriage.
523
00:39:30,260 --> 00:39:34,330
That's right. It's better if your mother opposes and you just end it.
524
00:39:34,330 --> 00:39:36,680
If Bong Woo Ri ends it,
525
00:39:36,680 --> 00:39:39,290
our poor son!
526
00:39:40,920 --> 00:39:42,890
Dad!
527
00:39:42,890 --> 00:39:44,170
Hey, what's the matter with you?
528
00:39:44,170 --> 00:39:46,670
What does our son lack?
529
00:39:46,670 --> 00:39:51,290
You had better marry Bong Woo Ri.
530
00:39:51,290 --> 00:39:53,060
I'm all in favor.
531
00:39:53,060 --> 00:39:54,940
Really? Mom, really?
532
00:39:54,940 --> 00:39:56,870
Are you for real Mom. Yes!
533
00:39:58,350 --> 00:40:01,020
You better not change your mind later.
534
00:40:05,130 --> 00:40:14,260
Subtitles lovingly brought to you by the Heart Team at ViKi.com
535
00:40:24,830 --> 00:40:26,700
You're pretty.
536
00:40:26,700 --> 00:40:30,180
Cha Dong Joo has a lot of fish in his house.
537
00:40:30,180 --> 00:40:34,390
Fish, are you bored because you are alone?
538
00:40:34,390 --> 00:40:36,800
What is your name?
539
00:40:36,800 --> 00:40:41,410
My name is Bong Young Gyu.
540
00:40:42,950 --> 00:40:44,190
I'm sorry.
541
00:40:44,190 --> 00:40:47,030
I'm sorry, Ma Roo.
542
00:40:47,030 --> 00:40:49,840
Come out from hiding.
543
00:40:49,840 --> 00:40:53,520
Huh? Huh?
544
00:40:56,260 --> 00:40:59,810
Don't hide. Come out.
545
00:40:59,810 --> 00:41:00,770
Huh?
546
00:41:02,880 --> 00:41:07,430
Thanks. Thanks, Ma Roo.
547
00:41:16,460 --> 00:41:21,840
Woo Ri, give this to Ma Roo. You... you give it to him.
548
00:41:21,840 --> 00:41:24,050
Dad, you give it to him.
549
00:41:24,050 --> 00:41:28,100
If I do it, Ma Roo will get mad.
550
00:41:28,100 --> 00:41:31,400
Woo Ri, get me a rag so I can clean.
551
00:41:31,400 --> 00:41:33,810
I want to clean everything before we go.
552
00:41:33,810 --> 00:41:35,150
I will.
553
00:41:47,920 --> 00:41:51,730
Ma Roo, may I look around?
554
00:41:53,000 --> 00:41:56,350
Please, don't, just let the maid do the cleaning.
555
00:41:56,350 --> 00:42:01,200
No. Because I am here, I'll quickly clean up, before we leave.
556
00:42:01,200 --> 00:42:04,970
Instead of being concerned about me, just study.
557
00:42:11,270 --> 00:42:12,900
Because Dad knows you liked this when you were young,
558
00:42:12,900 --> 00:42:14,540
Dad bought this.
559
00:42:14,540 --> 00:42:17,850
Act as though you like it a lot.
560
00:42:22,730 --> 00:42:25,210
See, I told you he wouldn't like that.
561
00:42:25,210 --> 00:42:29,720
We should have gotten something better.
562
00:42:29,720 --> 00:42:33,130
Stop that immediately.
563
00:42:33,130 --> 00:42:37,280
The rice is above the sink.
564
00:42:38,750 --> 00:42:44,740
Mother. I...I ..Rice. Rice. I will make tasty rice
565
00:42:44,740 --> 00:42:46,340
I will make tasty rice.
566
00:42:46,340 --> 00:42:49,250
Then, I'll rest a bit.
567
00:42:53,130 --> 00:42:58,080
Hey, am I dreaming or is this real? My goodness.
568
00:42:58,080 --> 00:43:01,590
I can't believe this.
569
00:43:01,590 --> 00:43:05,530
See, if we live together, it will be even better.
570
00:43:05,530 --> 00:43:11,320
Shh. Shh. Ma Roo is taking a rest. If it's noisy, Ma Roo will get mad.
571
00:43:11,320 --> 00:43:14,130
That's right.
572
00:43:16,410 --> 00:43:20,330
See? You just have to listen to me.
573
00:43:20,330 --> 00:43:24,300
Move over. Instead of where you are, move next to your father.
574
00:43:24,300 --> 00:43:26,980
No. No. I have to be the one to cook the rice.
575
00:43:26,980 --> 00:43:31,360
Give me the rice, mom. I'll make the best rice.
576
00:43:34,710 --> 00:43:36,800
Ma Roo.
577
00:43:38,220 --> 00:43:40,100
What is it?
578
00:43:40,100 --> 00:43:41,990
Ma Roo.
579
00:43:41,990 --> 00:43:45,580
Save me please!
580
00:43:45,580 --> 00:43:49,050
I'll tell you because you know it too.
581
00:43:49,050 --> 00:43:54,950
The day Chairman Tae died, I was only there to take care of Dong Joo.
582
00:43:54,950 --> 00:43:58,810
But Choi Jin Chul said I'm the accomplice.
583
00:44:00,290 --> 00:44:04,950
He is telling me to spy on you.
584
00:44:04,950 --> 00:44:08,240
I'm scared Ma Roo.
585
00:44:08,240 --> 00:44:12,490
I can't do anything because I feel like I am only going to be a danger to you.
586
00:44:14,000 --> 00:44:17,240
I'm a mom that hasn't done anything for you.
587
00:44:17,240 --> 00:44:19,840
Then stand as a witness at the shareholders' meeting.
588
00:44:21,250 --> 00:44:26,740
You saw who actually killed Chairman Tae with your eyes.
589
00:44:27,740 --> 00:44:29,880
If that becomes revealed,
590
00:44:29,880 --> 00:44:33,730
then you will have to live the rest of your life as a murderer's son.
591
00:44:33,730 --> 00:44:37,810
Do you want to be controlled by Choi Jin Chul the rest of your life?
592
00:44:37,810 --> 00:44:40,740
It's your life so you be responsible for it.
593
00:44:40,740 --> 00:44:41,610
Ma Roo~
594
00:44:41,610 --> 00:44:45,500
Aren't you even embarrassed to the people out there?
595
00:44:47,370 --> 00:44:50,510
Why are you being so troublesome even here?
596
00:44:50,510 --> 00:44:55,350
Go out. Go out.
597
00:45:02,150 --> 00:45:04,820
Ma Roo needs to eat.
598
00:45:04,820 --> 00:45:07,250
He doesn't eat when he is angry.
599
00:45:07,250 --> 00:45:10,200
What should we do?
600
00:45:10,200 --> 00:45:14,780
I'm not angry so please go back for today.
601
00:45:16,490 --> 00:45:19,770
Let's go. Ma Roo says to go. Let's go.
602
00:45:19,770 --> 00:45:23,110
Ma Roo says he's not angry. Let's go.
603
00:45:23,110 --> 00:45:26,050
Go! Go! Go!
604
00:45:28,640 --> 00:45:32,260
Subtitles brought to you by CYHMH team at ViKi.com
605
00:45:38,160 --> 00:45:42,220
Mother~~~ Eat them while they are still warm.
606
00:45:42,220 --> 00:45:44,270
She's asleep.
607
00:45:47,020 --> 00:45:50,760
Yah, why are you drinking so much?
608
00:45:50,760 --> 00:45:55,230
How can you understand how I feel?
609
00:45:55,230 --> 00:45:59,220
My own son wants me to stand as a witness.
610
00:45:59,220 --> 00:46:01,680
Witness?
611
00:46:01,680 --> 00:46:05,380
What did you do now? You're going to scare your mother.
612
00:46:08,970 --> 00:46:10,690
Woo Ri!
613
00:46:10,690 --> 00:46:13,940
Grandma, Woo Ri hasn't come home yet?
614
00:46:13,940 --> 00:46:17,090
Where are we?
615
00:46:17,090 --> 00:46:20,930
Grandma, why are you doing this again?
616
00:46:20,930 --> 00:46:23,670
You don't know who I am?
617
00:46:25,770 --> 00:46:28,120
Mom, why are you like this again.
618
00:46:28,120 --> 00:46:31,890
I should be the one letting herself go.
619
00:46:31,890 --> 00:46:34,500
Why is she like this?
620
00:46:34,500 --> 00:46:37,040
I'm home.
621
00:46:37,040 --> 00:46:42,630
Woo Ri, come here. Grandma is once again...
622
00:46:42,630 --> 00:46:46,100
No! no!
623
00:46:46,100 --> 00:46:51,720
I'm fine. I'm fine. It's because I just woke up. I'm fine.
624
00:46:51,720 --> 00:46:55,430
You're going to run away scared. No. No. No.
625
00:46:55,430 --> 00:46:56,570
No.
626
00:46:56,570 --> 00:46:59,830
I was more scared.
627
00:46:59,830 --> 00:47:02,420
Woo Ri, come here.
628
00:47:02,420 --> 00:47:03,570
Why?
629
00:47:03,570 --> 00:47:05,570
Just come here.
630
00:47:07,510 --> 00:47:11,280
Why am I like this again?
631
00:47:11,280 --> 00:47:16,600
Mom, drink one more glass and then just sleep deeply.
632
00:47:16,600 --> 00:47:19,850
Yes, I will.
633
00:47:19,850 --> 00:47:24,980
No. Let's just go inside and sleep. I'm tired too.
634
00:47:24,980 --> 00:47:26,160
Should we?
635
00:47:26,160 --> 00:47:29,240
Yes, let's go inside.
636
00:47:34,430 --> 00:47:36,400
If other people were watching,
637
00:47:36,400 --> 00:47:39,980
they would think she's the daughter.
638
00:47:50,840 --> 00:47:52,680
Why?
639
00:47:52,680 --> 00:47:56,960
You're not meeting Cha Dong Joo these days right? Yes.
640
00:47:56,960 --> 00:47:58,470
Why?
641
00:47:58,470 --> 00:48:00,240
What's weird is that...
642
00:48:00,240 --> 00:48:03,650
Why am I more nervous now that you're not meeting Cha Dong Joo?
643
00:48:03,650 --> 00:48:08,800
What? You kept telling me not to meet him.
644
00:48:08,800 --> 00:48:10,870
Normally, in guy-girl relationships
645
00:48:10,870 --> 00:48:14,830
you have to meet like crazy and then break up hard for it to be the end.
646
00:48:14,830 --> 00:48:18,560
If you meet only a little bit like you did, you end up missing him, right?
647
00:48:21,440 --> 00:48:25,920
Seung Chul! How can you know how I feel so well?
648
00:48:25,920 --> 00:48:29,860
If not me, who else is going to know your heart?
649
00:48:29,860 --> 00:48:32,210
Bong Woo Ri,
650
00:48:32,210 --> 00:48:36,820
did you like Cha Dong Joo because you felt bad for him?
651
00:48:36,820 --> 00:48:40,070
Oddly enough,
652
00:48:40,070 --> 00:48:42,670
I feel a little sorry for him.
653
00:48:42,670 --> 00:48:45,280
Not just about being deaf.
654
00:48:45,280 --> 00:48:49,660
You like Cha Dong Joo, don't you?
655
00:48:49,660 --> 00:48:52,770
Yes.
656
00:48:52,770 --> 00:48:58,760
So, I'll be nice to him. Cha Dong Joo needs a friend more than he needs a girl.
657
00:48:58,760 --> 00:49:00,530
What?
658
00:49:00,530 --> 00:49:05,170
I'll cover your share of niceness to him. So don't worry.
659
00:49:05,170 --> 00:49:08,920
Ever since Cha Dong Joo got kicked out, I can't seem to fall asleep.
660
00:49:08,920 --> 00:49:11,060
Didn't I lose weight?
661
00:49:11,060 --> 00:49:13,670
Yes, you do everything.
662
00:49:13,670 --> 00:49:19,490
So we just made an agreement to leave all of Cha Dong Joo things to me!
663
00:49:24,710 --> 00:49:31,060
It's so difficult to like you, Bong Woo Ri.
664
00:49:52,220 --> 00:49:59,180
This is the final report for the samples that we will be sending to France. Can you approve them?
665
00:49:59,180 --> 00:50:01,990
I heard you are going to be on Dong Joo's side.
666
00:50:01,990 --> 00:50:05,060
You're going to have to make that decision again.
667
00:50:05,060 --> 00:50:08,410
I don't know about Dong Joo, but do you think that Tae Yeon Sook will leave you alone?
668
00:50:08,410 --> 00:50:12,390
Since she needs you, she is probably acting like she has forgiven you.
669
00:50:12,390 --> 00:50:14,250
That is how Tae Yeon Sook does things.
670
00:50:14,250 --> 00:50:18,570
I know that too. I heard it from Cha Dong Joo.
671
00:50:21,110 --> 00:50:24,460
I said that it was okay to use me though.
672
00:50:24,460 --> 00:50:25,400
What?
673
00:50:25,400 --> 00:50:30,140
Have you not caught on yet? I like Cha Dong Joo.
674
00:50:30,140 --> 00:50:35,760
But, I got coolly rejected.
675
00:50:35,760 --> 00:50:38,830
He said he doesn't want to make me like his mom.
676
00:50:38,830 --> 00:50:42,850
He said he is scared of his mom who has turned you into this.
677
00:50:45,430 --> 00:50:49,640
Oh yeah, what am I supposed to do?
678
00:50:49,640 --> 00:50:50,570
For what?
679
00:50:50,570 --> 00:50:54,790
Are you going to dismiss Chairman Choi or not.
680
00:50:54,790 --> 00:50:58,000
He said to do what you tell me to do.
681
00:50:58,000 --> 00:51:00,240
Whatever that is.
682
00:51:00,240 --> 00:51:02,040
Who?
683
00:51:02,040 --> 00:51:03,680
Cha Dong Joo?
684
00:51:03,680 --> 00:51:05,890
Yes.
685
00:51:05,890 --> 00:51:10,670
He said he is some kind or guardian angel or something.
686
00:51:10,670 --> 00:51:16,720
No matter what, he told me to be on your side.
687
00:51:36,620 --> 00:51:40,600
Step down immediately!
688
00:51:40,600 --> 00:51:44,950
Admit to all your wrong doings and end it now!
689
00:51:55,840 --> 00:51:58,930
You wanted to talk to me.
690
00:51:58,930 --> 00:52:04,410
All right. I understand why you could be hurt.
691
00:52:04,410 --> 00:52:07,850
I can understand your disappointment.
692
00:52:07,850 --> 00:52:12,330
But, if you just wait, everything is going to be yours.
693
00:52:12,330 --> 00:52:14,680
What was your reason for acting so childish? What was it?
694
00:52:14,680 --> 00:52:19,420
I normally can't make decisions well. I always fail.
695
00:52:19,420 --> 00:52:24,270
This time I thought I wouldn't have any regret, but that's how it turned out.
696
00:52:24,270 --> 00:52:27,740
You must have forgotten because you were angry,
697
00:52:27,740 --> 00:52:29,630
but I have done what I can.
698
00:52:29,630 --> 00:52:35,940
When Tae Hyun Seok had you thrown in jail, you came and found me.
699
00:52:35,940 --> 00:52:39,580
Don't think it might not happen again in the future.
700
00:52:39,580 --> 00:52:42,590
Threats don't work on me.
701
00:52:42,590 --> 00:52:44,200
Why don't you go now.
702
00:52:44,200 --> 00:52:48,410
Can't you do half of what Dong Joo has done?
703
00:52:52,220 --> 00:52:55,400
Even though he lost his hearing because of me,
704
00:52:55,400 --> 00:52:59,110
he said he once liked my being his father.
705
00:53:00,550 --> 00:53:06,240
A parent wants to give everything to a child like that.
706
00:53:06,240 --> 00:53:08,380
What? So do you regret giving me all that stuff?
707
00:53:08,380 --> 00:53:11,580
In the future, it's too bad,
708
00:53:11,580 --> 00:53:16,500
Because Dong Joo is going to take it away from you.
709
00:53:16,500 --> 00:53:20,680
You know that Wookyoung belongs to Dong Joo.
710
00:53:20,680 --> 00:53:24,560
Dong Joo just needs to disappear then, right?
711
00:53:24,560 --> 00:53:28,770
Then, Wookyoung will belong to me, right?
712
00:53:28,770 --> 00:53:31,440
Just watch.
713
00:53:40,680 --> 00:53:43,820
Dong Joo just needs to disappear then, right?
714
00:53:43,820 --> 00:53:49,070
Then, Wookyoung will belong to me, right?
715
00:54:08,850 --> 00:54:11,540
What is this?
716
00:54:11,540 --> 00:54:16,380
I did something really big. It is a present I am giving myself.
717
00:54:17,860 --> 00:54:24,790
Don't you remember? In Saipan, you gave me ice cream whenever I finished a book.
718
00:54:26,960 --> 00:54:27,940
What came to an end?
719
00:54:27,940 --> 00:54:31,510
Eat all this and then I'll tell you.
720
00:54:31,510 --> 00:54:34,350
How can I eat it all?
721
00:54:35,120 --> 00:54:37,190
You're not going to eat?
722
00:54:37,190 --> 00:54:39,290
You're not going to scoop some for me?
723
00:54:39,920 --> 00:54:42,330
What is this?
724
00:54:42,330 --> 00:54:44,860
You need me to scoop it in order for you to eat it?
725
00:54:44,860 --> 00:54:47,770
Who taught you such a strange habit?
726
00:54:48,510 --> 00:54:53,140
Ah...Jang Joon Ha, if he wasn't going to take responsibility till the end.
727
00:54:53,140 --> 00:54:54,220
Stop eating ice cream then.
728
00:54:54,220 --> 00:54:56,540
What's with you?
729
00:54:57,040 --> 00:54:59,580
Why are you doing things you didn't do before?
730
00:54:59,580 --> 00:55:02,910
I want to be a proper son from now on.
731
00:55:04,580 --> 00:55:13,420
Don't try so hard. You are doing this because of the prenuptial agreement.However I am fine now.
732
00:55:13,420 --> 00:55:16,630
You can't just be alright.
733
00:55:16,630 --> 00:55:22,620
If you married a guy like that because you're not good at judging people then you need to reflect.
734
00:55:22,620 --> 00:55:26,100
If you want to date anyone from now onwards, you have to show him to me then date.
735
00:55:26,100 --> 00:55:28,170
What?
736
00:55:29,820 --> 00:55:32,610
Who will I meet at this age?
737
00:55:32,610 --> 00:55:38,250
Why not? Mom you're the prettiest among all the girls I've seen.
738
00:55:38,250 --> 00:55:41,340
Just don't cut your hair.
739
00:55:41,340 --> 00:55:46,790
You know the bomb hair you had when you came from America? That was the weirdest.
740
00:55:47,390 --> 00:55:48,790
You disliked it that much?
741
00:55:48,790 --> 00:55:51,330
Totally!
742
00:55:52,430 --> 00:55:54,500
Was it up to here?
743
00:55:54,500 --> 00:55:58,630
The hair you always had when I was younger is the prettiest.
744
00:55:59,540 --> 00:56:05,580
Go back to that time! To be the prettiest mom of this world.
745
00:56:19,390 --> 00:56:20,560
Hello.
746
00:56:20,560 --> 00:56:24,890
It's me Jang Joon Ha. Who's next to you?
747
00:56:27,500 --> 00:56:28,500
Who is it?
748
00:56:28,500 --> 00:56:31,200
Oh, the office.
749
00:56:33,370 --> 00:56:35,910
No! Say it.
750
00:56:35,910 --> 00:56:39,940
I want to meet you at the Pocheon factory. I have something to discuss with you.
751
00:56:39,940 --> 00:56:43,210
Right now?
752
00:56:43,210 --> 00:56:48,180
Right now. Don't tell anyone. Come by yourself.
753
00:56:49,460 --> 00:56:53,720
I'm at the Seoul house. I'll come right now.
754
00:57:03,100 --> 00:57:05,430
What are you doing?
755
00:57:07,500 --> 00:57:10,180
I have something to talk to you about.
756
00:57:10,180 --> 00:57:13,750
If it is about the shareholders' meeting, I don't have anything left to say to you.
757
00:57:13,750 --> 00:57:16,250
Please go back.
758
00:57:17,440 --> 00:57:22,480
Dong Joo won't be able to attend the meeting tomorrow.
759
00:57:26,680 --> 00:57:34,820
Listening to what you said, I don't think I ever really tried to be a father.
760
00:57:35,550 --> 00:57:40,070
Now Wookyoung is mine.
761
00:57:40,070 --> 00:57:42,740
What's that supposed to mean?
762
00:57:42,740 --> 00:57:44,670
Why wouldn't Dong Joo come tomorrow?
763
00:57:44,670 --> 00:57:47,910
Like you wished, he is going to disappear.
764
00:57:47,910 --> 00:57:50,780
What did you do to Dong Joo?
765
00:57:53,950 --> 00:57:58,380
You know too, Wookyoung is Dong Joo's.
766
00:57:58,380 --> 00:58:04,590
Dong Joo just has to disappear, right? Then, I will be the owner of Wookyoung.
767
00:58:10,270 --> 00:58:14,870
With this much, I've done my part as a father right?
768
00:58:14,870 --> 00:58:19,240
Doing anything my son wants.
769
00:58:19,240 --> 00:58:21,680
What did you do to Dong Joo?
770
00:58:21,680 --> 00:58:23,780
I merely did as you wanted.
771
00:58:23,780 --> 00:58:26,420
Where is Dong Joo?
772
00:58:26,420 --> 00:58:30,020
He is going to the Pocheon factory to meet you.
773
00:58:30,020 --> 00:58:32,260
You!
774
00:58:34,490 --> 00:58:39,600
Just like you said, you can't have Wookyoung as long as Cha Dong Joo is alive.
775
00:58:39,600 --> 00:58:44,570
And I can cover up the murder completely.
776
00:58:44,570 --> 00:58:49,040
If something happens to Dong Joo, I won't stay still.
777
00:58:49,040 --> 00:58:51,040
Do as you please.
778
00:58:51,040 --> 00:58:53,140
Since you are now an accomplice too.
779
00:58:53,140 --> 00:58:56,310
You're not even a human!
780
00:58:58,610 --> 00:59:02,930
That stupid kid.Jang Joon Ha!
781
00:59:02,930 --> 00:59:10,430
Thanks to Team ♥ for Ep 27 & 28... ♥ Segmenters: Xamjil, Montinemo, 4coconut, Cgwm808, Shamsimadahi... Uploaders: Alliesv, Xamjil
782
00:59:10,430 --> 00:59:17,230
♥ Subbers: Ericlovesme, Kdramalovers, Cgwm808, Leejunki13, Sanuji, Jun9095, Oscyani, Harenomizu, Mellonbar 27Our editors : Cgwm808, Ck1Oz
783
00:59:20,240 --> 00:59:23,810
Stop right there!
784
00:59:24,840 --> 00:59:27,740
Jang Joon Ha!!!
785
00:59:29,630 --> 00:59:33,120
Whether I win or not, everything ends tomorrow.
786
00:59:33,950 --> 00:59:36,560
That's good.
787
00:59:38,150 --> 00:59:42,320
Tomorrow let's meet just once.
788
00:59:43,460 --> 00:59:46,410
Only once okay!
789
00:59:47,650 --> 00:59:49,560
Okay, let's meet tomorrow.
790
00:59:49,560 --> 00:59:52,600
It can't be tomorrow though.
791
00:59:55,900 --> 01:00:00,710
Can't come tomorrow. If I sleep once, isn't it today?
792
01:00:01,910 --> 01:00:07,030
Then, let's meet after one night, okay?
793
01:00:33,780 --> 01:00:34,770
Oppa.
794
01:00:34,770 --> 01:00:36,720
Where is Cha Dong Joo?
795
01:00:37,380 --> 01:00:39,820
I said where is Cha Dong Joo?
796
01:00:39,820 --> 01:00:41,380
I don't know.
797
01:00:41,380 --> 01:00:45,180
I just spoke to him.Why? What is going on?
798
01:00:45,910 --> 01:00:49,840
Woo Ri, you have to go to the factory right now.
799
01:00:49,840 --> 01:00:51,430
Woo Ri.
800
01:00:52,090 --> 01:00:55,130
Why there? Why should I go to the factory?
801
01:00:55,130 --> 01:00:59,130
Eh..factory? You can't go to the factory? It catches on fire.
802
01:00:59,130 --> 01:01:01,960
Cha Dong Joo went there.You can't let him go in.
803
01:01:01,960 --> 01:01:04,140
Ma Roo oppa.
804
01:01:04,140 --> 01:01:06,210
Ma..Ma..Ma Roo?
805
01:01:06,210 --> 01:01:08,040
Ma Roo?
806
01:01:08,040 --> 01:01:11,950
Ma Roo Ma Roo you can't. You can't.You can't go to the factory.
807
01:01:11,950 --> 01:01:13,540
Put Woo Ri on the phone.
808
01:01:13,540 --> 01:01:16,320
You can't you can't. Ma Roo you can't.Woo Ri can't too.
809
01:01:16,320 --> 01:01:19,050
Cha Dong Joo is in danger!...
810
01:01:19,050 --> 01:01:19,890
Dad, give me.
811
01:01:19,890 --> 01:01:22,320
No no no no...
812
01:01:22,320 --> 01:01:27,960
Ma Roo Ma Roo, our Mi Sook went to the factory and there was a fire. She didn't come home.
813
01:01:27,960 --> 01:01:30,370
DAD!
814
01:01:33,300 --> 01:01:39,840
Listen carefully to what I say from here on. You have to go to the factory now and bring Cha Dong Joo. I am going there right now too.
815
01:01:40,480 --> 01:01:42,960
Huh? Ch...Cha Dong Joo?
816
01:01:42,960 --> 01:01:48,680
There isn't time. Dad help me. Please.
817
01:01:48,680 --> 01:01:56,060
O..kay okay. Ma Roo Dad will go. Don't come. Dad will go, don't come.
818
01:02:00,930 --> 01:02:07,370
Woo Ri Woo Ri dad will go. Dad will go. Dad will go and come back. Uh...uh...
819
01:02:09,880 --> 01:02:12,780
Dad let's go together!
820
01:02:14,260 --> 01:02:17,950
Cha Dong Joo...please.
821
01:02:17,950 --> 01:02:21,020
Please...Dong Joo!
822
01:02:23,200 --> 01:02:37,680
♥Thank you for your time Team Heart ♥♥
823
01:03:24,510 --> 01:03:27,550
Preview!!
824
01:03:28,550 --> 01:03:30,120
What? Where are you?
825
01:03:31,260 --> 01:03:32,990
Dong Joo!
826
01:03:33,490 --> 01:03:34,920
Mom!
827
01:03:34,920 --> 01:03:36,930
Cha Dong Joo! Cha Dong Joo!
828
01:03:36,930 --> 01:03:40,100
Cha Dong Joo look at me! Can you not hear?
829
01:03:40,100 --> 01:03:44,770
Even if I can't hear the voice of the person I love,
830
01:03:44,770 --> 01:03:47,700
but I am glad that I can see her.
831
01:03:48,470 --> 01:03:51,770
Chairman Choi, we need you to come with us.
832
01:03:51,770 --> 01:03:53,340
Can't I be happy too?
833
01:03:53,340 --> 01:03:55,850
Take it! You don't know anything!
834
01:03:55,850 --> 01:03:57,180
You don't know anything.
835
01:03:57,180 --> 01:03:59,250
I'm sorry... I'm sorry Woo Ri.
836
01:03:59,250 --> 01:04:01,050
You can't forget me!
837
01:04:01,050 --> 01:04:03,590
I will be with Woo Ri always together.
838
01:04:03,590 --> 01:04:07,790
I love you
64374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.